All language subtitles for Federal Operator 99 - S01E10 - The Case of the Hidden Witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,969 --> 00:02:26,889 The hamper the girl was in fell out. It must have stopped Blake, too. 2 00:02:27,509 --> 00:02:27,789 Good. 3 00:02:28,569 --> 00:02:29,590 That takes care of both of us. 4 00:02:31,650 --> 00:02:34,169 You better pull up here a minute so I can close the door in the back. 5 00:03:16,030 --> 00:03:16,909 Calling all cars. 6 00:03:17,509 --> 00:03:18,409 Calling all cars. 7 00:03:19,090 --> 00:03:21,930 Stop and investigate all Green Star laundry trucks. 8 00:03:22,569 --> 00:03:26,280 Search for Matt Farrell and Rita Parker, wanted for payroll robbery. 9 00:03:26,939 --> 00:03:30,280 Farrell is attired in Green Star laundry outfit. That is all. 10 00:03:38,439 --> 00:03:41,250 If they'd identified Farrell and Rita, it means Blake was on the scene. 11 00:03:42,389 --> 00:03:44,050 No matter what we plan, he blocks it. 12 00:03:44,689 --> 00:03:47,069 Yes, but it looks as though Farrell and Rita got away with the money. 13 00:03:48,349 --> 00:03:50,069 What good is the money if Blake gets the serial 14 00:03:50,069 --> 00:03:51,280 numbers of the bills and publishes them? 15 00:03:52,580 --> 00:03:56,120 And the laundry truck. He'll have every garage in town searched within 24 hours. 16 00:03:56,900 --> 00:03:57,759 We've got to get rid of it. 17 00:03:58,310 --> 00:03:59,409 I'd better call the garage. 18 00:04:00,349 --> 00:04:03,259 Yes, and tell Sulco to have Farrell call me as soon as he gets there. 19 00:04:22,250 --> 00:04:24,509 Any word from Belmont? Yeah, he wants you to call him. 20 00:04:41,220 --> 00:04:43,459 Hello, Jim. I had a little trouble with Blake. 21 00:04:49,550 --> 00:04:50,410 All right, I'll wait here. 22 00:04:58,259 --> 00:04:59,139 What's bothering Jim? 23 00:04:59,560 --> 00:05:02,529 Blake's gotten out of broadcast. Now the cops are searching for us in the truck, 24 00:05:02,529 --> 00:05:03,790 so you'll have to get rid of it. 25 00:05:04,050 --> 00:05:07,110 Drive it out the back road into the hills and run it over a cliff into the lake. 26 00:05:07,449 --> 00:05:08,470 Well, what about you? 27 00:05:09,110 --> 00:05:10,129 I'm waiting here for Jim. 28 00:05:10,230 --> 00:05:12,879 He's coming here to pick up the money and then fly east with us. 29 00:07:34,279 --> 00:07:36,980 Are you sure that the Tacoma Chemical Company was on Joyce's list? 30 00:07:37,480 --> 00:07:38,019 Positive. 31 00:07:39,100 --> 00:07:40,839 She may have arrived there at the time of the robbery. 32 00:07:40,899 --> 00:07:42,199 I... It's all right. 33 00:07:42,240 --> 00:07:42,560 I'll get it. 34 00:07:43,920 --> 00:07:44,199 Hello? 35 00:07:45,759 --> 00:07:47,279 Are you all right, Joyce? We've been worried about you. 36 00:07:47,750 --> 00:07:50,370 They carried me away in the laundry truck. Rita was trying to ditch it, 37 00:07:50,370 --> 00:07:51,459 but I got it away from her. 38 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 Good girl. What happened to the payroll money? 39 00:07:54,160 --> 00:07:57,490 Farrell has it now and is in the super service garage on Fairfax Road. 40 00:07:57,750 --> 00:07:59,670 Belmont's going there to pick it up and fly east with it. 41 00:07:59,990 --> 00:08:00,810 I'll get right down there. 42 00:08:01,180 --> 00:08:02,839 Do you think you can get back here all right in the truck? 43 00:08:03,259 --> 00:08:05,550 Surely, unless the police pull me in for the 44 00:08:05,550 --> 00:08:07,120 payroll robbery. You better get started. 45 00:08:07,500 --> 00:08:07,759 Right. 46 00:08:08,680 --> 00:08:11,180 Hold down the fort, Fred. I think we'll catch Belmont with the goods this time. 47 00:08:23,959 --> 00:08:25,870 Taking Belmont long enough to get here. 48 00:08:26,060 --> 00:08:29,310 He's probably having trouble arranging for the plane. I'll be back in a minute. 49 00:08:29,649 --> 00:08:31,170 I got to take this outside and make a fitting. 50 00:09:11,129 --> 00:09:13,779 See anything of Belmont's car? No. Maybe he's 51 00:09:13,779 --> 00:09:15,370 not coming. Why, of course he's coming. 52 00:09:15,389 --> 00:09:16,509 He's got to pick up the money. 53 00:09:18,750 --> 00:09:19,629 Then we'll be waiting for him. 54 00:09:20,970 --> 00:09:21,340 Blake. 55 00:09:22,009 --> 00:09:22,600 All right, put him up. 56 00:09:23,500 --> 00:09:25,740 So Salco double-crossed me? No, he didn't. 57 00:09:26,559 --> 00:09:28,480 I took him by surprise and borrowed some of his clothes. 58 00:09:29,740 --> 00:09:30,360 All right, turn around. 59 00:09:32,899 --> 00:09:40,190 Put your hands behind you. 60 00:10:26,740 --> 00:10:27,639 They're a little late, Belmont. 61 00:10:28,700 --> 00:10:33,779 All right, turn around. 62 00:10:34,840 --> 00:10:37,470 Sparrow's already a prisoner. 63 00:12:35,899 --> 00:12:36,470 Let's go to blow.4826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.