All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E03 - The Three Pretenders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,919 This is perhaps the most exclusive country club in the whole world. 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,259 You must show a bank balance of a million dollars 3 00:00:10,259 --> 00:00:12,199 before you can be considered for membership. 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,240 There is absolutely no other way to get in. 5 00:00:15,839 --> 00:00:19,379 You can't bribe your way in, you can't tunnel your way in, 6 00:00:19,379 --> 00:00:21,140 you can't shoot your way in. 7 00:00:21,899 --> 00:00:23,199 Oh, there's a way to get in. 8 00:00:23,219 --> 00:00:24,620 Is that so, lady? 9 00:00:25,039 --> 00:00:25,320 How? 10 00:00:26,079 --> 00:00:28,280 You can marry your way in. 11 00:01:12,950 --> 00:01:16,750 Nail's here. Good. 12 00:01:21,099 --> 00:01:21,599 Hello? 13 00:01:23,400 --> 00:01:25,060 Oh, Burke's Department Store? 14 00:01:26,120 --> 00:01:28,140 No, there's nothing like hearing from Burke's Department Store 15 00:01:28,140 --> 00:01:29,269 at 8.30 in the morning. 16 00:01:31,810 --> 00:01:38,189 No, this is her secretary. Oh, a terrible thing has befallen Miss McCall. 17 00:01:38,859 --> 00:01:41,730 She has scarlet fever and she's been quarantined for six weeks, 18 00:01:41,730 --> 00:01:44,609 so I'm afraid you'll just have to wait for your check. 19 00:01:44,780 --> 00:01:50,650 You wouldn't want us to contaminate the United States' mails, would you? 20 00:01:56,469 --> 00:01:57,219 Now, let's see. 21 00:01:57,819 --> 00:02:01,870 The foam company thinks you have pneumonia, the gas company measles, 22 00:02:01,870 --> 00:02:05,299 and now scarlet fever. You're gonna run out of diseases, Mike. 23 00:02:05,719 --> 00:02:07,540 Not while there's a bill around we can't pay. 24 00:02:08,969 --> 00:02:11,310 Besides, I'm saving beret-beret for the landlord. 25 00:02:13,180 --> 00:02:15,610 Oh, if only one little millionaire would come along 26 00:02:15,610 --> 00:02:17,770 into our sights and settle all our debts. 27 00:02:18,689 --> 00:02:20,530 Well, maybe we should lower our sights a little. 28 00:02:20,969 --> 00:02:23,300 Suppose we met a perfectly divine man who only 29 00:02:23,300 --> 00:02:25,780 had half a million. Only half a million? 30 00:02:26,039 --> 00:02:26,879 We couldn't afford him. 31 00:02:28,810 --> 00:02:31,750 Oh, there's nothing like receiving a calendar from 32 00:02:31,750 --> 00:02:34,310 Underwood Mortuary so early in the morning. 33 00:02:35,169 --> 00:02:38,569 Twelve celestial portraits of Doria Drake. 34 00:02:40,879 --> 00:02:44,780 You know, I've been hearing that name quite a lot lately. Who is Doria Drake? 35 00:02:45,639 --> 00:02:47,979 Mike, you must have seen her in the subway ads. 36 00:02:49,129 --> 00:02:52,590 Eat all the candy you want and your teeth will be whiter than mine. 37 00:02:53,400 --> 00:02:56,560 For skin is soft and as smooth as a snake's. 38 00:02:57,280 --> 00:03:00,439 Be sure to use tissues like Doria Drake. 39 00:03:00,860 --> 00:03:05,590 And our guest this morning is that fabulous new personality, Doria Drake. 40 00:03:07,590 --> 00:03:13,270 Now by transcription, this is your guest, disc jockey Doria Drake. 41 00:03:13,710 --> 00:03:14,340 Allow me. 42 00:03:16,240 --> 00:03:18,930 Is there no escaping that little nitwit? Well, 43 00:03:18,930 --> 00:03:21,960 that little nitwit was wrapping packages six months ago, 44 00:03:21,960 --> 00:03:25,659 and she'll probably make about $600,000 before the year is up. 45 00:03:26,560 --> 00:03:30,159 Oh, boy, it's obvious she had friends in high places, not like us. 46 00:03:30,599 --> 00:03:35,000 She had no one. She just got the bright idea to hire Jack Connors, that's all. 47 00:03:36,150 --> 00:03:40,379 You mean that fast-talking press agent who's always getting someone to swim the 48 00:03:40,379 --> 00:03:43,629 channel on one leg or trying to prove that eating 49 00:03:43,629 --> 00:03:46,300 mud is healthier than spinach? Oh, no. 50 00:03:46,780 --> 00:03:49,069 Well, you can laugh all you want to, but he succeeds. 51 00:03:49,310 --> 00:03:51,210 He can get anybody to believe anything. 52 00:03:53,379 --> 00:03:56,250 I wish he could make some lonely millionaire believe 53 00:03:56,250 --> 00:03:58,800 that we're just what he's been waiting for. 54 00:03:58,819 --> 00:04:03,409 You know, I bet little Doria's bank account wasn't swollen when she went to see him. 55 00:04:04,610 --> 00:04:06,990 Where does this high and mighty character hang out? 56 00:04:07,349 --> 00:04:09,250 The Club 94, naturally. Where else? 57 00:04:10,810 --> 00:04:13,870 Then that is where we are all going tonight. 58 00:04:14,710 --> 00:04:18,079 If he can saturate the airwaves with that insipid little voice, 59 00:04:18,079 --> 00:04:21,149 then he's just the man to get us a millionaire. 60 00:04:27,100 --> 00:04:32,620 No wonder they call this place the Club 94. It probably costs $94 just to sit down. 61 00:04:34,079 --> 00:04:35,839 Have you figured out which one is Connor's yet? 62 00:04:37,889 --> 00:04:38,389 Garcon. 63 00:04:45,269 --> 00:04:47,209 Mademoiselle snapped her fingers. 64 00:04:48,189 --> 00:04:49,850 Mademoiselle wanted service. 65 00:04:50,490 --> 00:04:53,449 In the Club 94, one need but gently raise their eyes. 66 00:04:54,220 --> 00:04:55,620 There is no need for violence. 67 00:04:57,180 --> 00:04:59,000 All right, my eyes are raised. 68 00:04:59,699 --> 00:05:02,079 Now, would you kindly point out Mr. Jack Connors to me? 69 00:05:03,449 --> 00:05:05,949 Mr. Connors is sitting in that booth, alone. 70 00:05:06,730 --> 00:05:07,029 Okay. 71 00:05:11,100 --> 00:05:13,360 Yeah? 72 00:05:14,279 --> 00:05:16,879 Well, then would you tell Mr. Connors that we'd like to speak to him? 73 00:05:17,649 --> 00:05:19,209 We just want to make him a proposition. 74 00:05:22,000 --> 00:05:25,829 What she means is that we have some business to discuss with him. 75 00:05:26,949 --> 00:05:30,470 That's quite impossible. Mr. Connors insists on dining in privacy. 76 00:05:31,189 --> 00:05:32,970 Now, may I please have your orders? 77 00:05:33,829 --> 00:05:36,379 We'll all have tomato juice, won't we, girls? 78 00:05:38,439 --> 00:05:40,189 Just tomato juice? 79 00:05:40,709 --> 00:05:41,069 Yes. 80 00:05:45,730 --> 00:05:47,610 After him, Connor should be easy. 81 00:05:48,990 --> 00:05:51,839 Now, which one makes the first approach? Well, that's easy. 82 00:05:52,639 --> 00:05:56,430 Who's the sweetest, the cuddliest, and the most innocent of us all? 83 00:05:56,689 --> 00:06:00,709 Oh, that's no fair. I'm no good at guessing games. Just the same. 84 00:06:00,810 --> 00:06:04,290 You go over to Mr. Conner's table and don't come back without him. 85 00:06:09,629 --> 00:06:11,899 Well, just steer me in the right direction, then. 86 00:06:15,470 --> 00:06:20,269 Yeah, yeah. All right. Well, tell him I'll call him back tomorrow. 87 00:06:22,329 --> 00:06:27,389 Mmm. My, that looks yummy. I just love chicken croquettes. 88 00:06:28,050 --> 00:06:29,879 This is an apple dumpling. Oh, so it is. 89 00:06:29,920 --> 00:06:31,269 You're Jack Connors, aren't you? 90 00:06:35,500 --> 00:06:37,170 Yeah, and you're from Oshkosh or Tuscaloosa, 91 00:06:37,170 --> 00:06:39,560 and everybody says you're the most beautiful girl in town. 92 00:06:39,610 --> 00:06:42,670 You should be in the movies or be on Broadway. All you need is one little break. 93 00:06:42,949 --> 00:06:45,560 Now you want a press agent, but you haven't got the money to spend, 94 00:06:45,560 --> 00:06:48,170 so you come to me thinking, and you, I will see another Dorian Drake. 95 00:06:48,430 --> 00:06:50,529 Why don't you go back to Oshkosh or Tuscaloosa? 96 00:06:50,850 --> 00:06:52,620 But I come from North Platte. 97 00:06:52,680 --> 00:06:54,759 Good, I just heard a blast over the radio. It said, 98 00:06:54,759 --> 00:06:56,600 all citizens of North Platte return home immediately. 99 00:06:57,740 --> 00:07:00,860 Goodbye, Mr. Connor. 100 00:07:03,879 --> 00:07:05,480 He's even more loco than I am. 101 00:07:07,790 --> 00:07:09,110 Well, Greta, it's your turn. 102 00:07:09,629 --> 00:07:11,850 I think the number two approach. 103 00:07:33,639 --> 00:07:37,240 Pardon me, boy, is that the Chattanooga choo-choo? 104 00:07:37,639 --> 00:07:40,899 Trap 29, boy, you can give me a shine. 105 00:07:41,560 --> 00:07:45,430 Can you afford to board the Chattanooga choo-choo? 106 00:07:45,930 --> 00:07:50,180 I've got my fare, and just a trifle to spare. 107 00:07:53,980 --> 00:07:57,319 Well, I've done what I set out to do, Mr. Connors. I've gotten you to notice me. 108 00:07:57,759 --> 00:08:00,189 Now, if you'll give me just a few minutes of your time, 109 00:08:00,189 --> 00:08:02,209 there's a business matter I'd like to discuss with you. 110 00:08:02,230 --> 00:08:04,550 All right, sit right down. 111 00:08:05,870 --> 00:08:07,209 Well, thank you very much. 112 00:08:07,709 --> 00:08:09,209 Perfectly all right. I was just leaving anyhow. 113 00:08:11,139 --> 00:08:15,230 But Mr. Connors! Why is it every dame in town thinks she's another Doria Drake? 114 00:08:16,470 --> 00:08:19,189 Excuse me. 115 00:08:24,970 --> 00:08:29,290 Here's for that crummy night in Omaha. Crummy night in Omaha? 116 00:08:29,410 --> 00:08:30,949 I've never even been in Omaha. 117 00:08:39,330 --> 00:08:41,990 Neither have I, but I had to find a way to get you over here, didn't I? 118 00:08:42,610 --> 00:08:44,549 Now, may we have a few minutes of your time? 119 00:08:44,570 --> 00:08:47,720 Looks like I'm in Shanghai. 120 00:08:48,600 --> 00:08:51,429 Well, we'll try and make it as comfortable for you as we can. Say, 121 00:08:51,429 --> 00:08:53,360 why don't we go to our place? 122 00:08:53,830 --> 00:08:56,129 Yeah, if I said no, I'd probably wake up dead in some alley. 123 00:09:00,440 --> 00:09:02,350 And so we felt that with you promoting us, 124 00:09:02,350 --> 00:09:04,470 one of us would be bound to land a millionaire. 125 00:09:05,379 --> 00:09:07,110 I don't know. I've done everything from making 126 00:09:07,110 --> 00:09:09,019 the American public feel that some cows 127 00:09:09,019 --> 00:09:13,399 have got sex appeal to the fact that if you don't have Z-109 in your toothpaste, 128 00:09:13,399 --> 00:09:15,909 your teeth will fall out. But getting a girl married, 129 00:09:15,909 --> 00:09:17,019 that's something I never tried. 130 00:09:17,039 --> 00:09:19,960 Then you don't think you can do it? 131 00:09:20,750 --> 00:09:23,889 Me not do it? Look, one of you girls consider yourselves as good as married already. 132 00:09:24,549 --> 00:09:25,690 Hey, and I know just the guy. 133 00:09:26,029 --> 00:09:30,080 Oh, but can he keep us up in the style to which we have not been accustomed? 134 00:09:30,100 --> 00:09:34,710 Look, I get your problem, and it's not an easy one, so I like it. Look, 135 00:09:34,710 --> 00:09:39,450 have you girls ever heard of a fella called Emil Braganza? 136 00:09:40,659 --> 00:09:42,059 Is he in Dun & Bradstreet? 137 00:09:42,620 --> 00:09:45,710 He's supposed to be so rich that Dun & Bradstreet go to him for credit. 138 00:09:47,340 --> 00:09:49,669 You know, he owns Brazil, and I understand he 139 00:09:49,669 --> 00:09:51,990 is now dickering for Paraguay. How do we know? 140 00:09:52,519 --> 00:09:54,899 Hmm, that's easy. You see, tomorrow night, 141 00:09:54,899 --> 00:09:58,389 he's guest of honor at a big dinner party being given for him by that, uh, 142 00:09:58,389 --> 00:10:00,350 Rich Society Day, Mrs. Larimer, over at Club 94. 143 00:10:01,889 --> 00:10:04,149 Ooh, to celebrate his purchase of Paraguay? 144 00:10:04,509 --> 00:10:09,279 No, no, it's a kickoff for a foundation to encourage young Latin American artists. 145 00:10:09,620 --> 00:10:12,340 The joint will be crawling with photographers, newspaper men, writers, 146 00:10:12,340 --> 00:10:15,070 because she is going to hand over to him a 147 00:10:15,070 --> 00:10:16,440 check for $100,000. Will we have to, Mambo? 148 00:10:21,350 --> 00:10:23,570 No, but I gotta think of some way to get Mrs. 149 00:10:23,570 --> 00:10:25,389 Larimer to invite you girls over to her table. 150 00:10:25,950 --> 00:10:28,720 Oh, fine. Will you have to use a gun or a flamethrower? 151 00:10:28,860 --> 00:10:30,200 No, nothing as lethal as that. 152 00:10:30,559 --> 00:10:35,259 You see, Mrs. Larimer collects celebrities like... like Blue Surge collects lint. 153 00:10:36,129 --> 00:10:39,330 Well, since we don't happen to be lint, what can we come as? 154 00:10:40,279 --> 00:10:42,269 Hmm, let's see, what's big this year? 155 00:10:42,950 --> 00:10:46,779 Italian movie actresses are on the way out, Polish countesses are a dime a dozen, 156 00:10:46,779 --> 00:10:50,620 and being the daughter of a coal miner is getting to be a big bore. 157 00:10:50,700 --> 00:10:51,480 So what's left? 158 00:10:52,559 --> 00:10:53,379 Yeah, what is left? 159 00:10:54,210 --> 00:10:54,710 What's left? 160 00:10:55,450 --> 00:10:58,690 What is it that goes on year after year? What is it the public never gets tired of? 161 00:10:58,750 --> 00:11:00,799 What is it that epitomizes glamour and chic? 162 00:11:01,440 --> 00:11:05,720 French poodles? No, a Middle European sister act. 163 00:11:06,399 --> 00:11:07,750 Hey, look, you think you girls could pull it off? 164 00:11:08,509 --> 00:11:10,230 I love a deposit for Zoom. 165 00:11:10,929 --> 00:11:12,490 Middle European? 166 00:11:14,539 --> 00:11:15,379 Boy, do you need rehearsal. 167 00:11:16,340 --> 00:11:20,090 That still doesn't solve how we get ourselves invited to Mrs. Larimore's table. 168 00:11:20,429 --> 00:11:23,539 Look, you let me worry about that. When you girls walk in there tomorrow night, 169 00:11:23,539 --> 00:11:25,000 you'll create such a stir, Mrs. 170 00:11:25,000 --> 00:11:28,399 Larimore will have you over to her table before they serve the shrimp cocktails. 171 00:11:28,419 --> 00:11:30,919 Now, I've got to think of a name for you girls. 172 00:11:31,100 --> 00:11:32,470 Let's see. Name, name. 173 00:11:33,100 --> 00:11:36,279 How about, uh, Sedania sisters? How's that sound? Sedania. 174 00:11:36,460 --> 00:11:37,799 Well, that sounds fine to me. 175 00:11:37,960 --> 00:11:41,990 All right, all right. You're, uh, you're Lala, you're Mala, and you're Shmala. 176 00:11:42,350 --> 00:11:43,230 And you're an angel. 177 00:11:43,690 --> 00:11:45,950 No, I'm no angel. It's just that I'd much rather bet on 178 00:11:45,950 --> 00:11:47,590 you girls than those fillies running at Santa Anita. 179 00:11:48,509 --> 00:11:50,899 And if one of you happens to nab, uh, Braganza, 180 00:11:50,899 --> 00:11:54,720 I'll send you a big fat bill quicker than you can sing Here Comes the Bride. 181 00:11:55,059 --> 00:11:59,639 Darling, if they love Braganza, they give you Paraguay. 182 00:12:06,570 --> 00:12:08,500 Please, please, ladies and gentlemen, 183 00:12:08,500 --> 00:12:12,730 I advise you to go home or to some inferior restaurant. 184 00:12:13,450 --> 00:12:16,409 Even if the Queen of England came in here tonight herself, 185 00:12:16,409 --> 00:12:18,299 I couldn't find a table for her. 186 00:12:26,220 --> 00:12:28,450 Don't worry, girls. Jack set up everything. 187 00:12:28,470 --> 00:12:31,830 One thing. Am I Mala or Shmala? 188 00:12:32,269 --> 00:12:32,730 Neither. 189 00:12:32,809 --> 00:12:33,549 You're Lala. 190 00:12:33,850 --> 00:12:37,029 She's not. You're Lala. Local Shmala, and I'm Mala. 191 00:12:37,860 --> 00:12:39,860 I'm sure you've got your signals crossed. 192 00:12:40,600 --> 00:12:45,039 You're Lala, she's Mala, and I'm Shmala. Can't we just say you there? 193 00:12:46,360 --> 00:12:48,509 Certainly not, and get it straight. 194 00:12:49,049 --> 00:12:55,169 You're Lala, Loco is Shmala, and I'm Mala. Now let's go. Excuse me, please. 195 00:12:57,190 --> 00:13:01,649 We are the Sedania sisters. Do you think you might find some room for us? 196 00:13:01,690 --> 00:13:04,820 We are simply famished. Oui, oui, you bet. 197 00:13:05,759 --> 00:13:09,990 The Sedania sisters, in memory of the beautiful nights 198 00:13:09,990 --> 00:13:14,230 on the banks of the Danube, I welcome you. 199 00:13:15,519 --> 00:13:18,320 We thank you, and we thank the banks, too. 200 00:13:18,480 --> 00:13:24,470 Brothers and sisters, the best table in the place, right near Mrs. Larrymore. 201 00:13:24,870 --> 00:13:27,470 Arm on, bastard, quickly, table number three. 202 00:13:28,669 --> 00:13:31,690 I don't know. Things certainly have changed since last night. 203 00:13:32,230 --> 00:13:35,210 And we forgot to bring along our accents last night, darling. 204 00:13:36,049 --> 00:13:38,600 Only one thing. Oh, I forgot. 205 00:13:39,100 --> 00:13:40,779 Am I, am I Mala or Shmala? 206 00:13:55,980 --> 00:13:59,360 It is an exquisite privilege to serve the Sedania Sisters. 207 00:13:59,879 --> 00:14:02,169 I hope these accommodations please you. 208 00:14:03,149 --> 00:14:07,129 We have done better, but for an American bistro, this will do. 209 00:14:08,539 --> 00:14:11,879 I think they are, how you say, ginger peachy. 210 00:14:14,029 --> 00:14:18,129 Oh, my stomach cries for food. That is our waiter. 211 00:14:18,330 --> 00:14:21,840 Immediately. They should be whipped for being so slow. 212 00:14:27,519 --> 00:14:31,379 After that entrance jack-staged, I think I'll throw Brazil into that deal we made. 213 00:14:32,870 --> 00:14:36,610 Don't look now, but everybody at the Larimore table is staring at us. 214 00:14:38,289 --> 00:14:40,210 Lovely, lovely, lovely. 215 00:14:41,759 --> 00:14:45,519 I used to look like that during the Spanish-American War. 216 00:14:46,059 --> 00:14:50,529 Perhaps during World War I, Mrs. Larimore, but surely not the Spanish-American War. 217 00:14:51,690 --> 00:14:53,190 Sweet, sweet, sweet. 218 00:14:53,450 --> 00:14:58,009 Well, there's our man, right next to Mrs. Larimore. 219 00:14:59,490 --> 00:15:02,389 Oh, it just isn't fair to be so rich and handsome. 220 00:15:04,149 --> 00:15:06,590 Uh-oh. Look who's going to take our order. 221 00:15:10,299 --> 00:15:12,139 Well, it was fun while it lasted. 222 00:15:12,679 --> 00:15:14,480 The last one to the subway's a rotten egg. 223 00:15:14,500 --> 00:15:17,590 I don't think we can get him to play along with us. 224 00:15:20,379 --> 00:15:21,570 Have you ladies decided yet? 225 00:15:24,129 --> 00:15:26,240 I know you've got us where you want us, 226 00:15:26,240 --> 00:15:28,809 but if you could pretend that you've never seen us before. 227 00:15:29,230 --> 00:15:30,110 Never seen you? 228 00:15:31,190 --> 00:15:33,799 Who has not seen the fabulous Sedania sisters? 229 00:15:34,720 --> 00:15:37,179 For six hours I stood sopping in the rain, 230 00:15:37,179 --> 00:15:41,279 just waiting to get a glimpse of you as you entered the Royal Opera House. 231 00:15:41,679 --> 00:15:42,830 Say no more, darling. 232 00:15:43,710 --> 00:15:44,889 You may kiss my hand. 233 00:15:49,690 --> 00:15:52,440 Emile, those girls must be important. 234 00:15:53,700 --> 00:15:54,519 But they can't be. 235 00:15:55,559 --> 00:15:59,259 I feel sure I've met all the important people in the world. The Cedeno sisters. 236 00:16:06,409 --> 00:16:09,570 I haven't seen you since, uh, the Trieste Maneuvers. 237 00:16:09,710 --> 00:16:14,620 I can't stand it. A rare admiral. Do you suppose those girls are in the Navy? 238 00:16:29,350 --> 00:16:35,379 Oh, Maharaja, will we ever forget the beautiful moonlight on the Ganges? 239 00:16:36,759 --> 00:16:41,899 It was almost as beautiful as the day you received your bait in American dollars. 240 00:16:42,960 --> 00:16:44,659 This must be the place. 241 00:16:48,720 --> 00:16:53,129 Who are those girls? I'll get a psychosomatic rash if I don't find out. 242 00:16:53,490 --> 00:16:56,580 You don't know the Sedania sisters? The toast of Europe? 243 00:16:57,860 --> 00:16:59,080 The Sedania sisters? 244 00:17:00,370 --> 00:17:05,140 Oh, that sister act that's always opening and closing ice boxes on television. 245 00:17:06,140 --> 00:17:09,160 Oh, we've landed the big fish. You can go now. 246 00:17:10,329 --> 00:17:13,670 So nice to have seen you, Maharaja. Good evening. 247 00:17:14,900 --> 00:17:18,269 Ladies, I am Emil Braganza, and my hostess, Mrs. Larimore, 248 00:17:18,269 --> 00:17:22,650 would be most honored for the famous Sardinian sisters to join our party. 249 00:17:23,450 --> 00:17:28,670 We would be delighted. When in America, we like to mingle with Americans. 250 00:17:29,329 --> 00:17:31,059 We will join you in just one moment. 251 00:17:31,339 --> 00:17:34,740 I am so happy. The evening is a success. Adios. 252 00:17:38,170 --> 00:17:42,170 Bingo, we made it. Oh, let's go. I see oodles 253 00:17:42,170 --> 00:17:44,599 of champagne on their table. Not so fast. 254 00:17:44,640 --> 00:17:48,150 We better have a little discussion. You've almost given us away all evening. 255 00:17:48,789 --> 00:17:51,230 Loco, I'm afraid you're just not the continental type. 256 00:17:52,000 --> 00:17:58,200 From now on, no matter what anyone says to you, have one answer. No speak English. 257 00:17:59,059 --> 00:18:00,359 No speak English? 258 00:18:02,619 --> 00:18:04,319 But I do speak English. 259 00:18:04,920 --> 00:18:05,779 Not tonight. 260 00:18:06,299 --> 00:18:10,579 Now, I don't care what happens. You just say, no speak English. 261 00:18:11,279 --> 00:18:13,140 Now, is there anything else you want to ask? 262 00:18:14,569 --> 00:18:16,109 No speak English. 263 00:18:16,130 --> 00:18:22,150 There you are, Louie. 264 00:18:22,819 --> 00:18:24,259 Thank you, Mr. Connors. 265 00:18:24,400 --> 00:18:28,079 Thank you, Louis. Ah, here. Did you write them out, Herman? 266 00:18:28,819 --> 00:18:31,410 Wonderful. Just great. Thank you. For visitors, 267 00:18:31,410 --> 00:18:33,819 you girls seem very much at home in America. 268 00:18:35,579 --> 00:18:36,660 No speak English. 269 00:18:37,619 --> 00:18:40,990 Then shall we try French? German? 270 00:18:41,910 --> 00:18:42,450 Or Italian. 271 00:18:42,950 --> 00:18:44,170 I speak them all fluently. 272 00:18:45,190 --> 00:18:48,779 No, no, they make a solemn pact only to speak English in America. 273 00:18:49,400 --> 00:18:54,970 How wonderfully democratic of you. Don't you feel isolated, dear? 274 00:18:56,150 --> 00:18:57,470 No speak English. 275 00:18:58,470 --> 00:18:59,410 I know you don't speak, I mean... 276 00:19:00,670 --> 00:19:04,430 I know you don't speak English, but how do you communicate? 277 00:19:04,890 --> 00:19:08,029 Suppose you got bitten by a mad dog on Fifth Avenue, 278 00:19:08,029 --> 00:19:10,799 and you needed a rabies shot. What would you say? 279 00:19:13,069 --> 00:19:17,230 No speak English. Everybody speaks English. 280 00:19:17,650 --> 00:19:19,680 You just have to find a chic night school. 281 00:19:20,640 --> 00:19:22,539 Perhaps I could be your instructor. 282 00:19:23,119 --> 00:19:24,599 We might start on the dance floor. 283 00:19:25,640 --> 00:19:26,789 May I have this dance? 284 00:19:28,009 --> 00:19:29,950 No speak English. 285 00:19:30,579 --> 00:19:36,230 He wants to dance with you, darling. You know, polka, mazurka, chardash. 286 00:19:43,950 --> 00:19:47,759 What a charming man. Will he be in town long? Oh, 287 00:19:47,759 --> 00:19:50,009 the foundation's sure to keep him here many months. 288 00:19:50,630 --> 00:19:54,759 And from the way he's taken to Shmala... Or is it Mala? 289 00:19:55,160 --> 00:19:59,299 Or is it Lala? Well, anyway, you're sure to see a lot of him. 290 00:20:00,609 --> 00:20:03,450 Charming. Charming, charming, charming. 291 00:20:07,150 --> 00:20:10,430 Camille, I must see you. 292 00:20:11,069 --> 00:20:11,269 Once. 293 00:20:12,250 --> 00:20:13,950 Alone, if I may. Certainly. 294 00:20:25,099 --> 00:20:28,220 I said I wanted to see you alone. I'm as good as alone. 295 00:20:28,779 --> 00:20:32,170 Emile, you've been drinking and you've probably been talking. 296 00:20:32,829 --> 00:20:36,509 Oh, I've been talking, but she cannot understand one word of English. 297 00:20:37,130 --> 00:20:37,529 Watch. 298 00:20:38,819 --> 00:20:41,700 You bleach your hair and the dark roots are showing through. 299 00:20:44,160 --> 00:20:48,900 Don't speak English. You see? 300 00:20:49,609 --> 00:20:51,049 A perfect little vacuum. 301 00:20:51,700 --> 00:20:53,259 Satisfied? 302 00:20:53,359 --> 00:20:54,059 Okay. 303 00:20:54,609 --> 00:20:57,079 It's all arranged for the bank to cash the check in the morning, 304 00:20:57,079 --> 00:20:58,609 but there's been a slight change of plans. 305 00:20:59,329 --> 00:21:01,980 I've canceled the plane reservation because they can be checked. Instead, 306 00:21:01,980 --> 00:21:04,160 a chartered plane will take off at 6. 307 00:21:04,920 --> 00:21:08,099 And if all goes well, we'll be treating our sunburns in Cuba the next morning. 308 00:21:08,759 --> 00:21:11,180 Just make sure to bring plenty of lotion, huh? 309 00:21:13,299 --> 00:21:16,130 And now, my dear, I know you must be very bored listening 310 00:21:16,130 --> 00:21:18,250 to just an ordinary one of the middle swindle. 311 00:21:18,869 --> 00:21:24,109 How about you and me waltzing off alone to my apartment, eh? 312 00:21:25,799 --> 00:21:27,259 Speak English. 313 00:21:27,400 --> 00:21:30,160 Wonderful. She wouldn't even be able to call for help. 314 00:21:36,650 --> 00:21:39,329 Thank heaven for this breather. I was running out of accents. 315 00:21:39,839 --> 00:21:43,200 But it sure is working. Emil seems to really go for Loco. Yeah. 316 00:21:45,519 --> 00:21:48,809 Well, Loco, what are you doing here? How could you leave Emil? I don't know. 317 00:21:49,380 --> 00:21:52,240 English. Oh, you can speak. Nobody can hear us. 318 00:21:53,140 --> 00:21:56,369 Have you gone local? 319 00:21:57,990 --> 00:22:00,420 How would you like to be slapped on the head all night, 320 00:22:00,420 --> 00:22:02,450 told that you bleach your hair and that you're a... 321 00:21:57,109 --> 00:21:57,390 Yes. 322 00:22:03,150 --> 00:22:04,490 Perfect vacuum. 323 00:22:05,029 --> 00:22:08,230 Emil said all that? Well, don't let it worry you, honey. 324 00:22:08,269 --> 00:22:12,150 This is the way some men express their love. There won't be much time for love. 325 00:22:12,190 --> 00:22:14,950 He's leaving for Cuba. Some creepy man came up 326 00:22:14,950 --> 00:22:17,180 and told him he'd arranged to cash the check, 327 00:22:17,180 --> 00:22:19,420 and he chartered a plane that couldn't be traced, 328 00:22:19,420 --> 00:22:21,650 and they'd be using sunburn lotion in the morning. 329 00:22:23,309 --> 00:22:25,319 He's a crook! Who's a crook? 330 00:22:25,579 --> 00:22:29,420 You know, like in those comic books you're always reading. 331 00:22:29,920 --> 00:22:30,660 Come on! 332 00:22:38,920 --> 00:22:44,440 Now that we're all here, I want to make my little tribute to those dear artists 333 00:22:44,440 --> 00:22:49,609 west of the border. South of the border? South of the border. The favorite song. 334 00:22:50,829 --> 00:22:53,609 Here, Anil, is my check for $100,000. 335 00:22:58,349 --> 00:23:00,180 Just one minute, Joe. 336 00:23:00,779 --> 00:23:05,190 This man is a swindler. He was going to turn off with your money. Oh, 337 00:23:05,190 --> 00:23:09,759 that's so silly, girls. Things like that only happen in French movies. 338 00:23:09,779 --> 00:23:12,849 Schmala was listening when he was scheming. 339 00:23:13,230 --> 00:23:14,970 But Schmala no speak English. 340 00:23:15,170 --> 00:23:16,509 No, Schmala no speak English. 341 00:23:17,690 --> 00:23:21,109 Well, it doesn't speak English. I'm sorry, Mrs. Larimore, 342 00:23:21,109 --> 00:23:25,339 but we're just three American girls trying to break into the right circles. 343 00:23:26,039 --> 00:23:27,420 But we're not crooks. 344 00:23:28,980 --> 00:23:31,509 All right, Loco, go ahead and show them you can speak English. 345 00:23:32,430 --> 00:23:33,690 Mr. Braganza. 346 00:23:34,549 --> 00:23:37,150 I heard everything, and I have only one thing to say to you. 347 00:23:38,470 --> 00:23:40,390 I don't bleach my hair. 348 00:23:42,390 --> 00:23:48,200 And I just thought of another thing. Help! Police! 349 00:24:00,500 --> 00:24:06,299 Poor Emile. I don't know why I feel sorry, but he reminds me of my first husband. 350 00:24:07,140 --> 00:24:08,359 The one who made all the money. 351 00:24:10,140 --> 00:24:12,980 I guess we've done enough to spoil your evening, Mrs. Larimore. 352 00:24:13,509 --> 00:24:16,849 We'll be on our way. But girls, I'm not angry with you. 353 00:24:17,150 --> 00:24:19,890 You saved me all that money. I'm in your debt. 354 00:24:20,670 --> 00:24:26,210 Really? I think it's most ingenious and wise of you to want to land a millionaire. 355 00:24:26,650 --> 00:24:29,079 You do? Every girl should have one. 356 00:24:29,099 --> 00:24:30,920 I'll try to help you. 357 00:24:31,740 --> 00:24:37,039 You will? I know only millionaires. There's just one thing, though. 358 00:24:38,019 --> 00:24:39,960 I'm sailing for Europe tomorrow. 359 00:24:40,460 --> 00:24:44,019 I'll be gone about two years. But don't let that disturb you. 360 00:24:44,539 --> 00:24:46,579 Oh, we're not disturbed. 361 00:24:47,299 --> 00:24:51,180 Because you'll always be welcome at my shooting box in Scotland, 362 00:24:51,180 --> 00:24:55,759 my villa at Cairns, my chalet at St. Moritz. How does that sound? 363 00:24:57,009 --> 00:24:58,750 Like pure paradise. 364 00:25:00,349 --> 00:25:04,240 But in the meantime, could you loan us a dollar and a quarter per taxi fare home?30032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.