Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,650
Gold, fabulous metal of the ages,
universal symbol of wealth and power.
2
00:00:09,330 --> 00:00:12,220
The search for gold has
altered the course of history,
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,400
but history hasn't much altered
the methods used to discover it.
4
00:00:15,980 --> 00:00:19,539
You can prospect for it,
dig for it, pan for it.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,620
Those are the hard ways.
6
00:00:22,050 --> 00:00:23,449
Oh, you know an easier way?
7
00:00:23,769 --> 00:00:24,890
Sure I do.
8
00:00:25,629 --> 00:00:26,570
You can marry it.
9
00:01:29,890 --> 00:01:34,090
Gee, isn't it great having a terrace
where we can sun ourselves in privacy?
10
00:01:35,030 --> 00:01:35,989
Some privacy?
11
00:01:36,500 --> 00:01:38,400
There's that guy in the helicopter again.
12
00:01:39,359 --> 00:01:42,340
What makes him fly by every
time we come out here to Sunday?
13
00:01:42,359 --> 00:01:43,239
20-20 vision.
14
00:01:46,760 --> 00:01:49,170
I don't know why we're
working so hard on these suntans.
15
00:01:49,609 --> 00:01:52,049
There isn't one loaded
guy around this summer.
16
00:01:52,530 --> 00:01:55,489
You've got to figure
unseasonal scarcity. Huh?
17
00:01:56,140 --> 00:01:59,480
In summer, some strange
instinct makes most rich guys
18
00:01:59,480 --> 00:02:02,819
board their yachts and
float away to far-off places.
19
00:02:04,030 --> 00:02:06,150
Well, why can't we float away after them?
20
00:02:06,810 --> 00:02:07,409
Oh, sure.
21
00:02:07,909 --> 00:02:10,500
We'll just thumb a ride
on a passing halibut.
22
00:02:12,460 --> 00:02:16,419
Cancel the halibut, girls. A
letter from the Bayside Yacht Club.
23
00:02:18,110 --> 00:02:19,669
The Bayside Yacht Club?
24
00:02:20,270 --> 00:02:24,659
Hurry up and open it. Where all the
millionaires go? Mm-hmm, happy hunting grounds.
25
00:02:25,719 --> 00:02:26,689
Well, read it.
26
00:02:28,300 --> 00:02:34,699
A guest card. A guest card for Mike
McCall and family. As of this moment,
27
00:02:34,699 --> 00:02:37,530
that's you two. Oh, isn't it amazing?
28
00:02:37,610 --> 00:02:42,009
Just what we were praying for. Oh, I tell
you, Loco, somebody up there likes him.
29
00:02:43,159 --> 00:02:44,219
That makes two of them.
30
00:02:45,210 --> 00:02:46,389
Hold it, girls.
31
00:02:47,250 --> 00:02:51,969
I knew it was too good to be true.
This is for Mr. Mike McCall and family.
32
00:02:52,770 --> 00:02:54,000
Oh, no.
33
00:02:54,800 --> 00:02:57,210
Well, I guess I'll have to
call him up and tell him
34
00:02:57,210 --> 00:02:59,020
we opened another one of
his letters by mistake.
35
00:03:00,500 --> 00:03:00,780
Hello?
36
00:03:01,639 --> 00:03:04,580
Would you get me Mr. Mike
McCall on 84th Street, please?
37
00:03:05,099 --> 00:03:08,719
Gosh, it's like giving
back the key to Fort Knox.
38
00:03:10,090 --> 00:03:10,469
Hello?
39
00:03:11,330 --> 00:03:13,129
May I speak to Mr. Mike McCall, please?
40
00:03:14,729 --> 00:03:15,849
In Europe for the summer?
41
00:03:17,930 --> 00:03:18,509
Never mind.
42
00:03:19,110 --> 00:03:20,050
Thank you very much.
43
00:03:20,789 --> 00:03:21,050
Bye.
44
00:03:23,699 --> 00:03:25,919
You know, it's a shame to
let this go to waste, though.
45
00:03:28,750 --> 00:03:30,370
Well, there's nothing we can do about it.
46
00:03:30,969 --> 00:03:34,229
The best thing is to
forward Mr. McCall his card.
47
00:03:34,689 --> 00:03:38,080
We could use the card for
one wonderful day at the club.
48
00:03:40,889 --> 00:03:43,580
And it wouldn't cost that
nice Mr. McCall one penny.
49
00:03:44,280 --> 00:03:48,300
And we'd have our ticket to
millionaire heaven. What do you say, girl? Well,
50
00:03:48,300 --> 00:03:49,750
I say it's worth the risk.
51
00:03:50,669 --> 00:03:51,310
I'm with you.
52
00:03:52,289 --> 00:03:53,069
Oh, me too.
53
00:03:54,680 --> 00:03:56,719
It's not that I mind going to jail,
54
00:03:56,719 --> 00:03:59,280
it's just that you meet so
few millionaires there. 126.
55
00:04:11,969 --> 00:04:14,889
Your room is ready, sir,
but please excuse the delay.
56
00:04:15,430 --> 00:04:18,750
We do have to check up
on our new guests. Why,
57
00:04:18,750 --> 00:04:22,459
only last week a complete
outsider wormed his way into the club.
58
00:04:23,519 --> 00:04:27,389
I threw him out, of course, but the
membership committee was so upset.
59
00:04:28,009 --> 00:04:31,170
Why, I almost thought I'd
have to turn in my carnation.
60
00:04:32,449 --> 00:04:33,370
So you understand.
61
00:04:34,470 --> 00:04:38,000
Well, come on.
62
00:04:40,439 --> 00:04:43,899
What's the idea? I'm scared.
63
00:04:44,939 --> 00:04:45,699
Don't be silly.
64
00:04:46,930 --> 00:04:49,870
Just say to yourself, I don't
know the meaning of the word fear.
65
00:04:50,290 --> 00:04:54,230
I don't know the meaning of the
word fear. All right, now say,
66
00:04:54,230 --> 00:04:58,279
my spirit is indomitable.
My spirit is indomitable.
67
00:04:59,060 --> 00:05:04,139
And I don't know the meaning of that word
either. There's nothing to be afraid of.
68
00:05:04,490 --> 00:05:06,029
Just remember we're relatives.
69
00:05:06,610 --> 00:05:08,329
And to keep your mouth shut.
70
00:05:08,829 --> 00:05:12,310
That's right. Just, well,
make like you've got laryngitis.
71
00:05:13,860 --> 00:05:15,639
Good.
72
00:05:15,759 --> 00:05:16,680
Yeah, come on.
73
00:05:21,470 --> 00:05:22,410
Just one moment.
74
00:05:26,709 --> 00:05:27,129
Who are you?
75
00:05:28,360 --> 00:05:30,540
Oh, I'm Mike McCall.
76
00:05:31,160 --> 00:05:31,540
And you?
77
00:05:32,740 --> 00:05:34,199
Oh, I'm Greta McCall.
78
00:05:34,759 --> 00:05:35,579
And who might you be?
79
00:05:39,790 --> 00:05:41,790
Look, I don't have time for charades.
80
00:05:45,310 --> 00:05:46,410
I've got laryngitis.
81
00:05:47,170 --> 00:05:47,389
What?
82
00:05:47,970 --> 00:05:49,189
I've got laryngitis!
83
00:05:51,420 --> 00:05:55,759
Now, look here. I wasn't born
yesterday. For the last time, who are you?
84
00:05:56,629 --> 00:05:58,209
Just call her Blabbermouth.
85
00:05:59,329 --> 00:06:03,079
Now that the girls have had
their joke, this is local McCall.
86
00:06:04,480 --> 00:06:07,100
And I suppose you'll be wanting this.
87
00:06:09,399 --> 00:06:10,759
This says Mr. Mike McCall.
88
00:06:11,139 --> 00:06:15,209
Oh, that Mike McCall is my uncle.
He couldn't come. He's in Europe.
89
00:06:16,699 --> 00:06:17,000
Europe.
90
00:06:17,800 --> 00:06:20,040
England. Norway. France.
91
00:06:21,279 --> 00:06:25,930
Well, now, I'd say three very trim
little crabs, both fore and aft.
92
00:06:26,490 --> 00:06:27,250
Oh, Mr. Seton. One, two, three.
93
00:06:38,129 --> 00:06:40,769
Well, no, thank you.
94
00:06:42,560 --> 00:06:45,220
Tell me, where have you been all my life?
95
00:06:46,300 --> 00:06:49,000
Well, most of it, I wasn't even born.
96
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Well, that's a good one.
97
00:06:52,040 --> 00:06:54,420
Mind if I send it in
to the Harvard Lampoon?
98
00:06:55,149 --> 00:06:56,430
Oh, be my guest.
99
00:06:58,980 --> 00:06:59,329
Sugar?
100
00:07:00,079 --> 00:07:00,259
One.
101
00:07:02,399 --> 00:07:02,759
Cream?
102
00:07:03,339 --> 00:07:04,160
Just a smidge.
103
00:07:06,500 --> 00:07:06,899
Tea?
104
00:07:07,279 --> 00:07:07,519
Tea?
105
00:07:08,279 --> 00:07:09,980
Oh, no, thanks. Never touch it.
106
00:07:12,189 --> 00:07:13,670
You Americans are so droll.
107
00:07:16,610 --> 00:07:20,689
You British are so, so British.
108
00:07:20,709 --> 00:07:24,819
I suppose we are, with our tea and
cricket. Did you ever see cricket played?
109
00:07:26,540 --> 00:07:28,620
Oh, I once had a
boyfriend who played cricket.
110
00:07:28,899 --> 00:07:30,040
Oh, really? What position?
111
00:07:30,759 --> 00:07:32,319
Always standing up, of course.
112
00:07:32,339 --> 00:07:35,870
I say, that is a good one. Do
you mind if I send it in to punch?
113
00:07:36,269 --> 00:07:36,889
Be my guest.
114
00:07:37,449 --> 00:07:39,709
Come now. What position did he
rarely play on the cricket team?
115
00:07:41,569 --> 00:07:43,139
Oh, now I remember.
116
00:07:43,519 --> 00:07:44,600
He played left crick.
117
00:07:45,480 --> 00:07:46,160
Left crick?
118
00:07:47,100 --> 00:07:49,300
And it wasn't easy. He was right-handed.
119
00:07:53,639 --> 00:07:54,759
What are your chief interests?
120
00:07:55,819 --> 00:07:58,579
Well, I dabble mostly in stocks and bonds.
121
00:07:59,329 --> 00:08:01,339
Isn't that rather unusual for a girl?
122
00:08:02,100 --> 00:08:02,980
Not this girl.
123
00:08:03,480 --> 00:08:05,959
Well, ever since I can remember,
I've been interested in the market.
124
00:08:06,680 --> 00:08:09,050
When the other kids were
learning about the birds and bees,
125
00:08:09,050 --> 00:08:10,990
I already knew about
the bulls and the bears.
126
00:08:12,589 --> 00:08:15,790
That's a cute line. Mind if I send
it in to the Wall Street Journal?
127
00:08:16,329 --> 00:08:17,810
I'd love it, but make it...
128
00:08:18,459 --> 00:08:19,279
Mother proud.
129
00:08:20,199 --> 00:08:23,600
Usually the only time she reads
about me is on the society page.
130
00:08:24,379 --> 00:08:26,079
Naturally, that's all she reads.
131
00:08:26,279 --> 00:08:26,899
Naturally.
132
00:08:27,620 --> 00:08:31,079
By the way, my mother is coming
to New York tonight on a visit,
133
00:08:31,079 --> 00:08:34,039
and while she's here, I'd like
to introduce her to some friends.
134
00:08:34,759 --> 00:08:36,360
Why don't the four of us get together?
135
00:08:37,669 --> 00:08:41,210
We couldn't do that. You see,
Mother is sort of a recluse.
136
00:08:41,730 --> 00:08:42,889
She never leaves the house.
137
00:08:43,450 --> 00:08:45,710
Then we'll come over
there. That's no problem.
138
00:08:47,870 --> 00:08:48,809
That's what you think.
139
00:08:53,480 --> 00:08:54,700
Oh, yes, Mr. Bacall.
140
00:08:55,740 --> 00:08:56,860
But I thought you were in Europe, sir.
141
00:08:58,409 --> 00:09:02,950
Oh, just returned today. Had to
cut your trip short. Too bad.
142
00:09:04,730 --> 00:09:09,320
Yes, of course, sir. Then we'll
expect you later today. Goodbye.
143
00:09:16,539 --> 00:09:18,059
Surely. Pardon me. Will you excuse me?
144
00:09:32,409 --> 00:09:35,850
Miss McCall, you'll never guess
who's just returned from Europe.
145
00:09:36,549 --> 00:09:40,029
John Foster Dulles?
146
00:09:40,049 --> 00:09:41,289
No, but I'll give you a hint.
147
00:09:42,029 --> 00:09:42,929
Try the M's.
148
00:09:44,710 --> 00:09:45,669
Marilyn Monroe.
149
00:09:48,190 --> 00:09:51,370
Who very dear to you has
been gadding about Europe?
150
00:09:51,970 --> 00:09:54,000
You know, places like... England?
151
00:09:54,740 --> 00:09:55,159
France?
152
00:09:55,659 --> 00:09:57,200
Norway? Bingo!
153
00:09:58,500 --> 00:10:00,250
Yes, your uncle is back.
154
00:10:01,269 --> 00:10:02,409
And on his way over.
155
00:10:03,330 --> 00:10:04,870
But you don't have to hurry.
156
00:10:05,830 --> 00:10:09,190
You have a full five
minutes to get off the premises.
157
00:10:15,289 --> 00:10:16,710
You'll have to excuse us.
158
00:10:16,909 --> 00:10:17,669
Is something wrong?
159
00:10:18,190 --> 00:10:19,509
We have to leave immediately.
160
00:10:20,110 --> 00:10:20,490
Mother.
161
00:10:21,809 --> 00:10:24,870
Nothing serious, I hope. I was
looking forward so to meeting her.
162
00:10:25,340 --> 00:10:27,409
Oh, no, no, it's just
that she can't bear to
163
00:10:27,409 --> 00:10:29,289
have us away from her, even for a minute.
164
00:10:30,309 --> 00:10:31,830
I thought you said she was a recluse.
165
00:10:32,789 --> 00:10:35,220
Oh, she's a terrible recluse.
166
00:10:36,029 --> 00:10:37,740
She just happens to like company.
167
00:10:37,750 --> 00:10:40,519
Hello, Zenith Talent Agency.
168
00:10:52,960 --> 00:10:54,330
This is Miss McCall again.
169
00:10:54,970 --> 00:10:56,429
Have you found a mother for me yet?
170
00:10:58,409 --> 00:11:01,960
Yes, I want someone with
real class, high society.
171
00:11:02,820 --> 00:11:05,559
Someone who looks so rich they
don't have any poor relatives.
172
00:11:07,340 --> 00:11:08,600
Please see what you can do. Bye.
173
00:11:14,240 --> 00:11:14,629
Hello?
174
00:11:16,679 --> 00:11:21,080
Oh, hello, Tommy. No, I told
you, you can't come over yet.
175
00:11:22,019 --> 00:11:23,570
Mother's in another one of her moods.
176
00:11:24,330 --> 00:11:26,429
In fact, I had to make an
appointment to see her myself.
177
00:11:27,309 --> 00:11:29,070
But I do expect her to recover shortly.
178
00:11:31,230 --> 00:11:32,190
Well, maybe, Tommy.
179
00:11:33,210 --> 00:11:34,169
I'll talk to you later.
180
00:11:35,129 --> 00:11:35,509
Bye.
181
00:11:36,850 --> 00:11:39,740
Boy, have I got news.
Start cheering, Mike.
182
00:11:39,799 --> 00:11:43,600
Loco just called me at the studio and
told me she's found a mother for us.
183
00:11:44,120 --> 00:11:45,519
They should be here any second.
184
00:11:45,620 --> 00:11:48,879
Well, did she say what she
looked... That's probably her now.
185
00:11:52,009 --> 00:11:52,629
Hi, girls.
186
00:11:53,580 --> 00:11:58,080
Mike, I want you to meet Mrs.
Hartley, our intended mother.
187
00:11:58,100 --> 00:12:00,440
How do you do, my dear?
188
00:12:00,799 --> 00:12:02,370
Won't you come in, mother dear?
189
00:12:03,090 --> 00:12:04,049
Would you like to sit down?
190
00:12:06,090 --> 00:12:09,850
Would you like some coffee, Mrs.
Hartley? It's already made. Oh,
191
00:12:09,850 --> 00:12:11,720
that would be lovely, my dear.
192
00:12:11,740 --> 00:12:12,460
All right.
193
00:12:13,559 --> 00:12:17,289
Oh, Mike, I was so lucky to run into her.
I was at Gimble's, and I was helping her,
194
00:12:17,289 --> 00:12:20,509
and we got friendly, and I told her all
about our problem, and she wants to help.
195
00:12:21,610 --> 00:12:23,289
Isn't she perfect?
196
00:12:24,669 --> 00:12:25,340
She looks good.
197
00:12:31,460 --> 00:12:35,039
There we are. May I pour
you a cup? Oh, thank you.
198
00:12:35,799 --> 00:12:37,309
We always keep a pot on.
199
00:12:37,370 --> 00:12:38,850
We do like our coffee.
200
00:12:40,929 --> 00:12:42,529
Cream? Oh, yes, thank you.
201
00:12:43,090 --> 00:12:45,429
I do like my coffee very light.
202
00:12:46,750 --> 00:12:49,340
Uh, you have a beautiful apartment, girls.
203
00:12:50,889 --> 00:12:54,269
I do so like to see the young
people who have good taste.
204
00:12:59,740 --> 00:13:01,799
Thank you very much,
that's so sweet of you.
205
00:13:02,960 --> 00:13:05,629
She just slipped the cream
pitcher into her shopping bag.
206
00:13:07,340 --> 00:13:11,320
Oh, why don't you sit over
in this chair, Mrs. Hartley?
207
00:13:11,600 --> 00:13:13,320
It's so much more comfortable.
208
00:13:14,320 --> 00:13:17,679
Yes, we do find that we like this
chair far better than the other one.
209
00:13:17,730 --> 00:13:20,029
How do you like your coffee, Mom?
210
00:13:23,759 --> 00:13:27,500
Do you mind if we call you
Ma? Not at all, my dear.
211
00:13:29,539 --> 00:13:30,419
Did you get it back?
212
00:13:31,210 --> 00:13:31,610
Yeah.
213
00:13:32,230 --> 00:13:35,210
Also, Loco's wristwatch. Shh.
214
00:13:36,070 --> 00:13:36,409
Yeah.
215
00:13:37,450 --> 00:13:41,240
But I... I wonder who these belong to.
216
00:13:44,409 --> 00:13:47,509
I'd better get this screen picture
back in the kitchen for safekeeping
217
00:13:47,509 --> 00:13:50,360
and try to get these
watches back in the bag somehow.
218
00:13:52,720 --> 00:13:57,009
You know, I'm very fond of these
pictures you have here on your wall. Why,
219
00:13:57,009 --> 00:14:00,200
thank you. Oh, they
certainly do brighten this place.
220
00:14:01,830 --> 00:14:04,110
Just look at the color in that corner.
221
00:14:05,429 --> 00:14:08,679
Oh, yes. I always
think there's nothing like
222
00:14:08,679 --> 00:14:12,350
pictures to make a
room look cozy and homey.
223
00:14:12,850 --> 00:14:14,809
There's something spiritual about it.
224
00:14:15,889 --> 00:14:17,750
And those are so lovely.
225
00:14:18,289 --> 00:14:21,700
Oh, yes. This has always
been one of my favorites.
226
00:14:21,740 --> 00:14:25,980
But you always have a sense of
beauty and of the finer things,
227
00:14:25,980 --> 00:14:29,559
and that's very rare. You
seldom find it in any home.
228
00:14:33,149 --> 00:14:35,690
Thank you so much, Mrs. Hardaway.
229
00:14:36,309 --> 00:14:39,850
Oh, I meant to tell you,
there's been a change in plans,
230
00:14:39,850 --> 00:14:42,799
and we find we don't
need a mother any longer.
231
00:14:43,539 --> 00:14:46,809
However, it certainly was
nice of you to offer to
232
00:14:46,809 --> 00:14:50,159
help us. Oh, goodbye,
dear. Oh, goodbye, Mom.
233
00:14:50,789 --> 00:14:52,269
And please do call again.
234
00:14:52,789 --> 00:14:57,690
Yes, do come over and take a cup, I
mean a cup of coffee with us sometime. Oh,
235
00:14:57,690 --> 00:15:03,690
I will, I will. You've been so
hospitable. Oh, everything we have is yours.
236
00:15:04,090 --> 00:15:08,789
Within limits. Thank you
so much. Goodbye. Goodbye.
237
00:15:13,440 --> 00:15:15,000
Wasn't she sweet?
238
00:15:16,159 --> 00:15:18,679
Yeah, she must be her
parole officer's favorite.
239
00:15:20,690 --> 00:15:22,230
Oh, Mike, what are we gonna do?
240
00:15:23,029 --> 00:15:28,009
I don't know. Zenith Talon Agency's
our last hope. It must be them now.
241
00:15:28,649 --> 00:15:29,250
Hello?
242
00:15:30,480 --> 00:15:31,559
Oh, hi, Tommy.
243
00:15:33,840 --> 00:15:38,019
His mother's in town. He wants to
bring her right over. You're out.
244
00:15:38,539 --> 00:15:38,980
I'm out.
245
00:15:39,779 --> 00:15:40,669
She says she's out.
246
00:15:40,690 --> 00:15:43,570
She's out, Tommy.
247
00:15:43,950 --> 00:15:44,529
My mother?
248
00:15:47,769 --> 00:15:50,570
Oh, she's sleeping right now, so
I'm afraid you couldn't come over.
249
00:15:53,779 --> 00:15:55,379
But you can come up at three o'clock.
250
00:15:56,000 --> 00:15:57,970
Bye-bye.
251
00:15:58,090 --> 00:15:59,950
Tommy? Tommy?
252
00:16:06,590 --> 00:16:07,070
Local.
253
00:16:08,590 --> 00:16:12,570
There's something I don't quite
understand. Would you mind explaining it to me?
254
00:16:13,120 --> 00:16:15,500
Oh, sure, Mike. What is it?
255
00:16:16,139 --> 00:16:20,250
Why did you tell them they
could come up at 3 o'clock when
256
00:16:20,250 --> 00:16:23,730
you knew that would mess up
the whole deal beyond repair?
257
00:16:24,230 --> 00:16:25,809
That's what you told me to say?
258
00:16:25,830 --> 00:16:28,429
I said our mother was
sleeping so they couldn't
259
00:16:28,429 --> 00:16:31,039
come over right now,
and you went like this.
260
00:16:32,820 --> 00:16:35,500
And to you, this meant they
could come up at three o'clock?
261
00:16:36,120 --> 00:16:36,500
Right.
262
00:16:37,559 --> 00:16:41,659
One, two, three o'clock.
263
00:16:42,110 --> 00:16:47,710
My... Gee, well, you shouldn't
have used sign language on me.
264
00:16:47,990 --> 00:16:49,909
You know how bad I am at charades.
265
00:16:56,169 --> 00:16:56,789
How do you do?
266
00:16:57,450 --> 00:16:59,289
My name is Gertrude Van Dyne.
267
00:16:59,850 --> 00:17:01,889
The Zenith Talent
Agency sent me down here.
268
00:17:02,230 --> 00:17:05,269
I understand you're looking for
someone to play the part of a parent?
269
00:17:05,890 --> 00:17:06,319
Mother.
270
00:17:30,950 --> 00:17:31,470
How do I look?
271
00:17:32,089 --> 00:17:34,559
Oh, like a million dollars,
honey. That's the magic number.
272
00:17:35,880 --> 00:17:39,200
It's almost three o'clock. Gertrude, do
you remember how you're supposed to act?
273
00:17:39,319 --> 00:17:44,279
Oh, yes. I'm supposed to be so ritzy
that even my dog barks for the broad day.
274
00:17:44,480 --> 00:17:44,900
Bye.
275
00:17:46,720 --> 00:17:49,019
You wait in here until I call
you. Oh, don't worry, dear.
276
00:17:49,240 --> 00:17:50,849
I've never missed a cue in my life.
277
00:17:52,569 --> 00:17:53,730
Hello, Tommy.
278
00:17:54,549 --> 00:17:55,809
Hello, Mike.
279
00:18:06,799 --> 00:18:07,839
I'd like you to meet my mother.
280
00:18:08,299 --> 00:18:08,619
Howdy.
281
00:18:09,980 --> 00:18:13,650
These are my sisters, Greta and Loco.
282
00:18:13,670 --> 00:18:18,369
Howdy, gals. How do you do?
Hello. Wouldn't you like to sit down?
283
00:18:18,509 --> 00:18:22,940
Oh, yes, certainly. Say, you've got a
mighty nice place here, gals, you know that?
284
00:18:23,279 --> 00:18:25,279
Thank you. Uh, Tommy? Huh?
285
00:18:26,950 --> 00:18:28,410
Okay, back there.
286
00:18:51,700 --> 00:18:53,190
Are you comfortable Mrs. Seaton?
287
00:18:53,910 --> 00:18:56,990
Well to tell you the truth, my feet
are killing me in these fancy shoes.
288
00:19:04,150 --> 00:19:07,089
Well, Tommy tells me you're a
right, nice, down-to-earth girl,
289
00:19:07,089 --> 00:19:10,019
even though your family did
come over on the Mayflower.
290
00:19:10,380 --> 00:19:11,779
Come on, Mom, knock it off.
291
00:19:11,920 --> 00:19:14,960
Duh, heck, our family could have
come over on the Mayflower, too,
292
00:19:14,960 --> 00:19:16,289
except they were already here. Ha!
293
00:19:20,789 --> 00:19:23,240
Forgive me, Mrs. Seaton,
I didn't mean to stare.
294
00:19:24,029 --> 00:19:26,549
It's just that you're so
different from what we expected.
295
00:19:26,569 --> 00:19:28,960
Well, you're not the
first one to tell me that.
296
00:19:29,539 --> 00:19:32,109
It's my fault for
sending Tom into those eastern
297
00:19:32,109 --> 00:19:34,400
colleges and getting
him all gussied up there.
298
00:19:34,940 --> 00:19:38,539
Then you're not from high society?
Well, in Indian Springs, Montana,
299
00:19:38,539 --> 00:19:42,670
we're pretty high society, ever since
Pa found all that copper on the ranch.
300
00:19:43,210 --> 00:19:45,089
I guess we don't rate so
high here in the East.
301
00:19:45,509 --> 00:19:48,440
That's the main reason I wanted
you to meet, Mom, so you'd see,
302
00:19:48,440 --> 00:19:51,369
in spite of the Yacht Club and
everything, we're just plain ordinary people.
303
00:19:51,789 --> 00:19:56,019
You know, I'm right anxious to meet
your mom. Where is she? Did someone call?
304
00:20:01,900 --> 00:20:04,259
Oh, we have company, I see.
305
00:20:05,440 --> 00:20:06,099
How nice.
306
00:20:07,000 --> 00:20:08,859
Well, do introduce us, child.
307
00:20:10,240 --> 00:20:14,829
Mother, I'd like you to meet Mrs.
Seaton and her son, Tommy. Ah, child.
308
00:20:15,410 --> 00:20:16,769
Why didn't you tell me
they were here, Pat?
309
00:20:17,680 --> 00:20:18,339
Mike, mother.
310
00:20:20,519 --> 00:20:24,460
Mother does so love her
little jokes. When they're
311
00:20:24,460 --> 00:20:26,210
that little, they need loving. Now then.
312
00:20:31,759 --> 00:20:36,559
Tell me, Mrs. Seaton, don't you find New
York too utterly frightful in the summer?
313
00:20:36,579 --> 00:20:41,880
Well, now, I... I was so hoping to get up
to our Connecticut estate for the season,
314
00:20:41,880 --> 00:20:45,299
but I'm absolutely pinned down
by all my club committee work.
315
00:20:46,059 --> 00:20:49,289
Mother, you know the
opera fundraising drive and
316
00:20:49,289 --> 00:20:52,109
the Daughters of the
Mayflower annual ball.
317
00:20:53,549 --> 00:20:56,380
Of course, you are a member.
318
00:20:56,720 --> 00:20:59,680
No, we don't have that kind of
stuff out in Indian Springs.
319
00:21:01,200 --> 00:21:01,519
Mother...
320
00:21:04,160 --> 00:21:05,299
Indian Springs.
321
00:21:07,190 --> 00:21:09,670
We're too busy punching
cows most of the time.
322
00:21:10,690 --> 00:21:13,759
Mother, don't you think
we'd better have our tea now?
323
00:21:14,559 --> 00:21:17,079
Oh, yes, tea. That's an
excellent suggestion.
324
00:21:18,759 --> 00:21:20,240
But where are the servants?
325
00:21:20,839 --> 00:21:24,720
Oh, my dear, the quality of help
these days is simply abominable.
326
00:21:25,190 --> 00:21:28,730
As a matter of fact, I think I'll go and
give them a piece of my mind right now.
327
00:21:30,029 --> 00:21:30,349
Mother...
328
00:21:31,210 --> 00:21:35,160
Aren't you forgetting that the
kitchen is that way? Oh, quiet, child.
329
00:21:35,359 --> 00:21:37,559
Your mother knows what she's doing.
330
00:21:48,460 --> 00:21:51,410
Well, here we are again.
Where were we? Mother, the guest.
331
00:21:51,450 --> 00:21:52,049
Oh, yes, Pat, yes.
332
00:22:02,069 --> 00:22:05,079
Those people from North Dakota.
333
00:22:05,380 --> 00:22:08,569
Montana, honey. Way out
west where men are men.
334
00:22:08,950 --> 00:22:10,369
And I wouldn't have it any other way. Ha!
335
00:22:15,259 --> 00:22:18,680
Remember that I am the mother
of a blue blood. Blue blood?
336
00:22:18,920 --> 00:22:20,079
Never did know what that meant.
337
00:22:20,680 --> 00:22:23,630
Why, when my baby was
born, her blood was so blue,
338
00:22:23,630 --> 00:22:26,049
you'd have thought she
swallowed a bottle of ink.
339
00:22:27,269 --> 00:22:28,170
Incredible.
340
00:22:29,180 --> 00:22:31,039
Indelible. My dear child.
341
00:22:37,640 --> 00:22:41,990
How do you manage to get mixed
up with such unpleasant people?
342
00:22:42,450 --> 00:22:45,150
Now, hold on. I don't care
if you are Mike's mother.
343
00:22:45,170 --> 00:22:50,200
Oh, please let me explain.
Yes, you see, we'd like to try...
344
00:22:55,410 --> 00:22:59,809
I get to show one can't
turn around these days
345
00:22:59,809 --> 00:23:02,450
without bumping into the nouveau riche.
346
00:23:03,710 --> 00:23:06,339
What? I don't know what that
means, but it sounds right unfriendly.
347
00:23:07,019 --> 00:23:13,420
I simply cannot imagine what
these people are doing in my house.
348
00:23:14,950 --> 00:23:17,049
Come on, Mom, put your shoes
on and let's get out of here.
349
00:23:17,619 --> 00:23:19,099
But Tommy, won't I see you again?
350
00:23:19,380 --> 00:23:22,000
Not around here. I'm fed up
with this eastern snobbery,
351
00:23:22,000 --> 00:23:25,470
and I've put up with a lot of
it, but this is the last straw.
352
00:23:25,869 --> 00:23:29,990
Maybe we're not good enough for people
like your mother, but the feeling is mutual.
353
00:23:30,049 --> 00:23:33,799
Son, I kept telling you all along we
ought to go back to the ranch where we belong.
354
00:23:34,039 --> 00:23:37,079
And you're dead right,
Mom. Montana, here we come.
355
00:23:42,130 --> 00:23:51,650
Oh, let him go, child, and
good rich, rich and shut. Now,
356
00:23:51,650 --> 00:23:55,279
who else we spectin' for tea?
357
00:23:57,960 --> 00:23:59,049
Take a bow, Gertrude.
358
00:23:59,670 --> 00:24:01,170
You just closed the show.
359
00:24:17,019 --> 00:24:17,180
Oh.
360
00:24:28,200 --> 00:24:33,049
Oh, Pat, I'm afraid I
failed you as a mother. Oh,
361
00:24:33,049 --> 00:24:38,259
forget it. But I feel
so useless, so empty.
362
00:24:39,480 --> 00:24:40,970
You should see your flask.
363
00:24:41,930 --> 00:24:45,210
Well, let's not be bitter,
girls. What's done is done.
364
00:24:46,079 --> 00:24:49,289
Tommy's just another millionaire
who walked off into the sunset.
365
00:24:49,950 --> 00:24:55,440
But it's all your fault,
you know. Our fault? Yes.
366
00:24:55,920 --> 00:24:59,619
You told me you wanted
me to be high society.
367
00:25:00,180 --> 00:25:06,410
Now, if you'd only told me you
wanted a Western gal, why, heck,
368
00:25:06,410 --> 00:25:09,289
that's one of my favorite parts.
369
00:25:09,670 --> 00:25:10,730
Yippee!
370
00:25:11,269 --> 00:25:12,190
Oh, well.27747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.