All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E13 - The Fourth Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:07,120 That old devil's sea, its mysteries, its sunken treasures. From time immemorial, 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,179 men have risked their lives probing its watery depths 3 00:00:10,179 --> 00:00:12,890 in search of the glittering riches entombed there. 4 00:00:13,570 --> 00:00:16,079 But that salt water is just murder on your hair. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,809 There's a much neater way to glittering riches. 6 00:00:19,210 --> 00:00:20,789 Well, you tell me, lady. 7 00:00:21,230 --> 00:00:22,050 You can marry it. 8 00:01:20,819 --> 00:01:21,359 Let's go. 9 00:01:22,939 --> 00:01:25,049 Well, what's all the rush? I'm not due at the studio 10 00:01:25,049 --> 00:01:27,140 for hours. Yeah, it's early for me, too. 11 00:01:28,829 --> 00:01:30,730 Girls, we are overdue with the rent, 12 00:01:30,730 --> 00:01:33,170 and if I know that beady-eyed first assistant manager, 13 00:01:33,170 --> 00:01:35,340 he'll be scurrying up here to collect it. 14 00:01:35,840 --> 00:01:37,939 So in this case, the early bird avoids the worm. 15 00:01:39,840 --> 00:01:41,890 So please, let's get moving. 16 00:01:44,689 --> 00:01:48,049 And please, quietly, or Skinflint Toby might catch us. 17 00:01:48,670 --> 00:01:51,060 This is one time we won't find the old grouch standing out 18 00:01:51,060 --> 00:01:54,939 in the hall like a wooden Indian waiting to catch us. Quiet! 19 00:01:55,000 --> 00:01:55,439 How? 20 00:01:56,980 --> 00:01:58,459 Girls, look who's here. 21 00:01:59,180 --> 00:02:01,640 How are you, Mr. Toby? 22 00:02:02,200 --> 00:02:04,189 A little grouchier than usual. 23 00:02:06,569 --> 00:02:09,960 I'll bet you can't imagine what I've come for. 24 00:02:10,620 --> 00:02:11,879 A cup of coffee? No. 25 00:02:13,479 --> 00:02:15,960 He came to fix that broken vent on our heater. 26 00:02:16,400 --> 00:02:18,719 Gee, I thought he came for the rent. Right. 27 00:02:18,759 --> 00:02:20,310 Give that little lady an eviction note. 28 00:02:21,689 --> 00:02:24,870 Oh, heavens, girls, look at the time. We'd better hurry. We'll be late for work. 29 00:02:26,250 --> 00:02:28,669 You know, tote that barge, lift that bale. 30 00:02:28,770 --> 00:02:30,990 Pay a little rent or you'll land in jail. 31 00:02:31,169 --> 00:02:33,949 So I'd better have it in my hand by the end of this week or you're in trouble. 32 00:02:39,900 --> 00:02:42,250 Gee, Mike, this happens every month. 33 00:02:42,449 --> 00:02:44,969 I still say we're sacrificing too much to keep 34 00:02:44,969 --> 00:02:47,009 this penthouse. Well, don't give up hope. 35 00:02:47,229 --> 00:02:49,909 One of these days, one of us is bound to run into Mr. Millions. 36 00:02:50,509 --> 00:02:51,210 Come on, let's go. 37 00:02:51,229 --> 00:02:59,479 Come on, Mr. Conway, go on home. I'll have to close this place up. 38 00:03:00,389 --> 00:03:02,770 The girls in the show have gone. The boys in the band are tired. 39 00:03:02,810 --> 00:03:04,069 There's nobody left but you and me. 40 00:03:04,879 --> 00:03:06,219 All right, I'll dance with you. 41 00:03:06,240 --> 00:03:10,240 Well, right into the arms of an angel. 42 00:03:10,300 --> 00:03:10,460 Angel? 43 00:03:17,039 --> 00:03:19,000 The toe you're standing on hurts like the devil. 44 00:03:19,319 --> 00:03:22,460 Oh, let Daddy kiss it and make it well. 45 00:03:23,080 --> 00:03:24,120 I don't even know you. 46 00:03:24,740 --> 00:03:26,889 You can say that after you held me in your arms. 47 00:03:29,490 --> 00:03:31,449 You know something? You're a little goofy. 48 00:03:33,110 --> 00:03:34,169 Why'd they kick you out of there? 49 00:03:34,189 --> 00:03:35,009 Oh, it's habit. 50 00:03:35,530 --> 00:03:36,000 Pure habit. 51 00:03:36,680 --> 00:03:39,620 I've been thrown out of so many places, it's become the great American tradition. 52 00:03:40,300 --> 00:03:44,000 People don't say goodbye to Charlie Conway anymore. They say, keep him flying. 53 00:03:44,419 --> 00:03:48,520 Charlie Conway! Oh, now I remember you from the newspapers. 54 00:03:48,740 --> 00:03:52,159 The time you came to somebody's garden party by parachute. 55 00:03:52,280 --> 00:03:52,599 Yes. 56 00:03:53,490 --> 00:03:54,370 Made quite a splash, too. 57 00:03:55,139 --> 00:03:55,979 Landed in the punch bowl. 58 00:03:57,199 --> 00:03:59,580 Anyway, that's all past history. Before I fell in love with you. 59 00:04:00,120 --> 00:04:02,599 Fell in love with me? Mm-hmm. Say, you are a little daffy. 60 00:04:02,960 --> 00:04:05,300 I know, but let's discuss it over breakfast. How do you like your eggs? 61 00:04:05,539 --> 00:04:09,900 Sunny side up. Wait a minute. I've had my breakfast. I've got to get to work. 62 00:04:10,520 --> 00:04:10,740 Work? 63 00:04:12,060 --> 00:04:13,539 That could cause me to lose my appetite. 64 00:04:14,039 --> 00:04:16,699 Now, promise me you'll never mention that nasty, nasty word again. 65 00:04:18,449 --> 00:04:18,910 Garcon! 66 00:04:19,569 --> 00:04:20,149 Table for two! 67 00:04:21,050 --> 00:04:23,110 They just threw you out of there. Oh, that's all right. 68 00:04:23,149 --> 00:04:23,910 I don't hold a grudge. 69 00:04:24,569 --> 00:04:25,370 I'll straighten things out. 70 00:04:31,329 --> 00:04:34,189 You know, they can throw me out all day if it ends up like this. 71 00:04:34,230 --> 00:04:39,750 You're very sweet, but I don't know if my toe can take it. Ooh, it's cold in here. 72 00:04:51,060 --> 00:04:52,120 I'm going to turn on the heat. 73 00:04:55,959 --> 00:04:59,319 Hey, that thing sounds worse than ever. Hasn't Toby fixed it yet? 74 00:05:00,319 --> 00:05:02,670 No, but he left a note. 75 00:05:03,990 --> 00:05:05,790 Clatter, clatter, little vent. 76 00:05:06,529 --> 00:05:08,129 How I wonder where's the wrench. 77 00:05:11,220 --> 00:05:11,899 Hey, girls! 78 00:05:12,540 --> 00:05:15,879 Mike! Greta! 79 00:05:17,430 --> 00:05:17,910 Mike! 80 00:05:17,930 --> 00:05:19,350 Where are you, girls? 81 00:05:19,790 --> 00:05:22,089 Oh, girls, our worries are over. 82 00:05:22,569 --> 00:05:27,060 Today I met the man. You did? You did. What's he like? 83 00:05:27,899 --> 00:05:29,720 Just like the man of my dreams. 84 00:05:30,870 --> 00:05:35,490 You mean he's a postman? No, no, not Charlie. 85 00:05:36,329 --> 00:05:37,550 He hates any kind of work. 86 00:05:38,560 --> 00:05:45,250 He told me he's completely irresponsible. Footloose and fancy-free. And so far, 87 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 you've given a perfect description of a hobo. Oh, no, Mike. 88 00:05:49,910 --> 00:05:53,759 Charlie might be a little eccentric, but he's nice. 89 00:05:55,649 --> 00:05:56,709 And loaded. 90 00:05:57,430 --> 00:06:02,769 His father owns the Conway Construction Company. Why, loco, you've struck pay dirt. 91 00:06:03,449 --> 00:06:06,779 Why, Charlie Conway is the heir to the family fortune, and believe me, 92 00:06:06,779 --> 00:06:09,680 that's a tidy little sum. They've got so much money, 93 00:06:09,680 --> 00:06:11,339 they pile it up with power shovels. 94 00:06:12,439 --> 00:06:14,019 Gee, that doesn't sound very tidy. 95 00:06:16,769 --> 00:06:17,579 I'll bet that's him. 96 00:06:18,220 --> 00:06:19,769 He's been following me all day. 97 00:06:31,199 --> 00:06:35,660 Hi, loco. 98 00:06:36,180 --> 00:06:38,110 Just thought I'd scoot around and meet your friends. 99 00:06:38,850 --> 00:06:40,350 How you can say he's eccentric? 100 00:06:41,689 --> 00:06:43,750 I'd like you to meet Mike and Greta. 101 00:06:44,269 --> 00:06:46,240 Lovely, lovely, lovely. 102 00:06:47,579 --> 00:06:48,740 Say, and that goes for your place, too. 103 00:06:49,649 --> 00:06:51,089 It'll be just perfect for our party. 104 00:06:52,209 --> 00:06:52,829 What party? 105 00:06:53,060 --> 00:06:55,279 Why, the big one we're going to throw to celebrate our meeting. 106 00:06:56,600 --> 00:06:59,079 I'd have it at our house, but Father would probably object. 107 00:06:59,759 --> 00:07:00,139 Object? 108 00:07:00,579 --> 00:07:02,620 Yes, the rest of the family suffers from weak nerves. 109 00:07:04,939 --> 00:07:07,000 It's not hereditary. It's just environmental. 110 00:07:07,959 --> 00:07:08,540 I gave it to them. 111 00:07:11,930 --> 00:07:14,480 Well, let's see now. There's going to be lots of people to invite, 112 00:07:14,480 --> 00:07:16,410 so make sure that you get plenty of champagne. 113 00:07:16,589 --> 00:07:18,209 Oh, fine. No, no, no, no. 114 00:07:18,250 --> 00:07:22,180 Let's not discuss money. Just do it up round and give the bill to Charlie Boy. 115 00:07:22,860 --> 00:07:24,629 Before you can blink those pretty eyes of yours, 116 00:07:24,629 --> 00:07:26,600 Charlie Boy will give the bill to dear old Dad. 117 00:07:30,000 --> 00:07:31,480 This way, boys. 118 00:07:46,069 --> 00:07:49,350 Well, soon you'll be walking down the aisle with the Conway Millions. 119 00:07:49,949 --> 00:07:56,269 Gee, Mrs. Conway Construction Company. Oh, I'll bet that's Charlie. 120 00:07:58,670 --> 00:08:01,910 I hope he likes the decorations. Oh, they're expensive. He'll like them. 121 00:08:04,199 --> 00:08:09,730 Well, how do you like it? Oh, it's great. Terrific. Sensational. 122 00:08:09,810 --> 00:08:11,350 But the wrong motif. 123 00:08:25,319 --> 00:08:29,279 It needs just the right touch of disaster. 124 00:08:30,399 --> 00:08:32,580 Disaster? That's it. 125 00:08:33,370 --> 00:08:34,350 A disaster party. 126 00:08:36,070 --> 00:08:39,389 Sounds great. I'll dedicate the whole thing to my father. 127 00:08:41,009 --> 00:08:43,070 Naturally. Yes, naturally. 128 00:08:44,009 --> 00:08:44,610 To your father? 129 00:08:45,090 --> 00:08:45,570 Naturally. 130 00:08:46,649 --> 00:08:46,990 Why? 131 00:08:48,669 --> 00:08:50,340 Because he just disinherited me. 132 00:08:51,860 --> 00:08:55,600 Cut me off without a pat. Anything wrong? 133 00:08:56,519 --> 00:09:01,529 Please, Charlie, tell us it isn't true. He was only joking. 134 00:09:01,549 --> 00:09:02,450 No, Father, I wasn't joking. 135 00:09:03,879 --> 00:09:06,710 All these last few years, he's been steadily losing his sense of humor. 136 00:09:07,289 --> 00:09:07,690 Oh, well. 137 00:09:08,509 --> 00:09:09,289 Enough time wasted. 138 00:09:10,470 --> 00:09:11,750 You girls get on with those decorations. 139 00:09:14,049 --> 00:09:14,730 Check with you later. 140 00:09:19,899 --> 00:09:23,299 You know who's right. This party is a disaster. 141 00:09:23,799 --> 00:09:29,309 Goodbye, Mrs. Conway Construction Company. Well, what are we going to do? 142 00:09:29,370 --> 00:09:32,690 We can't just let a millionaire slip through our fingers, 143 00:09:32,690 --> 00:09:34,019 especially after this investment. 144 00:09:34,710 --> 00:09:37,440 You're right, Greta. We've got to return dear, 145 00:09:37,440 --> 00:09:41,250 lovable Charlie to the bosom of his family. Yeah, we better. 146 00:09:41,710 --> 00:09:45,039 Or else we'll have to pay next month's rent with cold slaw and salami. 147 00:09:53,679 --> 00:09:54,879 No job's here for him. 148 00:09:55,679 --> 00:09:59,059 We've got to find something. I told you I talked to his father. 149 00:09:59,120 --> 00:10:03,399 I promised Charlie he'd get a job. Are you sure his father said he'd re-inherit him? 150 00:10:03,879 --> 00:10:07,860 After they revived him. Tiger, please, quickly. 151 00:10:07,899 --> 00:10:10,179 Charlie may bold if he sees us going to the want ads. 152 00:10:11,379 --> 00:10:12,879 Hello! 153 00:10:13,639 --> 00:10:18,279 Girls, it's Mr. Toby, the first assistant manager. Oh, 154 00:10:18,279 --> 00:10:20,970 isn't it nice when the first assistant building manager 155 00:10:20,970 --> 00:10:24,250 takes the trouble to pay a social call on his tenants? 156 00:10:24,590 --> 00:10:28,169 Social call, my foot. Where's the rent? 157 00:10:29,720 --> 00:10:30,710 Do you like cold cuts? 158 00:10:33,509 --> 00:10:37,019 Well, I think we're entitled to a little service first. I mean, 159 00:10:37,009 --> 00:10:39,070 with everything breaking down around here. 160 00:10:39,669 --> 00:10:42,379 Another dodge. What's breaking down around here? 161 00:10:42,909 --> 00:10:46,759 Well, that heater vents. All we ever get from that is noise. 162 00:10:47,059 --> 00:10:50,379 And what about that leaky faucet? Bleep bloop all night long. 163 00:10:50,559 --> 00:10:53,720 I can't get a wink of sleep. Yes, and that creaky elevator. 164 00:10:53,899 --> 00:10:56,620 We take our lives in our hands every time we step into it. 165 00:10:57,139 --> 00:10:59,690 The least you could do is supply parachutes. 166 00:10:59,730 --> 00:11:01,350 Those repairs always come up. 167 00:11:02,090 --> 00:11:05,389 I can't do everything myself since I lost my maintenance man. 168 00:11:06,120 --> 00:11:08,960 But that has nothing to do with what... Well, 169 00:11:08,960 --> 00:11:12,440 your needing a new maintenance man is certainly... Wait a minute. 170 00:11:13,120 --> 00:11:15,529 Did you say you need a new maintenance man? 171 00:11:15,750 --> 00:11:18,429 Yes, but I... You need one right away? 172 00:11:18,450 --> 00:11:23,779 Of course I do, but... It so happens we have just the person for you. 173 00:11:24,320 --> 00:11:25,720 He's an experienced fellow? 174 00:11:26,409 --> 00:11:28,549 Oh, brother, is he experienced. 175 00:11:28,629 --> 00:11:30,480 Where did he do maintenance before? 176 00:11:31,899 --> 00:11:34,179 Oh, uh, nightclubs. 177 00:11:34,960 --> 00:11:36,460 He's maintained a lot of those. 178 00:11:37,100 --> 00:11:38,860 Oh, you'll like Charlie. 179 00:11:40,470 --> 00:11:43,000 Well, I do need a man badly, so send him around 180 00:11:43,000 --> 00:11:45,070 in the morning, and I'll give him a try. 181 00:11:46,049 --> 00:11:48,179 And if you don't pay your rent by tomorrow evening, 182 00:11:48,179 --> 00:11:50,730 I can always use him to help throw you out of here. 183 00:11:51,289 --> 00:11:52,970 Well, that'll be a switch for Charlie. 184 00:11:54,149 --> 00:11:55,429 He'll be there in the morning. 185 00:11:56,149 --> 00:11:57,690 Bye, Mr. Toby. Bye. 186 00:11:59,970 --> 00:12:01,470 But will he be there in the morning? 187 00:12:02,080 --> 00:12:03,480 Yeah, can he do it? 188 00:12:04,009 --> 00:12:06,990 I mean, does he know how to fix things? What does he have to know? 189 00:12:07,009 --> 00:12:09,649 We complain around here. Does anything ever get fixed? 190 00:12:10,250 --> 00:12:12,009 Besides, any job will do. 191 00:12:12,610 --> 00:12:16,429 Just so his father sees he's willing to make an effort to hold one down. Well, 192 00:12:16,429 --> 00:12:20,889 I just hope he goes for it. Oh, he will. We won't have any trouble with him at all. 193 00:12:22,389 --> 00:12:23,710 Once we apply the chloroform. 194 00:12:41,590 --> 00:12:42,230 Yoo-hoo! 195 00:12:42,909 --> 00:12:43,409 Guess who? 196 00:12:47,149 --> 00:12:49,570 Good night, men. Charlie! 197 00:12:50,169 --> 00:12:52,120 Am I glad you showed up. Where have you been? 198 00:12:52,539 --> 00:12:53,539 Oh, my usual haunts. 199 00:12:53,679 --> 00:12:56,320 But we were looking for you there, and we couldn't find you in any of them. 200 00:12:56,639 --> 00:12:57,940 I'll bet you didn't look in the alleys, did you? 201 00:12:58,820 --> 00:13:01,799 Since my father disinherited me, they've been throwing me out the back doors. 202 00:13:02,940 --> 00:13:04,799 I really came over to apologize, loco. 203 00:13:05,580 --> 00:13:08,769 I'm awfully sorry I got you girls into that scrape, that party mess and all. 204 00:13:09,169 --> 00:13:11,409 Well, if you're really sorry, I know how you can make it up to us. 205 00:13:12,549 --> 00:13:14,049 Well, name it, and I promise I'll do it. 206 00:13:14,590 --> 00:13:15,330 Do you really promise? 207 00:13:15,710 --> 00:13:16,730 Cross my heart. 208 00:13:16,809 --> 00:13:19,509 Then take the job we've lined up for you. I'll get the overalls. 209 00:13:22,500 --> 00:13:26,740 Well, girls, it's past my bedtime. 210 00:13:29,879 --> 00:13:32,899 You promised! Oh, look, this job will get you 211 00:13:32,899 --> 00:13:34,710 back into the good graces of your father. 212 00:13:34,990 --> 00:13:37,330 And a bus, too. It'll make a new man of you. 213 00:13:37,809 --> 00:13:39,029 Well, isn't there some easier way? 214 00:13:39,799 --> 00:13:41,700 Like reincarnation or something. 215 00:13:41,799 --> 00:13:43,769 Charlie, why are you so opposed to work? 216 00:13:44,129 --> 00:13:46,269 Well, to tell you the truth, it's against my principles. 217 00:13:46,309 --> 00:13:47,090 Your principles? 218 00:13:47,330 --> 00:13:49,190 Yes, I am a devout bum. 219 00:13:49,860 --> 00:13:50,960 You're over off. 220 00:13:52,820 --> 00:13:55,279 Now listen, you go and put these on. 221 00:13:59,679 --> 00:14:00,730 All right, you win. 222 00:14:01,549 --> 00:14:04,669 Just let me get some breakfast before I go to meet my fate. 223 00:14:05,529 --> 00:14:08,549 There's toast and coffee in the kitchen. We haven't got much time, though. 224 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 We have to get to work, too. 225 00:14:10,009 --> 00:14:12,490 That's all right. I'll help myself, girls. Just don't go to any trouble for me. 226 00:14:12,509 --> 00:14:14,970 Trouble? There's never any trouble. 227 00:14:16,149 --> 00:14:18,029 Just the same, we'll be keeping an eye on you. 228 00:14:18,870 --> 00:14:21,769 Now, Loco, sometime today you call up Mr. Conway Sr. 229 00:14:22,269 --> 00:14:25,610 Gee, will he be surprised to hear Charlie's working? You know, 230 00:14:25,610 --> 00:14:26,960 I can hardly believe it myself. 231 00:14:28,279 --> 00:14:30,960 As a matter of fact, Loco, check up and see what he's doing in there. 232 00:14:38,649 --> 00:14:41,919 He's very quiet. He's just dawdling over his coffee. Well, 233 00:14:41,919 --> 00:14:43,379 we better go in and hurry him up. 234 00:14:47,159 --> 00:14:53,139 Charlie, we better go. Boy, he is ingenious. Quick, I'll 235 00:14:53,139 --> 00:14:54,549 try the elevator. You take the stairs. 236 00:14:54,629 --> 00:14:55,539 Hold it, hold it, hold it. 237 00:14:56,019 --> 00:14:58,360 There is no way he could have possibly gotten out of this room. 238 00:14:58,379 --> 00:14:59,360 He's got to be here somewhere. 239 00:15:08,090 --> 00:15:08,470 Yes. 240 00:15:11,039 --> 00:15:12,759 I was having trouble finding the butter. 241 00:15:20,879 --> 00:15:21,679 A little chilly in there. 242 00:15:22,299 --> 00:15:23,500 Oh, Charlie. 243 00:15:24,470 --> 00:15:27,990 I'm finished trying to make an honest citizen out of him. You're right, Greta. 244 00:15:28,009 --> 00:15:31,610 He'll never change. If you'll pardon us, we have jobs to do. 245 00:15:41,000 --> 00:15:41,990 Maybe it won't kill me. 246 00:15:43,000 --> 00:15:47,049 You girls can do what I can give it a whirl to. 247 00:15:47,070 --> 00:15:50,490 Oh, honey, you're so wonderful. Oh, yes, isn't that wonderful? 248 00:15:50,509 --> 00:15:53,230 They look very well on you. Oh, I'm sure they do. 249 00:15:53,250 --> 00:15:53,789 You're adorable. 250 00:15:58,460 --> 00:16:04,230 Oh, 21 flights of stairs. Boy, that was rough. Especially after a hard day's work. 251 00:16:05,529 --> 00:16:07,750 I wonder how Charlie did at his job. 252 00:16:08,629 --> 00:16:10,230 Oh, I'll think about that later. 253 00:16:11,129 --> 00:16:13,799 Right now, I'd like to know what happened to that elevator. 254 00:16:14,590 --> 00:16:18,970 Charlie fixed it. It's stuck between the eighth and ninth floor, 255 00:16:18,970 --> 00:16:21,919 and I doubt if we'll ever see it again. 256 00:16:21,940 --> 00:16:25,480 Oh, Mr. Toby, you gave us quite a start. 257 00:16:26,159 --> 00:16:30,220 Well, turnabout's fair play. You gave me quite a start, too, you know. 258 00:16:30,720 --> 00:16:34,259 I start on my way to a nervous breakdown! 259 00:16:34,299 --> 00:16:34,759 Why? 260 00:16:35,070 --> 00:16:36,450 Is something wrong around here? 261 00:16:37,370 --> 00:16:43,730 Oh, what could be wrong with such a pearl of a maintenance man on the job? 262 00:16:44,669 --> 00:16:47,169 Isn't that nice? Charlie impressed him. 263 00:16:47,490 --> 00:16:48,909 Oh, he impressed me all right. 264 00:16:50,399 --> 00:16:54,750 He's impressed everybody in the building. He's so skillful at everything he does. 265 00:16:55,370 --> 00:16:57,309 Like the way he repaired the water pipes. 266 00:16:58,870 --> 00:17:02,620 Incidentally, you'll want to take a dip in our new pool. 267 00:17:03,220 --> 00:17:03,779 New pool? 268 00:17:04,759 --> 00:17:06,759 Yes, it's on the 12th floor. 269 00:17:08,539 --> 00:17:10,160 But it's working its way down. 270 00:17:11,099 --> 00:17:13,490 Then there's the hot water boiler that he busted, 271 00:17:13,490 --> 00:17:15,349 and the heating system no longer works. 272 00:17:15,589 --> 00:17:17,049 Didn't he fix anything right? 273 00:17:17,950 --> 00:17:21,690 Oh, yes, yes. Yes, he's got the air conditioner working perfect. 274 00:17:22,660 --> 00:17:27,220 Except we can't turn it off, and I can't jump with him. 275 00:17:27,700 --> 00:17:29,019 Don't you know where he is now? 276 00:17:29,380 --> 00:17:32,730 No, he's kept one step ahead of me all the time. 277 00:17:33,650 --> 00:17:34,089 Hello? 278 00:17:36,150 --> 00:17:36,289 Oh. 279 00:17:37,930 --> 00:17:38,789 Yes, I'll tell him. 280 00:17:41,140 --> 00:17:43,740 Mr. Toby, that couple on the third floor is going 281 00:17:43,740 --> 00:17:46,329 to sue if you don't turn off the air conditioning. 282 00:17:46,809 --> 00:17:49,170 They say icicles are forming on their electric blanket. 283 00:18:08,970 --> 00:18:12,650 Got to find Charlie and straighten out this mess before Toby fires him. 284 00:18:13,309 --> 00:18:15,880 We can't let him lose his job now, just when Mr. 285 00:18:15,880 --> 00:18:17,980 Conway's coming around to see his son at work. 286 00:18:18,900 --> 00:18:22,880 If you were Charlie, where would you be right now? Besides in trouble, I mean. 287 00:18:23,890 --> 00:18:26,019 Hiding in the refrigerator. Oh, 288 00:18:26,019 --> 00:18:29,880 he's probably trying to get that air conditioning turned off. 289 00:18:31,380 --> 00:18:33,440 Fuse box in the basement. Come on, girl. 290 00:18:43,289 --> 00:18:44,170 Charlie! 291 00:18:46,589 --> 00:18:48,250 What are you doing down here? 292 00:18:48,269 --> 00:18:53,390 Trying to shut off a group of American air conditioners. 293 00:18:53,430 --> 00:18:58,759 Well, you better hurry before Charlie finds you and fires you. 294 00:18:58,799 --> 00:19:00,500 Yes, depressing character, isn't he? 295 00:19:03,680 --> 00:19:05,220 It's a bit windy down here. Now, 296 00:19:05,220 --> 00:19:09,710 the only problem is to find the right wire and break the connection. Well, 297 00:19:09,710 --> 00:19:13,170 doesn't it have a switch on it? Well, it did, but 298 00:19:13,170 --> 00:19:16,029 the switch wasn't working right, so I fixed it. 299 00:19:16,049 --> 00:19:17,029 Boy, I fixed it good. 300 00:19:23,329 --> 00:19:24,789 Oh, here's the big one! 301 00:19:25,569 --> 00:19:29,190 Oh, wait a minute. I wouldn't fool around with that if I were you. 302 00:19:29,339 --> 00:19:33,369 I mean, what do you know about electricity? Well, in college, 303 00:19:33,369 --> 00:19:35,579 they called me Live Wire Conway! Come back! 304 00:19:43,980 --> 00:19:45,539 Well, the air conditioner's still on, 305 00:19:45,539 --> 00:19:51,029 but I think we've seen the end of pay TV in this building. Now, listen, Charlie. 306 00:19:51,130 --> 00:19:54,299 Heaven only knows what you've done here. 307 00:19:54,319 --> 00:19:55,839 Well, there must be a... 308 00:19:56,119 --> 00:20:00,250 Oh, no, no, I wouldn't do... Hello? 309 00:20:15,710 --> 00:20:17,240 Yes, I know it's cold. 310 00:20:17,859 --> 00:20:20,579 What's going on here anyway, for heaven's sake? 311 00:20:21,490 --> 00:20:23,369 Yes, I know they're blinking on and off. 312 00:20:24,170 --> 00:20:24,650 Like that? 313 00:20:25,549 --> 00:20:29,630 What's going on here? Charlie, what'd you do? 314 00:20:30,809 --> 00:20:35,210 Look at that elevator. I may have put it in orbit. 315 00:20:39,150 --> 00:20:41,089 I'm going to stop all this. Look, stand back, stand 316 00:20:41,089 --> 00:20:43,160 back. Now back, you silly, mixed-up monster, back! 317 00:20:43,940 --> 00:20:47,049 That was fucking vital that time. Give me one more for good measure. 318 00:21:26,460 --> 00:21:33,650 I just climbed in to get it started when suddenly I'm weightless. 319 00:21:35,009 --> 00:21:35,710 Look at his hair. 320 00:21:36,309 --> 00:21:37,869 It must have turned white from fright. 321 00:21:38,519 --> 00:21:39,940 That's plaster! 322 00:21:45,680 --> 00:21:49,930 So, there you are. Who have I been waiting for this 323 00:21:49,930 --> 00:21:54,269 moment? You are fired! I carry on your truth! 324 00:21:55,410 --> 00:21:55,809 Charlie! 325 00:22:14,380 --> 00:22:15,130 Oh, hi, Dad. 326 00:22:15,640 --> 00:22:18,900 Those overalls, that dirt on your hands, then it is true. 327 00:22:19,460 --> 00:22:20,559 You're actually working. 328 00:22:21,019 --> 00:22:23,519 Well, sure he is. You should do your work. 329 00:22:23,799 --> 00:22:26,259 I'm just helping Mr. Toby with some of his maintenance problems. 330 00:22:26,460 --> 00:22:28,440 Help him! 331 00:22:28,940 --> 00:22:30,440 I never thought I'd see this day. 332 00:22:31,180 --> 00:22:32,700 Your mother and I have prayed for it. 333 00:22:33,640 --> 00:22:37,480 Gee, Dad, I didn't know it meant that much to you. Why didn't you ever tell me? 334 00:22:38,779 --> 00:22:43,470 But I'm not going to be angry at you anymore, boy. 335 00:22:45,450 --> 00:22:50,710 When I heard about you working here, I said to myself, if it's true, 336 00:22:50,710 --> 00:22:52,970 I'll buy that building for him. 337 00:22:55,849 --> 00:22:57,049 So, it's yours. 338 00:22:57,930 --> 00:23:00,019 See, Dad, you didn't get much of a buy in this building. 339 00:23:01,539 --> 00:23:05,029 But if it's really mine, there's just one improvement I'd like to make. 340 00:23:05,509 --> 00:23:06,730 Go ahead and make it. 341 00:23:11,170 --> 00:23:12,109 You're fired! 342 00:23:25,880 --> 00:23:28,569 We've got the rent paid, a millionaire on the hook, 343 00:23:28,569 --> 00:23:31,000 and the future might definitely be described as Rosie. 344 00:23:31,539 --> 00:23:34,609 Yeah. Isn't Charlie a dreamboat? Now, 345 00:23:34,609 --> 00:23:38,069 if we could only find some way of keeping him under control. Well, 346 00:23:38,069 --> 00:23:41,049 we'll cross that Grand Canyon when we come to it. 347 00:23:41,069 --> 00:23:41,349 Oh, honey. 348 00:23:45,299 --> 00:23:46,799 Oh, we were just talking about you. 349 00:23:46,819 --> 00:23:51,140 Look, I got paid for that day's work. 350 00:23:52,160 --> 00:23:54,259 The very first money I ever earned in all my life. 351 00:23:54,420 --> 00:23:56,759 Doesn't that make you feel good? Well, we'll frame it. 352 00:23:56,779 --> 00:23:59,829 You know, this little piece of paper has opened my eyes to a lot of things. 353 00:24:00,950 --> 00:24:03,190 This, my father's pride in me. 354 00:24:03,990 --> 00:24:05,230 And the faith you girls had in me. 355 00:24:06,650 --> 00:24:07,670 Look, I'm a changed man. 356 00:24:08,279 --> 00:24:09,740 I'm through with all that high living. 357 00:24:10,180 --> 00:24:11,220 Charlie, that's super. 358 00:24:11,680 --> 00:24:14,849 I really mean it this time. You see, I've been figuring out some things. 359 00:24:15,630 --> 00:24:17,049 And you know what's been my trouble all along? 360 00:24:17,769 --> 00:24:19,369 Too much money. Too easy. 361 00:24:19,730 --> 00:24:20,809 You know, I think you're right. 362 00:24:21,130 --> 00:24:23,210 Anyway, I'm glad you... That's why I'm giving up every 363 00:24:23,210 --> 00:24:25,500 penny of my family's wealth and setting off on my own. 364 00:24:27,500 --> 00:24:30,319 But... But isn't there some other way? 365 00:24:31,420 --> 00:24:32,019 Made up my mind. 366 00:24:33,150 --> 00:24:34,309 I'm going to leave this town. 367 00:24:34,950 --> 00:24:35,910 Start all over someplace. 368 00:24:36,700 --> 00:24:38,220 There's no time to begin like the present. 369 00:24:39,680 --> 00:24:41,039 Loco, you've been wonderful to me. 370 00:24:41,660 --> 00:24:43,079 Just what I needed to make me change. 371 00:24:45,019 --> 00:24:45,759 Well, I'm off now. 372 00:24:49,509 --> 00:24:50,670 When will I see you again? 373 00:24:51,009 --> 00:24:51,470 Who knows? 374 00:24:52,289 --> 00:24:53,369 Maybe I'll come back someday. 375 00:24:54,269 --> 00:24:55,950 After I've made my own millions, of course. 376 00:25:01,410 --> 00:25:06,730 Gee, I don't think you'll make very much as a maintenance man.29040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.