All language subtitles for Gidseltagningen S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:07,060 DAY 8 2 00:00:16,660 --> 00:00:19,300 What about Jim? 3 00:00:22,520 --> 00:00:29,020 His foot is gone, he won't last long. 4 00:00:29,320 --> 00:00:34,700 We should talk to Ahmad. If Jim dies, he ain't gonna get anything. 5 00:00:37,140 --> 00:00:44,060 If he thinks Jim is dying, he'll take him to the desert and cut his head off on camera. 6 00:00:44,060 --> 00:00:48,060 Then load it up on YouTube. 7 00:00:48,420 --> 00:00:52,140 How I miss daily routine problems. 8 00:00:52,940 --> 00:00:55,860 Like what? 9 00:00:56,380 --> 00:00:59,540 Hof or Tuborg? 10 00:00:59,920 --> 00:01:05,260 Croissant... yes or no? - Pizza or burger? 11 00:01:06,180 --> 00:01:09,180 Eat out or takeaway? 12 00:01:09,180 --> 00:01:14,460 "Pork, beef or shrimp? Same stuff anyway." 13 00:01:24,500 --> 00:01:27,860 He can count only on us. 14 00:01:28,780 --> 00:01:33,780 We gotta get him out of here. - We will. 15 00:01:33,780 --> 00:01:37,700 The first one out will help the others. 16 00:01:57,900 --> 00:02:00,020 Stop! 17 00:02:01,100 --> 00:02:04,100 Let me see your hands. 18 00:02:04,700 --> 00:02:07,420 On your knees. 19 00:02:29,820 --> 00:02:32,740 On the floor. 20 00:02:34,740 --> 00:02:37,500 Hands behind your back. 21 00:02:42,020 --> 00:02:46,580 So, Philip... great war hero... 22 00:02:48,860 --> 00:02:51,300 Get up. 23 00:02:54,700 --> 00:02:57,560 What are you doing, Mark? 24 00:02:57,560 --> 00:03:01,700 I wanna chat with you. - About what? 25 00:03:02,660 --> 00:03:07,260 Mark... what's behind all this? 26 00:03:13,900 --> 00:03:17,020 There's you. 27 00:03:27,660 --> 00:03:33,140 Are you there? Philip, tell them what I just did. 28 00:03:36,900 --> 00:03:41,700 He just strapped 100 grams of Semtex on me. 29 00:03:41,900 --> 00:03:46,940 Relax up there, you'll hear from us. 30 00:03:47,740 --> 00:03:49,580 Shit! 31 00:04:07,510 --> 00:04:11,740 Mark... what are you doing...? 32 00:06:42,620 --> 00:06:46,340 I need your attention, please. 33 00:06:46,340 --> 00:06:52,500 We've contacted your families, they can't wait to see you. 34 00:06:52,500 --> 00:06:56,900 If you wanna stay here a bit more though, that won't be a problem. 35 00:06:56,900 --> 00:07:02,100 You may be of help in saving the others. 36 00:07:02,200 --> 00:07:07,500 We wanna stay here until everyone else is rescued. - Alright, thanks. 37 00:07:07,500 --> 00:07:14,180 We're doing everything in our power to get them out. We will save them. 38 00:07:18,620 --> 00:07:21,140 Louise. - Have you got my money? 39 00:07:21,140 --> 00:07:25,980 It's here, what do we have to do? - Put it all in a gym bag. 40 00:07:25,980 --> 00:07:34,300 Then one man alone will bring the bag to 55° 54' 39"... 41 00:07:34,300 --> 00:07:37,620 ...21' 37" east. 42 00:07:37,620 --> 00:07:44,180 If the man is followed, I'll blow up the Semtex and kill the hostage. 43 00:07:44,180 --> 00:07:47,620 Alone and in contact with me all the time. - Ok, Mark. 44 00:07:47,620 --> 00:07:53,140 About the others... - I'll let them go when I have the money. 45 00:07:53,140 --> 00:07:57,620 Money keeps them alive... so no tricks. 46 00:08:00,020 --> 00:08:03,100 It's a trail in Hareskoven. 47 00:08:05,140 --> 00:08:09,460 Obviously, he'll take the money himself. - How do we carry this out? 48 00:08:09,460 --> 00:08:12,380 One of ours will be in the car. 49 00:08:12,380 --> 00:08:17,780 How do we trace the money? - We won't. 50 00:08:18,180 --> 00:08:23,580 We don't know how he would react. - We'll constantly have an eye on our man. 51 00:08:23,690 --> 00:08:26,820 Alright, the. Let's move. 52 00:08:38,620 --> 00:08:42,700 It's just a delivery, be careful. - Of course. 53 00:08:42,840 --> 00:08:45,540 Good luck. - thanks. 54 00:08:54,820 --> 00:08:58,020 Kold here. Ready to go. 55 00:09:15,400 --> 00:09:19,100 The money's being transferred as we speak. 56 00:09:19,780 --> 00:09:23,300 Tell your contact they will have it soon. 57 00:09:23,300 --> 00:09:27,900 And you're certain they will honor our agreement... 58 00:09:27,900 --> 00:09:30,980 Ok, thank you. 59 00:09:50,940 --> 00:09:55,300 What happens now? - I have no idea. 60 00:10:50,730 --> 00:10:54,940 So, Philip... what shall we talk about? 61 00:10:57,460 --> 00:11:00,860 Is Jim alive too? 62 00:11:04,940 --> 00:11:13,620 Is he still there? - Yes, he's still there. The money is to get him home. 63 00:11:14,420 --> 00:11:19,620 He lasted way longer than I thought but now he needs to get out. 64 00:11:19,620 --> 00:11:23,260 If I knew you were alive, I'd have done something. 65 00:11:23,260 --> 00:11:29,900 I'd love to hear your side of the story but... let's call Naja too. 66 00:11:33,020 --> 00:11:39,140 I think she earned the chance to do the last interview. 67 00:11:39,740 --> 00:11:43,720 Don't you think it's time to make everything public? 68 00:11:58,560 --> 00:12:04,940 Naja. - I must say you've put up a great act yesterday. 69 00:12:04,940 --> 00:12:08,740 You're braver than I thought. - What do you want? 70 00:12:08,740 --> 00:12:13,840 I wanna give you the best story... Philip's story. 71 00:12:13,840 --> 00:12:18,140 How do you plan to do it? - I'll let you know. 72 00:12:22,140 --> 00:12:27,140 When? - I'll make the interview, you'll put it on your blog. 73 00:12:27,140 --> 00:12:32,260 We're on at 12 o'clock. Behave... for the hostages' sake. 74 00:12:39,220 --> 00:12:42,740 Roger. I'll spread the word. 75 00:12:43,820 --> 00:12:47,620 We cannot authorize an interview now. 76 00:12:47,620 --> 00:12:52,300 Why not? - It's too risky. Orders from above. 77 00:12:52,300 --> 00:12:57,500 Philip's down there with other 3. - What's risky is creating a state of confrontation. 78 00:12:57,500 --> 00:13:02,380 I told you... orders from above. - I don't take orders from your bosses. 79 00:13:02,380 --> 00:13:04,380 This time you do. 80 00:13:04,380 --> 00:13:08,140 We'll pretend to agree and buy time but no interview. 81 00:13:08,140 --> 00:13:13,420 The money has arrived. - Naja, we need to work now. Thanks. 82 00:13:15,940 --> 00:13:22,420 Naja... - When someone from above decides what can or can't be aired... 83 00:13:22,420 --> 00:13:28,100 ...something's not right. - Yes, but there are hostages involved this time. 84 00:13:44,700 --> 00:13:48,340 Mark Hald sent our man through the woods. 85 00:13:48,340 --> 00:13:50,900 We're listening. Over, Michael. 86 00:13:50,900 --> 00:13:55,500 300 meters ahead of you there's a dirt road through the woods. 87 00:13:56,220 --> 00:13:58,780 I'm on it. 88 00:14:01,340 --> 00:14:05,500 You'll see a tree with a red X on it. 89 00:14:09,460 --> 00:14:12,540 I see it. 90 00:14:38,730 --> 00:14:43,340 Leave the road and enter the woods. - I'm proceeding. 91 00:14:54,620 --> 00:14:59,940 In 2 minutes you'll find a clearing, wait there in the middle of it. 92 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 Roger. 93 00:15:15,100 --> 00:15:18,540 I'm at the clearing. 94 00:15:55,420 --> 00:15:58,500 Have you dropped the bag? - Yes. 95 00:15:58,500 --> 00:16:03,340 Turn around and go back to the car. 96 00:16:15,460 --> 00:16:20,740 Is it alright? - Seems so. - Check it for bugs. 97 00:16:23,620 --> 00:16:29,220 It's clean. - Good, go to the rendezvous point. 98 00:16:40,400 --> 00:16:44,220 We have no visual contact. - Ok. 99 00:17:18,510 --> 00:17:23,580 I got the money, everything looks fine. 100 00:17:49,100 --> 00:17:53,540 Money delivered. - Ok, Sammy. 101 00:17:55,620 --> 00:17:58,700 Now we're even. 102 00:17:59,200 --> 00:18:05,100 Mark... tell Jim I'm sorry... 103 00:18:12,460 --> 00:18:17,500 Naja is gone, she took everything with her. 104 00:18:17,500 --> 00:18:19,400 Who's gonna call her? 105 00:18:19,400 --> 00:18:23,820 Cramer to inner fence. Have you seen the reporter? Over. 106 00:18:31,660 --> 00:18:33,940 Her phone is off. - Clausen from KST. 107 00:18:33,940 --> 00:18:39,340 I need a search between Langebro and Knippelsbro. 108 00:18:39,740 --> 00:18:44,020 Hi. - Hi, Naja. - I'm gonna need your wi-fi. 109 00:19:33,540 --> 00:19:36,620 Hans, look. - What? 110 00:19:39,120 --> 00:19:42,060 Switch to the big screen. 111 00:19:45,780 --> 00:19:54,740 Ok, Philip Nørgaard... lets start by telling how we met. You, me and Jim. 112 00:19:54,850 --> 00:19:58,740 We were held hostages together. - Who? 113 00:19:58,850 --> 00:20:04,180 You, me and Jim. - Do you remember when we first met? 114 00:20:04,860 --> 00:20:12,900 When we ended up in the same cell. - You were surprised to see us, weren't you? 115 00:20:13,630 --> 00:20:16,780 Yes. - Why? 116 00:20:16,880 --> 00:20:22,380 I had heard you were dead. - Where did you hear that? 117 00:20:24,180 --> 00:20:28,260 Your Captain said that. 118 00:20:30,220 --> 00:20:36,140 He said you all got hit by a grenade... and you all died. 119 00:20:37,780 --> 00:20:42,580 You weren't there for long though, you managed to escape. 120 00:20:42,580 --> 00:20:46,220 Tell us about your daring escape. 121 00:20:46,220 --> 00:20:51,580 How could you escape from a place full of guards in the middle of the desert? 122 00:20:51,580 --> 00:20:58,780 You built a great career on it, I'm sure they all wanna hear the whole story. 123 00:20:58,780 --> 00:21:01,700 Did you do as I did? 124 00:21:01,700 --> 00:21:07,140 Took advantage of a guard's distraction, and followed the North Star up to the border? 125 00:21:07,140 --> 00:21:10,060 Is that how you did it? 126 00:21:10,060 --> 00:21:14,420 How did you escape? 127 00:21:16,900 --> 00:21:20,420 I never escaped. 128 00:21:20,940 --> 00:21:24,980 I was ransomed. 129 00:21:27,580 --> 00:21:30,940 You were ransomed. 130 00:21:40,640 --> 00:21:44,180 You can say goodbye to your friends. 131 00:21:49,180 --> 00:21:53,220 How is he? - He gotta get out of here. 132 00:21:53,220 --> 00:22:00,260 I'll start the negotiations soon as I get home, you're not staying here. 133 00:22:00,300 --> 00:22:03,500 The car is here, come on. "Yalla", my friend. 134 00:22:03,500 --> 00:22:06,380 It's time. 135 00:22:06,700 --> 00:22:09,940 I'll get you out. 136 00:22:11,020 --> 00:22:13,340 Go. 137 00:22:24,340 --> 00:22:27,660 They paid for you. 138 00:22:28,260 --> 00:22:31,420 My father. 139 00:22:31,520 --> 00:22:36,220 He used his influence to get me free. 140 00:22:38,340 --> 00:22:43,020 Did you tell me anything else before leaving us? 141 00:22:43,020 --> 00:22:48,780 I promised to help you. - You promised to get us out. 142 00:22:48,780 --> 00:22:53,580 Yes. - Then why nothing ever happened? 143 00:22:55,220 --> 00:22:58,900 Welcome back, Philip. - Thanks. 144 00:22:58,900 --> 00:23:00,900 Sit down. 145 00:23:00,950 --> 00:23:05,860 Thanks for your help with the ransom, I'm very grateful. 146 00:23:05,860 --> 00:23:10,680 No need to thank anyone... officially, it never happened. 147 00:23:10,680 --> 00:23:15,340 We can't let out the voice that a ransom has been paid for a Danish soldier. 148 00:23:15,340 --> 00:23:19,500 How will you do that? - We'll say you escaped. 149 00:23:19,500 --> 00:23:26,860 I escaped...? - You were the only hostage and you heroically escaped. 150 00:23:26,860 --> 00:23:32,780 I can't go around saying that I escaped! - I'm sure it won't be a problem instead. 151 00:23:33,950 --> 00:23:38,500 No, Pål, I can't... no one will ever believe that! 152 00:23:38,500 --> 00:23:44,180 They're gonna believe it because I will confirm. You'll get a medal... 153 00:23:44,380 --> 00:23:48,100 I can't... - You have to! 154 00:23:48,280 --> 00:23:53,260 Philip... if the word gets out that we paid a ransom... 155 00:23:53,260 --> 00:23:58,260 ... every Danish soldier out there will become a target. 156 00:23:59,620 --> 00:24:05,380 You're a hero... learn to live with that. - What about Jim and Mark? 157 00:24:05,380 --> 00:24:10,580 Negotiations are going well but if this goes public, it's over. 158 00:24:10,580 --> 00:24:16,660 They'll raise the price to 100 million dollars and that would be a death sentence. 159 00:24:17,080 --> 00:24:22,020 You were alone, Philip... and you escaped. 160 00:24:24,740 --> 00:24:32,580 The very next time I spoke to Pål, he told me you got killed during a drone attack. 161 00:24:34,420 --> 00:24:38,580 He told me US Navy Seals had confirmed your death. 162 00:24:38,580 --> 00:24:43,980 That's weird... given that we'd been in the same place all the time. 163 00:24:43,980 --> 00:24:49,140 Sometimes, a guard would show us videos of Denmark on YouTube. 164 00:24:49,700 --> 00:24:55,100 "This man here today, Philip Nørgaard... 165 00:24:55,100 --> 00:24:59,860 "... is a true hero." Remember that? 166 00:25:01,900 --> 00:25:03,860 Yes. 167 00:25:10,660 --> 00:25:14,260 I have betrayed you. 168 00:25:15,380 --> 00:25:18,900 I should have done more. 169 00:25:24,540 --> 00:25:28,900 I'm sorry, Mark... I'm sorry. 170 00:25:31,180 --> 00:25:34,740 Can you ever forgive me? 171 00:25:36,740 --> 00:25:40,100 Yes. 172 00:25:48,740 --> 00:25:52,460 Doesn't it feel good to tell the truth? 173 00:25:52,460 --> 00:25:56,460 I should have done it long time ago. 174 00:26:05,540 --> 00:26:07,900 Hello? 175 00:26:09,980 --> 00:26:14,060 So you're letting him go. 176 00:26:16,420 --> 00:26:19,780 Thank you. Goodbye. 177 00:26:29,180 --> 00:26:32,180 He's coming home. 178 00:27:12,680 --> 00:27:16,060 It's over. Out. 179 00:27:20,180 --> 00:27:22,900 Get in the elevator. 180 00:27:26,840 --> 00:27:28,500 Stop. 181 00:27:37,680 --> 00:27:39,780 Done. 182 00:27:44,220 --> 00:27:49,700 Two minutes and you'll be out, don't try anything stupid. 183 00:28:13,100 --> 00:28:15,780 I'm sorry. Forgive me. Jim. 184 00:28:50,980 --> 00:28:55,700 I want it to be you who arrests me. 185 00:28:55,700 --> 00:29:00,180 I'm a soldier and I will surrender to a soldier. 186 00:29:00,380 --> 00:29:02,840 Roger. 187 00:29:04,900 --> 00:29:06,940 It's them! 188 00:29:17,180 --> 00:29:21,020 Joachim... I'm Louise, the negotiator... 189 00:29:21,520 --> 00:29:27,820 The cop who came down... - He was sitting with explosives around his waist. 190 00:29:27,820 --> 00:29:31,940 How's Mark? - He just got a text... hi! 191 00:29:31,940 --> 00:29:36,240 A text? - Yes, he looked upset... nobody noticed... 192 00:29:36,240 --> 00:29:37,780 Thanks. 193 00:29:40,460 --> 00:29:45,460 Mark got a phone message in the last 5-10 minutes. 194 00:29:50,950 --> 00:29:54,020 I'm ready. 195 00:29:56,500 --> 00:30:01,820 I'd like to get out the same way I got in. - Alright. 196 00:30:07,300 --> 00:30:13,600 Expand the parameters. - This is every data in the area in the past 20 minutes. 197 00:30:13,800 --> 00:30:16,740 Go back slowly. 198 00:30:20,580 --> 00:30:25,300 We gotta get Philip out! - We're on. Over. 199 00:30:29,700 --> 00:30:32,100 Shall we go? 200 00:30:32,340 --> 00:30:34,100 Yes. 201 00:30:44,620 --> 00:30:49,620 Philip... will you look after him when he comes back? 202 00:30:49,730 --> 00:30:53,260 Of course. - Thanks. 203 00:30:58,420 --> 00:31:02,580 Philip, stop there. - Cramer? 204 00:31:04,060 --> 00:31:08,500 Mark, let Philip go. - I gave myself up, we're going out. 205 00:31:08,500 --> 00:31:11,660 He's not armed, I have it under control. 206 00:31:11,660 --> 00:31:17,620 Mark, lay on the ground, hands behind your back. Now. 207 00:31:19,140 --> 00:31:21,540 Philip... 208 00:31:21,840 --> 00:31:27,140 Call your partner and get them to retreat. 209 00:31:33,900 --> 00:31:37,300 Hello? - Louise, it's me. 210 00:31:37,300 --> 00:31:46,260 Mark is under control, let us out. - Philip... Jim killed himself... Mark just knew it. 211 00:31:47,540 --> 00:31:51,340 Mark... - Don't do it! 212 00:31:55,240 --> 00:31:58,740 I didn't want to get out like this anyway. - Put it down! 213 00:31:58,740 --> 00:32:03,420 Cramer! - Mark, put down the gun! 214 00:32:03,420 --> 00:32:06,380 I give you one warning! - Mark, come on, Mark... 215 00:32:06,380 --> 00:32:09,340 I'm not going up with you. - Cramer, stand back! 216 00:32:09,340 --> 00:32:12,260 I have orders... - I'm changing the order! 217 00:32:12,260 --> 00:32:16,580 You don't take orders from Louise or Hans, you take orders from the TTF commanding officer! 218 00:32:16,580 --> 00:32:21,500 I'm giving you a direct order: take your men and get back! 219 00:32:23,680 --> 00:32:29,220 Daniel, let me take care of this. I'll deal with him. 220 00:33:07,180 --> 00:33:11,780 Mark... we can both start over from here. 221 00:33:12,540 --> 00:33:15,660 There's nothing for me after this. - There is! 222 00:33:15,660 --> 00:33:20,140 Let it go, we still have a chess game to finish. 223 00:33:20,240 --> 00:33:24,060 Don't you remember? 224 00:33:26,340 --> 00:33:30,060 You lost that long time ago, Philip. 225 00:33:30,060 --> 00:33:33,020 You really suck at chess. 226 00:33:33,020 --> 00:33:38,060 What about the beer we were supposed to have? 227 00:33:39,540 --> 00:33:42,700 Hof or Tuborg? 228 00:33:43,780 --> 00:33:51,180 Brown bread or white bread? - Pork, beef or shrimp? 229 00:33:51,380 --> 00:33:55,740 It's all the same. - It's all the same. 230 00:34:01,180 --> 00:34:03,820 Everything's fine. 231 00:34:25,180 --> 00:34:31,180 Philip... are you ok? - Yes... Mark is dead. 232 00:34:33,060 --> 00:34:37,220 Philip is ok, Mark is dead. 233 00:34:59,060 --> 00:35:01,660 Come on, Leon! 234 00:35:34,820 --> 00:35:37,780 I wasn't expecting you. 235 00:35:47,940 --> 00:35:50,060 Hi, love! 236 00:36:00,060 --> 00:36:03,140 I missed you so much. 237 00:36:23,180 --> 00:36:24,940 Philip... 238 00:36:49,800 --> 00:36:53,740 When they let you out, I'd like to hear your music. 239 00:36:53,740 --> 00:36:57,020 It might be a little too unusual for you. 240 00:36:57,020 --> 00:37:02,940 You're saying I can't get avant-guard music? - No, I'm saying that I don't get it either! 241 00:37:02,940 --> 00:37:08,700 Well, then you'll explain it to me over lunch. - I'll be happy to. 242 00:37:12,780 --> 00:37:14,620 Hi, Naja. 243 00:37:16,020 --> 00:37:19,300 Danish Minister of Defense was fired today... 244 00:37:19,300 --> 00:37:23,740 ...and the future of Philip Nørgaard, chief of TTF, is still uncertain. 245 00:37:23,740 --> 00:37:26,260 Authorities are examining his role and responsibilities. 246 00:37:26,260 --> 00:37:29,300 This concludes the 8 days drama in Marmorkirken. 247 00:37:29,300 --> 00:37:32,860 We'd be happy to have you back. 248 00:37:33,380 --> 00:37:39,780 You'll have your own team, choose your producer... - I don't wanna be on the screen anymore, Karin. 249 00:37:39,790 --> 00:37:44,700 What then? - I wanna be on the field. 250 00:37:46,740 --> 00:37:50,980 Welcome back. - Thanks. 251 00:37:50,980 --> 00:37:54,540 What I want to do is thank you. 252 00:37:54,540 --> 00:37:59,940 For your professionalism, for your determination... 253 00:38:00,980 --> 00:38:06,460 ...for everything you've done. I hope we'll never find ourselves in such situation, but if we do... 254 00:38:06,460 --> 00:38:12,940 ...it's you I wanna work with. Now go home and get some sleep. 255 00:38:25,730 --> 00:38:27,540 Philip! 256 00:38:31,940 --> 00:38:33,900 Hi. 257 00:38:35,580 --> 00:38:40,140 Thanks for the cooperation, despite everything. 258 00:38:40,660 --> 00:38:43,460 I lied to you. 259 00:38:44,240 --> 00:38:49,060 If only you had trusted me... - I couldn't trust myself. 260 00:38:54,340 --> 00:38:56,580 Sorry. 261 00:38:59,390 --> 00:39:02,220 Roger. 262 00:39:37,020 --> 00:39:40,500 You're staying here? - Yes. 263 00:39:42,100 --> 00:39:45,460 Can I join you? - Yes. 264 00:39:51,460 --> 00:39:56,740 When you were 2, you broke your arm. - I don't remember that. 265 00:39:57,220 --> 00:40:04,260 I took you to the hospital. They thought it was dislocated, so they tried to fix it. 266 00:40:05,540 --> 00:40:09,620 The strange thing is that you never even cried. 267 00:40:09,820 --> 00:40:14,900 Not when it happened, not when they were pulling the arm. 268 00:40:14,900 --> 00:40:22,540 You suffered everything as if it was some kind of destiny for you. 269 00:40:24,700 --> 00:40:29,180 You were just holding my hand. 270 00:40:30,060 --> 00:40:33,980 From when we left home, till you fell asleep at night. 271 00:40:33,980 --> 00:40:39,140 I slept by your side with my coat on, I was afraid of letting your hand go. 272 00:40:40,660 --> 00:40:43,860 You did never let go. 273 00:40:52,700 --> 00:40:54,740 Dad... 274 00:40:56,900 --> 00:41:00,580 Everything will be fine, son. 275 00:41:02,740 --> 00:41:05,810 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 22180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.