All language subtitles for Federal Operator 99 - S01E04 - The Case of the Telephone Code

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:28,339 ¶¶ 2 00:02:57,460 --> 00:02:58,719 Stop prowling around, Farrell. 3 00:02:59,340 --> 00:03:00,960 I'm afraid you don't appreciate good music. 4 00:03:01,500 --> 00:03:03,789 Oh, just thinking of Blake. I wish we'd have finished him. 5 00:03:04,750 --> 00:03:05,689 We'll have other chances. 6 00:03:06,689 --> 00:03:09,490 We're bound to run into him sooner or later in the course of our activities. 7 00:03:19,189 --> 00:03:19,629 Hello? 8 00:03:20,740 --> 00:03:21,219 Just a minute. 9 00:03:22,139 --> 00:03:24,199 It's for you, Jim. Long distance from Washington. 10 00:03:33,370 --> 00:03:33,669 Yes? 11 00:03:35,050 --> 00:03:36,030 Oh, hello, Zorko. 12 00:03:36,949 --> 00:03:37,909 Did you obtain that information? 13 00:03:39,490 --> 00:03:39,909 Splendid. 14 00:03:40,530 --> 00:03:42,810 I'll take care of everything at this end and contact you later. 15 00:03:43,770 --> 00:03:44,150 Goodbye. 16 00:03:46,719 --> 00:03:50,120 So it was Zorko. At what keyhole has he been listening this time? 17 00:03:50,560 --> 00:03:52,680 A fine way to refer to an international agent. 18 00:03:53,460 --> 00:03:55,360 He's been listening at a very important keyhole. 19 00:03:56,349 --> 00:03:57,330 Snyder, a government expert, 20 00:03:57,330 --> 00:03:59,750 is flying here with plans for a jet propulsion plane 21 00:03:59,750 --> 00:04:01,939 that will transport freight at half the present cost. 22 00:04:02,919 --> 00:04:05,099 It will put all other plane manufacturers out of business. 23 00:04:05,370 --> 00:04:06,909 I don't see where we come in on that. 24 00:04:07,650 --> 00:04:08,270 It's very simple. 25 00:04:09,110 --> 00:04:12,490 If we get those plans, we can sell them to a foreign government at our own price. 26 00:04:13,789 --> 00:04:15,139 Snyder's due on the 3 o'clock plane. 27 00:04:16,050 --> 00:04:18,769 That gives you and Rita plenty of time to carry out a little plan I prepared. 28 00:04:38,199 --> 00:04:39,139 Are you Mr. Snyder? 29 00:04:39,920 --> 00:04:40,279 Yes. 30 00:04:40,620 --> 00:04:43,680 I'm Mr. Blake's secretary. He was out when your telegram arrived, 31 00:04:43,680 --> 00:04:45,170 so I came to meet you myself. 32 00:04:45,509 --> 00:04:45,850 Thank you. 33 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 Don't move. 34 00:05:21,860 --> 00:05:23,120 See if the plans are in the car, Rita. 35 00:05:42,810 --> 00:05:47,500 That's what we want. It's in code, just like Belmont said. 36 00:05:57,360 --> 00:05:59,829 Then we'd better take her along with us. She works for Blake, 37 00:05:59,829 --> 00:06:00,959 so she must know the code. 38 00:06:01,060 --> 00:06:01,980 Yeah, come on. 39 00:06:09,389 --> 00:06:10,720 All right, call me back later. 40 00:06:17,329 --> 00:06:20,959 Now listen, all we want is the key to that coat. Give us that and you can go. 41 00:06:22,519 --> 00:06:26,730 I've already told you that I don't know it. Yes, dear, but we don't believe you. 42 00:06:27,290 --> 00:06:30,589 Oh, we've wasted too much time already. Show her what'll happen if she won't talk. 43 00:07:59,050 --> 00:08:00,740 She's ready to talk. Get the plans. 44 00:08:04,519 --> 00:08:05,620 A drink of water, please. 45 00:08:17,899 --> 00:08:31,889 All right, Miss Kingston. 46 00:08:32,509 --> 00:08:33,940 Now let's have all the answers. 47 00:08:37,090 --> 00:08:38,690 It's based on the telephone dial. 48 00:08:39,950 --> 00:08:41,649 This last slot is a key slot. 49 00:08:41,850 --> 00:08:42,450 I don't get it. 50 00:08:43,190 --> 00:08:44,309 Well, I'll mark it for you. 51 00:08:51,200 --> 00:08:54,559 Each of these double numbers represents a letter. For instance, 31, you dial 3. 52 00:08:56,789 --> 00:09:02,019 Then in the last slot, you get M, N, O. So which letter is it? M, N, or O? It's M, 53 00:09:02,019 --> 00:09:04,200 because the 1 in 31 means the first letter. 54 00:09:05,120 --> 00:09:07,059 For 53, you dial 5. 55 00:09:07,799 --> 00:09:13,950 Then you get G, H, I. But the 3 in 53 means the third letter, I. For 63, you dial 6. 56 00:09:15,570 --> 00:09:19,330 You take the third letter, F. For 52, you dial 5. 57 00:09:20,850 --> 00:09:25,370 You take the second letter, H. Uh-huh, it's beginning to make sense. 58 00:09:25,389 --> 00:09:26,450 For 41, you dial 4. 59 00:09:27,509 --> 00:09:30,370 You take the first letter, J. For 83, you dial 8. 60 00:09:37,690 --> 00:09:38,889 That's all there is to the code. 61 00:09:39,649 --> 00:09:40,500 Now will you let me go? 62 00:09:40,509 --> 00:09:44,019 Miss Joyce, she's a prisoner somewhere. Have the call traced on the other phone. 63 00:09:50,059 --> 00:09:53,379 Operator, trace the call coming in on Fleetwood 6548. All right, Rita. 64 00:09:55,970 --> 00:09:58,169 Take these plans over to Belmont and let him decode them. 65 00:09:59,059 --> 00:09:59,399 All right. 66 00:10:00,740 --> 00:10:03,080 You keep Miss Kingston here until you hear from Belmont. 67 00:10:03,899 --> 00:10:04,820 See you later. 68 00:10:12,330 --> 00:10:13,029 Connection's been cut. 69 00:10:16,360 --> 00:10:19,330 Thank you, operator. It's the airplane motor repair 70 00:10:19,330 --> 00:10:22,230 shop, 721 Watson Street. Stand by, Fred. 71 00:10:29,389 --> 00:10:31,889 It doesn't work out. It's just a lot of meaningless syllables. 72 00:10:33,419 --> 00:10:36,279 She fooled you, Rita. She's stalling for time, but it won't help her. 73 00:10:39,129 --> 00:10:40,470 All right, Jim, leave it to me. 74 00:10:43,110 --> 00:10:44,769 So you gave us the runaround, huh? 75 00:10:45,789 --> 00:10:47,899 Well, you won't fool us this time. Get over there. 76 00:10:56,289 --> 00:10:58,129 For the last time, did we get that code? 77 00:10:59,360 --> 00:10:59,600 No. 78 00:11:00,240 --> 00:11:01,639 All right, you've had your chance. 79 00:11:26,019 --> 00:11:26,820 Untie that girl.5900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.