All language subtitles for Federal Operator 99 - S01E07 - The Case of the Golden Car

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:02,330 THE END 2 00:02:20,590 --> 00:02:21,280 You're right, Rita. 3 00:02:21,840 --> 00:02:23,750 We've had several fortunes within our grasp, 4 00:02:23,750 --> 00:02:26,199 but Blake has plucked every one of them away. 5 00:02:26,219 --> 00:02:35,150 Guess who's dead? 6 00:02:35,610 --> 00:02:37,090 Make it Blake and we'll celebrate. 7 00:02:37,409 --> 00:02:39,110 Nick Banyan, Jim's old partner. 8 00:02:42,080 --> 00:02:42,719 Banyan, huh? 9 00:02:43,439 --> 00:02:45,560 We'll omit the flowers. Let's hear the details. 10 00:02:47,830 --> 00:02:51,250 Underworld leader and former partner of Jim Belmont passes away. 11 00:02:51,960 --> 00:02:54,879 Death which the guns of his henchmen had so often dealt 12 00:02:54,879 --> 00:02:57,280 to his gangland enemies last night claimed Nick Banyan. 13 00:02:57,909 --> 00:03:00,139 In his will, which was opened this morning, 14 00:03:00,139 --> 00:03:03,210 Banyan made bequests of $10,000 each to four of his henchmen. 15 00:03:03,770 --> 00:03:07,129 Rocky Davis, Chuck Weeks, Sam Toller, and Burt Banks. 16 00:03:07,469 --> 00:03:08,560 Did you read this paper? 17 00:03:09,979 --> 00:03:12,539 No, but I know who's who in the lower crust. 18 00:03:13,479 --> 00:03:15,139 Does it say anything about his hidden gold? 19 00:03:16,009 --> 00:03:19,490 The biggest of the alleged Banyan hauls was the holdup of 20 00:03:19,490 --> 00:03:22,969 an armored truck and the theft of 250,000 in gold bullion. 21 00:03:23,789 --> 00:03:25,319 According to the underworld rumors, 22 00:03:25,319 --> 00:03:28,080 Banyan deposited the gold in a secret hiding place. 23 00:03:28,939 --> 00:03:29,740 It's more than a rumor. 24 00:03:30,360 --> 00:03:32,400 I know definitely the gold is secreted somewhere. 25 00:03:33,460 --> 00:03:34,979 I couldn't go after it while Nick was alive. 26 00:03:35,770 --> 00:03:36,340 Now I can. 27 00:03:37,120 --> 00:03:39,360 Except for the fact that you're having any clues as to where it's hidden. 28 00:03:40,439 --> 00:03:43,400 Rocky Davis and his three gunmen were close enough to Banyan to know. 29 00:03:44,099 --> 00:03:46,240 Besides, there's his lawyer, Otto Wolfe. 30 00:03:47,780 --> 00:03:51,289 Wolfe's a shrewd gentleman, so we'll go after the gunmen first. 31 00:03:53,370 --> 00:03:54,789 Four die in gang slaying. 32 00:03:55,669 --> 00:03:57,370 Paris nightclub, scene of killings. 33 00:03:58,310 --> 00:04:00,310 Lying face downwards in pools of blood, 34 00:04:00,310 --> 00:04:02,599 the bullet-riddled bodies of four men were found 35 00:04:02,599 --> 00:04:04,900 today in the cellar of the Paris nightclub. 36 00:04:05,680 --> 00:04:08,539 The men, mutilated as the result of inhuman torture, 37 00:04:08,539 --> 00:04:11,719 apparently were lined up against a wall and shot down. 38 00:04:12,479 --> 00:04:14,099 Setting a new high in ruthlessness, 39 00:04:14,099 --> 00:04:17,079 the crime is one of the most shocking in police annals. 40 00:04:19,430 --> 00:04:21,009 Isn't that the club Nick Banyan owned? 41 00:04:21,170 --> 00:04:23,490 That's right, and the murdered men were his bodyguards. 42 00:04:24,680 --> 00:04:26,860 I'm positive they were killed at Belmont's orders. 43 00:04:27,360 --> 00:04:27,939 Belmont's? 44 00:04:29,120 --> 00:04:29,540 Must have been. 45 00:04:30,910 --> 00:04:33,560 Belmont's the only criminal in the city with an organization 46 00:04:33,560 --> 00:04:35,149 strong enough to tackle Banyan's gunman. 47 00:04:36,170 --> 00:04:39,000 He's undoubtedly trying to find out what happened to the hidden gold bullion. 48 00:04:39,699 --> 00:04:42,220 You probably remember reading about it at the time that Banyan died. 49 00:04:42,939 --> 00:04:45,000 I did, but it seemed like a fantastic rumor. 50 00:04:45,740 --> 00:04:46,459 Yes, but it wasn't. 51 00:04:47,439 --> 00:04:49,850 I happen to know because it's a case that I started my career on. 52 00:04:51,209 --> 00:04:53,819 We got Banyan indicted, but were unable to get a conviction. 53 00:04:54,839 --> 00:04:57,939 However, we got Wolfe, his attorney, disbarred for 54 00:04:57,939 --> 00:05:00,660 subordination of perjury and... Wait a minute. 55 00:05:01,300 --> 00:05:03,529 I must be slipping. I'm standing here chattering while 56 00:05:03,529 --> 00:05:05,329 another man is probably getting murdered right now. 57 00:05:06,129 --> 00:05:07,910 If Belmont didn't get that information from the gunman, 58 00:05:07,910 --> 00:05:09,290 he's bound to go after the attorney. 59 00:05:12,189 --> 00:05:12,850 Call Hildale, 6782. 60 00:05:13,089 --> 00:05:26,389 He won't bother answering that, Wolf. 61 00:05:27,689 --> 00:05:28,269 Belmont. 62 00:05:32,920 --> 00:05:33,899 Don't be alarmed, my friend. 63 00:05:34,920 --> 00:05:36,959 I merely dropped in to discuss a little business deal. 64 00:05:40,660 --> 00:05:41,279 No answer. 65 00:05:42,160 --> 00:05:44,399 But he's always home. He can't move. He's a paralytic. 66 00:05:45,420 --> 00:05:46,459 I'd better get over there right away. 67 00:05:49,639 --> 00:05:52,050 If Danyan had any hidden gold, I didn't know anything about it. 68 00:05:53,639 --> 00:05:54,790 These boys didn't know either. 69 00:05:55,550 --> 00:05:57,230 They discovered the folly of being ignorant. 70 00:06:05,769 --> 00:06:10,389 I'm half dead anyway, but I don't relish your methods of extracting information. 71 00:06:11,430 --> 00:06:12,509 You said something about a deal? 72 00:06:14,040 --> 00:06:16,379 Tell me where the gold is, and I'll split 50-50 with you. 73 00:06:18,889 --> 00:06:20,730 As you say, I could extract the information, 74 00:06:20,730 --> 00:06:23,250 but I can afford to be generous with an old friend. 75 00:06:25,000 --> 00:06:28,019 Can I send a man along to protect my interests? Of course. 76 00:06:28,399 --> 00:06:29,480 Take any precautions you wish. 77 00:06:35,819 --> 00:06:37,110 So let's have it. 78 00:06:38,029 --> 00:06:38,850 Where is the bullion hidden? 79 00:06:39,790 --> 00:06:42,529 You remember that big sedan of Banyan's, the one that he had rebuilt? 80 00:06:43,449 --> 00:06:43,750 Yes. 81 00:06:44,360 --> 00:06:46,879 Well, the bullion was melted down and built in the car. 82 00:06:47,699 --> 00:06:51,079 That car is practically pure gold, painted over. 83 00:06:53,329 --> 00:06:54,230 Smart fellow, that Banyan. 84 00:06:54,990 --> 00:06:56,009 Too bad we couldn't get along. 85 00:06:57,449 --> 00:06:58,389 Where is the car stored? 86 00:06:59,329 --> 00:07:02,019 In the terminal storage building on the fifth floor. 87 00:07:02,980 --> 00:07:04,620 I know where the building is. Call your man, 88 00:07:04,620 --> 00:07:07,810 and we'll arrange to have him meet Farrell and get the car. 89 00:07:19,730 --> 00:07:20,509 It's all set, Hood. 90 00:07:21,329 --> 00:07:23,060 Pick up Farrell and go to the storage place. 91 00:07:26,959 --> 00:07:28,639 Hood doesn't know about the gold in the car. 92 00:07:29,399 --> 00:07:32,129 For a quarter of a million dollars, I wouldn't trust him or Farrell. 93 00:07:34,459 --> 00:07:35,819 I can't trust anyone either, Otto. 94 00:07:36,720 --> 00:07:40,029 So I'm sure you won't object if I leave Dorgan here until I get the car. 95 00:08:17,129 --> 00:08:19,180 That's the front doorbell. Don't answer it. 96 00:08:19,920 --> 00:08:21,519 Just a minute. Belmont didn't say anything about it. 97 00:08:21,540 --> 00:08:22,879 Belmont was only giving you a line. 98 00:08:23,579 --> 00:08:24,879 He doesn't like to watch rough stuff. 99 00:08:25,600 --> 00:08:28,480 When he phones me he's got the car, that's your sign-off. 100 00:08:45,950 --> 00:08:46,710 Guess he went away. 101 00:08:50,590 --> 00:08:51,330 Tell him to come in. 102 00:08:54,620 --> 00:08:56,740 Come in. 103 00:08:57,820 --> 00:08:58,340 Mr. Wolfe, I... 104 00:10:39,789 --> 00:10:41,450 Mr. Wolfe, where's Jim Belmont? 105 00:10:42,169 --> 00:10:45,460 Gone to get Banyan's gold car. 106 00:10:48,259 --> 00:10:48,500 Where? 107 00:10:49,840 --> 00:10:50,759 Fifth floor. 108 00:10:51,879 --> 00:10:54,539 Terminal storage building. 109 00:11:11,149 --> 00:11:17,230 This is it. I wonder why the boss wants it. 110 00:11:17,870 --> 00:11:20,669 Darned if I know. Well, get a battery. I'll get her ready. 111 00:11:58,740 --> 00:12:00,539 All set. Bring up the elevator. All right. 112 00:12:27,309 --> 00:12:27,690 Don't move. 113 00:12:29,139 --> 00:12:29,720 Get your hands up. 114 00:12:51,029 --> 00:12:52,529 This'll bring all the cops in town. 115 00:12:55,360 --> 00:12:56,080 I'll get rid of him.8670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.