All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E09 - The Sea Island Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:11,679 This is the gold rush of 1849, when gold was discovered worth millions of dollars. 2 00:00:12,359 --> 00:00:14,220 There are many ways you can make a million. 3 00:00:14,880 --> 00:00:19,239 You can dig for it, you can fight for it, you can die for it. 4 00:00:20,300 --> 00:00:22,039 You forgot one other way. 5 00:00:22,620 --> 00:00:23,239 What's that, lady? 6 00:00:24,170 --> 00:00:25,179 You can marry it. 7 00:01:14,170 --> 00:01:22,310 Oh, these bills are murder. 8 00:01:22,920 --> 00:01:24,299 Fifth Avenue Dress Shop, $230. 9 00:01:29,319 --> 00:01:30,359 Loka, you're a model. 10 00:01:30,500 --> 00:01:33,890 Can't you get us something to wear for going out? Well, we'd be arrested. 11 00:01:34,200 --> 00:01:35,890 I'm just modeling gloves this week. 12 00:01:38,530 --> 00:01:38,989 Rents. 13 00:01:39,489 --> 00:01:41,590 This place certainly is expensive. 14 00:01:42,209 --> 00:01:42,650 Yeah. 15 00:01:44,439 --> 00:01:48,170 Why don't we get a penthouse on the ground floor? Maybe it'd be cheaper. 16 00:01:49,469 --> 00:01:53,370 Oh, are you wearing those tight glasses again? Oh, no. They're fine. 17 00:01:54,109 --> 00:01:56,219 Maybe we should move into a place we can afford. 18 00:01:56,239 --> 00:02:00,640 Oh, but honey, how do you expect to meet a millionaire in a Quonset hut? 19 00:02:01,370 --> 00:02:04,150 The more expensive the mousetrap, the richer the mouse. 20 00:02:04,730 --> 00:02:07,030 Well, we certainly haven't been doing too well here. 21 00:02:07,469 --> 00:02:09,919 Maybe there's a rich cat beating us to the rich mouse. 22 00:02:10,860 --> 00:02:15,360 Oh, you're sure those glasses aren't too tight? No, they feel fine. 23 00:02:16,080 --> 00:02:16,360 Cute. 24 00:02:21,030 --> 00:02:23,110 Oh, I'll bet somebody's moving into that empty 25 00:02:23,110 --> 00:02:27,620 apartment next door. Maybe it's a rich mouse. 26 00:02:30,000 --> 00:02:30,580 Hey. 27 00:02:40,650 --> 00:02:46,139 So far, so good. Everything looks very expensive. And very masculine. 28 00:02:48,659 --> 00:02:49,280 I'll say. 29 00:02:54,750 --> 00:02:55,939 I wonder who he is. Shh, here comes the elevator. 30 00:02:55,960 --> 00:02:57,500 Jessie, Jessie. 31 00:03:16,789 --> 00:03:20,180 His name is Abner J. Doncourt. He's visiting from Idaho. 32 00:03:20,219 --> 00:03:22,500 He made a fortune in lumber, and he's single. 33 00:03:22,819 --> 00:03:23,770 The jackpot. 34 00:03:24,509 --> 00:03:29,319 Is all that baggage his? No, he brought his secretary with him. His secretary? 35 00:03:29,740 --> 00:03:32,039 His secretary's name happens to be Steve. 36 00:03:32,340 --> 00:03:33,139 Steve Chandler. 37 00:03:33,800 --> 00:03:35,620 Well, that's a funny name for a girl. 38 00:03:36,870 --> 00:03:40,129 Look, is there anything else you'd like to know? No, thanks, Jesse. 39 00:03:40,150 --> 00:03:41,750 Dun & Bradstreet couldn't have done better. 40 00:03:45,349 --> 00:03:49,069 Imagine a millionaire right next door. How convenient. Yes, 41 00:03:49,069 --> 00:03:53,960 we can always run over for a cup of money. Oh, hello. 42 00:03:54,419 --> 00:03:56,469 Get me Penthouse K, please. 43 00:03:56,490 --> 00:04:02,849 The negotiations for the merger are finished, and I am now waiting. I'll get it. 44 00:04:04,770 --> 00:04:05,030 Hello? Hello? 45 00:04:05,900 --> 00:04:09,680 Hello, is this Mr. Doncourt's secretary? 46 00:04:09,699 --> 00:04:12,620 Who's calling, please? 47 00:04:13,199 --> 00:04:17,560 Well, we're your new neighbors, and we wanted to invite Mr. 48 00:04:17,560 --> 00:04:24,250 Doncourt over for a get-acquainted cocktail. Oh, I'm sure he's not that busy. 49 00:04:26,230 --> 00:04:28,850 And of course, we'd like you to come along with Mr. Donkort. 50 00:04:30,759 --> 00:04:32,439 Oh, don't be silly. 51 00:04:33,019 --> 00:04:34,920 What if you are Justice Secretary? 52 00:04:36,100 --> 00:04:38,420 Now, we just won't take no for an answer. 53 00:04:39,300 --> 00:04:41,480 We believe in the good neighbor policy, you know. 54 00:04:45,629 --> 00:04:49,100 Well, perhaps Mr. Don Kort and I could make it. 55 00:04:51,480 --> 00:04:52,639 What time would you like us over? 56 00:04:53,120 --> 00:04:54,439 How about 6 o'clock? 57 00:04:55,110 --> 00:04:56,019 Penthouse G? 58 00:04:57,990 --> 00:05:01,850 Oh, of course not. Come as you are. Yes, Rich. 59 00:05:04,230 --> 00:05:04,689 See you at 6. 60 00:05:06,389 --> 00:05:07,069 Bye. 61 00:05:08,389 --> 00:05:09,189 We did it. 62 00:05:10,120 --> 00:05:14,540 Got ourselves a millionaire lumberman. Who said money didn't grow on trees? 63 00:05:14,560 --> 00:05:17,800 Timber! 64 00:05:19,560 --> 00:05:22,870 I, uh, still don't see what you're getting at, Mr. Duncourt. 65 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 Just call me Steve. 66 00:05:25,850 --> 00:05:27,430 For tonight, you're Abner, Don Corton. 67 00:05:28,149 --> 00:05:28,769 Well, why? 68 00:05:29,620 --> 00:05:33,579 Look, wherever we go, all the girls flock to me and not to you. 69 00:05:35,339 --> 00:05:35,920 Why is that? 70 00:05:36,519 --> 00:05:41,259 Well, that's because you have that, uh... Well, that is, you... Well, 71 00:05:41,259 --> 00:05:43,629 you have an indefinable something called... 72 00:05:45,259 --> 00:05:46,470 Yeah, that's why I never got married. 73 00:05:47,050 --> 00:05:49,269 The only thing a girl can see in me is a dollar sign. 74 00:05:50,089 --> 00:05:51,620 Well, I wouldn't say that. Now, look, for once, 75 00:05:51,620 --> 00:05:53,949 I want to find someone who will like me just for myself. 76 00:05:54,689 --> 00:05:58,149 So don't you forget, tonight you're Mr. Downcourt. Okay. 77 00:06:00,310 --> 00:06:03,290 This should be a very interesting evening. 78 00:06:04,430 --> 00:06:08,720 This should be a very interesting evening. I wonder what he looks like. 79 00:06:09,360 --> 00:06:13,000 Well, one thing we know, he's not a tall, dark, and handsome steamer trunk. 80 00:06:13,720 --> 00:06:17,970 I think we ought to have a little lude music. Yeah, that's a good idea. 81 00:06:18,620 --> 00:06:20,319 Now, let's see. What'll we put on? 82 00:06:20,879 --> 00:06:23,779 How about that new album? Music to sign checks by? 83 00:06:23,800 --> 00:06:26,930 Oh, man, your battle stations. 84 00:06:40,019 --> 00:06:43,470 Hi, neighbors. Well, good evening, and thank you for inviting us over. 85 00:06:44,350 --> 00:06:46,189 I'm Abner J. Doncourt. 86 00:06:49,430 --> 00:06:52,939 How do you do? 87 00:06:53,920 --> 00:06:55,600 Oh, and this is my secretary, Steve Chandler. 88 00:06:56,139 --> 00:06:57,120 How do you do? 89 00:07:01,420 --> 00:07:07,339 I'm Mike McCall, and these are my roommates, Greta Hansen and Loco Jones. 90 00:07:08,899 --> 00:07:09,759 Won't you come in? 91 00:07:10,480 --> 00:07:12,600 Yes. Welcome to our mousetrap. 92 00:07:16,689 --> 00:07:21,629 What part of the country are you from? Oh, I just bet you're a Westerner. 93 00:07:21,689 --> 00:07:23,410 Well, you're right. I'm from Idaho. 94 00:07:23,709 --> 00:07:25,250 Well, Idaho. 95 00:07:26,160 --> 00:07:27,860 I'm just mad about your potatoes. 96 00:07:29,560 --> 00:07:30,699 Won't you sit down? Yes. 97 00:07:31,540 --> 00:07:32,459 Oh, thank you. 98 00:07:33,759 --> 00:07:39,750 Right here. Well, well, well. Hey, this is a lovely apartment. Thank you. 99 00:07:40,930 --> 00:07:41,889 I'm from Idaho, too. 100 00:07:43,750 --> 00:07:47,079 He's a great guy. I'd be lost without him. 101 00:07:49,660 --> 00:07:51,120 Tell me, Mr. Duncourt. 102 00:07:51,240 --> 00:07:55,750 Oh, please, please, please. This is a social evening. You may call me Abner. 103 00:07:56,509 --> 00:07:56,689 Oh. 104 00:07:57,730 --> 00:07:58,709 You may call me Steve. 105 00:08:00,920 --> 00:08:03,360 I've never met anyone from Idaho before. 106 00:08:04,079 --> 00:08:05,399 What business are you in? 107 00:08:05,819 --> 00:08:08,550 Oh, business. Well, I made my fortune in lumber. 108 00:08:09,170 --> 00:08:10,709 But presently, I've got my money in... 109 00:08:11,490 --> 00:08:11,709 Oil. 110 00:08:12,389 --> 00:08:13,639 Doesn't that make it slippery? 111 00:08:13,660 --> 00:08:17,459 Loco, honey, this is supposed to be a cocktail party. Isn't something missing? Oh. 112 00:08:26,149 --> 00:08:30,129 Cocktails! Here, I'll take two olives out of a pit of cash. 113 00:08:30,930 --> 00:08:35,769 The girls are a regular three-ring circus. 114 00:08:37,110 --> 00:08:38,870 Oh, one ring will be enough. 115 00:08:40,049 --> 00:08:42,190 Serve the drinks, dear. I'll take over. 116 00:08:42,929 --> 00:08:43,470 Excuse me. 117 00:08:45,259 --> 00:08:47,950 Tell me, Abner, how long do you expect to be in town? 118 00:08:47,970 --> 00:08:49,470 Oh, well, that depends. 119 00:08:51,289 --> 00:08:53,230 How long do you think we'll be in town, Steve? 120 00:08:54,470 --> 00:08:55,009 No, thank you. 121 00:08:55,940 --> 00:08:56,340 Steve? 122 00:08:58,840 --> 00:09:00,500 How long do you think we'll be staying in town? 123 00:08:58,039 --> 00:08:58,240 What? 124 00:09:01,320 --> 00:09:02,799 You plan to stay till the end of the week. 125 00:09:04,480 --> 00:09:06,960 Oh, well, I guess that makes it definite. 126 00:09:07,360 --> 00:09:11,399 You see, we're trying to squeeze in a little vacation. You know the expression, 127 00:09:11,399 --> 00:09:13,129 all work and no play makes Jack? 128 00:09:17,429 --> 00:09:19,720 That's what I like, a man with a sense of humor. 129 00:09:21,779 --> 00:09:25,340 You know, I never... You go. 130 00:09:26,360 --> 00:09:30,039 I was just going to say, I never talked to a man secretary before. 131 00:09:31,149 --> 00:09:31,889 What's it like? 132 00:09:32,889 --> 00:09:36,750 Well, a man secretary does the same things any other secretary would do. 133 00:09:36,769 --> 00:09:38,830 Well, isn't that confusing? 134 00:09:39,870 --> 00:09:41,269 Who sits on whose lap? 135 00:09:43,490 --> 00:09:45,919 Well, that situation never has come up. 136 00:09:48,320 --> 00:09:49,600 What were you going to say before? 137 00:09:50,399 --> 00:09:52,970 Well, I was going to ask how you got the name Loco. 138 00:09:53,889 --> 00:10:00,929 But, well... Oh, loco, we're going to show Abner the view from the terrace. 139 00:10:01,289 --> 00:10:02,110 Care to come along, honey? 140 00:10:03,009 --> 00:10:04,269 No, I've seen it, thanks. 141 00:10:07,289 --> 00:10:10,029 Abner seems like a nice fellow. Is he really rich? 142 00:10:10,049 --> 00:10:12,019 Oh, I'd say he was loaded. 143 00:10:13,230 --> 00:10:14,110 How big a load? 144 00:10:15,250 --> 00:10:16,149 About five million. 145 00:10:17,019 --> 00:10:18,240 Of course, most of it's tied up. 146 00:10:18,580 --> 00:10:24,250 Oh, naturally. It's much neater that way. Especially with all that gooey oil on it. 147 00:10:24,990 --> 00:10:29,389 I think I need another drink. Oh, let me. 148 00:10:29,509 --> 00:10:29,769 Okay. 149 00:10:32,389 --> 00:10:33,389 Here, have an olive. 150 00:10:35,710 --> 00:10:36,649 That's a gumdrop. 151 00:10:37,509 --> 00:10:42,169 Oh, I was just dunking. I love them this way. 152 00:10:46,320 --> 00:10:48,279 Sort of a martini sickle. 153 00:10:51,049 --> 00:10:52,009 You're wonderful. 154 00:10:54,470 --> 00:10:56,759 You know, confidentially, I was happy to see 155 00:10:56,759 --> 00:10:58,759 that you didn't chase after Mr. Downcourt. 156 00:10:59,419 --> 00:11:00,919 Obviously, you're not impressed by money. 157 00:11:01,580 --> 00:11:03,529 Well, money isn't everything. 158 00:11:04,809 --> 00:11:05,990 Well, you really think so? 159 00:11:06,779 --> 00:11:13,059 Sure, there's stocks and bonds and real estate. 160 00:11:13,840 --> 00:11:16,259 But I think you're attractive without all that. 161 00:11:16,279 --> 00:11:18,690 Well, thank you. 162 00:11:22,350 --> 00:11:24,409 Say, these are good. 163 00:11:29,049 --> 00:11:30,610 Certainly. That's funny. 164 00:11:45,149 --> 00:11:45,929 That's a closet. 165 00:11:48,399 --> 00:11:51,039 I guess I've had too many gumdrops. 166 00:11:57,070 --> 00:11:59,549 I got a telegram from Mr. Doncourt. I understand he's here. 167 00:12:00,009 --> 00:12:00,789 Oh, he's over there. 168 00:12:01,000 --> 00:12:01,500 Oh, thank you. 169 00:12:03,120 --> 00:12:05,399 Oh, a telegram for you, Mr. Donkart. Oh, I'll take it. 170 00:12:06,620 --> 00:12:10,460 You'd better take it, Mr. Donkart. Yes. Well, I suppose it's business again. 171 00:12:10,500 --> 00:12:13,080 Just can't seem to get away for an evening's relaxation. 172 00:12:13,919 --> 00:12:14,320 Oh, boy. 173 00:12:16,019 --> 00:12:20,759 There we are. Go out and buy yourself a little bicycle. 174 00:12:21,970 --> 00:12:28,100 Yes, sir, Mr. Doncourt. Uh, Mr. Doncourt, wasn't that a rather generous tip? 175 00:12:29,240 --> 00:12:31,460 So what? We'll cut down a couple of more trees. 176 00:12:31,940 --> 00:12:35,539 Now... Uh-oh. 177 00:12:38,330 --> 00:12:39,570 Oh, the merger. 178 00:12:41,850 --> 00:12:44,669 Mr. Downcourt, we'd better call our lawyer right away. Oh, 179 00:12:44,669 --> 00:12:48,529 but you're not going to leave. Well, we'll be right back with your permission. 180 00:12:49,210 --> 00:12:52,159 Say, I have a good idea. Why don't we all have dinner a little later on? 181 00:12:52,620 --> 00:12:53,440 Oh, Graham. 182 00:12:55,440 --> 00:12:56,139 See you later, loco. Bye. 183 00:12:56,379 --> 00:12:56,539 Bye. 184 00:13:00,860 --> 00:13:05,389 Look, oh, I think he really likes you. Girls, we are on our way. 185 00:13:06,600 --> 00:13:07,240 I'm glad. 186 00:13:08,120 --> 00:13:13,009 I think Steve is kind of sweet. Steve? We mean Abner on the terrace. 187 00:13:13,029 --> 00:13:14,470 He talked about nothing but you. 188 00:13:14,850 --> 00:13:17,080 Abner, Jay Doncourt's our target. You forget 189 00:13:17,080 --> 00:13:19,830 about that secretary. Oh, but he's so nice. 190 00:13:21,159 --> 00:13:25,059 Nicer than a million bucks. You'll have to forget about Steve. Remember our oath? 191 00:13:26,019 --> 00:13:26,539 Oh, the oath. 192 00:13:28,590 --> 00:13:34,500 On my honor, I promise to do my best to help one of us marry a millionaire. 193 00:13:35,240 --> 00:13:39,740 All for one and one for all, so help us Fort Knox. 194 00:13:48,889 --> 00:13:52,269 Gotta do the town. No, I don't think we missed a nightclub. 195 00:13:53,460 --> 00:13:54,519 Oh, that's it, loco. 196 00:13:54,720 --> 00:13:58,279 A little bit lower. I've got a knot in my cha-cha-cha muscles. 197 00:13:59,659 --> 00:14:00,340 Oh, good. 198 00:14:01,100 --> 00:14:03,090 Thanks. I feel a lot better. 199 00:14:03,740 --> 00:14:04,240 Me too. 200 00:14:05,259 --> 00:14:06,879 I worked out the cramp in my pinky. 201 00:14:08,059 --> 00:14:10,039 Wasn't that Abner a scream at the Club 94? 202 00:14:10,100 --> 00:14:17,210 Steve sure seemed embarrassed about the way his boss was acting. You and that Steve. 203 00:14:17,990 --> 00:14:21,309 Remember, honey, it's just as easy to fall in love with a rich man. 204 00:14:23,600 --> 00:14:24,000 I'll get it. 205 00:14:28,350 --> 00:14:29,269 Hello? 206 00:14:30,889 --> 00:14:31,190 Who? Oh. 207 00:14:34,080 --> 00:14:35,360 Yes, this is Loco. 208 00:14:35,379 --> 00:14:38,700 Lunch? Oh, I'd love to. 209 00:14:41,179 --> 00:14:41,779 See you then. 210 00:14:43,220 --> 00:14:43,679 Bye. 211 00:14:44,879 --> 00:14:48,580 Congratulations, honey. Oh, I'm so happy for you, dear. 212 00:14:48,899 --> 00:14:51,330 Where's Abner taking you? Oh, that wasn't Abner. 213 00:14:51,370 --> 00:14:52,289 That was Steve. 214 00:14:54,090 --> 00:14:59,669 After all we've said, and you accept a date with that reject from Arthur Murray's. 215 00:15:01,110 --> 00:15:03,210 Loco, we already have one secretary in the family, 216 00:15:03,210 --> 00:15:08,139 and if there's any typing to be done, I can do it. How could I turn him down? 217 00:15:08,840 --> 00:15:10,740 After all, I have to be polite. 218 00:15:11,360 --> 00:15:12,110 Oh, sure. 219 00:15:12,710 --> 00:15:13,230 Polite. 220 00:15:14,590 --> 00:15:16,730 Abner just didn't call in time. 221 00:15:17,389 --> 00:15:20,049 That's all. Oh, sure, that's all. 222 00:15:21,340 --> 00:15:28,679 Imagine me going out with the secretary. I wonder who does sit on whose lap. 223 00:15:33,029 --> 00:15:35,809 You know, Loco, I still don't know why you made me take you here. 224 00:15:36,269 --> 00:15:39,549 I wanted to take you to the Oak Room or the Blue Note, someplace like that. 225 00:15:39,580 --> 00:15:43,899 Want a secretary's salary? They have a wonderful 85-cent lunch here, 226 00:15:43,899 --> 00:15:45,879 and I'm just mad about Chinese food. 227 00:15:46,500 --> 00:15:48,480 Well, maybe you'd like a drink. How about a martini? 228 00:15:49,019 --> 00:15:49,940 Oh, no thanks. 229 00:15:50,870 --> 00:15:52,710 It's too early in the day for gumdrops. 230 00:15:56,490 --> 00:15:59,289 You know, Loco, I've never met anyone like you before. 231 00:15:59,309 --> 00:16:05,539 Steve, I'll bet you have lots of girlfriends back in Idaho. 232 00:16:07,029 --> 00:16:10,870 Well, there is a girl I used to go to school with that I like quite a bit. 233 00:16:11,740 --> 00:16:13,360 Her name's Josephine Mutzenbacher. 234 00:16:14,039 --> 00:16:15,360 Oh, the poor thing. 235 00:16:20,230 --> 00:16:21,549 Well, here's lunch. 236 00:16:23,330 --> 00:16:25,129 How I love these fortune cookies. 237 00:16:27,470 --> 00:16:28,549 That's fried shrimp. 238 00:16:32,570 --> 00:16:32,929 Oh. 239 00:16:34,129 --> 00:16:35,870 Loco, why don't you put your glasses on? 240 00:16:36,730 --> 00:16:38,389 How did you know I need glasses? 241 00:16:39,470 --> 00:16:41,909 I sort of got the idea last night when you got up 242 00:16:41,909 --> 00:16:43,929 to dance with me and waltzed off with the waiter. 243 00:16:44,580 --> 00:16:45,700 Go ahead, put them on. 244 00:16:47,279 --> 00:16:51,830 You mean you don't mind being out with a girl who wears glasses? Well, why should I? 245 00:16:52,029 --> 00:16:53,169 I wear glasses myself. 246 00:16:53,350 --> 00:16:53,929 You do? 247 00:16:55,230 --> 00:16:56,250 That's what you look like. 248 00:16:56,289 --> 00:17:02,230 You know, you look even better with your glasses on. 249 00:17:09,380 --> 00:17:13,019 With my glasses on, you look better, too. It's, um, 53 to 47. 250 00:17:13,680 --> 00:17:15,000 Your turn. I've got her. 251 00:17:15,019 --> 00:17:15,039 M... 252 00:17:28,869 --> 00:17:35,829 I... N... K. That's a dandy. 253 00:17:36,650 --> 00:17:37,130 Thank you, sir. 254 00:17:39,490 --> 00:17:40,890 Everything was just yummy. 255 00:17:41,960 --> 00:17:44,079 You know, it tastes better when it's not blurred. 256 00:17:49,859 --> 00:17:50,759 What's the matter, Steve? 257 00:17:50,779 --> 00:17:53,440 This is very embarrassing. 258 00:17:54,599 --> 00:17:56,089 I seem to have come out without any money. 259 00:17:56,109 --> 00:18:00,269 I had a feeling Mr. Donkort didn't pay you enough. 260 00:18:00,289 --> 00:18:01,710 Oh, it's not that. 261 00:18:01,730 --> 00:18:03,579 I think I have money with me. 262 00:18:04,869 --> 00:18:07,329 Yes. Two dollars will take care of it. 263 00:18:07,509 --> 00:18:09,430 No, really, I can't let you do this. 264 00:18:09,829 --> 00:18:11,900 The way he throws money around in those nightclubs, 265 00:18:11,900 --> 00:18:13,970 you'd think he'd pay his help a decent salary. 266 00:18:24,470 --> 00:18:26,279 Oh, hello, Abner. 267 00:18:28,180 --> 00:18:29,740 No, we're just sitting around. 268 00:18:31,119 --> 00:18:32,380 Who did you want to speak to? 269 00:18:33,559 --> 00:18:34,220 Loco? 270 00:18:35,150 --> 00:18:36,089 Just a minute. 271 00:18:39,369 --> 00:18:40,569 Hello, this is Loco. 272 00:18:43,339 --> 00:18:44,140 Oh, I can't. 273 00:18:46,660 --> 00:18:47,519 I'm sorry too. 274 00:18:49,240 --> 00:18:53,170 Maybe some other time. Thanks anyway, bye. 275 00:18:53,190 --> 00:18:57,150 Um, what did he want? 276 00:18:57,930 --> 00:18:59,369 He asked me for a date tonight. 277 00:19:00,930 --> 00:19:02,130 And you turned him down? 278 00:19:03,420 --> 00:19:03,900 That's right. 279 00:19:04,509 --> 00:19:08,890 But why? I have a feeling Steve is going to ask me out tonight. 280 00:19:09,549 --> 00:19:12,390 I have a feeling I'm going to faint. Oh, you poor dear. 281 00:19:12,470 --> 00:19:13,960 Lie down and loosen your girdle. 282 00:19:15,039 --> 00:19:16,559 You are going to sit in this chair. 283 00:19:17,039 --> 00:19:20,480 Take this phone and call Abner right back and tell him you can make it tonight. 284 00:19:20,519 --> 00:19:23,700 But what about Steve? He's a nice enough guy, 285 00:19:23,700 --> 00:19:27,440 but we're not paying all this rent to meet underprivileged male secretaries. 286 00:19:29,190 --> 00:19:30,670 It's as simple as this, honey. 287 00:19:31,210 --> 00:19:34,029 Why settle for chow mein when you can get caviar? 288 00:19:34,970 --> 00:19:37,670 Besides, you don't know how Steve feels about you. 289 00:19:38,440 --> 00:19:40,599 But you do know how Abner feels. 290 00:19:46,269 --> 00:19:48,450 Give me penthouse K, please. 291 00:19:49,809 --> 00:19:50,970 K, like in, um... 292 00:19:52,079 --> 00:19:54,859 Like in caviar. Five, four, three, two, one. 293 00:19:54,900 --> 00:19:56,599 Hello, Abner. Oh, thank you. 294 00:20:08,730 --> 00:20:10,029 Well, well, is Loco ready? 295 00:20:10,049 --> 00:20:12,609 I think so. Just a minute. 296 00:20:13,309 --> 00:20:20,019 Loco! Abner's here. Hi. 297 00:20:20,039 --> 00:20:26,619 Well, hi. Say, you look terrific. Oh, thank you. You're welcome. 298 00:20:27,450 --> 00:20:28,990 Oh, I have brought you some orchids. 299 00:20:30,089 --> 00:20:32,759 Oh, but I still have your orchids from last night. 300 00:20:33,319 --> 00:20:34,880 Day-old orchids? 301 00:20:36,279 --> 00:20:39,059 Unheard of. It's like driving last year's car. 302 00:20:39,960 --> 00:20:43,849 Oh, but that's different. You can't keep a car in the refrigerator. 303 00:20:45,809 --> 00:20:46,710 Translation prize for you. 304 00:20:48,269 --> 00:20:50,049 Thank you, my dear. How sweet. 305 00:20:50,730 --> 00:20:51,289 Think nothing of it. 306 00:20:51,990 --> 00:20:54,269 What's Steve doing tonight, Abner? Steve? 307 00:20:54,549 --> 00:20:57,029 Oh, well, I don't know. He's been at the lawyer's 308 00:20:57,029 --> 00:20:58,880 office all afternoon checking on that merger deal. 309 00:20:59,390 --> 00:21:03,299 Gee, I hope... Oh, I'll get it. 310 00:21:08,700 --> 00:21:12,750 Now, hello, girls. Hello. I thought I'd find you here. Well, how are you, kid? 311 00:21:12,769 --> 00:21:14,680 Did you take care of that merger? No, you took 312 00:21:14,680 --> 00:21:16,779 care of it. Here, read the evening paper. 313 00:21:18,759 --> 00:21:23,539 Millionaire Idaho playboy joins nightclub floor show. Look at that. 314 00:21:23,559 --> 00:21:26,750 She drove the Russians right off the front pages. 315 00:21:26,769 --> 00:21:30,630 Well, how did that affect the merger? Oh, just ruined it, that's all. 316 00:21:30,869 --> 00:21:31,900 They called the whole thing off. 317 00:21:32,579 --> 00:21:35,980 Decided they didn't want a cha-cha-cha dancer for chairman of the board. 318 00:21:36,440 --> 00:21:38,109 Why don't they give you the job, Steve? 319 00:21:38,369 --> 00:21:40,190 Maybe they'd rather have someone who could waltz. 320 00:21:40,849 --> 00:21:45,869 Are you taking Loco out? Oh, well, see, we didn't expect you back. 321 00:21:45,990 --> 00:21:47,230 And were you going to go out with him? 322 00:21:48,089 --> 00:21:50,069 Are you going to let him talk that way, Abner? 323 00:21:50,569 --> 00:21:52,029 Now, just a second. 324 00:21:53,049 --> 00:21:54,349 I think this thing's gone far enough. 325 00:21:55,519 --> 00:21:56,119 I'm Abner. 326 00:21:57,039 --> 00:21:58,940 What are you talking about? He's Abner. 327 00:21:59,240 --> 00:22:02,910 He's Steve Chandler, my private secretary, and I'm really Abner J. Doncourt. 328 00:22:03,109 --> 00:22:04,730 And I'm really confused. 329 00:22:12,740 --> 00:22:14,720 Well, I guess I owe you girls an explanation. 330 00:22:15,500 --> 00:22:17,279 Well, you owe Abner one, too. 331 00:22:17,799 --> 00:22:19,849 He's Steve. Steve Chandler. 332 00:22:20,549 --> 00:22:23,170 That's right, he's Abner. J. Don Korn. 333 00:22:24,410 --> 00:22:26,369 I'll race you for the open window. 334 00:22:26,390 --> 00:22:31,910 Steve, I mean Abner. I don't understand. 335 00:22:33,190 --> 00:22:34,180 Why the switch? 336 00:22:34,660 --> 00:22:36,339 Well, it isn't easy being a millionaire. 337 00:22:38,200 --> 00:22:39,920 You never know how people feel about you. 338 00:22:40,529 --> 00:22:42,690 And for once, I didn't want my money to stand in the way. 339 00:22:44,200 --> 00:22:44,859 But it didn't. 340 00:22:45,460 --> 00:22:48,769 Loco liked you when she thought you were just a secretary. That's right. 341 00:22:48,809 --> 00:22:50,289 It wasn't her fault, you see. 342 00:22:50,549 --> 00:22:52,630 We were the ones who... No, I never should have started this whole thing. 343 00:22:52,670 --> 00:22:55,910 It was a crazy idea. Come on, Steve, let's pack our bags. 344 00:22:56,950 --> 00:22:57,890 Goodbye, girls. 345 00:22:58,660 --> 00:22:59,779 But you just moved in. 346 00:22:59,799 --> 00:23:01,839 Well, I can't stay after all this. 347 00:23:03,859 --> 00:23:06,839 You know, I'm going back to Idaho and marry Josephine Mutzenbacher. 348 00:23:06,859 --> 00:23:09,819 She's richer than I am. Let her worry. 349 00:23:11,650 --> 00:23:12,089 Goodbye. 350 00:23:17,569 --> 00:23:17,650 Oh. 351 00:23:18,730 --> 00:23:19,289 Here, loco. 352 00:23:20,039 --> 00:23:21,539 I almost forgot to pay you back for that lunch. 353 00:23:22,869 --> 00:23:23,349 Goodbye. 354 00:23:23,390 --> 00:23:24,450 Goodbye, Steve. 355 00:23:25,910 --> 00:23:26,650 I'm Abner. 356 00:23:27,809 --> 00:23:28,690 Oh, never mind. 357 00:23:34,420 --> 00:23:38,619 Oh, I'm sorry, Loco. You had yourself a millionaire, and we lost him for you. 358 00:23:39,599 --> 00:23:41,140 I'm still confused. 359 00:23:42,700 --> 00:23:45,000 Here, you better let me have those. 360 00:23:45,539 --> 00:23:46,019 What for? 361 00:23:46,599 --> 00:23:49,099 So the next time I can tell a whale from a guppy. 362 00:23:50,460 --> 00:23:52,069 I've got one. 363 00:24:03,950 --> 00:24:06,089 S-K-U-N. 364 00:24:07,670 --> 00:24:14,539 So swell. 365 00:24:17,859 --> 00:24:18,579 I'm hungry. 366 00:24:19,279 --> 00:24:20,619 How about going out for a late snack? 367 00:24:21,460 --> 00:24:24,980 My piggy bank is empty. I even ran out of mad money. 368 00:24:25,609 --> 00:24:29,059 Say, I just remembered. I've got those two dollars 369 00:24:29,059 --> 00:24:31,329 Abner paid me back for the Chinese restaurant. 370 00:24:31,910 --> 00:24:32,769 Two dollars. 371 00:24:33,650 --> 00:24:35,750 Well, we can fill up on tea and egg noodles. 372 00:24:37,049 --> 00:24:37,589 Oh, my. 373 00:24:38,210 --> 00:24:40,049 And I thought he was such a nice man. 374 00:24:40,619 --> 00:24:44,000 What are you talking about? These dollar bills are counterfeit. 375 00:24:44,720 --> 00:24:49,529 Counterfeit? Look at the picture on them. George Washington is wearing a beard. 376 00:24:50,190 --> 00:24:53,910 That's not George Washington. That's Ulysses S. Grant. 377 00:24:57,339 --> 00:24:58,380 Two $50 bills. 378 00:24:59,200 --> 00:25:00,980 Cancel the tea and egg noodles. 379 00:25:01,640 --> 00:25:04,019 Yeah, bird's nest soup for everybody.27825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.