Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,629 --> 00:00:03,149
Railroad.
2
00:00:03,740 --> 00:00:07,360
Backbone of the nation.
Foundation for its greatest fortunes.
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,539
Carved out of desert wasteland.
4
00:00:10,060 --> 00:00:12,509
Every inch sweated for, fought for.
5
00:00:13,169 --> 00:00:13,630
Sweating?
6
00:00:14,230 --> 00:00:14,589
Fighting?
7
00:00:15,609 --> 00:00:17,109
Isn't that a little unladylike?
8
00:00:17,760 --> 00:00:21,250
Very unladylike. But
ladies don't build railroads.
9
00:00:21,710 --> 00:00:22,489
Of course not.
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,359
Ladies marry them.
11
00:01:05,340 --> 00:01:09,290
Well, there it is girls.
Financially, we're in a very solid state.
12
00:01:09,810 --> 00:01:10,689
We're on the rocks.
13
00:01:14,489 --> 00:01:17,109
Are you sure you added this up
right? Looks pretty good to me.
14
00:01:17,650 --> 00:01:19,530
Local neatness doesn't count.
15
00:01:20,109 --> 00:01:21,609
How about putting your glasses on?
16
00:01:22,680 --> 00:01:25,420
Mike, did your list include
the rent we haven't paid yet?
17
00:01:25,980 --> 00:01:27,579
No, I forgot about that.
18
00:01:29,459 --> 00:01:32,540
And unless I miss my guess,
that's a polite reminder.
19
00:01:36,579 --> 00:01:41,230
Well, fancy meeting you here.
Mr. Toby, come in, come in.
20
00:01:41,969 --> 00:01:44,590
Will you join us in a cup
of coffee? It's heating up.
21
00:01:45,280 --> 00:01:45,719
So am I.
22
00:01:47,760 --> 00:01:50,769
Now, Mr. Toby, if you're worried
about last month's rent... Oh,
23
00:01:50,769 --> 00:01:52,689
I haven't gotten around to that yet.
24
00:01:52,730 --> 00:01:54,829
I'm still worrying about the month before.
25
00:01:56,370 --> 00:01:59,719
I know you ladies think
that I'm just an old grouch.
26
00:02:00,579 --> 00:02:03,420
Oh, no, you're not.
You're really very sweet.
27
00:02:04,260 --> 00:02:06,280
For a manager. Right, girls? Stop.
28
00:02:07,299 --> 00:02:09,780
Absolutely. Why, you're the nicest,
29
00:02:09,780 --> 00:02:12,129
most understanding
building manager we've ever had.
30
00:02:13,530 --> 00:02:14,349
Mr. Toby?
31
00:02:15,810 --> 00:02:18,560
Oh, Mr. Toby.
32
00:02:19,500 --> 00:02:20,860
Well, thank you, ladies.
33
00:02:21,400 --> 00:02:25,479
It's nice to know that your last
memory of me will be a pleasant one,
34
00:02:25,479 --> 00:02:27,659
because in exactly 24
hours, you, your bags,
35
00:02:27,659 --> 00:02:29,840
and furniture will be
deposited on the street.
36
00:02:30,379 --> 00:02:31,240
In 24 hours, ladies.
37
00:02:33,360 --> 00:02:33,860
Good day.
38
00:02:34,740 --> 00:02:36,900
Mr. Tobey. Oh, uh, correction.
39
00:02:37,580 --> 00:02:42,810
You and your bags will be leaving, but
since I own the furniture, that stays.
40
00:02:43,310 --> 00:02:45,629
I would suggest you start packing.
41
00:02:51,539 --> 00:02:57,750
Well, last one to finish packing is a
rotten egg. Goodbye, lovely apartment.
42
00:02:58,830 --> 00:03:00,490
Scene of our girlish dreams.
43
00:03:01,969 --> 00:03:05,930
Now will I shed one
last briny tear for thee.
44
00:03:11,219 --> 00:03:13,900
Sayonara, divine Ming vase.
45
00:03:15,560 --> 00:03:19,050
Adieu, stately Louis XIV chair.
46
00:03:21,550 --> 00:03:24,650
Arrivederci, oh noble Caesar.
47
00:03:27,490 --> 00:03:28,069
Farewell.
48
00:03:28,840 --> 00:03:33,990
Lovely, lovely apartment. Oh, Greta,
stop it. You're fogging my glasses.
49
00:03:35,349 --> 00:03:39,370
No, Greta, keep going. You just
rang a bell, a cash register bell.
50
00:03:39,900 --> 00:03:44,300
Mike, this is no time to lose your
head when all about us are losing theirs.
51
00:03:44,699 --> 00:03:48,360
Don't you get it? Ming
bars, antique chairs, busts.
52
00:03:48,780 --> 00:03:50,469
This apartment isn't
filled with furniture.
53
00:03:50,500 --> 00:03:53,800
It's filled with collateral, the
kind you can borrow money on. Mike,
54
00:03:53,800 --> 00:03:56,789
when it comes to high
finance, I've got to hand it to you.
55
00:03:57,430 --> 00:04:02,409
But this furniture belongs to Mr. Tobey.
Local, please, don't bother about trifles.
56
00:04:02,469 --> 00:04:04,729
This is a mere paper transaction.
57
00:04:05,229 --> 00:04:08,849
Oh, gee, I hope Mr. Toby and the
jury will take that into consideration.
58
00:04:09,629 --> 00:04:11,740
Loco, Mr. Toby will never know.
59
00:04:11,759 --> 00:04:15,840
We'll redeem the furniture
before he can even say stop thief.
60
00:04:16,660 --> 00:04:18,720
Excellent, excellent.
61
00:04:20,139 --> 00:04:21,850
A genuine Louis XIV.
62
00:04:22,449 --> 00:04:23,449
It's a very fine piece.
63
00:04:25,120 --> 00:04:29,230
Now, you understand, we don't want to
sell the chair. We're just borrowing on it.
64
00:04:29,800 --> 00:04:30,759
Oh, of course not. $375.
65
00:04:33,790 --> 00:04:35,589
But it's been in the family for ages.
66
00:04:36,350 --> 00:04:39,579
Oh, how can we part even
for a moment with something
67
00:04:39,579 --> 00:04:43,540
that is bound up in so many
memories of happier days? Make it 400.
68
00:04:43,569 --> 00:04:47,980
Here, believe me, I
share your tender emotions.
69
00:04:48,970 --> 00:04:49,689
$375. We'll take it.
70
00:04:49,850 --> 00:04:53,430
In cash, if you don't mind.
71
00:04:53,709 --> 00:04:57,709
Oh, no, of course not, of
course not. Here we are.
72
00:04:59,069 --> 00:05:04,019
But remember, ladies, if this
is not redeemed within 30 days,
73
00:05:04,019 --> 00:05:06,720
it will be sold at auction.
74
00:05:11,319 --> 00:05:15,240
Ah, if this lovely old
chair could only speak, eh?
75
00:05:15,259 --> 00:05:16,800
It's a good thing it can't.
76
00:05:17,319 --> 00:05:18,790
It would be yelling, help, police.
77
00:05:23,730 --> 00:05:25,709
Come on, local, your time's almost up.
78
00:05:26,920 --> 00:05:27,819
Oh, I've got a word.
79
00:05:28,680 --> 00:05:30,819
R-E-N-T.
80
00:05:32,009 --> 00:05:33,569
Can't you think of anything but rent?
81
00:05:34,170 --> 00:05:37,110
Greta's right, local. For
once, we had it on time.
82
00:05:37,709 --> 00:05:40,040
Not like last month when we
had to hock the Louis XIV...
83
00:05:41,920 --> 00:05:45,410
Last month, the 30 days, Mr. Simmons
warning, if we didn't redeem the chair,
84
00:05:45,410 --> 00:05:48,959
he was going to sell it at auction.
And he's having an auction tonight.
85
00:05:49,199 --> 00:05:50,259
It says so in the papers.
86
00:05:50,550 --> 00:05:53,029
Well, goodbye,
penthouse. Hello, penitentiary.
87
00:05:53,050 --> 00:05:56,560
We'll just have to go down
there and bid that chair in. Well,
88
00:05:56,560 --> 00:05:57,910
what are we going to use for money?
89
00:05:58,129 --> 00:06:00,560
I said bid, not buy. Come on.
90
00:06:01,879 --> 00:06:05,120
Oh, ladies and gentlemen, is that all
I am offered for this wonderful clock?
91
00:06:05,160 --> 00:06:06,920
$1,400? Do I hear 15? No,
we're getting someplace.
92
00:06:06,959 --> 00:06:09,620
Do I hear 16? Going once
for 15, going twice for 15.
93
00:06:21,389 --> 00:06:23,360
Sold to that gentleman for $1,500.
94
00:06:23,740 --> 00:06:29,819
Gosh, he must be loaded
buying a piece for $1,500.
95
00:06:29,860 --> 00:06:35,209
Next item, please. Oh,
look, there's our chair.
96
00:06:39,540 --> 00:06:43,089
All right, everybody spread out, and
remember, we can't let anyone get that chair.
97
00:06:43,810 --> 00:06:45,870
And don't let Mr. Simmons
see us bidding on it either.
98
00:06:46,149 --> 00:06:48,490
He knows we don't have any
money. He'll never sell it to us.
99
00:06:52,579 --> 00:06:53,639
Come on.
100
00:07:01,949 --> 00:07:03,769
Greta!
101
00:07:05,470 --> 00:07:08,629
Now, ladies and gentlemen, this
next visit, Louis XIV's chair.
102
00:07:09,050 --> 00:07:11,250
Notice the excellent
condition of the tapestry.
103
00:07:11,920 --> 00:07:13,399
Now, who'll start the bidding at $250?
104
00:07:13,959 --> 00:07:14,839
Who'll say $250?
105
00:07:17,620 --> 00:07:21,699
All right, I'll say it. We sell things
cheap here, but we don't give them away.
106
00:07:37,649 --> 00:07:38,730
You're bidding on it?
107
00:07:39,350 --> 00:07:40,829
It's a lovely Louis XIV.
108
00:07:41,850 --> 00:07:47,519
Louis XIV, don't you believe it? It
isn't even a Louis XIII. It's so ugly.
109
00:07:48,319 --> 00:07:48,939
I have $250. Do I hear $300? $300!
110
00:08:08,160 --> 00:08:09,759
We'll make it 400 again.
111
00:08:10,519 --> 00:08:13,779
Make it 400 again? We're
trying to bid it up, not down.
112
00:08:14,600 --> 00:08:15,959
We'll say 500.
113
00:08:16,620 --> 00:08:18,600
If you're smart, you'll
let her have it for 400.
114
00:08:19,189 --> 00:08:21,379
Why, that chair is hundreds of years old.
115
00:08:21,819 --> 00:08:22,350
Exactly. 500.
116
00:08:26,370 --> 00:08:28,290
501! 501? You're lucky
she took you off the hook.
117
00:08:28,310 --> 00:08:30,949
A piece of trash isn't even worth one.
118
00:08:31,220 --> 00:08:33,940
600 bid! You're just wasting your
money. Tell him you made a mistake.
119
00:08:45,200 --> 00:08:47,559
Who'd want a monstrosity
like that in their home?
120
00:08:48,320 --> 00:08:51,110
Going for 600.
121
00:08:52,730 --> 00:08:53,750
Going for 600.
122
00:08:56,990 --> 00:08:59,690
Madam, I bow to your
charming feminine strategy.
123
00:09:00,070 --> 00:09:01,870
In fact, I bow out. The chair is yours.
124
00:09:03,419 --> 00:09:05,360
Thank you. Thank you very much.
125
00:09:05,860 --> 00:09:07,899
Going once, going twice.
126
00:09:08,750 --> 00:09:10,350
Sold for $650 to that charming lad.
127
00:09:21,070 --> 00:09:23,029
Well, now, don't get excited, Mr. Simmons.
128
00:09:23,409 --> 00:09:26,029
I'm not excited. But
just tell me one thing.
129
00:09:27,190 --> 00:09:30,470
How do you intend to pay for that chair?
130
00:09:30,490 --> 00:09:35,500
It's easy. We'll simply hock the
piano. We'll look at it tomorrow.
131
00:09:35,759 --> 00:09:37,340
And don't forget to bring your checkbook.
132
00:09:38,970 --> 00:09:39,340
I give up.
133
00:09:40,179 --> 00:09:41,799
I give up.
134
00:09:45,200 --> 00:09:50,110
I don't know what he's so sore about.
We're giving him business. Knee business. Oh.
135
00:09:55,529 --> 00:09:56,399
Leaving so soon?
136
00:09:56,419 --> 00:10:00,720
Oh, hello there. Oh, and thanks
again for letting me have that chair.
137
00:10:00,740 --> 00:10:04,200
Old family heirloom, you
know. I really feel indebted.
138
00:10:04,759 --> 00:10:06,299
Well, how about
repaying the debt by letting
139
00:10:06,299 --> 00:10:08,350
me take you home? My car's just outside.
140
00:10:08,370 --> 00:10:11,269
Well, that's very sweet of
you, Mr., uh... Jameson.
141
00:10:11,409 --> 00:10:12,090
Frank Jameson.
142
00:10:12,710 --> 00:10:14,129
Uh... Well, Hanson.
143
00:10:14,409 --> 00:10:15,049
Greta Hanson.
144
00:10:15,639 --> 00:10:25,700
Oh, uh... Miss.
145
00:10:26,799 --> 00:10:27,299
Wow.
146
00:10:27,899 --> 00:10:29,700
I wonder how much she had to bid for him.
147
00:10:35,629 --> 00:10:38,629
What happened with that fellow? Who
is he? Was he nine? Where'd you go?
148
00:10:38,820 --> 00:10:39,740
Well, talk!
149
00:10:40,340 --> 00:10:42,559
Just relax, and I'll tell you everything.
150
00:10:44,080 --> 00:10:49,129
In the first place, he's a very charming
guy. Is he available? In the second place,
151
00:10:49,129 --> 00:10:52,190
he's a real gentleman. Fine,
fine, but is he available?
152
00:10:52,210 --> 00:10:53,330
And in the third place...
153
00:10:54,529 --> 00:10:57,529
You should have gotten
to the third place first.
154
00:10:57,549 --> 00:11:02,179
The only attractive man his age
would be married. Well, he was once,
155
00:11:02,179 --> 00:11:04,440
but not anymore. Any other entanglements?
156
00:11:05,019 --> 00:11:07,940
There was a girl in Chicago up
until a few months ago, but, well,
157
00:11:07,940 --> 00:11:11,049
I guess I'm getting him on the
rebound. Oh, that's the best way.
158
00:11:11,429 --> 00:11:14,269
After a couple of bounces, they're
just numb enough to get married.
159
00:11:19,620 --> 00:11:23,649
Hi, Greta. What's with all the
groceries? Well, Frank is flying in.
160
00:11:23,690 --> 00:11:26,730
He called me from Washington,
and he sounded so exhausted,
161
00:11:26,730 --> 00:11:30,070
I suggested a quiet home-cooked
dinner right here at the apartment.
162
00:11:30,330 --> 00:11:31,570
The guy almost flipped.
163
00:11:32,330 --> 00:11:33,860
Great thinking, Greta. You know,
164
00:11:33,860 --> 00:11:35,919
I think tonight is going to
be the night he pops the...
165
00:11:39,720 --> 00:11:40,340
What is this?
166
00:11:42,100 --> 00:11:46,299
Mr. Simmons, it seems the piano
wasn't worth more than 200 fish.
167
00:11:46,799 --> 00:11:50,750
And the rest of the rare old antiques
were just a lot of rare old pieces of junk.
168
00:11:51,129 --> 00:11:53,090
The whole shebang came
to just barely $650.
169
00:11:55,580 --> 00:11:58,860
Why didn't you tell him to keep the
chair instead of taking all the furniture?
170
00:11:58,879 --> 00:12:02,210
I tried, but Mr. Simmons
said a deal is a deal.
171
00:12:02,929 --> 00:12:05,889
Well, there goes a
nice home-cooked dinner.
172
00:12:07,669 --> 00:12:09,149
We could fix the place up a little.
173
00:12:09,850 --> 00:12:13,429
We could bring the stove in from the
kitchen. The stove in from the kitchen?
174
00:12:14,340 --> 00:12:17,360
Well, if you threw a shawl over it,
you could call it a high five. Sure,
175
00:12:17,360 --> 00:12:21,470
and then we could turn it up to
broil and get some hot music. Well,
176
00:12:21,470 --> 00:12:25,240
I'll just have to tell him it's off.
177
00:12:27,200 --> 00:12:27,899
Wait a minute.
178
00:12:28,860 --> 00:12:31,919
I don't know where to find him. He's
coming right here from the airport.
179
00:12:32,659 --> 00:12:33,500
Oh, great.
180
00:12:35,179 --> 00:12:36,750
Poor Greta, all set for a touchdown,
181
00:12:36,750 --> 00:12:41,090
and the game has to be called on
account of no field. He's such a nice guy.
182
00:12:41,129 --> 00:12:44,110
A wedding ring would get us out
of this whole mess. That's right.
183
00:12:44,389 --> 00:12:45,389
We could hock the ring.
184
00:12:48,879 --> 00:12:49,759
Just a thought.
185
00:12:50,639 --> 00:12:51,620
I'd never have known it.
186
00:12:52,340 --> 00:12:52,659
You keep...
187
00:12:53,809 --> 00:12:54,570
Wait a minute.
188
00:12:55,129 --> 00:12:56,590
I just got a thought of my own.
189
00:12:57,289 --> 00:13:00,840
We'll create an atmosphere where
furniture would be out of place.
190
00:13:01,700 --> 00:13:03,809
What? We'll have a Hawaiian luau.
191
00:13:04,750 --> 00:13:08,110
But Mike, I told you, he's
expecting a quiet home-cooked dinner.
192
00:13:08,879 --> 00:13:10,960
Well, your home happens to be in Hawaii.
193
00:13:11,500 --> 00:13:14,220
Besides, he just thinks he
wants a home-cooked meal.
194
00:13:14,840 --> 00:13:18,350
Believe me, the important thing
with a man isn't the food on his dish,
195
00:13:18,350 --> 00:13:21,950
it's the dish on his lap. You
just get something cooking in here,
196
00:13:21,950 --> 00:13:24,309
and we'll do the
cooking out in the kitchen.
197
00:13:25,970 --> 00:13:29,970
Gee, I don't know, Mike. My cooking
doesn't exactly set the world on fire.
198
00:13:30,769 --> 00:13:33,740
I wouldn't say that. Every
time we eat it, we get heartburn.
199
00:13:34,960 --> 00:13:36,580
It's settled. A luau.
200
00:13:37,860 --> 00:13:38,399
A luau. Wow.
201
00:13:47,929 --> 00:13:52,860
Remember, you and I are just
servants in this setup. Oh, yes, ma'am.
202
00:13:53,299 --> 00:13:54,440
That's authentic Hawaiian.
203
00:13:55,340 --> 00:13:57,100
Well, no servant problem so far.
204
00:13:58,779 --> 00:14:02,850
Oh, that must be him.
Places, everyone. Lights.
205
00:14:14,019 --> 00:14:15,340
Frank, darling.
206
00:14:15,379 --> 00:14:15,860
Greta.
207
00:14:17,039 --> 00:14:18,480
Here, let me take your things.
208
00:14:18,539 --> 00:14:19,019
Thank you.
209
00:14:19,840 --> 00:14:21,409
All the way up from Washington,
210
00:14:21,409 --> 00:14:25,090
I kept thinking about my beautiful Greta
preparing a home-cooked meal just for me.
211
00:14:25,629 --> 00:14:27,610
Oh, well, as long as the servants are on.
212
00:14:27,629 --> 00:14:30,850
I still think it was a very thoughtful...
213
00:14:33,409 --> 00:14:37,120
I forgot to tell you,
my home is in Honolulu,
214
00:14:37,120 --> 00:14:40,460
so we're having a
home-cooked Hawaiian meal, you know?
215
00:14:40,620 --> 00:14:41,279
Luau? Luau.
216
00:14:41,720 --> 00:14:42,840
Oh, would you like a drink?
217
00:14:43,279 --> 00:14:44,120
No, thank you.
218
00:14:44,320 --> 00:14:47,090
Oh, of course. You must be
terribly, terribly starved.
219
00:14:47,129 --> 00:14:49,190
Here, sit right down here. That's right.
220
00:14:49,210 --> 00:14:50,649
Dinner's almost ready.
221
00:14:51,490 --> 00:14:54,169
How's it going, Mike? I've
seen more comfortable guys
222
00:14:54,169 --> 00:14:57,000
in straight jackets.
Hurry up with that food.
223
00:14:57,899 --> 00:15:00,070
I must say, it looks
like the real thing, too.
224
00:15:02,330 --> 00:15:04,519
You must have had quite a job
clearing out the furniture.
225
00:15:04,860 --> 00:15:05,740
Oh, that was easy.
226
00:15:06,600 --> 00:15:12,129
Getting it back is the hard part.
Oh, I hope you like Hawaiian food.
227
00:15:13,190 --> 00:15:14,570
Oh, I do, I do.
228
00:15:15,389 --> 00:15:17,929
Except for one thing, I'm
quite allergic to pineapples.
229
00:15:20,340 --> 00:15:21,370
Second course coming up.
230
00:15:23,129 --> 00:15:24,429
Don't let me spoil your dinner.
231
00:15:24,450 --> 00:15:27,190
Oh, don't be silly. There
are lots of other things.
232
00:15:27,570 --> 00:15:28,090
Like what?
233
00:15:28,889 --> 00:15:31,940
Well, like, uh... It's a surprise.
234
00:15:34,580 --> 00:15:39,120
Just a minute, Mike. I'm doing the best
I can. A shake of salt, and it's yours.
235
00:15:39,779 --> 00:15:47,179
There's your momentine Imani coming up.
236
00:15:52,440 --> 00:15:54,159
Well, what have we here?
237
00:15:54,840 --> 00:15:58,549
Oh, well, this is, uh... Tell him, Missy.
238
00:15:58,909 --> 00:16:02,669
Molokai Lelani, Miss
Hanson's specialty. Yes, that's it.
239
00:16:03,190 --> 00:16:05,590
Well, your specialty must be something.
240
00:16:11,470 --> 00:16:13,330
What's wrong? Don't you like it?
241
00:16:15,389 --> 00:16:17,049
Delicious. Wonderful.
242
00:16:31,870 --> 00:16:33,509
It really was delicious.
243
00:16:34,529 --> 00:16:37,690
Oh, it was terrible. Oh, I'm sorry, Frank.
244
00:16:38,240 --> 00:16:38,659
Look, honey.
245
00:16:39,519 --> 00:16:43,909
Let's forget about this Hawaiian
food. I know a wonderful restaurant.
246
00:16:44,350 --> 00:16:46,970
But you must be so tired
from your trip and everything.
247
00:16:46,990 --> 00:16:50,809
I tell you what, I'll call them and
have them send the stuff up here.
248
00:16:51,450 --> 00:16:52,429
Oh, no, please don't.
249
00:16:52,509 --> 00:16:53,960
Now, that's it. It's all settled.
250
00:16:58,379 --> 00:16:59,360
Honey, your phone's dead.
251
00:17:00,080 --> 00:17:00,500
I know.
252
00:17:01,299 --> 00:17:03,399
It breathed its last this morning.
253
00:17:06,109 --> 00:17:07,349
I don't get it. How come?
254
00:17:08,190 --> 00:17:11,190
Well, it's an old phone company
custom when you don't pay your bill.
255
00:17:12,349 --> 00:17:14,170
Frank, I've got a confession to make.
256
00:17:14,839 --> 00:17:16,599
Girls, come on out here.
257
00:17:18,920 --> 00:17:20,420
I'm sorry about the mullet tie.
258
00:17:20,720 --> 00:17:25,000
The cap came off this... Oh, maybe if
I put some sugar on it, it might...
259
00:17:25,000 --> 00:17:27,670
We have some wonderful canned
salmon in the closet, girls.
260
00:17:28,309 --> 00:17:32,900
Frank, you might as well know, these
servants are my two roommates, Mike and Loco.
261
00:17:34,240 --> 00:17:36,970
And as far as the
Hawaiian Islands being my home,
262
00:17:36,970 --> 00:17:40,890
I've never been further than Coney
Island. Well, you once went to Staten Island.
263
00:17:41,670 --> 00:17:46,829
As for this charming setup, we didn't
clear out the furniture, we hopped it.
264
00:17:46,849 --> 00:17:50,579
Greta, honey, I don't give a hoot
about your finances or your furniture.
265
00:17:50,640 --> 00:17:51,720
It's you I'm interested in.
266
00:17:53,079 --> 00:17:55,700
Do you mean that, Frank?
Of course I do, honey.
267
00:17:56,460 --> 00:17:59,759
Is this a proposal? Well, Frank, this
is so sudden. Well, wait a minute now.
268
00:17:59,799 --> 00:18:01,279
Don't I have anything to say here?
269
00:18:01,660 --> 00:18:02,960
All right, honey, say something.
270
00:18:03,740 --> 00:18:08,859
I accept. Oh, that's
wonderful. I'm so happy for you.
271
00:18:09,259 --> 00:18:12,160
And to make it official, my lawyer will
be here in the morning with some papers.
272
00:18:12,829 --> 00:18:13,130
Lawyer?
273
00:18:13,529 --> 00:18:15,390
Well, engagement rings
are so old-fashioned,
274
00:18:15,390 --> 00:18:19,119
I thought I'd be a little
more novel and give you, well,
275
00:18:19,119 --> 00:18:20,980
how about a little oil well?
276
00:18:21,680 --> 00:18:22,440
Oil? Well.
277
00:18:22,849 --> 00:18:25,450
Well, that's okay, isn't it?
278
00:18:26,170 --> 00:18:28,569
Okay, I think it's darling.
279
00:18:29,509 --> 00:18:30,230
I'll say.
280
00:18:30,910 --> 00:18:33,630
I'm just wondering where
you're going to put it. Of course,
281
00:18:33,630 --> 00:18:36,200
Bermuda's simply divine for a honeymoon.
282
00:18:36,240 --> 00:18:36,619
My God.
283
00:18:55,150 --> 00:19:00,549
Loco, we're all very happy about Greta
and Frank, but must you keep whistling,
284
00:19:00,549 --> 00:19:06,000
here comes the bride all
day long? Oh, I'm sorry.
285
00:19:12,940 --> 00:19:16,680
Thank you, lawyer.
286
00:19:16,700 --> 00:19:20,650
Now remember, when he hands you those
papers, don't appear anxious. That's right.
287
00:19:20,710 --> 00:19:23,430
Read them carefully.
Oh, but sign them first.
288
00:19:32,359 --> 00:19:32,799
How do you do?
289
00:19:33,480 --> 00:19:35,309
I'm John Whitcomb, Mr. Jamison's attorney.
290
00:19:35,609 --> 00:19:36,509
Oh, won't you come in?
291
00:19:36,529 --> 00:19:36,970
Thank you.
292
00:19:38,349 --> 00:19:42,039
I'm Greta Hansen, and these are my
friends Mike McCall and Loco Jones.
293
00:19:42,059 --> 00:19:42,539
How do you do?
294
00:19:43,200 --> 00:19:43,500
Hello.
295
00:19:43,720 --> 00:19:44,019
Pleasure.
296
00:19:44,660 --> 00:19:47,180
Frank mentioned that you
were going to call on me today.
297
00:19:47,680 --> 00:19:49,609
Now just make yourself
comfortable, Mr. Whitcomb.
298
00:19:49,630 --> 00:19:56,779
Thank you. Uh, Mr. Jameson instructed me
to draw up some papers for your signature.
299
00:19:57,460 --> 00:20:00,180
He transferred one of his oil
properties to you, Miss Hanson.
300
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
Oh, he shouldn't have.
301
00:20:02,019 --> 00:20:04,119
Well, perhaps not.
302
00:20:05,420 --> 00:20:06,069
I beg your pardon?
303
00:20:06,529 --> 00:20:10,660
No, I'm sorry. I suppose it's
really none of my business, but, well,
304
00:20:10,660 --> 00:20:14,630
I've been more than an attorney
for Mr. Jameson. I've been a friend,
305
00:20:14,630 --> 00:20:16,420
a family friend, for over 20 years.
306
00:20:17,200 --> 00:20:19,500
And I'm very concerned about Mrs. Jameson.
307
00:20:20,579 --> 00:20:24,359
Mrs. Jameson is no longer
his wife. So that makes Mr.
308
00:20:24,359 --> 00:20:26,960
Jameson perfectly free to
honeymoon with another honey.
309
00:20:29,109 --> 00:20:29,690
That's true.
310
00:20:30,269 --> 00:20:32,650
But she needs him, and
deep down, he needs her, too.
311
00:20:33,269 --> 00:20:35,190
Before you, there was
another girl in Chicago,
312
00:20:35,190 --> 00:20:37,119
but he soon realized she wasn't for him.
313
00:20:37,750 --> 00:20:39,390
Oh, he told me all about that.
314
00:20:39,880 --> 00:20:42,210
He was all set to go back
to his wife when he met you.
315
00:20:42,819 --> 00:20:43,279
He was?
316
00:20:43,880 --> 00:20:46,440
Now Greta, Frank's a big
boy. He knows his own mind.
317
00:20:46,859 --> 00:20:50,450
Yes, but you don't throw away 20
years of marriage, companionship,
318
00:20:50,450 --> 00:20:52,079
and devotion just like that.
319
00:20:53,160 --> 00:20:57,279
How do you throw it away? I
didn't realize it was like that.
320
00:20:58,660 --> 00:21:03,529
Loco, the smelling salt's quick. I
feel we're heading for a crisis. No, no,
321
00:21:03,529 --> 00:21:05,109
I don't need any smelling salts.
322
00:21:05,210 --> 00:21:09,299
They're for me. You're young, Miss
Hanson. Your whole life is ahead of you.
323
00:21:09,599 --> 00:21:10,960
But what is there for Mrs. Jameson?
324
00:21:11,680 --> 00:21:13,680
Now, you can make a noble gesture.
325
00:21:14,680 --> 00:21:17,480
You can make a noble
gesture, too, by handing her a pen.
326
00:21:18,839 --> 00:21:19,880
I'm afraid I didn't bring one.
327
00:21:20,690 --> 00:21:22,150
I've got to think about this.
328
00:21:22,950 --> 00:21:24,410
She's thinking. Quick, get a pen.
329
00:21:25,670 --> 00:21:27,490
There's only one thing for me to say.
330
00:21:28,380 --> 00:21:33,869
Well, don't say it until I get a pen.
It's no use. I love Frank too deeply,
331
00:21:33,869 --> 00:21:38,930
too completely to want to hurt
him. Oh, look, Sarah Bernhardt.
332
00:21:39,539 --> 00:21:41,839
Tell Mrs. Jameson I, too, am a woman.
333
00:21:42,599 --> 00:21:43,980
I shall send Frank back to her.
334
00:21:44,500 --> 00:21:47,460
You are more than a woman, Miss
Hanson. You are a great lady.
335
00:21:48,450 --> 00:21:48,789
Please.
336
00:21:49,769 --> 00:21:56,309
Please go. Oh, brother. You don't
deserve an Emmy over your head.
337
00:21:57,539 --> 00:22:02,710
Sorry, girls, but I would be terribly
unhappy with Mrs. Jameson on my conscience.
338
00:22:02,789 --> 00:22:06,079
But with a wonderful guy
like Frank and all that money,
339
00:22:06,079 --> 00:22:08,180
you could have been so happily unhappy.
340
00:22:18,089 --> 00:22:21,309
I... I don't understand it, Greta.
341
00:22:21,950 --> 00:22:24,619
Well, I'm trying to tell you,
Frank, it wouldn't work out.
342
00:22:25,220 --> 00:22:29,559
You're so serious, and I... Well,
I'm just not ready for marriage.
343
00:22:29,839 --> 00:22:31,269
She's just a playgirl.
344
00:22:31,289 --> 00:22:32,609
A playgirl?
345
00:22:33,730 --> 00:22:34,430
Sure.
346
00:22:35,150 --> 00:22:36,650
Show him how you Charleston, honey.
347
00:22:37,789 --> 00:22:39,470
Besides, I want a career.
348
00:22:40,269 --> 00:22:44,279
Oh, yes, she wants to be another Sarah
Bernhardt. Well, that's right, Frank.
349
00:22:44,619 --> 00:22:46,759
She's even going to
change her name to Bernhardt.
350
00:22:47,569 --> 00:22:48,990
Kim Bernhard.
351
00:22:50,789 --> 00:22:52,730
There's such a difference in our ages.
352
00:22:53,539 --> 00:22:58,539
When you're 70, Greta will only be
42. And when she's 96, you'll be 124.
353
00:22:58,799 --> 00:23:02,940
Please, let's stop this nonsense.
354
00:23:03,890 --> 00:23:05,950
I'm just not the girl for you, Frank.
355
00:23:06,230 --> 00:23:07,069
Are you serious?
356
00:23:07,599 --> 00:23:09,140
Well, of course she's serious.
357
00:23:09,539 --> 00:23:12,069
Do you think it's any fun
being married to a man 124? Loco,
358
00:23:12,069 --> 00:23:15,400
I think Greta can speak for herself.
359
00:23:16,019 --> 00:23:17,660
Yes, I'm serious, Frank.
360
00:23:19,339 --> 00:23:21,039
Well, if that's the way you feel about it.
361
00:23:21,619 --> 00:23:24,670
But there's someone who can give
you everything you want, Frank.
362
00:23:25,250 --> 00:23:28,529
Someone who loves you and
needs you as much as you do her.
363
00:23:30,130 --> 00:23:31,059
You may be right.
364
00:23:32,559 --> 00:23:35,720
I guess I never really gotten over
the guilt I felt in leaving her.
365
00:23:36,990 --> 00:23:38,539
Well, there's only one thing for me to do.
366
00:23:39,000 --> 00:23:41,829
Of course. You'll never
regret it. Every time
367
00:23:41,829 --> 00:23:43,759
we see an oil well, we'll think of you.
368
00:23:44,960 --> 00:23:45,740
Nothing, Frank.
369
00:23:46,460 --> 00:23:47,500
Just go.
370
00:23:49,680 --> 00:23:50,910
Go back to your wife.
371
00:23:52,630 --> 00:23:54,690
That old bat? Never.
372
00:23:55,990 --> 00:24:06,339
I'm going back to that
wonderful girl in Chicago.
373
00:24:06,519 --> 00:24:09,259
You want for jumping?
374
00:24:15,779 --> 00:24:17,720
Goodbye, beautiful apartment.
375
00:24:18,880 --> 00:24:22,279
If I hadn't been such a
soft-hearted dope, we'd be on Easy Street.
376
00:24:23,079 --> 00:24:24,880
This way, we'll just be on the streets.
377
00:24:26,680 --> 00:24:27,660
Must be our cab.
378
00:24:27,680 --> 00:24:32,390
Are you Greta Hansen?
379
00:24:32,630 --> 00:24:33,150
That's right.
380
00:24:33,410 --> 00:24:34,430
Okay, fellas, let's bring her in.
381
00:24:37,539 --> 00:24:41,710
Look, her furniture's coming back. Well,
now we don't have to move anymore. Oh,
382
00:24:41,710 --> 00:24:44,559
how wonderful. Where did it come from?
383
00:24:44,579 --> 00:24:46,480
I don't know, lady. They
told me to give you this.
384
00:24:50,690 --> 00:24:53,390
Dear Miss Hanson,
please accept this token of
385
00:24:53,390 --> 00:24:56,089
my appreciation for
sending Frank back to me.
386
00:24:56,970 --> 00:24:59,660
I'll be thinking of you
constantly on the new
387
00:24:59,660 --> 00:25:02,049
yacht he just gave me for our honeymoon.
388
00:25:02,710 --> 00:25:05,069
Elsie Kranz, the girl from Chicago.
389
00:25:06,309 --> 00:25:09,329
Well, Miss Bernhardt,
everything worked out just dandy.
390
00:25:09,849 --> 00:25:13,539
Yeah. Miss Chicago gets the
yacht and we get seasick.30086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.