Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,339 --> 00:00:03,600
This is the Sphinx.
2
00:00:04,259 --> 00:00:06,769
For thousands of years,
the enigmatic expression of
3
00:00:06,769 --> 00:00:09,589
this creature has puzzled
all who have passed by.
4
00:00:10,029 --> 00:00:14,019
Perhaps the Sphinx knows where the
Nile begins or where the heavens end.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,780
What is the secret of the Sphinx?
6
00:00:17,859 --> 00:00:19,420
I know the secret of the Sphinx.
7
00:00:19,739 --> 00:00:21,239
Well, come on, lady. Give.
8
00:00:22,570 --> 00:00:24,250
It's how to marry a millionaire.
9
00:01:08,329 --> 00:01:10,629
What a wonderful place
for your vacation, Mike.
10
00:01:11,140 --> 00:01:12,239
Gay Paris.
11
00:01:12,939 --> 00:01:15,379
A man in vichyssoise on every corner.
12
00:01:16,260 --> 00:01:17,760
Gee, I'd like to go to Rome.
13
00:01:18,299 --> 00:01:19,359
It's got everything.
14
00:01:20,040 --> 00:01:24,629
The Colosseum, Sistine
Chapel, Rosano Brasi.
15
00:01:24,810 --> 00:01:25,090
Well...
16
00:01:26,000 --> 00:01:26,659
That does it.
17
00:01:27,200 --> 00:01:29,109
I have exactly $517 that I
can spend on my vacation.
18
00:01:29,170 --> 00:01:30,750
There goes Paris. There goes Rome.
19
00:01:31,349 --> 00:01:34,290
On $517, there goes the rest of the world.
20
00:01:40,739 --> 00:01:42,920
You know, Las Vegas should
be full of millionaires.
21
00:01:43,579 --> 00:01:45,750
Yeah, but they're all
too busy gambling. And
22
00:01:45,750 --> 00:01:48,150
at Lake Placid, they're too busy skiing.
23
00:01:48,750 --> 00:01:50,730
And at Miami, they're
too busy water skiing.
24
00:01:51,469 --> 00:01:54,730
I want a place where I can get a man to
sit still long enough for me to catch him.
25
00:01:56,129 --> 00:01:58,480
What about a rowboat in Central Park?
26
00:02:00,640 --> 00:02:01,319
You've got it!
27
00:02:02,599 --> 00:02:05,310
Loco, I take back every mean
thing I ever said about you.
28
00:02:05,810 --> 00:02:06,989
You are a genius!
29
00:02:09,509 --> 00:02:13,060
Positive genius.
What'd I say? What'd I say?
30
00:02:14,080 --> 00:02:17,860
Rowboat, water, cruise.
Aren't millionaires always
31
00:02:17,860 --> 00:02:20,840
going on cruises? That's a wonderful idea.
32
00:02:21,539 --> 00:02:23,039
Loco, I step aside.
33
00:02:23,419 --> 00:02:25,020
You can be Mike's maid of honor.
34
00:02:25,560 --> 00:02:27,340
Gee, I'm glad you girls are so happy.
35
00:02:28,460 --> 00:02:31,520
But what's so wonderful about a
cruise in Central Park? Well...
36
00:02:37,189 --> 00:02:40,169
There's our luxury South Sea
cruise on the Stella Tahiti.
37
00:02:40,729 --> 00:02:41,330
It's roughly $3,000.
38
00:02:41,370 --> 00:02:45,490
Couldn't you smooth it out to around $500?
39
00:02:49,129 --> 00:02:51,300
We may have to book you
on the Hoboken Ferry.
40
00:02:52,780 --> 00:02:54,560
Come now, don't you
have anything for $500?
41
00:02:58,219 --> 00:02:58,520
Hello?
42
00:02:59,620 --> 00:02:59,860
Yes.
43
00:03:01,969 --> 00:03:02,319
Yes.
44
00:03:03,689 --> 00:03:04,330
Well, thank you.
45
00:03:05,909 --> 00:03:07,610
You are in luck, Miss McCall.
46
00:03:08,110 --> 00:03:11,789
We've just received a last-minute
cancellation on our stellar Nassau cruise,
47
00:03:11,789 --> 00:03:15,129
and I've been advised to sell
passage at off-season prices.
48
00:03:16,430 --> 00:03:17,409
Is it a nice room?
49
00:03:18,020 --> 00:03:19,490
Yes, yes, it's on a deck.
50
00:03:20,129 --> 00:03:21,909
And it comes to just $515.
51
00:03:23,810 --> 00:03:28,080
Well, you've just signed a
passenger. And you've got $2 left over.
52
00:03:29,159 --> 00:03:31,509
I always like to leave my
customers with mad money.
53
00:03:42,599 --> 00:03:45,099
Now, just remember,
keep your eyes peeled for
54
00:03:45,099 --> 00:03:47,280
the big tippers and the diamond cufflinks.
55
00:03:47,719 --> 00:03:49,409
Don't waste your time on the middle class.
56
00:03:50,169 --> 00:03:52,449
Welcome aboard, ladies.
May I see your reservations?
57
00:03:52,729 --> 00:03:54,229
Oh, I'm the only one that's going.
58
00:03:54,250 --> 00:03:56,789
Miss McCall, cabin 12, deck 8.
59
00:03:59,740 --> 00:04:04,240
I never knew this ship had a deck A.
This must be deck A. It should be,
60
00:04:04,240 --> 00:04:06,349
but on this ship we do things differently.
61
00:04:07,210 --> 00:04:10,439
This is deck F. Oh,
what does the F stand for?
62
00:04:11,060 --> 00:04:14,120
First deck, naturally. Now,
if you'll follow me, please.
63
00:04:58,170 --> 00:05:00,600
Cheer up, Mike. You may
find some sunken treasure.
64
00:05:09,439 --> 00:05:10,540
Well, here we are.
65
00:05:10,560 --> 00:05:15,899
Deck A. Are we still above
water? That's what the A stands for.
66
00:05:16,459 --> 00:05:17,180
Above water.
67
00:05:17,500 --> 00:05:19,399
I bet you just can't
wait to see your cabin.
68
00:05:20,459 --> 00:05:21,060
I can wait.
69
00:05:33,579 --> 00:05:37,360
This is either the largest closet
or the smallest cabin in the world.
70
00:05:37,379 --> 00:05:43,110
Gosh, a cabin with wall-to-wall
luggage. Well, I'll be going now.
71
00:05:43,819 --> 00:05:46,709
Oh, I'd advise you to leave
yourselves enough time to get ashore.
72
00:05:47,589 --> 00:05:49,910
Oh, we'll have our
periscopes up to see the signal.
73
00:05:53,980 --> 00:05:56,079
Well, bon voyage.
74
00:05:57,680 --> 00:05:58,819
Are you all right, Mike?
75
00:05:59,529 --> 00:06:03,389
Fifteen minutes in a decompression
chamber and I'll be as good as new.
76
00:06:07,449 --> 00:06:09,250
This program sounds sensational.
77
00:06:10,050 --> 00:06:13,100
Well, it should be a
wonderful trip. Here's to you, Mike.
78
00:06:14,939 --> 00:06:17,970
Oh, we better have some
music. Excuse me, Mike.
79
00:06:32,360 --> 00:06:35,959
All the shore that's going to shore,
visitors will please leave immediately.
80
00:06:36,129 --> 00:06:46,009
All the shore that's going to shore,
visitors will please leave immediately.
81
00:06:46,569 --> 00:06:48,970
Oh, and on the last night
is the captain's dinner.
82
00:06:50,470 --> 00:06:55,620
To you, Mike, may you come back with a
smile on your face, a tan on your back,
83
00:06:55,620 --> 00:06:57,329
and a ring on your finger.
84
00:06:58,790 --> 00:06:59,689
Five carrots.
85
00:07:03,589 --> 00:07:04,569
One for each finger.
86
00:07:05,670 --> 00:07:08,439
Loco, honey, when you're
drinking champagne, don't talk.
87
00:07:09,519 --> 00:07:14,350
And if you feel like
talking, drink champagne. Look,
88
00:07:14,350 --> 00:07:17,449
I don't want to get rid of you kids,
but I really think you should be going.
89
00:07:18,230 --> 00:07:22,470
Oh, don't worry, Mike. They always
give you plenty of warning. Sure, relax.
90
00:07:23,529 --> 00:07:25,389
You know, I'm beginning to relax already.
91
00:07:26,750 --> 00:07:28,670
I can almost smell the sea breeze.
92
00:07:30,009 --> 00:07:33,089
I know what you mean.
93
00:07:34,290 --> 00:07:36,060
I can almost feel the spray.
94
00:07:36,069 --> 00:07:42,079
I was going to say you were
imagining things, but you know,
95
00:07:42,079 --> 00:07:45,079
I feel a little damp myself.
96
00:07:48,269 --> 00:07:58,680
And she got to see moral cattle.
97
00:07:58,759 --> 00:08:01,050
Girls, you like New York?
98
00:08:02,259 --> 00:08:05,689
What a silly question. Of
course we like New York.
99
00:08:05,730 --> 00:08:06,790
We love New York.
100
00:08:07,350 --> 00:08:10,149
New York's our home, and
we never want to leave it.
101
00:08:10,779 --> 00:08:15,139
Well, you've left it. It's
not even in sight anymore.
102
00:08:23,740 --> 00:08:28,000
What do we do now, Mike?
103
00:08:28,779 --> 00:08:32,820
Well, I'd say the first thing
is to find a nice, large tower.
104
00:08:48,759 --> 00:08:54,110
Girls, I know I should be making all
sorts of apologies, but I'm just plain hungry.
105
00:08:54,809 --> 00:08:56,970
Well, at least eating
isn't going to be a problem.
106
00:08:57,649 --> 00:09:01,970
On a ship, you can order
anything you want. Hello?
107
00:09:03,110 --> 00:09:07,159
Give me room service, please. I
know just what you girls like.
108
00:09:08,379 --> 00:09:09,059
Room service?
109
00:09:09,970 --> 00:09:13,549
This is Miss McCall in A12. I'd like
to have dinner served in my cabin.
110
00:09:14,309 --> 00:09:17,200
Oui, Miss McCord. But may
I suggest order lightly,
111
00:09:17,200 --> 00:09:19,809
because we are running
into some very rough weather.
112
00:09:20,389 --> 00:09:21,690
Oh, I intend to.
113
00:09:22,250 --> 00:09:24,529
Now, I'll start out
with a shrimp cocktail.
114
00:09:25,289 --> 00:09:26,809
Shrimp cocktail? Good.
115
00:09:28,309 --> 00:09:30,190
Vichy sauce.
116
00:09:31,370 --> 00:09:32,429
And Caesar salad.
117
00:09:34,909 --> 00:09:35,769
Forget the salad.
118
00:09:38,169 --> 00:09:40,139
Make it a food cup.
119
00:09:42,659 --> 00:09:43,620
And shop liver.
120
00:09:44,100 --> 00:09:48,889
And then I'll have a T-bone
steak and some broiled lobster.
121
00:09:49,509 --> 00:09:50,769
Oh, and some fried chicken.
122
00:09:51,289 --> 00:09:52,629
You know I hate chicken.
123
00:09:53,330 --> 00:09:54,049
Forget the chicken.
124
00:09:55,590 --> 00:09:56,889
Forget the chicken.
125
00:09:59,429 --> 00:10:00,529
Make it lamb chop.
126
00:10:02,559 --> 00:10:04,460
And then for dessert,
I'll have a Napoleon.
127
00:10:05,279 --> 00:10:10,759
One Napoleon and And a
glass of buttermilk.
128
00:10:10,840 --> 00:10:11,879
And a glass of buttermilk.
129
00:10:30,029 --> 00:10:32,629
Miss McCall, how could I
possibly forget your order
130
00:10:32,629 --> 00:10:34,940
when you have ordered
everything on the menu?
131
00:10:39,809 --> 00:10:42,970
Some orange juice, a
half a grapefruit, a couple
132
00:10:42,970 --> 00:10:45,080
of soft-boiled eggs, some French toast.
133
00:10:45,899 --> 00:10:47,340
Oh, and you better add some pancakes.
134
00:10:48,080 --> 00:10:51,059
Yes, and some shredded
wheat and stewed prunes.
135
00:10:52,139 --> 00:10:54,610
No, you can skip the cream.
You think I want to get that?
136
00:11:01,009 --> 00:11:01,629
All right, Mike.
137
00:11:02,470 --> 00:11:06,379
The kitchen's convinced you
have a tapeworm. What happens now?
138
00:11:06,399 --> 00:11:10,179
How can we meet any men if we have
to stay cooped up in this state room?
139
00:11:11,480 --> 00:11:16,200
We'll just have to take separate turns
going on deck, as Mike McCall. Excuse me.
140
00:11:16,419 --> 00:11:19,019
Don't tell me you're seasick already. No.
141
00:11:19,629 --> 00:11:21,250
We're all the same height and coloring.
142
00:11:22,049 --> 00:11:23,929
And with this picture hat
and Loco's dark glasses,
143
00:11:23,929 --> 00:11:27,309
I think we can just get away with
it. Where are your glasses, Loco?
144
00:11:32,590 --> 00:11:32,750
Here.
145
00:11:36,009 --> 00:11:39,350
Oh, I can't see a thing. Oh, there
must be something wrong with your eyes.
146
00:11:39,370 --> 00:11:40,730
I can see perfectly with them.
147
00:11:56,250 --> 00:11:58,049
You are Miss McCall, aren't you?
148
00:11:58,070 --> 00:12:00,690
At this point, I'm not too sure.
149
00:12:02,129 --> 00:12:03,490
Oh, it's you, Stuart.
150
00:12:03,830 --> 00:12:07,460
Yes, well, Miss McCall, we're running
a little ping-pong tournament, and Mr.
151
00:12:07,460 --> 00:12:09,269
Prentiss is mine as a partner.
152
00:12:09,929 --> 00:12:12,399
Oh, and who is Mr. Prentiss?
153
00:12:12,899 --> 00:12:13,360
I don't know.
154
00:12:14,029 --> 00:12:17,509
Could be one of those schoolteachers
touring the Caribbean in search of old sponges.
155
00:12:18,600 --> 00:12:18,759
Oh.
156
00:12:19,860 --> 00:12:23,840
Well, not being an old sponge, I'm afraid
Mr. Prentiss will have to remain minors.
157
00:12:24,659 --> 00:12:26,990
I can't tell a
ping-pong from a sticky wicket.
158
00:12:35,149 --> 00:12:42,639
It's only me? Boy, all I ran across
were school teachers looking for sponges.
159
00:12:43,120 --> 00:12:47,139
Maybe you'll have better luck, Greta.
160
00:12:52,779 --> 00:12:56,000
Ah, Miss McCall, there you
are. I thought you went below.
161
00:12:57,840 --> 00:13:01,080
Miss McCall, somehow you
look a little different.
162
00:13:01,100 --> 00:13:03,220
Well, I'm a very unusual girl.
163
00:13:03,960 --> 00:13:05,620
I change my personality every hour.
164
00:13:05,759 --> 00:13:08,299
But does your voice change, too?
165
00:13:09,100 --> 00:13:09,480
Oh, well...
166
00:13:11,019 --> 00:13:13,159
At noon, I play it stark and tragic.
167
00:13:13,600 --> 00:13:15,590
Oh, then perhaps you've
changed your mind about ping pong.
168
00:13:16,289 --> 00:13:18,549
I haven't changed my mind in 15 years.
169
00:13:19,570 --> 00:13:21,029
I'm mad about ping pong.
170
00:13:21,909 --> 00:13:22,429
You are?
171
00:13:23,470 --> 00:13:25,210
I was girls' inner scholastic chair.
172
00:13:26,169 --> 00:13:28,500
Somehow, I didn't get that impression.
173
00:13:30,480 --> 00:13:34,100
I'll enter you in the tournament.
This will make Mr. Prentice's trip.
174
00:13:35,019 --> 00:13:36,960
Yes, indeedy. Oh, it's all right.
175
00:13:49,730 --> 00:13:52,509
It's your turn, Loco. But
watch out for the steward.
176
00:13:52,529 --> 00:13:55,220
He's trying to push
everybody into ping-pong games.
177
00:14:07,720 --> 00:14:10,000
I want to introduce you to
your partner, Mr. Prentice.
178
00:14:10,919 --> 00:14:13,620
Well, it ought to be fun
playing ping pong with you.
179
00:14:13,639 --> 00:14:15,710
Oh, thank you.
180
00:14:15,730 --> 00:14:17,649
I... Ping pong?
181
00:14:18,690 --> 00:14:20,769
Oh, I've never played
ping pong in my life.
182
00:14:22,049 --> 00:14:23,820
But you were interscholastic champs.
183
00:14:25,909 --> 00:14:26,789
I flunked Jim.
184
00:14:29,710 --> 00:14:32,389
Mr. Prentice, I'm terribly embarrassed.
185
00:14:33,129 --> 00:14:36,620
Miss McCall, if I were you,
I'd lie down for a while.
186
00:14:41,360 --> 00:14:42,539
What's the matter with him?
187
00:14:42,970 --> 00:14:45,629
Oh, never mind him. Let's talk about you.
188
00:14:49,169 --> 00:14:49,590
Herbert!
189
00:14:50,340 --> 00:14:51,559
What is all with you? What?
190
00:14:51,820 --> 00:14:54,220
You look just like you
swallowed your passenger list.
191
00:14:54,340 --> 00:14:56,289
It's just that one of
the passengers has made up
192
00:14:56,289 --> 00:14:58,929
her mind to drive me
back. You're complaining.
193
00:14:59,750 --> 00:15:02,720
Oh, but there is a lady
aboard this ship who's
194
00:15:02,720 --> 00:15:05,389
made up her mind to give me a rapture.
195
00:15:06,590 --> 00:15:08,110
This is just a launch.
196
00:15:08,669 --> 00:15:09,230
Look.
197
00:15:10,240 --> 00:15:17,940
It's enough for three people. Well, some
passengers eat enough for three people.
198
00:15:20,279 --> 00:15:22,899
Her name wouldn't be McCall. Yes.
199
00:15:24,059 --> 00:15:25,039
But how did you know?
200
00:15:25,639 --> 00:15:26,159
Never mind.
201
00:15:26,740 --> 00:15:29,990
I'll save you a rupture and
deliver this tray myself. Miss McCall?
202
00:15:37,080 --> 00:15:37,960
I've brought your lunch.
203
00:15:38,559 --> 00:15:39,360
Just a minute.
204
00:16:00,919 --> 00:16:01,779
Hello, Miss McCall.
205
00:16:02,120 --> 00:16:02,580
Hello.
206
00:16:04,360 --> 00:16:06,460
You certainly got down from deck quickly.
207
00:16:06,480 --> 00:16:08,470
I travel fast.
208
00:16:08,509 --> 00:16:09,889
But do you travel alone?
209
00:16:10,909 --> 00:16:14,409
If Napoleon had had this food for his
army, Russia would be French today.
210
00:16:20,720 --> 00:16:24,789
I don't think you'll find anything in
your size. What are you looking for?
211
00:16:25,610 --> 00:16:28,700
Just a routine search. We expect
to hit an iceberg in 20 minutes.
212
00:16:53,590 --> 00:16:55,909
Now, where's the
flunted gym, Miss McClough?
213
00:16:56,029 --> 00:17:02,100
I just had the dream, isn't
there? We've got a date for tonight.
214
00:17:02,139 --> 00:17:03,259
Now, isn't this cozy?
215
00:17:04,259 --> 00:17:06,420
I don't know if the
Greeks had a word for it,
216
00:17:06,420 --> 00:17:09,730
but I'm sure the captain will
have plenty. After you, ladies.
217
00:17:20,730 --> 00:17:23,150
We'd been better off if
they'd put us in chains.
218
00:17:23,890 --> 00:17:26,500
Now I'll never be able to
keep my date with Mr. Prentice.
219
00:17:27,200 --> 00:17:29,059
And he's so nice and rich.
220
00:17:31,079 --> 00:17:33,210
Maybe if Mike took my place down here.
221
00:17:33,230 --> 00:17:37,369
Even if Mike were willing to change
from a passenger to a galley slave,
222
00:17:37,369 --> 00:17:39,740
she could never get past that Captain Bly.
223
00:17:40,630 --> 00:17:41,690
Shh, here he comes now.
224
00:17:47,079 --> 00:17:49,839
You dame's a dragon. Get that
batch into the washer right away.
225
00:17:50,640 --> 00:17:56,019
All right, you girls, get
moving with that ironing.
226
00:17:57,440 --> 00:18:00,009
Maybe we could stir up the
crew and have a small mutiny.
227
00:18:04,650 --> 00:18:10,619
Greta, somebody said a
wig to be washed. Oh, Loco,
228
00:18:10,619 --> 00:18:16,170
don't be a jerk. I feel
hair. Now I feel a nose.
229
00:18:21,619 --> 00:18:23,880
You almost gave me a cheat nose job.
230
00:18:25,099 --> 00:18:26,519
Ike, what are you doing here?
231
00:18:27,059 --> 00:18:28,970
Well, they wouldn't let me in to see you,
232
00:18:28,970 --> 00:18:30,660
so I remembered how
Cleopatra got to Caesar.
233
00:18:31,339 --> 00:18:33,619
You've come to free me so
I can meet Mr. Prentice.
234
00:18:34,140 --> 00:18:38,670
No, I just got a little worried
over you developing dishpan hands.
235
00:18:39,250 --> 00:18:42,920
I'm developing a dishpan face.
I'm very thoughtful of you, Mike,
236
00:18:42,920 --> 00:18:47,720
and as long as you're here, you can
change places with me. Now, just one minute,
237
00:18:47,720 --> 00:18:50,180
sweetie pie. I didn't spend $515
to stick my head in that wash tub.
238
00:18:53,180 --> 00:18:53,759
Of course.
239
00:18:54,369 --> 00:18:55,480
You want to live a little.
240
00:18:56,130 --> 00:18:59,569
But we've probably lost our
jobs. And the rent isn't paid.
241
00:19:00,150 --> 00:19:05,289
But we can always find bunks at
the YWCA. And beg for our food.
242
00:19:05,309 --> 00:19:07,069
Please.
243
00:19:07,950 --> 00:19:09,069
Don't make me the heavy.
244
00:19:09,839 --> 00:19:10,640
Oh, no.
245
00:19:11,299 --> 00:19:12,680
We just look up to you.
246
00:19:13,299 --> 00:19:14,430
You're the smartest.
247
00:19:15,049 --> 00:19:20,509
And you know it isn't easy meeting a
nice, wealthy man like... What's his name?
248
00:19:20,630 --> 00:19:21,670
Mr. Prentice.
249
00:19:21,690 --> 00:19:22,549
Mr. Prentice.
250
00:19:24,940 --> 00:19:25,140
Well...
251
00:19:25,940 --> 00:19:29,109
I know I'm going to hate
myself in the morning, but come on.
252
00:19:37,720 --> 00:19:38,579
Straight ahead there.
253
00:19:39,140 --> 00:19:39,359
See?
254
00:19:41,779 --> 00:19:41,859
No.
255
00:19:46,480 --> 00:19:47,130
Now I see.
256
00:19:52,019 --> 00:19:54,299
Tote that bar, lift that veil.
257
00:19:54,799 --> 00:19:56,640
We'd be better off to land in jail.
258
00:20:27,079 --> 00:20:29,809
You're a good worker, kid. I
haven't seen your face for days.
259
00:20:30,190 --> 00:20:32,980
Watch this one through,
will you? It's a special one.
260
00:20:39,369 --> 00:20:40,910
Look who better get this millionaire.
261
00:20:40,950 --> 00:20:44,150
She's going to have to pay
for my nervous breakdown.
262
00:20:45,549 --> 00:20:51,230
Well, look who's here. It's awfully
good of you to visit the help. Well,
263
00:20:51,230 --> 00:20:54,539
I don't have to meet Mr. Prentice till
lunch, so I thought I'd give Mike a rest.
264
00:20:55,079 --> 00:20:59,829
You mean I have two whole hours to act
as a passenger? Oh, don't be sore, Mike.
265
00:20:59,920 --> 00:21:02,599
Everything is working out
so well. They'd better be,
266
00:21:02,599 --> 00:21:05,569
because we dock tomorrow and I
still haven't seen the ocean.
267
00:21:11,799 --> 00:21:14,660
Take these shirts to cabin
F-14 and don't dally on the way.
268
00:21:14,940 --> 00:21:18,579
Oh, I never dally, sir.
269
00:21:18,660 --> 00:21:26,950
F-14. Here, take this
to the purser's office.
270
00:21:27,990 --> 00:21:29,190
What happened to my friend?
271
00:21:29,450 --> 00:21:32,430
I sent her to cabin F-14. Mr.
Prentiss wants his shirts in a hurry.
272
00:21:33,170 --> 00:21:34,210
Mr. Prentiss!
273
00:21:34,930 --> 00:21:36,630
Oh, my God!
274
00:21:37,539 --> 00:21:39,819
Sorry, Captain Bly, this is mutiny.
275
00:21:49,539 --> 00:21:52,259
Don't ask any questions.
We've got to save a marriage.
276
00:22:07,710 --> 00:22:08,049
Shirts?
277
00:22:09,130 --> 00:22:10,039
Wet wash?
278
00:22:10,230 --> 00:22:19,079
What are you girls doing here?
This is Prentice's cabin. Now,
279
00:22:19,079 --> 00:22:22,599
if you want to be his bride and
not his maid, let's get out of here.
280
00:22:25,890 --> 00:22:31,200
Pick up the feather, Phoebe.
281
00:22:31,799 --> 00:22:34,039
Well, is this a party?
282
00:22:34,700 --> 00:22:37,500
Oh, no, sir. We were just
delivering your shirts.
283
00:22:39,059 --> 00:22:40,059
All three of you.
284
00:22:40,480 --> 00:22:43,309
Well, it's a new ship's
policy. We work in teams.
285
00:22:43,849 --> 00:22:46,190
I'm the supervising. Dust that, Fifi.
286
00:22:46,710 --> 00:22:48,569
That's fine, before I get out of your way.
287
00:22:49,329 --> 00:22:51,670
I have to get ready for a
very exciting luncheon date.
288
00:22:54,700 --> 00:22:57,859
I almost forgot. We just
dusted Miss McCall's cabin,
289
00:22:57,859 --> 00:23:02,240
and she asked me to tell you that she'd
be about five minutes late for lunch.
290
00:23:03,000 --> 00:23:04,380
I'd wait five years.
291
00:23:05,000 --> 00:23:08,039
Well, I don't wonder. I've
seen all the passengers,
292
00:23:08,039 --> 00:23:10,619
and she's the prettiest
girl on board. In fact,
293
00:23:10,619 --> 00:23:13,049
there's nobody as
beautiful as Mike McCall.
294
00:23:14,220 --> 00:23:16,940
Upholster that bolster, B.B. I agree.
295
00:23:18,000 --> 00:23:20,960
But after lunch, I'm afraid she's
not going to want to see me anymore.
296
00:23:22,920 --> 00:23:24,660
Not want to see you, Mr. Prentice?
297
00:23:25,460 --> 00:23:28,569
Oh, I can't believe that. I'm afraid so.
298
00:23:29,309 --> 00:23:31,890
She has some sort of idea
that I'm a millionaire.
299
00:23:33,569 --> 00:23:36,910
Well, you're traveling
first class and tipping big.
300
00:23:37,329 --> 00:23:41,289
So I am, but how do you
think she's going to feel when
301
00:23:41,289 --> 00:23:44,650
I tell her the truth that
I've been saving ten years
302
00:23:44,650 --> 00:23:48,309
to take this trip and I
earn $93 a week as assistant
303
00:23:48,309 --> 00:23:50,740
manager for a French
hand laundry in Brooklyn?
304
00:23:50,769 --> 00:23:52,710
How do you think she's
going to feel about that?
305
00:23:55,130 --> 00:23:56,789
You see, there's no answer.
306
00:23:58,559 --> 00:24:00,559
I guess I'll go up on
deck and jump overboard.
307
00:24:05,619 --> 00:24:07,539
Rise, Phoebe. You've done it again.
308
00:24:11,579 --> 00:24:13,089
Please don't be sore, Mike.
309
00:24:14,170 --> 00:24:15,529
Why should she be sore?
310
00:24:16,109 --> 00:24:22,130
She likes spending her vacation in a
smelly boiler room washing dirty clothes. Oh,
311
00:24:22,130 --> 00:24:25,880
gosh. Do you think Mr. Prentiss
is really going to jump overboard?
312
00:24:25,900 --> 00:24:27,299
Well, you better stop him.
313
00:24:27,920 --> 00:24:30,119
Stop him? I'm going up and jump with him.
314
00:24:39,490 --> 00:24:42,319
You know, I think Loco and I
were born under a lucky star.
315
00:24:42,900 --> 00:24:44,960
Our bosses had a sense of
humor and didn't fire us.
316
00:24:45,519 --> 00:24:47,000
My boss thinks I'm daffy.
317
00:24:47,480 --> 00:24:51,230
He can't understand how I can come back
from a vacation more tired than when I left.
318
00:24:51,289 --> 00:24:54,309
I fell asleep three times
during dictation today.
319
00:24:54,869 --> 00:24:55,650
Well, I'm going.
320
00:24:56,390 --> 00:25:01,279
Well, that's a sweet girl. On your way to
do our wash? No, on my way to Brooklyn.
321
00:25:02,000 --> 00:25:06,369
Mr. Prentiss is such a gentleman. He's
offered to do our laundry free of charge.
322
00:25:06,529 --> 00:25:09,130
See, the cruise wasn't a total loss.24658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.