Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,969 --> 00:02:26,889
The hamper the girl was in fell
out. It must have stopped Blake, too.
2
00:02:27,509 --> 00:02:27,789
Good.
3
00:02:28,569 --> 00:02:29,590
That takes care of both of us.
4
00:02:31,650 --> 00:02:34,169
You better pull up here a minute so
I can close the door in the back.
5
00:03:16,030 --> 00:03:16,909
Calling all cars.
6
00:03:17,509 --> 00:03:18,409
Calling all cars.
7
00:03:19,090 --> 00:03:21,930
Stop and investigate all
Green Star laundry trucks.
8
00:03:22,569 --> 00:03:26,280
Search for Matt Farrell and Rita
Parker, wanted for payroll robbery.
9
00:03:26,939 --> 00:03:30,280
Farrell is attired in Green
Star laundry outfit. That is all.
10
00:03:38,439 --> 00:03:41,250
If they'd identified Farrell and
Rita, it means Blake was on the scene.
11
00:03:42,389 --> 00:03:44,050
No matter what we plan, he blocks it.
12
00:03:44,689 --> 00:03:47,069
Yes, but it looks as though Farrell
and Rita got away with the money.
13
00:03:48,349 --> 00:03:50,069
What good is the money
if Blake gets the serial
14
00:03:50,069 --> 00:03:51,280
numbers of the bills and publishes them?
15
00:03:52,580 --> 00:03:56,120
And the laundry truck. He'll have every
garage in town searched within 24 hours.
16
00:03:56,900 --> 00:03:57,759
We've got to get rid of it.
17
00:03:58,310 --> 00:03:59,409
I'd better call the garage.
18
00:04:00,349 --> 00:04:03,259
Yes, and tell Sulco to have Farrell
call me as soon as he gets there.
19
00:04:22,250 --> 00:04:24,509
Any word from Belmont?
Yeah, he wants you to call him.
20
00:04:41,220 --> 00:04:43,459
Hello, Jim. I had a
little trouble with Blake.
21
00:04:49,550 --> 00:04:50,410
All right, I'll wait here.
22
00:04:58,259 --> 00:04:59,139
What's bothering Jim?
23
00:04:59,560 --> 00:05:02,529
Blake's gotten out of broadcast. Now the
cops are searching for us in the truck,
24
00:05:02,529 --> 00:05:03,790
so you'll have to get rid of it.
25
00:05:04,050 --> 00:05:07,110
Drive it out the back road into the
hills and run it over a cliff into the lake.
26
00:05:07,449 --> 00:05:08,470
Well, what about you?
27
00:05:09,110 --> 00:05:10,129
I'm waiting here for Jim.
28
00:05:10,230 --> 00:05:12,879
He's coming here to pick up the
money and then fly east with us.
29
00:07:34,279 --> 00:07:36,980
Are you sure that the Tacoma
Chemical Company was on Joyce's list?
30
00:07:37,480 --> 00:07:38,019
Positive.
31
00:07:39,100 --> 00:07:40,839
She may have arrived there
at the time of the robbery.
32
00:07:40,899 --> 00:07:42,199
I... It's all right.
33
00:07:42,240 --> 00:07:42,560
I'll get it.
34
00:07:43,920 --> 00:07:44,199
Hello?
35
00:07:45,759 --> 00:07:47,279
Are you all right, Joyce?
We've been worried about you.
36
00:07:47,750 --> 00:07:50,370
They carried me away in the laundry
truck. Rita was trying to ditch it,
37
00:07:50,370 --> 00:07:51,459
but I got it away from her.
38
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
Good girl. What
happened to the payroll money?
39
00:07:54,160 --> 00:07:57,490
Farrell has it now and is in the
super service garage on Fairfax Road.
40
00:07:57,750 --> 00:07:59,670
Belmont's going there to pick
it up and fly east with it.
41
00:07:59,990 --> 00:08:00,810
I'll get right down there.
42
00:08:01,180 --> 00:08:02,839
Do you think you can get back
here all right in the truck?
43
00:08:03,259 --> 00:08:05,550
Surely, unless the
police pull me in for the
44
00:08:05,550 --> 00:08:07,120
payroll robbery. You better get started.
45
00:08:07,500 --> 00:08:07,759
Right.
46
00:08:08,680 --> 00:08:11,180
Hold down the fort, Fred. I think we'll
catch Belmont with the goods this time.
47
00:08:23,959 --> 00:08:25,870
Taking Belmont long enough to get here.
48
00:08:26,060 --> 00:08:29,310
He's probably having trouble arranging
for the plane. I'll be back in a minute.
49
00:08:29,649 --> 00:08:31,170
I got to take this
outside and make a fitting.
50
00:09:11,129 --> 00:09:13,779
See anything of
Belmont's car? No. Maybe he's
51
00:09:13,779 --> 00:09:15,370
not coming. Why, of course he's coming.
52
00:09:15,389 --> 00:09:16,509
He's got to pick up the money.
53
00:09:18,750 --> 00:09:19,629
Then we'll be waiting for him.
54
00:09:20,970 --> 00:09:21,340
Blake.
55
00:09:22,009 --> 00:09:22,600
All right, put him up.
56
00:09:23,500 --> 00:09:25,740
So Salco double-crossed me? No, he didn't.
57
00:09:26,559 --> 00:09:28,480
I took him by surprise and
borrowed some of his clothes.
58
00:09:29,740 --> 00:09:30,360
All right, turn around.
59
00:09:32,899 --> 00:09:40,190
Put your hands behind you.
60
00:10:26,740 --> 00:10:27,639
They're a little late, Belmont.
61
00:10:28,700 --> 00:10:33,779
All right, turn around.
62
00:10:34,840 --> 00:10:37,470
Sparrow's already a prisoner.
63
00:12:35,899 --> 00:12:36,470
Let's go to blow.4826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.