All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E01 - The Penthouse (The Pilot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:06,799 This is a yacht, 85 feet of luxurious splendor, 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,550 costing over a thousand dollars a foot. 3 00:00:10,259 --> 00:00:12,720 Now, how does the average person acquire one of these? 4 00:00:13,460 --> 00:00:15,720 Well, you could save your money for a hundred years. 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,699 You might win the Irish sweepstakes, 6 00:00:18,699 --> 00:00:21,629 or maybe you'll discover uranium in your backyard. 7 00:00:22,210 --> 00:00:24,949 Excuse me, there's another way to get the money. 8 00:00:25,589 --> 00:00:26,329 How's that, miss? 9 00:00:26,890 --> 00:00:27,929 You can marry it. 10 00:01:23,790 --> 00:01:25,939 Now, this is a book you really hate to put down. 11 00:01:26,439 --> 00:01:28,799 Don't tell me how it ends. I want to read it myself. 12 00:01:31,340 --> 00:01:34,219 You know, I never realized how many wealthy men there are in this country. 13 00:01:35,530 --> 00:01:37,870 Look at that. Four million dollars? Yeah. 14 00:01:38,469 --> 00:01:40,049 Two million? Mm-hmm. 15 00:01:41,379 --> 00:01:44,450 Even the footnotes are loaded. If a fellow only makes 100,000, 16 00:01:44,450 --> 00:01:47,159 you have to look him up in the Yellow Pages. 17 00:01:47,459 --> 00:01:49,099 Gosh. 18 00:01:50,200 --> 00:01:55,719 Well, Captain Wesley just discovered this uranium mine worth zillions, see, and... 19 00:01:55,719 --> 00:01:58,489 Oh, he isn't a real person. 20 00:01:59,780 --> 00:02:00,159 Shucks. 21 00:02:01,219 --> 00:02:02,359 I thought we had a live one. 22 00:02:02,629 --> 00:02:06,049 I'm beginning to wonder if any of these millionaires are real. 23 00:02:07,469 --> 00:02:09,830 I sure wish one of them would come along before he 24 00:02:09,830 --> 00:02:11,759 has to whisper sweet nothings into my ear trumpet. 25 00:02:11,919 --> 00:02:12,699 Yeah. 26 00:02:13,219 --> 00:02:15,719 I'm beginning to think millionaires don't like girls. 27 00:02:17,479 --> 00:02:21,310 Honey, if they didn't, there wouldn't be any John D. Rockefeller Jr. 28 00:02:23,030 --> 00:02:25,039 We've had this fancy penthouse for weeks now, 29 00:02:25,039 --> 00:02:26,810 and it's costing practically every penny the 30 00:02:26,810 --> 00:02:29,319 three of us can make just to pay the rent. 31 00:02:30,310 --> 00:02:32,030 I know we have to keep up a front. 32 00:02:32,460 --> 00:02:36,439 And we all agreed that we needed a place like this to attract the right kind of men. 33 00:02:37,099 --> 00:02:38,479 Money goes for money. 34 00:02:39,900 --> 00:02:42,349 Well, right now, I have 43 cents that would like 35 00:02:42,349 --> 00:02:44,810 to go steady with anything over a half a dollar. 36 00:02:45,469 --> 00:02:47,669 Oh, look, kids, we've just got to be patient. 37 00:02:48,250 --> 00:02:51,389 Would you rather be back in that walk-up on Amsterdam Avenue 38 00:02:51,389 --> 00:02:53,389 going out with two-bit characters every night? 39 00:02:54,210 --> 00:02:57,889 Like your friend Logo, that Eddie, always talking about his yacht. 40 00:02:58,550 --> 00:03:00,449 Did you ever see it? Sure. 41 00:03:01,699 --> 00:03:04,889 One night he let me row it across the lake in Central Park. 42 00:03:06,090 --> 00:03:09,469 That's what I mean. And I won't even talk about Harry, 43 00:03:09,469 --> 00:03:12,400 that smooch-happy gas pump jockey you went with. 44 00:03:13,500 --> 00:03:13,819 Yeah. 45 00:03:14,659 --> 00:03:18,340 All I ever got out of him was a cracked rib and a drawer full of green stamps. 46 00:03:19,229 --> 00:03:20,530 I wish we had them now. 47 00:03:21,169 --> 00:03:22,430 We need a new toaster. 48 00:03:24,219 --> 00:03:28,120 I've had it with these big sports, like that good-time Charlie I went with. 49 00:03:28,710 --> 00:03:32,449 He hated to spend a dime for car fare because he didn't want to break 11 cents. 50 00:03:33,710 --> 00:03:36,050 You're right, Mike. You bet I am. 51 00:03:36,870 --> 00:03:37,569 Just you wait. 52 00:03:38,449 --> 00:03:40,090 One of these days, we're gonna hit it big. 53 00:03:41,069 --> 00:03:45,830 I can just see myself walking into an automobile showroom, and I'll say, uh, oh, 54 00:03:45,830 --> 00:03:47,419 let me have four, assorted. 55 00:03:48,210 --> 00:03:52,139 That's one for each direction. That's for just parking in front of the house. 56 00:03:52,159 --> 00:03:54,919 And then to go shopping, I'll call a cab. 57 00:03:56,479 --> 00:03:59,680 Sounds wonderful, but me, I want to travel. 58 00:04:00,379 --> 00:04:03,189 I want to see the changing of the guard at Buckingham Palace. 59 00:04:04,159 --> 00:04:05,759 The casino at Monte Carlo. 60 00:04:06,479 --> 00:04:09,819 And of course, one just can't leave Europe without 61 00:04:09,819 --> 00:04:14,219 stopping off to see the bullfights in Madrid. Hey, Toro! 62 00:04:16,329 --> 00:04:16,850 Olé! 63 00:04:17,009 --> 00:04:19,420 Olé! Ouch! 64 00:04:19,800 --> 00:04:23,639 Oh, Loca, why don't you wear your glasses? There's no men around. 65 00:04:23,779 --> 00:04:25,800 Who ever heard of a bull wearing glasses? 66 00:04:26,459 --> 00:04:29,319 Bulls, I'm hungry. 67 00:04:29,839 --> 00:04:32,410 Well, now that I'm rolling in money, what will it be? 68 00:04:33,149 --> 00:04:38,829 Cocktails at the Cloisters, truffles at the Troika, caviar at the Kit Kat. 69 00:04:39,110 --> 00:04:40,829 It'll be cold cuts in the kitchen. 70 00:04:42,269 --> 00:04:46,079 I suppose I'm elected to go to the delicatessen again. Honey, when Mr. 71 00:04:46,079 --> 00:04:49,649 Schwarzkopf looks at you, he forgets how much money we owe him. 72 00:04:50,980 --> 00:04:55,449 One smile from you and he gets that old sinking feeling in his chopped liver. Well, 73 00:04:55,449 --> 00:04:59,660 I'll try, but I don't know if he'll give us any more credit. 74 00:05:01,220 --> 00:05:02,019 Oh, wait! 75 00:05:04,329 --> 00:05:05,509 Put on your glasses. 76 00:05:05,689 --> 00:05:07,620 No, Greta, I don't want... Put them on. 77 00:05:07,660 --> 00:05:12,139 We don't want you winding up in Kansas City. All right. Bye. 78 00:05:34,680 --> 00:05:47,670 Hey, where's the fire? Where's the fire? Did you ring the alarm? 79 00:05:47,750 --> 00:05:50,310 Where's the fire? Where's the fire? 80 00:05:50,769 --> 00:05:52,389 Stand back, everybody. Stand back. 81 00:05:52,870 --> 00:05:54,529 Well, where is the fire? 82 00:05:54,610 --> 00:05:57,519 What fire? All I did was ring for the elevator. 83 00:05:58,180 --> 00:06:09,389 All you did was ring for the elevator. Well, that's a silly place to put it. 84 00:06:11,019 --> 00:06:13,189 Sorry, folks. False alarm. 85 00:06:13,209 --> 00:06:17,360 This is the elevator button. 86 00:06:17,379 --> 00:06:17,420 Oh. 87 00:06:18,839 --> 00:06:19,740 First floor, please. 88 00:06:27,899 --> 00:06:30,620 When the manager hears about this, he'll have kittens. At least. 89 00:06:30,879 --> 00:06:34,259 Oh, I wouldn't be too concerned about it. Accidents will happen, you know. 90 00:06:35,170 --> 00:06:36,889 Well, it's very nice of you to say that. 91 00:06:37,850 --> 00:06:40,230 We had a similar incident with the elevator at the country house. 92 00:06:50,189 --> 00:06:52,810 You have a country house with an elevator? 93 00:06:53,449 --> 00:06:55,850 Well, that is the Van Cleave's do. 94 00:06:57,009 --> 00:06:57,709 I'm just a butler. 95 00:07:05,639 --> 00:07:12,410 I'm back. Hi. Just put the things in the kitchen. 96 00:07:12,430 --> 00:07:14,649 Hi. 97 00:07:14,750 --> 00:07:14,970 Hi. 98 00:07:17,550 --> 00:07:20,670 I see our credit is still triple A, as we say in Wall Street. 99 00:07:20,689 --> 00:07:23,620 Then we better find a delicatessen down there. What? Mr. 100 00:07:23,620 --> 00:07:26,129 Schwarzkopf won't give us a thing till we pay what we owe. 101 00:07:26,300 --> 00:07:27,709 Well, how did you get all the food? 102 00:07:27,980 --> 00:07:30,399 That cute gentleman was kind enough to lend me the money. 103 00:07:31,139 --> 00:07:32,779 Say, what does he look like? 104 00:07:33,639 --> 00:07:36,800 I never really noticed. I mean, does he look like he's rich? 105 00:07:37,519 --> 00:07:38,439 I'll tell you in a minute. 106 00:07:38,459 --> 00:07:43,810 I, uh, stole one of your pickles. 107 00:07:51,029 --> 00:07:53,430 The answer is no, unfortunately. 108 00:07:54,069 --> 00:07:55,439 How much do we owe him? 109 00:07:57,139 --> 00:07:59,769 Well, I was close. Well, we'll leave the money 110 00:07:59,769 --> 00:08:02,100 for you with Mr. Schwarzkopf, and thanks a lot. 111 00:08:02,319 --> 00:08:02,860 Oh, that's all right. 112 00:08:03,160 --> 00:08:06,839 And now, if you'll excuse us... Oh, but I... We have plans. 113 00:08:07,620 --> 00:08:12,009 You bet we do. Oh, wait, Mike. I invited him to stay and have a bite with us. Now, 114 00:08:12,009 --> 00:08:13,709 local, you shouldn't have imposed on him. 115 00:08:14,029 --> 00:08:16,029 He probably has an engagement for this evening. 116 00:08:16,050 --> 00:08:17,529 No, no, I have my thing to do. 117 00:08:17,569 --> 00:08:19,470 Now, you see, he was just being gracious about it. 118 00:08:19,490 --> 00:08:22,310 Thanks again, Mr., uh... Uh, Brookman. 119 00:08:22,569 --> 00:08:23,209 Tom Brookman. 120 00:08:23,290 --> 00:08:25,769 It's been a pleasure, Mr. Brookman. Call us sometime. 121 00:08:26,649 --> 00:08:27,600 But I don't know your number. 122 00:08:28,240 --> 00:08:30,959 It's in the book. But I don't know your name. 123 00:08:31,000 --> 00:08:36,029 That's in the book, too. Nice boy, but a gas pump junkie if I ever saw one. 124 00:08:37,029 --> 00:08:41,909 Loco, why did you have to bring him up here? Well, he sounded so nice. Well, sure, 125 00:08:41,909 --> 00:08:44,379 honey, but that's just not the kind of man we're 126 00:08:44,379 --> 00:08:46,259 looking for. Can't you remember, Loco? 127 00:08:46,279 --> 00:08:51,779 The man we want needs only two qualifications. Have money, will marry. I know. 128 00:08:52,509 --> 00:08:55,179 But after he was kind enough to pay for those groceries, well, 129 00:08:55,179 --> 00:08:58,070 I think you should have given him a rain check on that dinner. 130 00:08:58,269 --> 00:09:00,789 Local, we don't hand out rain checks around here. 131 00:09:01,220 --> 00:09:06,019 When the right man comes along, he gets a season ticket. I'll take it. 132 00:09:07,039 --> 00:09:09,919 And if it's that character again, so help me out. 133 00:09:10,019 --> 00:09:11,190 Listen, you... Oh! 134 00:09:11,210 --> 00:09:11,850 Good afternoon. 135 00:09:13,320 --> 00:09:16,200 Oh, Mr. Blandish, won't you come in? 136 00:09:16,919 --> 00:09:18,769 Thank you. Good afternoon, ladies. 137 00:09:19,129 --> 00:09:20,830 Don't tell us the rent is due again. 138 00:09:20,909 --> 00:09:22,470 Oh, no, I'm not here to collect the rent. 139 00:09:22,549 --> 00:09:24,649 I just came up to see if there's anything wrong. 140 00:09:24,940 --> 00:09:25,980 What should be wrong? 141 00:09:26,600 --> 00:09:29,419 Well, Mr. Brookman passed me in the lobby, and he muttered something about... 142 00:09:30,269 --> 00:09:33,230 Three screwballs, an apartment G. Oh, him. 143 00:09:33,889 --> 00:09:37,909 Listen, if he ever shows up here again... You know him? 144 00:09:38,730 --> 00:09:39,730 He used to own the building. 145 00:09:40,230 --> 00:09:40,470 What? 146 00:09:43,029 --> 00:09:45,289 Oh, I don't think we're talking about the same person. 147 00:09:45,769 --> 00:09:48,840 This fella had on no tie, an old wrinkled jacket. 148 00:09:48,879 --> 00:09:49,669 That's Mr. Brookman. 149 00:09:50,580 --> 00:09:52,490 You know, a lot of people are deceived by his attire. 150 00:09:53,509 --> 00:09:58,210 I don't understand it myself, but I suppose with all these many enterprises, 151 00:09:58,210 --> 00:10:01,470 his oil wells in Oklahoma, the ranches in Texas... 152 00:10:02,740 --> 00:10:03,759 Ranches and tech. 153 00:10:04,240 --> 00:10:04,879 Racing stable? 154 00:10:05,159 --> 00:10:06,750 Racing stable. 155 00:10:06,929 --> 00:10:09,049 I guess he just doesn't have time to go to a tailor. 156 00:10:10,529 --> 00:10:13,940 I told you he was cute. Quiet, I'm concentrating. 157 00:10:14,980 --> 00:10:19,019 I don't know whether to drown myself, throw myself out a window, or cut my throat. 158 00:10:19,179 --> 00:10:21,629 Now, Mike, honey. Oh, I'll have to think of something else. 159 00:10:22,309 --> 00:10:30,409 The way I've been messing things up lately, I might live. There we are. Turn around. 160 00:10:37,419 --> 00:10:39,740 You know, I never really noticed it before, Mike, 161 00:10:39,740 --> 00:10:42,799 but Loco has a figure very much like yours. I should 162 00:10:42,799 --> 00:10:44,610 have. I'm wearing her girdles. Oh, my God! 163 00:10:44,629 --> 00:10:48,009 You think the skirt is all right on this dress? It isn't too short? 164 00:10:48,679 --> 00:10:51,090 Honey, a dress is never too short. Remember, 165 00:10:51,090 --> 00:10:56,519 a man can't appreciate the flower of womanhood unless he can see the stems. Greta. 166 00:10:57,730 --> 00:11:00,950 Okay. Now, you remember where the Brookman building is? Yes, 167 00:11:00,950 --> 00:11:04,570 but I still think you should be the one to go apologize to Mr. Brookman. 168 00:11:04,610 --> 00:11:07,789 You threw him out. Right, and I'm afraid he might return the favor. 169 00:11:09,090 --> 00:11:12,740 He likes you, loco. Didn't he pay for your groceries in the delicatessen? 170 00:11:13,480 --> 00:11:17,190 Maybe I just look good to him next to all those cold 171 00:11:17,190 --> 00:11:21,169 cuts. Silly! You've got looks, youth, charm. 172 00:11:21,730 --> 00:11:24,509 And make sure you use them all, because our future is in your hands. 173 00:11:25,009 --> 00:11:29,860 Remember, it's one for all and all for one. Okay. 174 00:11:31,129 --> 00:11:32,450 You can depend on me. 175 00:11:51,019 --> 00:11:51,750 Hiya, Mr. Brookman. 176 00:11:53,289 --> 00:11:54,470 Oh, hiya, Longshot. 177 00:11:54,990 --> 00:11:55,669 Hiya, Plunger. 178 00:11:56,450 --> 00:11:59,169 Almost forgot it's Saturday again. Yeah, that day is here. 179 00:12:00,169 --> 00:12:01,360 Well, here you go, fellas. 180 00:12:02,899 --> 00:12:04,899 Thanks, Mr. Brookman. We can sure use it. 181 00:12:05,059 --> 00:12:06,899 Got a good thing going in the dirt in Santa Anita. 182 00:12:07,460 --> 00:12:08,759 You ought to get on it, Mr. Brookman. 183 00:12:09,509 --> 00:12:10,169 No, thanks. 184 00:12:11,090 --> 00:12:13,370 You know, I'm beginning to think your horse has only run 185 00:12:13,370 --> 00:12:15,230 on the days the milk company doesn't make deliveries. 186 00:12:15,870 --> 00:12:17,529 Oh, we're going to hit it one of these times. 187 00:12:18,330 --> 00:12:21,600 Had an eight-horse parley at Hialeah Thursday, and it just missed. Yeah? 188 00:12:21,639 --> 00:12:23,519 What happened? The first horse ran out. 189 00:12:23,720 --> 00:12:24,179 Come on. 190 00:12:32,009 --> 00:12:46,659 Oh, Mr. Brookman, I'm so glad I bumped into you. 191 00:12:47,159 --> 00:12:49,429 I want to apologize for what happened this afternoon. 192 00:12:50,299 --> 00:12:52,519 Well, what did happen? I'm still confused. 193 00:12:53,320 --> 00:12:56,389 Well, see, my girlfriend, Mike, thought you were someone else. 194 00:12:57,070 --> 00:12:59,529 She didn't know you were you because you didn't look like you. 195 00:13:00,009 --> 00:13:02,350 So she didn't really throw you out because you 196 00:13:02,350 --> 00:13:05,279 weren't yourself. Do I make myself clear? 197 00:13:05,299 --> 00:13:07,580 Are you feeling all right? 198 00:13:08,600 --> 00:13:09,360 Maybe you need a doctor. 199 00:13:10,029 --> 00:13:11,440 You don't understand. 200 00:13:11,460 --> 00:13:17,070 If I did understand, I'd need a doctor. Thanks anyway. It was nice seeing you. 201 00:13:17,090 --> 00:13:20,789 Won't you come over for cocktails later? Mike can explain everything much better. 202 00:13:20,809 --> 00:13:21,789 Afraid I'm busy. 203 00:13:22,049 --> 00:13:23,139 Well, at least call her up. 204 00:13:23,730 --> 00:13:28,009 The number is Plaza 3-5-0-9-9. You can look it up in the phone book. 205 00:13:37,350 --> 00:13:37,909 Excuse me. 206 00:13:38,509 --> 00:13:40,379 You're friends of Mr. Brookman's, aren't you? 207 00:13:40,659 --> 00:13:41,899 Oh, yeah. We're old buddies. 208 00:13:42,379 --> 00:13:44,019 Business associates, perhaps? 209 00:13:44,559 --> 00:13:47,350 Well, you can say we had quite a few financial transactions with him. 210 00:13:48,889 --> 00:13:50,210 You're all so friendly. 211 00:13:50,590 --> 00:13:52,570 Look, mister... I'm Pete the Plunger. 212 00:13:52,590 --> 00:13:53,549 This is Larry the Longshot. 213 00:13:54,009 --> 00:13:54,899 Hi. How do you do? 214 00:13:55,460 --> 00:13:58,340 Say, how would you like to come over for cocktails this afternoon? 215 00:13:58,360 --> 00:14:00,679 Well, we're... Us? 216 00:14:00,879 --> 00:14:02,820 That's real nice of you, lady. We'd be glad to. 217 00:14:03,960 --> 00:14:06,879 Wonderful. Delighted. It's the Tower House. 218 00:14:07,379 --> 00:14:11,929 Penthouse G. And, uh, see if you can get Mr. Brookman to come along with you. 219 00:14:11,950 --> 00:14:14,389 Uh, I wouldn't count on it. 220 00:14:14,929 --> 00:14:16,309 Oh, please try. 221 00:14:17,230 --> 00:14:18,580 Shall we say six-ish? 222 00:14:19,389 --> 00:14:19,830 Swellish. 223 00:14:20,809 --> 00:14:21,629 Wonderful. 224 00:14:22,549 --> 00:14:25,690 Oh, in her wildest dreams, Mike never expected anything 225 00:14:25,690 --> 00:14:29,230 like this. Well, that's all right, Phil. 226 00:14:29,250 --> 00:14:31,549 We'll make it tomorrow night. 227 00:14:32,720 --> 00:14:35,259 Yeah, don't worry about it. I'll find something to do. 228 00:14:37,659 --> 00:14:37,899 Right. 229 00:14:39,009 --> 00:14:39,289 Bye. 230 00:15:02,379 --> 00:15:03,080 It's okay. 231 00:15:03,580 --> 00:15:06,000 I've got it. 232 00:15:07,059 --> 00:15:07,440 Hello? 233 00:15:08,360 --> 00:15:08,750 Yes. 234 00:15:10,250 --> 00:15:11,549 Why, Mr. Brookman. 235 00:15:12,350 --> 00:15:12,830 Greta. 236 00:15:13,909 --> 00:15:16,970 It's so nice of you to call. It's Tom Brookman. 237 00:15:18,649 --> 00:15:19,870 I saw your friend a while ago. 238 00:15:22,509 --> 00:15:26,090 Well, I guess you could call it an explanation, but I don't know of what. 239 00:15:29,190 --> 00:15:30,870 Well, if you really feel that bad, 240 00:15:30,870 --> 00:15:33,500 you could make it up by having dinner with me tonight. 241 00:15:34,279 --> 00:15:35,960 Why, I'd love it. 242 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 Of course, I hate to leave my two girlfriends here alone. 243 00:15:41,629 --> 00:15:43,370 Well, that would be wonderful. 244 00:15:44,129 --> 00:15:46,289 He wants to bring along a couple of friends for you and Loke. 245 00:15:47,190 --> 00:15:48,990 Well, fine. 246 00:15:49,710 --> 00:15:51,769 Then we could all have cocktails here first. 247 00:15:53,110 --> 00:15:53,769 Say six-ish? 248 00:15:55,100 --> 00:15:56,049 All right. 249 00:15:56,940 --> 00:15:57,559 Bye for now. 250 00:15:59,110 --> 00:16:02,820 Oh, my, we've done it. Hi. 251 00:16:04,519 --> 00:16:08,450 Wait till you hear the news. We just heard. Tom Brookman called. 252 00:16:08,690 --> 00:16:10,549 He's bringing over a couple of friends for cocktails, 253 00:16:10,549 --> 00:16:12,210 and then we're all going out to dinner. 254 00:16:12,470 --> 00:16:17,379 Then it worked. I met his friends. You did? You're the greatest. 255 00:16:17,899 --> 00:16:20,299 I take back all the awful things I ever said about you, 256 00:16:20,299 --> 00:16:24,940 even the ones that were true. Honey, what were his friends like? You know, 257 00:16:24,940 --> 00:16:27,110 it's amazing. They're just like him. 258 00:16:27,129 --> 00:16:29,320 They dress funny, too. 259 00:16:41,549 --> 00:16:42,669 Oh, boy. 260 00:16:43,350 --> 00:16:48,740 Everything looks beautiful, Mike. Yeah. Say, how much did it cost? 261 00:16:49,659 --> 00:16:52,429 I better not tell you. If I do, you'll only get a headache, 262 00:16:52,429 --> 00:16:55,850 and we haven't got enough money enough to buy a bottle of aspirin. Small size. 263 00:16:56,629 --> 00:16:58,730 Well, I suppose all of this is worth it. 264 00:16:59,250 --> 00:17:00,370 Well, of course it is. 265 00:17:00,750 --> 00:17:04,890 How else could we meet a... There they are. 266 00:17:05,500 --> 00:17:07,930 This is it, girls. Synchronized last-minute adjustments. 267 00:17:08,769 --> 00:17:12,930 You get it, Loco. You already know them. 268 00:17:13,589 --> 00:17:14,490 I'll get the champagne. 269 00:17:24,410 --> 00:17:24,930 Hello. 270 00:17:25,569 --> 00:17:25,930 Good evening. 271 00:17:25,049 --> 00:17:25,329 Hi. 272 00:17:26,799 --> 00:17:27,900 Where's Mr. Brookman? 273 00:17:28,539 --> 00:17:30,319 Oh, uh, I guess he got tied up. 274 00:17:31,359 --> 00:17:33,160 Well, I suppose he'll be along later. 275 00:17:33,720 --> 00:17:39,799 Come on inside. Here they are, girls. 276 00:17:33,180 --> 00:17:33,700 Oh, sure. 277 00:17:48,230 --> 00:17:50,900 I'd like you to meet my roommates, Greta and 278 00:17:50,900 --> 00:17:53,960 Mike. This is Mr. Longshot and Mr. Plunger. 279 00:17:53,980 --> 00:17:55,740 Glad to know you. 280 00:17:55,900 --> 00:17:56,519 Pleased to meet you. 281 00:17:57,279 --> 00:17:58,420 How do you do? 282 00:17:58,460 --> 00:17:59,960 Mr. Brookman will be along later. 283 00:18:02,069 --> 00:18:02,930 Won't you sit down? 284 00:18:03,329 --> 00:18:03,990 Yeah, yeah. 285 00:18:09,930 --> 00:18:12,150 These are Mr. Brookman's friends? 286 00:18:13,170 --> 00:18:15,430 Well, they say you can't judge books by their covers. 287 00:18:16,150 --> 00:18:18,599 Never mind the covers. What about those titles? 288 00:18:20,359 --> 00:18:22,819 We made a mistake once before. Let's not do it again, huh? 289 00:18:23,799 --> 00:18:24,059 Right. 290 00:18:25,019 --> 00:18:26,579 Say, this is quite a spread. 291 00:18:27,640 --> 00:18:28,680 Please help yourselves. 292 00:18:29,299 --> 00:18:30,720 Would you care for some champagne? 293 00:18:31,240 --> 00:18:33,880 Well, well, bubble juice. 294 00:18:35,480 --> 00:18:38,019 I understand you're very close to Mr. Brookman. 295 00:18:38,839 --> 00:18:39,779 How long have you known him? 296 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 Um, I couldn't say. 297 00:18:42,480 --> 00:18:44,740 But it's certainly been an awful lot of Saturdays. 298 00:18:45,299 --> 00:18:49,099 Uh, what line are you in? 299 00:18:50,480 --> 00:18:53,519 Well, uh, we dabble in small loans. 300 00:18:54,599 --> 00:18:59,150 Oh, thanks. Well, here's to you, gals. 301 00:18:59,869 --> 00:19:00,049 Yeah. 302 00:19:00,779 --> 00:19:02,819 Over the tonsils and around the gums. 303 00:19:03,460 --> 00:19:05,220 Look out, stomach. Here it comes. 304 00:19:10,779 --> 00:19:15,130 Loco, are you sure these are Mr. Brookman's friends? As sure as I'm alive. 305 00:19:15,869 --> 00:19:16,730 Answer my question. 306 00:19:17,829 --> 00:19:19,289 Ah, that's good. 307 00:19:21,859 --> 00:19:25,859 Hey, let's put some life in this party. Let's dance. Yeah. 308 00:19:26,460 --> 00:19:28,279 Turn it on, Mr. Plunger. 309 00:19:34,519 --> 00:19:36,539 Come on, baby. Let's you and me torso tussle. 310 00:19:42,789 --> 00:19:44,109 Hello. Hello. Here we are. 311 00:19:59,000 --> 00:20:01,589 Oh, you must have the wrong apartment. Try across the hall. 312 00:20:11,440 --> 00:20:14,859 Now look here, if this is supposed to be a joke... It certainly is not. 313 00:20:14,880 --> 00:20:17,289 Now you stop bothering us, or I'll call the manager. 314 00:20:17,309 --> 00:20:24,130 I'm sorry, fellas. I don't understand this. 315 00:20:25,539 --> 00:20:27,839 Let's go down to the phone in the lobby. I'll try to find out what's going on. 316 00:20:29,609 --> 00:20:31,269 Who wants Mr. Falk's alarm? 317 00:20:31,809 --> 00:20:36,140 Somebody in the apartment must be having a big party. Three butlers. 318 00:20:36,160 --> 00:20:40,299 I wonder what happened to Mr. Brooklyn. 319 00:20:44,359 --> 00:20:46,619 Boy, this dancing sure gives you an appetite. Yeah, 320 00:20:46,619 --> 00:20:50,849 and there's one thing that can satisfy it. Food. 321 00:20:52,430 --> 00:20:55,390 Please don't be bashful, fellas. 322 00:20:55,650 --> 00:20:56,109 Oh, we won't. 323 00:20:58,750 --> 00:21:01,400 Pickle. Oh, this is real good. 324 00:21:03,339 --> 00:21:04,279 I'll get it. 325 00:21:04,319 --> 00:21:05,140 Got it. 326 00:21:06,539 --> 00:21:06,980 Hello? 327 00:21:08,400 --> 00:21:09,019 This is she. 328 00:21:10,609 --> 00:21:12,329 Mr. Brookman, where are you? 329 00:21:13,250 --> 00:21:14,650 I'm downstairs in the lobby. 330 00:21:16,210 --> 00:21:17,970 Are you kidding? I've been trying to, 331 00:21:17,970 --> 00:21:21,109 but that friend of yours keeps slamming the door in my face. 332 00:21:21,869 --> 00:21:22,329 What? 333 00:21:23,640 --> 00:21:24,200 Loco? 334 00:21:26,960 --> 00:21:29,000 Did you slam the door in Mr. Brookman's face? 335 00:21:29,460 --> 00:21:33,710 Of course not. I know Mr. Brookman when I see him. He doesn't wear a tuxedo. 336 00:21:33,730 --> 00:21:37,309 Or does he? Oh, no. 337 00:21:39,990 --> 00:21:43,690 Mr. Brookman, I can explain everything. Come on up. 338 00:21:43,710 --> 00:21:45,049 Your two friends are here waiting. 339 00:21:45,930 --> 00:21:50,549 They are? Well, that's funny. They're down here with me, too. 340 00:21:50,569 --> 00:21:54,490 We're all here and... Huh? 341 00:21:56,869 --> 00:22:00,410 Oh, now look, I can see them with my naked eye. They're sitting right here eating. 342 00:22:01,190 --> 00:22:02,009 And eating. 343 00:22:03,539 --> 00:22:04,670 These are not your friends? 344 00:22:06,500 --> 00:22:07,480 But I don't understand. 345 00:22:07,500 --> 00:22:12,880 Well, one of us is a candidate for the goof of the month. Girlie, you're my choice. 346 00:22:14,920 --> 00:22:15,640 Oh, but Mr. Brooks... 347 00:22:16,589 --> 00:22:17,299 Mr. Brookman? 348 00:22:18,480 --> 00:22:23,059 Mike, what was all that about? That's just what I'm going to find out. 349 00:22:27,079 --> 00:22:29,730 So, you're friends of Mr. Brookman's, huh? 350 00:22:30,349 --> 00:22:33,250 Well, when a guy gives you a handout every Saturday for five years, 351 00:22:33,250 --> 00:22:34,589 you wouldn't call him an enemy. 352 00:22:34,609 --> 00:22:38,039 Manhandlers. Please, wear touts. 353 00:22:40,039 --> 00:22:41,259 Oh, I knew it. 354 00:22:41,519 --> 00:22:44,119 I knew it. Sorry, Mike, it's all my fault. 355 00:22:45,049 --> 00:22:47,410 One of those days it should have quit while it was still morning. 356 00:22:48,369 --> 00:22:49,910 Oh, that's all right. We're not mad. 357 00:22:50,279 --> 00:22:51,680 Yeah, let's live it up. 358 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 Shall I fill your glass again? 359 00:22:54,799 --> 00:22:56,400 No, I'll take it straight. 360 00:22:57,950 --> 00:22:58,930 Just have it ground. 361 00:23:04,650 --> 00:23:07,000 Sorry, fellas. No luck with a little black book tonight. 362 00:23:09,049 --> 00:23:11,450 Hi, Mr. Brookman. Hey, what are you guys doing here? 363 00:23:11,890 --> 00:23:13,900 We've been having cocktails with your friends upstairs. 364 00:23:14,359 --> 00:23:18,980 You mean you're the ones who... This is beautiful. 365 00:23:19,000 --> 00:23:20,680 Gee, they thought you were mad, Mr. Brookman. 366 00:23:21,019 --> 00:23:24,630 They feel real sorry about the whole mix-up. And they're real nice girls, too. 367 00:23:25,029 --> 00:23:26,170 Gave us all this food. 368 00:23:28,910 --> 00:23:30,730 Why don't you go upstairs and straighten everything out? 369 00:23:31,630 --> 00:23:33,569 Yeah, I guess I was a little rough over the phone. 370 00:23:34,450 --> 00:23:36,359 What do you say, fellas? Should we give it another try? 371 00:23:37,140 --> 00:23:38,960 Thanks for the tip. Come on. So long, Mr. Brockman. 372 00:23:47,190 --> 00:23:48,170 Maybe it's not too late. 373 00:23:51,269 --> 00:23:53,160 Maybe I can catch Mr. Brookman downstairs. 374 00:23:55,299 --> 00:23:57,430 He might be waiting for a cab. I doubt it. 375 00:23:58,559 --> 00:24:02,640 Anyway, after what happened, he probably wouldn't come near us with a ten-foot pole. 376 00:24:03,349 --> 00:24:05,750 Not unless it had a butterfly net on the end of it. 377 00:24:07,529 --> 00:24:09,690 Well, anyway, it's worth a try. 378 00:24:10,259 --> 00:24:12,859 I'm going downstairs and see. But Loco! 379 00:24:17,619 --> 00:24:19,819 Do you feel as badly as I do, Mike? 380 00:24:20,440 --> 00:24:26,339 Much worse. You again? 381 00:24:26,519 --> 00:24:29,569 Oh, no, Loco, not again. I'm sorry, Mike. 382 00:24:38,009 --> 00:24:40,960 Okay, okay, where is it? You won't need that. 383 00:24:41,019 --> 00:24:42,079 What's all the excitement? 384 00:24:47,960 --> 00:24:50,910 Main floor, please. 385 00:24:51,569 --> 00:24:57,859 Loco, I could kill you. In cold blood. 386 00:24:57,920 --> 00:25:01,339 Now, now, as I said before, accidents will happen. 387 00:25:03,089 --> 00:25:06,839 He's right. Now how can we make it look like an accident?29477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.