All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E08 - Society Mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,439 --> 00:00:07,710 Safari, the trek into the jungles of Africa, truly the hunt deluxe, 2 00:00:07,710 --> 00:00:09,130 costing thousands of dollars. 3 00:00:09,669 --> 00:00:11,390 How could you go on one of these expeditions? 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,470 Well, you could be a guide leading the way through the snake-infested swamp. 5 00:00:16,030 --> 00:00:19,879 You could tote a heavy pack on your head for miles in the blazing, merciless sun. 6 00:00:20,719 --> 00:00:23,660 Or you could be a millionaire sportsman and carry it in style. 7 00:00:24,079 --> 00:00:25,000 I know another way. 8 00:00:25,160 --> 00:00:25,879 What's that, lady? 9 00:00:26,420 --> 00:00:27,519 Marry the sportsman. 10 00:00:57,090 --> 00:01:15,090 ¶¶ 11 00:01:22,700 --> 00:01:25,859 Anybody home? Oh, there you are. Hi, Mike. Hi. 12 00:01:27,489 --> 00:01:28,250 Rough day on the show? 13 00:01:29,069 --> 00:01:33,019 Oh, the worst. Everything went wrong. Oh, that bad? Yeah. 14 00:01:33,500 --> 00:01:35,909 And to top it off, after rehearsal ended, 15 00:01:35,909 --> 00:01:39,840 I accidentally got locked in the isolation booth with one of the electricians. 16 00:01:40,340 --> 00:01:42,099 Did he toss any questions at you? 17 00:01:42,879 --> 00:01:43,260 Yeah. 18 00:01:43,819 --> 00:01:45,599 Luckily, I knew all the answers. 19 00:01:46,980 --> 00:01:47,739 How was your day? 20 00:01:48,379 --> 00:01:49,719 Oh, the market was murder. 21 00:01:50,560 --> 00:01:54,650 Motors went down four points, and Milltown went up six. 22 00:01:54,930 --> 00:01:57,140 Who's trying to bring dinner home tonight? Locos. 23 00:01:58,140 --> 00:02:01,760 I just hope she doesn't run into that friend of hers like last time. You know, 24 00:02:01,760 --> 00:02:06,349 that Billy what's-his-name who works at the soda fountain. What a dinner that was. 25 00:02:06,909 --> 00:02:08,969 Jelly beans smothered in licorice sticks. 26 00:02:08,990 --> 00:02:14,539 The inlays are coming loose just thinking about it. The sandwiches weren't too bad. 27 00:02:14,560 --> 00:02:16,280 Hey, maybe tonight she'll... 28 00:02:23,150 --> 00:02:24,129 Savo drugs. 29 00:02:24,990 --> 00:02:29,189 Don't tell me that carbonated Lothario catered dinner again tonight. Well, Mr. 30 00:02:29,189 --> 00:02:32,060 Gruber at the market wouldn't give us any more credit. Well, 31 00:02:32,060 --> 00:02:33,860 at least it's not jelly beans again. 32 00:02:33,879 --> 00:02:37,469 Oh, no. Billy really went all out this time. Oh, come on. 33 00:02:38,629 --> 00:02:43,699 Three peanut butter sandwiches, and a pint of orange sherbert, 34 00:02:43,699 --> 00:02:46,240 and a quarter-day old coleslaw. 35 00:02:47,289 --> 00:02:50,280 Sounds like the blue plate special. You mean Blue Cross. 36 00:02:53,879 --> 00:02:55,719 Oh, these are for me. 37 00:03:01,759 --> 00:03:03,509 Oh, hello, Mr. Blandish. 38 00:03:03,550 --> 00:03:04,150 Good evening. 39 00:03:04,909 --> 00:03:06,849 Mr. Blandish, the innkeeper. 40 00:03:07,889 --> 00:03:09,939 Did you get our check for the three months back rent? 41 00:03:10,379 --> 00:03:11,139 Why, did you send it? 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,439 No, I just thought we might get lucky. 43 00:03:15,240 --> 00:03:19,189 Now, girls, I hate to be a pest about such a small matter as three months back rent, 44 00:03:19,189 --> 00:03:22,050 but, you know, I have to answer to the owner of this place. 45 00:03:22,090 --> 00:03:24,590 He keeps breathing down the back of my neck, so what can I do? 46 00:03:25,389 --> 00:03:28,889 Well, you could turn your collar up. 47 00:03:29,210 --> 00:03:30,780 Now, this is my last warning, girls. 48 00:03:31,370 --> 00:03:33,590 You have that rent by the end of the week, or out you go. 49 00:03:33,610 --> 00:03:36,840 Oh, but Mr. Blandish... The end of the week, or out you go. 50 00:03:37,000 --> 00:03:37,639 Well, don't worry. 51 00:03:51,129 --> 00:03:55,000 A few more dinners like this and we may not live till the end of the week. 52 00:03:55,060 --> 00:03:57,439 I guess our expenses have been getting out of hand. 53 00:03:57,939 --> 00:04:02,729 Chief, we'd only think of some... Well, that week flew by in a hurry. 54 00:04:03,289 --> 00:04:03,710 I'll get it. 55 00:04:03,729 --> 00:04:07,500 How do you do? 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,219 Here's Miss Loco Jones. 57 00:04:09,620 --> 00:04:10,000 That's me. 58 00:04:10,830 --> 00:04:13,669 I'm Robert Crowder of Honeywell, Browning, Barnett & Crowder. 59 00:04:14,210 --> 00:04:14,889 You are? 60 00:04:18,649 --> 00:04:26,339 You better look again. Those other fellas must have stayed in the elevator. 61 00:04:28,060 --> 00:04:29,819 Here's my card. This should explain. 62 00:04:34,149 --> 00:04:38,189 Now, is everything clear? 63 00:04:38,829 --> 00:04:39,509 Oh, yes. 64 00:04:40,189 --> 00:04:41,250 Yes, perfectly clear. 65 00:04:42,089 --> 00:04:44,769 What is it, Logo? This gentleman's here to see me. 66 00:04:45,329 --> 00:04:46,189 This is his card. 67 00:04:46,939 --> 00:04:51,860 Honeywell, Browning, Barnett, and Crowder, attorneys at law. This is Mr. Crowder. 68 00:04:52,199 --> 00:04:54,060 The other fellows are still in the elevator. 69 00:04:56,149 --> 00:04:57,029 Won't you come in? 70 00:04:57,569 --> 00:04:58,730 Yes, thank you, thank you. 71 00:04:59,910 --> 00:05:01,769 I'm Mike McCall, and this is Greta Hansen. 72 00:05:01,800 --> 00:05:02,360 How do you do? 73 00:05:02,439 --> 00:05:03,920 Hello. May I take your hat? 74 00:05:03,939 --> 00:05:04,459 Oh, yes, please. 75 00:05:04,879 --> 00:05:05,319 This way. 76 00:05:06,079 --> 00:05:08,000 Well, this is a pleasant surprise. 77 00:05:08,019 --> 00:05:12,139 I was expecting Miss Jones to be a little old lady with white hair. 78 00:05:13,149 --> 00:05:15,850 Oh, I tried platinum once. That's almost white, you know. 79 00:05:16,370 --> 00:05:21,209 But I had to change. Boy Scouts kept helping me across the street. Local. 80 00:05:21,550 --> 00:05:24,870 I had plenty of trouble with the Scoutmasters, too. 81 00:05:24,910 --> 00:05:26,689 Mr. Crowder, would you like to sit down? 82 00:05:26,709 --> 00:05:32,689 Oh, yes, yes. Thank you, thank you. 83 00:05:33,360 --> 00:05:34,389 What's this all about? 84 00:05:34,959 --> 00:05:37,959 I have what could be some important news for Miss Jones, 85 00:05:37,959 --> 00:05:40,149 but first I must verify a few facts. 86 00:05:41,569 --> 00:05:43,230 Is Loco Jones your legal name? 87 00:05:43,750 --> 00:05:44,509 Yes, it is. 88 00:05:45,290 --> 00:05:45,920 Where were you born? 89 00:05:46,389 --> 00:05:47,160 North Platte. 90 00:05:47,779 --> 00:05:48,860 That's in Nebraska. 91 00:05:49,480 --> 00:05:50,680 That checks. 92 00:05:51,790 --> 00:05:52,310 Date of birth? 93 00:05:52,889 --> 00:05:55,129 February 25th, 1900. Oh, that checks. 94 00:06:11,920 --> 00:06:12,279 What's that? 95 00:06:13,160 --> 00:06:14,399 You have proof of birth. 96 00:06:15,250 --> 00:06:15,610 Proof? 97 00:06:16,430 --> 00:06:19,949 Oh, gosh, I was only a baby at the time. Oh, dear, Mr. 98 00:06:19,949 --> 00:06:23,709 Crowder just wants to know if you have a birth certificate. 99 00:06:23,730 --> 00:06:25,649 Thank you, Miss McCall. 100 00:06:26,610 --> 00:06:28,389 Oh, sure, I have a birth certificate. 101 00:06:28,949 --> 00:06:30,139 That'll be all the proof we'll need. 102 00:06:31,430 --> 00:06:34,649 Now, Miss Jones, does the name Anna Dudley mean anything to you? 103 00:06:35,829 --> 00:06:36,939 Anna Dudley? 104 00:06:37,579 --> 00:06:38,959 She's a distant relative of yours. 105 00:06:39,779 --> 00:06:40,199 She is? 106 00:06:40,860 --> 00:06:43,139 Yes, a cousin through marriage twice removed. 107 00:06:44,060 --> 00:06:47,949 Anyway, Anna Dudley passed away six months ago in Portland, Oregon. 108 00:06:48,769 --> 00:06:51,379 Living in a state running into the millions. 109 00:06:52,600 --> 00:06:53,180 Wow. 110 00:06:53,839 --> 00:06:55,879 And you mean Loco was mentioned in the will? 111 00:06:56,800 --> 00:06:59,259 There was no will. That's why I'm here. 112 00:06:59,779 --> 00:07:02,699 You see, our law firm has been conducting a search, 113 00:07:02,699 --> 00:07:06,800 and we're of the opinion that Miss Loco Jones is the only living relative. 114 00:07:09,720 --> 00:07:12,350 What did you say? Would you mind repeating that? 115 00:07:12,589 --> 00:07:13,269 You heard it right. 116 00:07:14,069 --> 00:07:17,550 Congratulations, Miss Jones. You are the sole heir to several million dollars. 117 00:07:18,230 --> 00:07:20,990 Oh, Loco, honey, we're so happy for you. 118 00:07:21,610 --> 00:07:22,050 Loco? 119 00:07:22,569 --> 00:07:23,360 Loco, dear? 120 00:07:24,209 --> 00:07:24,759 What's the matter? 121 00:07:26,079 --> 00:07:27,579 She fainted. 122 00:07:27,899 --> 00:07:28,839 But her eyes are open. 123 00:07:30,009 --> 00:07:34,029 That's the way she faints. Lobo? 124 00:07:34,740 --> 00:07:36,680 Where am I? In Clover. 125 00:07:37,420 --> 00:07:41,839 What happened? You're a millionaire. That's silly. I can't be. 126 00:07:42,240 --> 00:07:42,800 I'm a girl. 127 00:07:47,399 --> 00:07:49,319 There are girl millionaires, too, you know. 128 00:07:49,350 --> 00:07:53,550 Sure, Barbara Hutton, Doris Duke, Lassie. 129 00:07:54,269 --> 00:07:56,240 And now, Loco Jones. 130 00:07:57,079 --> 00:08:00,370 Oh, we can pay the rent. Rent! We can buy the building. 131 00:08:01,250 --> 00:08:03,379 All we have to do is get these papers signed, 132 00:08:03,379 --> 00:08:04,879 and we'll start the legal wheels turning. 133 00:08:05,439 --> 00:08:08,800 Miss Jones, you give me your signature, and the money will soon be in your hands. 134 00:08:11,980 --> 00:08:14,899 I'm afraid you'll have to wait for that signature. What? 135 00:08:15,810 --> 00:08:17,069 She's done it again. Coco? Coco? 136 00:08:27,329 --> 00:08:28,410 Oh, good morning. 137 00:08:29,069 --> 00:08:30,819 Good morning, Your Majesty. 138 00:08:31,560 --> 00:08:37,250 Oh, cut it out. And how is our young heiress today? I couldn't get to sleep. 139 00:08:38,350 --> 00:08:40,570 I kept thinking about how rich I am. 140 00:08:41,370 --> 00:08:44,990 Well, why didn't you count sheep like you always do? I did, 141 00:08:44,990 --> 00:08:47,879 but every time one of them jumped over the fence... 142 00:08:48,730 --> 00:08:50,289 She lost her diamond earrings. 143 00:08:52,590 --> 00:08:53,649 There, there, dear. 144 00:08:54,220 --> 00:08:55,120 Don't worry about it. 145 00:08:55,779 --> 00:08:58,580 Tomorrow we'll go out and have all their little 146 00:08:58,580 --> 00:09:00,639 ears pierced. Better get some coffee. 147 00:09:01,580 --> 00:09:04,629 You know, I feel funny about this whole thing. 148 00:09:04,649 --> 00:09:06,769 I don't think I should take the money. 149 00:09:07,750 --> 00:09:08,269 What? 150 00:09:09,100 --> 00:09:11,299 After all, I didn't even know this woman. 151 00:09:11,799 --> 00:09:17,080 And my mother always used to tell me, never accept gifts from strangers. I mean, 152 00:09:17,080 --> 00:09:21,480 this is different. The money is yours. Besides, you're famous. 153 00:09:22,220 --> 00:09:26,009 Look at the morning paper. There's a story about you on the front page. 154 00:09:28,740 --> 00:09:35,460 Woman gives birth to twins in taxicabs? No, no, dear. The story is over here. Gee, 155 00:09:35,460 --> 00:09:39,899 they even have my picture in. 156 00:09:40,580 --> 00:09:42,830 Let's face it, Mama Warbucks, you're rich. 157 00:09:44,009 --> 00:09:46,470 You mean we're rich. Anything I get, we share. 158 00:09:47,570 --> 00:09:49,629 Well, that's very generous of you, honey, but 159 00:09:49,629 --> 00:09:52,490 I absolutely won't hear of it. I insist. 160 00:09:53,269 --> 00:09:55,509 Not only are we going to share, 161 00:09:55,509 --> 00:09:59,639 but we're going to share and share and share and share. Well, 162 00:09:59,639 --> 00:10:05,690 you drive a hard bargain. Oh, I feel so wonderful this morning. Say it. 163 00:10:06,409 --> 00:10:08,860 Why don't we all go out and celebrate? Yeah, let's 164 00:10:08,860 --> 00:10:11,269 all go out and buy a new dress. New dress? 165 00:10:11,889 --> 00:10:12,590 Fur coat. 166 00:10:13,149 --> 00:10:15,769 Fur? Sables and minks for everybody. 167 00:10:17,889 --> 00:10:20,899 Mom, shall I have James bring the limousine around? 168 00:10:22,070 --> 00:10:23,730 Don't be silly, old girl. 169 00:10:24,169 --> 00:10:27,580 We'll call up Brinks and have them bring over a convertible armored truck. 170 00:10:28,039 --> 00:10:29,580 We'll ride with the top down. 171 00:10:56,549 --> 00:10:59,840 Jesse, are you still in there? Yes, ma'am. 172 00:11:00,559 --> 00:11:03,240 Well, put them right over there, Jesse. Yes, ma'am. 173 00:11:06,179 --> 00:11:07,360 May I take your coat, Miss Hanson? 174 00:11:07,919 --> 00:11:09,809 Oh, just a few minutes more, Irene. 175 00:11:12,039 --> 00:11:15,649 Miss McCall, your Coke? Oh, it's a little chilly in here, Irene. 176 00:11:16,500 --> 00:11:17,120 Miss Jones? 177 00:11:19,320 --> 00:11:22,960 My, you ladies seem to have made quite a few purchases. Yes, 178 00:11:22,960 --> 00:11:27,590 we bought out Fifth Avenue. Yes, and tomorrow we go to work on Sixth and Seventh. 179 00:11:27,629 --> 00:11:31,169 My, oh my, if this keeps up, next week you'll be in Jersey. 180 00:11:41,029 --> 00:11:43,429 Oh, Mr. Blandish, come in. 181 00:11:46,929 --> 00:11:48,230 Good afternoon, ladies. 182 00:11:49,370 --> 00:11:51,590 That peasant is here for the rent again. 183 00:11:52,450 --> 00:11:54,850 Oh, not at all, not at all. Well, 184 00:11:54,850 --> 00:11:57,549 I didn't come up here to discuss petty financial matters. 185 00:11:58,500 --> 00:12:00,639 I just want to know, have you been getting enough heat at night? 186 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 How's the maid service been? 187 00:12:03,590 --> 00:12:04,230 Elevator service? 188 00:12:05,039 --> 00:12:08,250 How's the mail service? Do you have any complaints at all? 189 00:12:09,110 --> 00:12:11,389 Well, the elevator squeaks. 190 00:12:12,149 --> 00:12:13,610 Well, I'll have it oiled immediately. 191 00:12:13,629 --> 00:12:16,429 Give me sips. 192 00:12:17,429 --> 00:12:17,870 Thank you. 193 00:12:20,139 --> 00:12:20,700 Anything else? 194 00:12:21,919 --> 00:12:25,309 Well, sometimes we can hear the people beneath us walking around. 195 00:12:25,990 --> 00:12:28,649 Well, I'll put in wall-to-wall carpeting. That'll make it quiet. 196 00:12:29,950 --> 00:12:30,610 Anything else? 197 00:12:32,000 --> 00:12:36,799 That new couple that just moved in next door are yelling at each other all night. 198 00:12:37,799 --> 00:12:39,460 Well, I'll get them a marriage counselor. 199 00:12:40,019 --> 00:12:44,059 Anything for my three favorite tenants. 200 00:12:45,159 --> 00:12:48,950 Mr. Blandish, we're not so sure we're going to stay here anyway. 201 00:12:49,690 --> 00:12:51,889 We'd like to look for a place with a little more class. 202 00:12:52,840 --> 00:12:55,730 A place where the manager doesn't run up every few 203 00:12:55,730 --> 00:12:58,629 minutes on a squeaky elevator to ask for the rent. 204 00:12:59,570 --> 00:13:01,730 Who said anything about rent? I don't want the rent. 205 00:13:01,789 --> 00:13:05,269 I wouldn't take it now if you were to offer it to me. 206 00:13:06,110 --> 00:13:06,970 I don't understand. 207 00:13:07,649 --> 00:13:09,830 When you don't have money, everybody wants it. 208 00:13:10,409 --> 00:13:16,639 When you do have money, nobody wants it. Gosh, he certainly has changed. Yes, 209 00:13:16,639 --> 00:13:20,269 remember how nasty he was a couple of million dollars ago? 210 00:13:20,679 --> 00:13:22,679 Maybe we should move out of this tenement. 211 00:13:22,759 --> 00:13:23,139 Yeah. 212 00:13:25,759 --> 00:13:29,360 Look at a country estate way out on Long Island. Long Island? 213 00:13:30,029 --> 00:13:32,120 But how would we get to work every morning? 214 00:13:32,720 --> 00:13:37,200 Work? We've got three million dollars. Let's not be pigs. We're quitting. 215 00:13:37,720 --> 00:13:40,960 We'll send each of our bosses a telegram right now. Gee, 216 00:13:40,960 --> 00:13:44,169 do you really think we ought to quit our jobs? I mean, 217 00:13:44,169 --> 00:13:45,549 before we get the inheritance money? 218 00:13:46,049 --> 00:13:47,399 Oh, stop worrying. 219 00:13:48,039 --> 00:13:50,299 Mr. Crowder said you'd have it any day now. 220 00:13:51,139 --> 00:13:55,519 And if the lawyer tells you the money is yours, it's yours. 221 00:13:56,750 --> 00:13:58,330 Look, believe me. 222 00:13:59,070 --> 00:14:02,570 If I tell you the money is yours, it's yours. 223 00:14:04,460 --> 00:14:05,919 I just can't believe it, Mr. Bronson. 224 00:14:06,600 --> 00:14:09,990 The papers all said it was this Loco Jones who inherited the money. 225 00:14:10,649 --> 00:14:13,389 Well, it was hers until you showed up, Mr. Bronson. 226 00:14:14,049 --> 00:14:16,769 Gosh, it's gonna be an awful shock for that poor girl. 227 00:14:17,870 --> 00:14:21,230 I can't get over it. Me and my buddy were out in Utah staking uranium claims. 228 00:14:22,139 --> 00:14:24,879 I didn't even know Anna Dudley died till I saw this story in the paper. 229 00:14:25,600 --> 00:14:27,779 Maybe you can help clear up a mystery, Mr. Bronson. 230 00:14:28,679 --> 00:14:32,279 With all that money, why do you figure your cousin didn't leave a will? 231 00:14:33,820 --> 00:14:35,840 Well, she just didn't trust lawyers, that's all. 232 00:14:37,940 --> 00:14:39,500 Well, I guess you could say she was eccentric. 233 00:14:40,330 --> 00:14:41,789 Well, if it'll make you feel any better. 234 00:14:43,779 --> 00:14:46,320 Mr. Bronson, I hope you'll forgive me for mentioning this, 235 00:14:46,320 --> 00:14:49,370 but for a man who's inherited over $3 million, you, uh, well, 236 00:14:49,370 --> 00:14:51,139 you don't seem very excited about it. 237 00:14:52,230 --> 00:14:55,370 Why should I be? We just made five million out of uranium. 238 00:15:05,399 --> 00:15:10,679 Kids, I just gave Jesse the telegrams to send to our bosses. We've quit our jobs. 239 00:15:11,179 --> 00:15:15,039 Yippee, we can sleep till noon. No more work. 240 00:15:16,029 --> 00:15:18,669 Girls, I just had a thought. 241 00:15:19,909 --> 00:15:20,149 What? 242 00:15:21,529 --> 00:15:26,250 I mean, uh, what, Loco? Is there an unemployment office for millionaires? 243 00:15:27,330 --> 00:15:28,250 Just think, Loco. 244 00:15:28,809 --> 00:15:30,970 This will be your first party as an heiress. 245 00:15:31,870 --> 00:15:32,809 I'm so excited. 246 00:15:35,340 --> 00:15:35,879 Loco? 247 00:15:37,179 --> 00:15:39,580 Oh, uh... Loco? 248 00:15:40,419 --> 00:15:40,779 What? 249 00:15:42,190 --> 00:15:45,399 I don't know whether it's the new style or not, 250 00:15:45,399 --> 00:15:47,970 but you're putting mascara all over your glasses. 251 00:15:47,990 --> 00:15:54,879 I wondered why it was getting so dark in here. 252 00:15:57,590 --> 00:15:59,370 Just too well it's gonna be here tonight anyway. 253 00:16:00,610 --> 00:16:02,090 Oh, a small select group. 254 00:16:02,950 --> 00:16:06,350 People from Wall Street, society, all the fashion shops. 255 00:16:07,350 --> 00:16:08,529 Oh, how wonderful. 256 00:16:10,769 --> 00:16:14,830 Girls, our little shindig tonight is going to make Elsa Maxwell's 257 00:16:14,830 --> 00:16:18,889 last party look like the spring prom at the Bowery Mission. 258 00:16:25,759 --> 00:16:29,870 Everybody having a good time? Oh, go ahead and eat. We're loaded. 259 00:16:36,559 --> 00:16:40,480 And so you see, we're going to buy two yachts, one for saltwater and one for fresh. 260 00:16:40,740 --> 00:16:42,470 Well, it is neater that way. 261 00:16:44,399 --> 00:16:45,259 Attention, everyone. 262 00:16:45,960 --> 00:16:48,980 Let's all drink a toast to the three prettiest girls in New York. 263 00:16:49,779 --> 00:16:53,629 And to the girls with the prettiest figure in town. Three million dollars. 264 00:16:53,730 --> 00:16:56,450 Hey, Greta, how about a little music? 265 00:16:57,389 --> 00:16:58,049 Righto. 266 00:16:58,509 --> 00:16:59,669 Good idea. Got a mambo? 267 00:16:59,970 --> 00:17:01,490 Ooh, coming up in two shakes. 268 00:17:25,539 --> 00:17:32,240 Oh, somebody at the front door. Turn it off, will you, George? 269 00:17:33,019 --> 00:17:35,759 It must be some society reporter. Excuse us. 270 00:17:41,890 --> 00:17:43,269 Oh, it's all right, Irene. 271 00:17:44,069 --> 00:17:45,569 Oh, Mr. Blandish. 272 00:17:46,150 --> 00:17:48,259 I don't remember your name on the guest list. 273 00:17:48,460 --> 00:17:49,619 Oh, I'm sure it wasn't. 274 00:17:50,759 --> 00:17:52,609 Now, girls, I don't mean to intrude, 275 00:17:52,609 --> 00:17:56,049 but it is my duty to report a complaint about too much noise. 276 00:17:56,630 --> 00:17:58,569 Well, we told you to fix that squeaky elevator. 277 00:17:58,910 --> 00:18:00,049 Oh, I took care of that. 278 00:18:00,799 --> 00:18:04,799 But old Mrs. Hastings across the hall, she's been complaining about your party. 279 00:18:04,859 --> 00:18:07,269 She's mad enough to have puppies. 280 00:18:08,690 --> 00:18:14,559 She better not. You know what the lease says. No pets. 281 00:18:15,859 --> 00:18:18,940 Will you just tell Mrs. Hastings to go ahead and have her puppies? 282 00:18:19,349 --> 00:18:21,890 Because we've decided to move after all. 283 00:18:23,109 --> 00:18:26,539 We simply can't be bothered by a fretful, rent-hungry manager. 284 00:18:27,380 --> 00:18:29,970 Oh, now, girls, you got me all wrong. Oh, I see 285 00:18:29,970 --> 00:18:32,890 you have another guest arriving. Come in, sir. 286 00:18:33,109 --> 00:18:35,049 It's Mr. Crowder, Loco's lawyer. 287 00:18:35,890 --> 00:18:36,869 The man with the money. 288 00:18:37,410 --> 00:18:40,779 Quiet, everybody. The man with the money's here. Come in, Mr. Crowder. 289 00:18:43,529 --> 00:18:47,839 And draw up a check and sit down. May I fix your place? 290 00:18:47,859 --> 00:18:51,799 No, no, thank you. Miss Jones, I have something very important to discuss with you. 291 00:18:53,309 --> 00:18:54,349 Could I speak to you in private? 292 00:18:54,549 --> 00:18:55,829 Oh, go right ahead. 293 00:18:55,849 --> 00:18:58,289 Well, Miss Jones, it's about the inheritance. 294 00:18:58,710 --> 00:19:01,690 Well, that's all right. We're all friends here. Yes, 295 00:19:01,690 --> 00:19:06,059 I'm sure we'd all like to see what a few-million-dollar check looks like. 296 00:19:06,319 --> 00:19:09,059 Well, I'm afraid there isn't going to be any check. 297 00:19:10,160 --> 00:19:14,369 Oh, well, cash will be all right. Would you please make it in bills? 298 00:19:14,420 --> 00:19:18,250 I have a very small change purse. Just a minute, local. 299 00:19:19,259 --> 00:19:20,980 Mr. Crowder, what are you getting at? 300 00:19:21,819 --> 00:19:24,579 I regret to say I have some very bad news. 301 00:19:25,079 --> 00:19:30,200 A closer cousin of Anna Dudley has come forth, and according to law, has priority, 302 00:19:30,200 --> 00:19:32,589 and is entitled to the entire estate. 303 00:19:32,890 --> 00:19:33,349 What? 304 00:19:34,049 --> 00:19:34,309 What? 305 00:19:34,829 --> 00:19:37,970 What? This can't be possible. 306 00:19:38,029 --> 00:19:41,259 The local must be entitled to at least part of the estate. 307 00:19:41,539 --> 00:19:44,920 No, the law is very specific on this point. You see, 308 00:19:44,920 --> 00:19:48,680 this cousin is a blood relative, and when there's no will, 309 00:19:48,680 --> 00:19:52,089 a blood relative takes precedence over a relative through marriage. 310 00:19:53,460 --> 00:19:59,410 I feel terrible about this, but unfortunately, Miss Jones isn't entitled to a penny. 311 00:20:00,029 --> 00:20:00,769 Just a minute. 312 00:20:01,390 --> 00:20:02,619 What about my back rent? 313 00:20:03,019 --> 00:20:05,460 And who's gonna pay me for all this food that you ordered, huh? 314 00:20:06,349 --> 00:20:09,599 Those furs you charged this morning will weigh $20,000. 315 00:20:09,650 --> 00:20:13,980 You owe me $15,000 for that jewelry you're wearing. Everything goes back. 316 00:20:16,180 --> 00:20:20,269 No leaving nothing here. Take everything back. 317 00:20:44,490 --> 00:20:46,930 I cannot take everything, but this you can keep. 318 00:21:01,480 --> 00:21:05,240 You have two days till the end of the week, and you'd better have that rent. 319 00:21:07,950 --> 00:21:11,250 Now I have to go across the hall and apologize to Mrs. Hastings. 320 00:21:14,029 --> 00:21:14,970 But, but Mr. Blandish. 321 00:21:20,730 --> 00:21:21,470 How's Loco? 322 00:21:22,130 --> 00:21:22,309 Out. 323 00:21:23,630 --> 00:21:25,390 Did you see them run? 324 00:21:25,970 --> 00:21:29,460 It's the first time I ever saw rats desert a sinking penthouse. 325 00:21:30,539 --> 00:21:31,140 Loco? 326 00:21:32,099 --> 00:21:32,680 Loco? 327 00:21:33,779 --> 00:21:36,420 What happened? Where am I? Among friends. 328 00:21:37,039 --> 00:21:39,059 The ex-millionaires of Penthouse G. 329 00:21:41,759 --> 00:21:45,019 Now we're in great shape. We've got more bills than ever. 330 00:21:46,759 --> 00:21:49,900 Our jobs! I forgot about those telegrams and our quitting! 331 00:21:50,460 --> 00:21:51,569 Oh, yeah! 332 00:21:52,569 --> 00:21:54,730 Gee, it's a good thing we didn't buy those two yachts. 333 00:21:54,750 --> 00:21:55,529 Now what? 334 00:22:05,109 --> 00:22:06,970 I'm sorry to trouble you at a time like this. 335 00:22:07,269 --> 00:22:09,150 Oh, no, not more bad news. 336 00:22:09,349 --> 00:22:11,200 I'm afraid so, but if you want me to send these telegrams, 337 00:22:11,200 --> 00:22:12,269 you've got to come up with $3.50. 338 00:22:12,309 --> 00:22:15,940 You didn't send those telegrams? 339 00:22:16,180 --> 00:22:19,069 Oh, I didn't get a chance to before this, and now, after what's happened, 340 00:22:19,069 --> 00:22:20,920 I'm afraid I've got to cut off your credit. 341 00:22:21,160 --> 00:22:23,869 But you didn't send them. Oh, you wonderful man. 342 00:22:25,029 --> 00:22:30,029 All right, all right, I'll come up with a three-fifty. I'll send the telegram. 343 00:22:30,569 --> 00:22:32,150 At least we've still got our jobs. 344 00:22:33,170 --> 00:22:34,200 Well, goodbye. 345 00:22:34,559 --> 00:22:35,640 Oh, Jessie. 346 00:22:39,680 --> 00:22:41,369 Thank you so much. 347 00:22:49,980 --> 00:22:50,259 Well? 348 00:22:52,240 --> 00:22:53,109 What do we do now? 349 00:22:54,809 --> 00:22:58,609 Loco, you better call up Billy at the drugstore. What for? 350 00:22:59,910 --> 00:23:02,920 Maybe he'll send up some more peanut butter sandwiches. No! 351 00:23:13,910 --> 00:23:14,630 Good afternoon, ma'am. 352 00:23:15,450 --> 00:23:17,309 I'd like to see the young lady who was mixed 353 00:23:17,309 --> 00:23:18,609 up in that big inheritance, Miss Loco-Jones. 354 00:23:19,329 --> 00:23:22,269 I'm Loco-Jones, and I just don't care to discuss it. 355 00:23:24,710 --> 00:23:25,670 My name's Jeff Bronson. 356 00:23:26,250 --> 00:23:28,150 I came to talk to you about a little money matter. 357 00:23:28,410 --> 00:23:28,809 Please. 358 00:23:29,390 --> 00:23:32,170 We don't want to be bothered about money. Goodbye. 359 00:23:37,740 --> 00:23:41,460 Do we have to send all these things back? Just keep wrapping. 360 00:23:41,819 --> 00:23:45,700 The last time I did this much wrapping, I got a dollar an hour for it. 361 00:23:46,329 --> 00:23:47,220 Who was that local? 362 00:23:47,829 --> 00:23:50,029 Oh, just another fortune-hunting character. 363 00:23:51,029 --> 00:23:54,509 Said he wanted to see me about a money matter. Did he miss the boat? 364 00:23:55,069 --> 00:23:56,509 Oh, everything's gone wrong. 365 00:23:57,269 --> 00:23:57,910 What a mess. 366 00:23:58,630 --> 00:24:02,190 And we owe it all to a fellow by the name of Jeff Bronson. Who? 367 00:24:02,599 --> 00:24:07,079 That name ought to be engraved on your empty bank book. Jeff Bronson. 368 00:24:07,460 --> 00:24:09,940 That blood cousin that beat you out of all those millions. 369 00:24:11,029 --> 00:24:13,130 Oh, my gosh, I forgot. What? 370 00:24:13,490 --> 00:24:15,950 Well, that... that fellow I just threw out. 371 00:24:16,880 --> 00:24:18,900 He said his name was Jeff Bronson. 372 00:24:34,809 --> 00:24:38,559 Dear Miss Jones, sorry you didn't give me a chance to explain. 373 00:24:38,579 --> 00:24:42,190 I came here to share my good fortune with you. Oh, no! 374 00:24:44,609 --> 00:24:48,599 But living in a fancy layout like this, 375 00:24:48,599 --> 00:24:53,589 it's plain to see you don't need the money anyway. 376 00:24:54,069 --> 00:24:57,200 Lots of luck and nice almost knowing you. 377 00:24:58,200 --> 00:24:59,400 Jeff Bronson. 378 00:25:00,980 --> 00:25:03,140 Oh, gosh, girls, I... Grant?29185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.