All language subtitles for Gidseltagningen S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:07,240 DAY 6 2 00:01:15,800 --> 00:01:19,440 It's only a matter of time. Bravo! 3 00:01:41,040 --> 00:01:46,720 Say hello to Leon from his son. - Leon has no sons. 4 00:01:46,720 --> 00:01:49,160 He's got one... Jonas. 5 00:01:49,160 --> 00:01:54,760 I've known Leon for 15 years, he only has two daughters. 6 00:01:54,760 --> 00:01:56,960 Two daughters? - Yes, both grown up. 7 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Hey! No more talking! 8 00:02:14,200 --> 00:02:16,360 Hi. - Hi. 9 00:02:17,240 --> 00:02:21,920 Did I wake you? - No, I was working. 10 00:02:21,980 --> 00:02:23,970 I brought coffee. 11 00:02:24,070 --> 00:02:27,520 Actually, I... - I'll be very good. 12 00:02:27,670 --> 00:02:30,280 I'll stay quiet in a corner. 13 00:02:55,520 --> 00:03:00,120 Have you talked to someone? - What you mean? 14 00:03:00,320 --> 00:03:03,120 Have you talked about me? 15 00:03:03,120 --> 00:03:04,880 I don't... 16 00:03:13,760 --> 00:03:18,200 You're hurting me! - Shut up and do as I say! 17 00:04:40,360 --> 00:04:44,840 Another victim of the hostage situation, yesterday, below Marmorkirken. 18 00:04:44,840 --> 00:04:49,880 The body of 70 yrs old Bodil Petersen was sent to surface on the elevator. 19 00:04:49,880 --> 00:04:57,760 Politics criticize how the police is managing the situation which has now been going on for 6 days. 20 00:04:57,760 --> 00:04:59,960 The population is also expressing frustration. 21 00:04:59,960 --> 00:05:04,080 They should be able to save them. - They should just pay the money. 22 00:05:04,080 --> 00:05:14,480 Social media too are filled with sympathy and frustration for a situation that just costed another life. 23 00:05:25,620 --> 00:05:30,680 It could have gone worse. - And how? We have one more dead hostage. 24 00:05:30,680 --> 00:05:33,120 They might have killed all of them. 25 00:05:33,120 --> 00:05:38,660 Even the Minister of Justice can't paint this as a victory. 26 00:05:38,660 --> 00:05:43,320 We can't allow 3 men to hold the whole city hostage for days. 27 00:05:43,320 --> 00:05:47,520 You talked about 12 hours, we're at the sixth day. It's unacceptable. 28 00:05:47,550 --> 00:05:51,960 I agree and the Government too. 29 00:05:52,160 --> 00:05:56,400 The whole world is watching us, we gotta do something. 30 00:05:56,400 --> 00:05:59,440 We'll give you anything you need, just close this case! 31 00:05:59,440 --> 00:06:05,120 That's exactly what we want but there are no simple solutions. 32 00:06:06,680 --> 00:06:10,200 So... what do you suggest? 33 00:06:11,000 --> 00:06:16,040 We have a technical priority: a videocamera down there. 34 00:06:16,040 --> 00:06:20,520 This way, we'll be able to know who they are. That's what we need now. 35 00:06:20,520 --> 00:06:24,960 We should start negotiations. - I thought you were against that. 36 00:06:24,960 --> 00:06:28,680 We just cut their power to put pressure on them. 37 00:06:28,680 --> 00:06:33,080 They may have a generator and emergency lights but they won't last long. 38 00:06:33,080 --> 00:06:38,400 After Bodil's death, the fundraising had a strong increase. 39 00:06:38,400 --> 00:06:44,840 What does this mean for us? - If they think the solution is near, they'll be more cooperative. 40 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 I think we'll hear from them soon. 41 00:06:49,240 --> 00:06:53,480 I sincerely hope you're right. 42 00:07:05,840 --> 00:07:12,040 You do it. - I'll ask him what he's looking at. 43 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 Are you ok? - Yes. 44 00:07:26,920 --> 00:07:31,440 What are you watching there? - My family. 45 00:07:32,440 --> 00:07:35,080 May I? 46 00:07:44,020 --> 00:07:46,880 Very cute. 47 00:07:52,960 --> 00:07:55,040 Happy birthday. 48 00:07:55,680 --> 00:08:00,760 I saw your health card... 50! - Yes. 49 00:08:00,760 --> 00:08:04,520 We gotta celebrate. - Don't tell the others. 50 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 Come on! 51 00:08:06,920 --> 00:08:11,520 We can arrange something... - Ricco... I'm serious. 52 00:08:12,700 --> 00:08:14,480 Ok. 53 00:08:25,200 --> 00:08:29,400 He's got one... Jonas. - I've known... 54 00:08:33,400 --> 00:08:36,440 Tell me why are you doing this. 55 00:08:36,480 --> 00:08:40,720 Where are we going? - Just get ready. 56 00:08:46,060 --> 00:08:51,360 That was a donation? - Yes, I write back to each one of them. 57 00:08:51,360 --> 00:08:57,520 Write back to the last ones then turn the computer off. 58 00:09:01,880 --> 00:09:04,870 Hi, Louise. We got your donation. 59 00:09:11,680 --> 00:09:15,440 From: Naja Toft. Subj: Thanks for the donation. 60 00:09:32,440 --> 00:09:35,520 Jung, find me Philip. - Ok. 61 00:09:38,280 --> 00:09:41,480 This is Naja Toft. Leave a message. 62 00:09:44,400 --> 00:09:51,800 What is it? - Naja just thanked me for a donation I've never made. 63 00:09:52,420 --> 00:09:58,920 Did you call her? - Yes, she hung up and now it's off. Something's wrong. 64 00:09:59,880 --> 00:10:02,280 Keep trying. 65 00:10:03,960 --> 00:10:07,960 Cramer, it's me. Send a car to Naja's house. 66 00:10:10,220 --> 00:10:13,280 This is Naja Toft. Leave a message. 67 00:10:13,840 --> 00:10:19,000 Louise, come help me in the kitchen. 68 00:10:40,040 --> 00:10:42,360 Louise, are you coming? 69 00:10:44,540 --> 00:10:47,760 Yes? - I need you here. 70 00:10:49,000 --> 00:10:53,440 We sent a car at Naja's, she's with an unidentified man. 71 00:10:53,440 --> 00:10:58,430 She's packing her bags and looks very nervous. Something's definitely not right. 72 00:10:58,800 --> 00:11:01,640 Something's happening. 73 00:11:01,960 --> 00:11:03,640 We need a plan of action. 74 00:11:03,740 --> 00:11:09,120 Naja's house has 2 floors. If the man is alone, he can only control one. 75 00:11:09,120 --> 00:11:15,920 We have a good visual on both sides. There's two ways in: from the north and from the south. 76 00:11:15,920 --> 00:11:20,040 We got a vantage point on the building in front and a camera on the garage roof. 77 00:11:20,040 --> 00:11:23,160 I've been in that house, that's how it is: 78 00:11:23,160 --> 00:11:29,160 A cellar you enter from here. Here's the kitchen, bathroom, stairs. 79 00:11:29,160 --> 00:11:32,940 Bedroom and the studio she uses for the interviews. 80 00:11:32,940 --> 00:11:38,480 Naja and the unknown man are there. There might be others so be careful. 81 00:12:03,600 --> 00:12:06,160 Backyard cleared. 82 00:12:07,720 --> 00:12:11,480 Echo 1. I'm at the O.P. 83 00:12:14,920 --> 00:12:19,480 Echo 1 in position. - What do you see? 84 00:12:20,280 --> 00:12:23,040 Bedroom is empty. No visual on the 1st floor. 85 00:12:23,040 --> 00:12:25,660 Keep looking. Over. 86 00:12:25,690 --> 00:12:28,120 Come on, move! 87 00:12:31,200 --> 00:12:35,380 You can still get out of this, nobody knows anything... 88 00:12:35,380 --> 00:12:37,380 Are you ready? 89 00:12:40,680 --> 00:12:43,880 Just a couple of things from the bathroom. 90 00:12:49,890 --> 00:12:51,880 I see them. 91 00:12:53,160 --> 00:12:58,240 A man and Naja Toft. - Roger, Echo 1. Is the man armed? 92 00:12:58,240 --> 00:13:03,000 I see no weapons. She got in the bathroom, he stands outside. 93 00:13:03,000 --> 00:13:07,720 He's heading to the doorway, he's about to go outside. Over. 94 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 Go. 95 00:13:13,060 --> 00:13:15,320 1 and 2 moving. 96 00:13:15,320 --> 00:13:18,800 Keep an eye on the possible entry point. 97 00:13:18,800 --> 00:13:22,720 Echo 1. Roger. Over and out. 98 00:13:26,320 --> 00:13:29,120 Hold 1 in position. 99 00:13:45,360 --> 00:13:47,520 Let's go, dammit! 100 00:13:47,620 --> 00:13:50,520 Echo 1. The door is clear. 101 00:13:54,230 --> 00:13:58,160 If we're gone for long, I'm gonna need my contacts. 102 00:13:58,790 --> 00:14:01,960 Echo1, 3... 2... 1... 103 00:14:39,700 --> 00:14:44,000 You can't spend your birthday sleeping. - I'm not sleeping. 104 00:14:51,040 --> 00:14:53,600 What was the plan? - What plan? 105 00:14:53,600 --> 00:14:57,200 How were you gonna celebrate? - I didn't organize anything. 106 00:14:57,250 --> 00:15:01,200 Bullshit! Sure you did! 107 00:15:01,520 --> 00:15:07,000 Something spectacular, right? You filthy moneybags! 108 00:15:09,520 --> 00:15:14,560 Were you gonna take all your friends to Saint-Tropez? 109 00:15:21,560 --> 00:15:26,960 My wife planned a surprise party. - Cool! 110 00:15:29,620 --> 00:15:34,040 If it was a surprise, how come you know about it? 111 00:15:35,540 --> 00:15:40,400 My younger daughter is no good at keeping secrets. 112 00:15:46,680 --> 00:15:53,560 She had 80 people coming in, a bartender, waiters... 113 00:15:54,200 --> 00:16:00,480 She had it all taken care of. - Sounds like you got a good wife. 114 00:16:00,590 --> 00:16:02,920 She's the best. 115 00:16:03,240 --> 00:16:09,840 Then you don't deserve her. - Let's say I got lucky. 116 00:16:12,440 --> 00:16:15,080 What's that? 117 00:16:18,240 --> 00:16:23,480 A dreamcatcher. - Hippie stuff? - That's right. 118 00:16:23,480 --> 00:16:28,880 What does it do? - You hang it over your bed and it captures bad dreams. 119 00:16:28,880 --> 00:16:32,920 Only nice dreams can pass through. - Really? 120 00:16:32,950 --> 00:16:34,920 100%. 121 00:16:36,320 --> 00:16:39,800 Maybe I'll borrow it some time. 122 00:17:23,200 --> 00:17:26,480 Have you ever heard him talking on the phone? 123 00:17:28,080 --> 00:17:31,800 Did you hear any names? Relatives or others? 124 00:17:32,160 --> 00:17:35,440 No, he never made any phone calls. 125 00:17:35,440 --> 00:17:40,600 Is that his phone? - Yes, he was in contact with the kidnappers all the time. 126 00:17:40,600 --> 00:17:44,480 What if they call him? - Are you ready? 127 00:17:45,680 --> 00:17:50,200 They know we got their man. Call them once an hour. 128 00:17:50,200 --> 00:17:55,560 What do we know about Jonas? - Looks like his name is Ben. 129 00:17:55,560 --> 00:17:58,000 PET is checking his real identity. 130 00:17:58,100 --> 00:18:00,240 We're ready. 131 00:18:03,880 --> 00:18:06,840 You already met. - Yes. 132 00:18:06,840 --> 00:18:09,720 Naja will help us. - Good. 133 00:18:09,720 --> 00:18:12,960 This way we can coordinate the contacts with the kidnappers. 134 00:18:12,960 --> 00:18:17,640 Yes, of course. - Now I have to ask you to step outside. 135 00:18:17,640 --> 00:18:19,600 Ok. 136 00:18:37,840 --> 00:18:39,880 Hi. 137 00:18:40,560 --> 00:18:45,720 Sorry for keeping you wait, we needed some things fixed. 138 00:18:56,160 --> 00:18:59,760 Were you offered something? Coffee? 139 00:19:02,800 --> 00:19:05,760 I'll have it then. 140 00:19:20,980 --> 00:19:23,120 So, Ben... 141 00:19:24,440 --> 00:19:29,520 How did you end up in this mess? - I don't know what you're talking about. 142 00:19:30,560 --> 00:19:34,720 We know you've been in contact with the kidnappers. 143 00:19:34,720 --> 00:19:36,560 We know it from your phone. 144 00:19:36,560 --> 00:19:40,820 If you pull the emergency brake, the train will stop at the next station. 145 00:19:40,820 --> 00:19:46,240 It only stops between two stations if there's something on the tracks. 146 00:19:46,240 --> 00:19:49,600 They didn't have time to set up a block. 147 00:19:49,600 --> 00:19:55,520 So there's gotta be a fourth man who helped them from the start. 148 00:19:55,520 --> 00:20:00,440 We think it was you. - Fascinating theory. 149 00:20:00,440 --> 00:20:06,640 But what do they need you for now? - No, no... the question is: why am I here? 150 00:20:07,280 --> 00:20:12,840 I only slept with a journalist. - She says you were holding her hostage. 151 00:20:13,220 --> 00:20:17,280 She invited me in... but you already know that. 152 00:20:23,500 --> 00:20:26,960 The PET report. - Thanks. 153 00:20:52,640 --> 00:20:57,720 You had a brother, dead in the line of duty. Jim. 154 00:21:06,240 --> 00:21:11,160 We have three men in the subway acting like professional soldiers. 155 00:21:11,160 --> 00:21:14,360 Plus a dead soldier, whose brother is helping them. 156 00:21:14,360 --> 00:21:18,880 What do you and Jim have to do with the kidnappers? 157 00:21:20,240 --> 00:21:22,760 How did you meet? 158 00:21:22,760 --> 00:21:26,320 Perhaps you served together? 159 00:21:26,920 --> 00:21:32,040 It's ridiculous! You think there are Danish soldiers behind all this? 160 00:21:32,040 --> 00:21:37,000 It's one lead. - Jim Hansen was in the K7 Unit. 161 00:21:37,000 --> 00:21:42,520 Two were killed and other 4 are disabled. 162 00:21:44,760 --> 00:21:50,240 But they're being cured. - There's no pill for PTSD. 163 00:21:50,240 --> 00:21:54,880 Many of them suffered things impossible to overcome. 164 00:21:55,880 --> 00:22:00,240 I know it doesn't look good but this is the situation, I'm afraid. 165 00:22:00,240 --> 00:22:06,200 Who's the other dead soldier? - Mark Hald, killed in the same ambush. 166 00:22:06,200 --> 00:22:09,440 I find this very hard to believe. 167 00:22:09,540 --> 00:22:12,840 Philip, what do you think? 168 00:22:13,560 --> 00:22:17,160 Do you know that platoon? - Not at all. 169 00:22:17,160 --> 00:22:22,560 I'll talk to the commanding officer, they know their men well. 170 00:22:22,560 --> 00:22:26,200 I'm coming too, we gotta find the rest of the K7. 171 00:22:26,200 --> 00:22:32,120 Not a word to the press, it's the last thing we need now. 172 00:22:32,120 --> 00:22:34,240 I agree. 173 00:22:40,640 --> 00:22:43,720 What just happened? - What you mean? 174 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 You were on another planet. - I was there with you. 175 00:22:46,720 --> 00:22:50,840 You know what I mean. - I don't have the energy for one of your interrogatories. 176 00:22:50,840 --> 00:22:54,120 If someone asks for me, I'll be right back. 177 00:23:01,720 --> 00:23:05,680 I need all the material, including what's never been aired. 178 00:23:05,680 --> 00:23:11,600 Someone knows something but won't talk and I don't know why. 179 00:23:11,920 --> 00:23:16,480 I have a feeling there's something we're not seeing. 180 00:23:16,840 --> 00:23:18,800 Ok. 181 00:23:30,600 --> 00:23:32,480 Thanks. 182 00:23:38,960 --> 00:23:44,280 ...39, put it down right. 30 and... 30. 183 00:23:44,280 --> 00:23:47,520 Someone called for the car today. 184 00:23:47,520 --> 00:23:52,080 Did he leave his number? - Yes, I wrote it down. 185 00:23:52,080 --> 00:23:56,640 Why are you selling it? - It's just too big. 186 00:23:56,640 --> 00:24:02,360 I thought you liked it. - Yes, but... 187 00:24:02,880 --> 00:24:08,280 There's not enough space in the backseat and the girl here is growing. 188 00:24:08,390 --> 00:24:12,620 It's you who has to like it, you spend all your time in the car. 189 00:24:23,520 --> 00:24:25,600 Sammy? - Yes. 190 00:24:25,600 --> 00:24:32,000 We're from the police, can we ask you a few questions? - Sure, let's get inside. 191 00:24:36,440 --> 00:24:41,600 Do you mind if we record? - No problem, what is it about? 192 00:24:41,600 --> 00:24:45,120 You were captain in the K7, right? - Correct. 193 00:24:45,120 --> 00:24:51,080 We have some questions about your men. - Specifically what? 194 00:24:51,280 --> 00:24:56,560 We'd like to know about their conditions... I mean, mentally. 195 00:24:58,940 --> 00:25:05,320 Our Unit was hit hard, not everybody got out well. 196 00:25:05,320 --> 00:25:10,200 Can you tell us about the ambush in which Jim Hansen and Mark Hald were killed. 197 00:25:10,200 --> 00:25:16,000 Of course. We were patrolling and we had fallen behind. 198 00:25:16,000 --> 00:25:21,640 Who else was there beside Jim and Mark? - We were 35. 199 00:25:21,740 --> 00:25:28,800 A small group got separated from the others. Myself, Jim, Mark and other 4. 200 00:25:28,800 --> 00:25:30,800 Andersen... 201 00:25:32,200 --> 00:25:35,840 Andersen, Fischer, Berg and Ridder. 202 00:25:36,120 --> 00:25:40,560 We were attacked and forced into some buildings. 203 00:25:40,560 --> 00:25:44,080 Jim and myself into one, the rest into another. 204 00:25:44,280 --> 00:25:51,560 We called for backup but there was no way to reach us. - How long have you been stuck there? 205 00:25:51,880 --> 00:25:54,080 All day. 206 00:25:54,080 --> 00:25:59,760 At one point there was a break so we could escape. 207 00:25:59,760 --> 00:26:06,000 Me first, then Jim and Mark after him. 208 00:26:06,480 --> 00:26:10,000 They both got hit by a grenade. 209 00:26:11,000 --> 00:26:14,680 You saw it yourself? - Yes. 210 00:26:17,120 --> 00:26:22,520 They were blown to pieces. - How did the others take it? 211 00:26:22,520 --> 00:26:25,080 Not well. 212 00:26:26,080 --> 00:26:32,200 Jim and Mark were the most experienced, everyone looked up at them. 213 00:26:33,740 --> 00:26:37,920 The Captain doesn't believe there's someone from the K7 behind all this. 214 00:26:38,120 --> 00:26:41,600 Did you contact all of them? - Clausen and his team are on it. 215 00:26:41,600 --> 00:26:46,400 Where's Philip? - He's in a briefing. 216 00:26:47,000 --> 00:26:52,040 I don't think the Captain is telling the truth. - Ok. 217 00:26:52,040 --> 00:26:55,040 He's lying. - Why do you think that? 218 00:26:55,040 --> 00:27:01,720 His eyes, his body language, the phrase construction... small things. 219 00:27:01,720 --> 00:27:05,440 I need something a bit more solid than that. - Yes. 220 00:27:05,440 --> 00:27:09,520 What is he lying about? And why? - Yes. 221 00:27:11,160 --> 00:27:14,520 I didn't get that impression... 222 00:27:14,520 --> 00:27:18,440 I need the records on the soldiers from the K7. 223 00:27:18,440 --> 00:27:22,560 Video or audio? - I wanna hear their voices. 224 00:27:32,710 --> 00:27:35,880 Let's hear now from the Ministry of Internal Affairs. 225 00:27:35,880 --> 00:27:41,040 I've been informed that an arrest has been made in relation with the hostages case. 226 00:27:41,040 --> 00:27:50,200 The police best officers are at work and I'm sure that we will solve the situation. It's all I have to say. 227 00:28:00,260 --> 00:28:02,240 Come in. 228 00:28:04,520 --> 00:28:08,440 Yes, Philip. We were done anyway. 229 00:28:15,940 --> 00:28:18,320 Have a seat. 230 00:28:20,300 --> 00:28:23,200 I'm glad you came. 231 00:28:48,680 --> 00:28:53,320 We don't want anyone to get hurt, we want this to be a partnership. 232 00:28:53,320 --> 00:28:56,640 The price for the partnership is 4 million... 233 00:28:57,220 --> 00:28:59,920 Instead of Amanda... 234 00:29:02,000 --> 00:29:06,000 You go ahead, I'll catch up. - Ok, bye. 235 00:29:16,500 --> 00:29:18,320 Dad? 236 00:29:18,450 --> 00:29:22,200 Louise, what are you doing here? - What are YOU doing here? 237 00:29:22,800 --> 00:29:25,080 What? - What's going on? 238 00:29:25,080 --> 00:29:27,720 I'm having breakfast. 239 00:29:29,080 --> 00:29:31,680 That's weird. 240 00:29:32,040 --> 00:29:37,520 I come here just to stay out of the office. - How long have you been here? 241 00:29:37,520 --> 00:29:39,880 Listen... - Stop lying. 242 00:29:39,880 --> 00:29:42,840 I'm not lying... - Dad! 243 00:29:48,440 --> 00:29:54,200 The Company had to make cuts, they couldn't afford to keep me. 244 00:29:54,200 --> 00:29:59,480 I already applied for a new job. - So you've been lying to mom? 245 00:29:59,590 --> 00:30:02,560 I do it for her own good. 246 00:30:02,560 --> 00:30:06,680 What you mean "her own good"? - You know how fragile she is. 247 00:30:17,640 --> 00:30:22,020 Do we have to move? - No, we're not moving. 248 00:30:22,020 --> 00:30:27,400 What if you can't find another job? - It's gonna be alright. 249 00:30:33,560 --> 00:30:36,920 He was in the K7? 250 00:30:39,840 --> 00:30:45,480 I'm really sorry, my condolences. Sorry to disturb you. 251 00:30:48,040 --> 00:30:53,160 Thomas Harding committed suicide 6 months ago. Anything on Ulrik Schou? 252 00:30:53,160 --> 00:30:55,260 Nothing. - His parents? 253 00:30:55,260 --> 00:30:56,250 We're on it. 254 00:30:56,250 --> 00:31:00,320 This is Michael Nielsen from the Copenhagen police. 255 00:31:00,800 --> 00:31:04,800 We found Christian Linde, he's at work. 256 00:31:04,890 --> 00:31:08,320 Can I speak with Martin Juhl Sørensen? 257 00:31:08,320 --> 00:31:12,240 No, we're not after you. - Was he in the K7? 258 00:31:12,240 --> 00:31:16,560 I just wanted to know if he was present... 259 00:31:22,520 --> 00:31:28,160 We can't find Tobias Lundgren. No one has seen him in 14 days. 260 00:31:28,160 --> 00:31:31,040 Have you searched the house? - We have no authorization. 261 00:31:31,040 --> 00:31:33,640 What do we know about Tobias? 262 00:31:33,640 --> 00:31:38,840 Mentally unstable, has lost a case against the State to get the disability pension. 263 00:31:38,840 --> 00:31:42,560 Lives alone, he was there when Jim and Mark got killed. 264 00:31:42,560 --> 00:31:45,600 Ok. - It could be our man. 265 00:31:50,880 --> 00:31:56,160 The files are in the server, plenty of them. - Thanks. 266 00:32:06,500 --> 00:32:09,960 We're gonna talk to the soldiers from the K7. 267 00:32:09,960 --> 00:32:14,680 Just bomb those idiots! - People know what's at stake. 268 00:32:18,640 --> 00:32:23,120 ...understand how hard it is... 269 00:32:24,120 --> 00:32:26,160 Come here, dammit! 270 00:32:26,160 --> 00:32:29,840 I think you should talk with your colleagues. 271 00:32:31,800 --> 00:32:36,080 The chief said something about... 272 00:32:36,890 --> 00:32:41,280 I need help! - Don't come back without an order! 273 00:34:05,660 --> 00:34:08,160 Dad! 274 00:34:23,360 --> 00:34:25,520 Mom! 275 00:34:47,640 --> 00:34:52,680 I have no brothers or sisters, my family is no big deal. 276 00:34:55,760 --> 00:35:01,320 We want to work with the police, we don't want anyone to get hurt. 277 00:35:04,440 --> 00:35:07,200 No brothers or sisters. 278 00:35:09,160 --> 00:35:16,520 We don't want anyone to get hurt. - Jim is like an irritating little brother to me. 279 00:35:20,900 --> 00:35:26,640 Philip, there's something you should hear... - I gotta talk to Simon and S.P. 280 00:35:30,880 --> 00:35:36,900 An irritating little brother, you beat him up but no one else can touch him. 281 00:35:37,480 --> 00:35:40,520 Let's just do it. 282 00:35:46,200 --> 00:35:52,480 'Cause today is Joachim's birthday, hoorah, hoorah, hoorah... 283 00:35:52,480 --> 00:35:55,080 A nice present he'll get... 284 00:35:58,920 --> 00:36:04,760 You promised not to tell anyone! - Come on... you gotta celebrate. 285 00:36:04,760 --> 00:36:10,120 There's nothing to celebrate! - Joachim... listen... 286 00:36:12,560 --> 00:36:17,240 Bodil's death is not your fault. - You're kind to say that... 287 00:36:17,240 --> 00:36:22,120 We're all grateful to you for having the guts to try. 288 00:36:22,230 --> 00:36:26,160 Here... a little present from all of us. 289 00:36:38,380 --> 00:36:41,080 It's a dreamcatcher. 290 00:36:45,820 --> 00:36:47,640 Thank you. 291 00:36:53,080 --> 00:36:55,640 Happy birthday, Joachim. 292 00:36:57,160 --> 00:37:00,440 It's gonna be fine. 293 00:37:02,640 --> 00:37:05,120 Break it up! 294 00:37:13,420 --> 00:37:15,520 Break it up. 295 00:37:23,000 --> 00:37:27,680 We tracked every soldier in that Unit. 296 00:37:27,680 --> 00:37:30,640 Even the last one, Tobias Lundgren. 297 00:37:30,640 --> 00:37:33,400 Where was he? - In a bar in Valby. 298 00:37:33,400 --> 00:37:38,160 He's been drinking for 14 days. - We hoped it was him. 299 00:37:40,400 --> 00:37:44,040 Did you need me? - Here. 300 00:37:48,110 --> 00:37:51,440 It's them. - Pick up. 301 00:37:57,360 --> 00:38:01,280 Hello? Who is this? 302 00:38:03,520 --> 00:38:07,520 This is Louise. - Hello, Louise. 303 00:38:08,760 --> 00:38:12,600 We've got your man, Ben. - I know. 304 00:38:12,600 --> 00:38:15,560 You don't care? 305 00:38:15,920 --> 00:38:19,840 We don't need him anymore, you can keep him. 306 00:38:21,200 --> 00:38:25,920 He told us something interesting. - I bet he did. 307 00:38:26,240 --> 00:38:30,120 About his brother... Jim. 308 00:38:33,540 --> 00:38:37,430 I don't know anything about his brother, sorry. 309 00:38:37,430 --> 00:38:43,800 We also spoke to Sammy. - I don't know anything about him either, where is this going? 310 00:38:44,120 --> 00:38:47,800 Would you rather talk to Philip? 311 00:38:49,360 --> 00:38:52,040 Mark? 312 00:39:01,800 --> 00:39:04,880 Ok, put him on. 313 00:39:29,600 --> 00:39:31,640 Hello? 314 00:39:39,700 --> 00:39:42,280 Hey, partner. 315 00:39:51,840 --> 00:40:00,320 I thought you were dead. - I still have... 7 or 8 lives, isn't how it works? 316 00:40:02,880 --> 00:40:05,600 See you soon. 317 00:40:28,840 --> 00:40:31,910 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 26648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.