All language subtitles for Federal Operator 99 - S01E03 - The Case of the Lawful Counterfeit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,629 --> 00:02:35,840 Well, he's done for. It'll be a cinch to fish out the jewels and the money. 2 00:02:36,219 --> 00:02:37,199 We'll have to come back later. 3 00:02:37,879 --> 00:02:40,219 There's been a slip-up somewhere or Blake couldn't have trailed us to the cave. 4 00:02:41,210 --> 00:02:42,409 They probably have a dragnet out. 5 00:03:00,900 --> 00:03:02,159 Stolen jewels recovered. 6 00:03:03,139 --> 00:03:05,669 Operator 99 outwits crime syndicate. 7 00:03:06,310 --> 00:03:09,340 The daring attempt of Jim Belmont to collect ransom 8 00:03:09,340 --> 00:03:11,699 for the jewels of the Archduchess Cornelia 9 00:03:11,699 --> 00:03:15,069 was frustrated by a more daring and resourceful government operator. 10 00:03:16,090 --> 00:03:17,680 But I still haven't caught Jim Belmont. 11 00:03:18,300 --> 00:03:21,080 You'll catch him, Jerry. It's just a matter of getting a real lead. 12 00:03:22,639 --> 00:03:24,740 I've been trying to get a clue by checking up on some 13 00:03:24,740 --> 00:03:26,659 of the men that were associated with him in the past. 14 00:03:27,360 --> 00:03:28,939 The best bet seems to be Monty Mason. 15 00:03:29,669 --> 00:03:31,270 He made plenty of money for Belmont. 16 00:03:31,770 --> 00:03:34,270 It took an expert to spot his counterfeit, 17 00:03:34,270 --> 00:03:36,770 but Mason was eventually retired to the penitentiary. 18 00:03:37,330 --> 00:03:37,729 That's right. 19 00:03:38,460 --> 00:03:39,689 But recently he was paroled. 20 00:03:40,270 --> 00:03:43,069 Now he's working for the Burroughs Engraving Company on Fifth Street. 21 00:03:43,569 --> 00:03:46,409 It wouldn't take Belmont long to learn that and get in touch with Mason. 22 00:03:47,030 --> 00:03:49,139 That's exactly why I'm gonna pay him a little visit. 23 00:03:51,219 --> 00:03:53,289 So when the company put me on here as night watchman, 24 00:03:53,289 --> 00:03:55,539 they said they'd give me some engraving jobs if I made good. 25 00:03:56,340 --> 00:03:58,319 So I'm really trying to go straight. 26 00:03:59,379 --> 00:04:00,469 How about the crooks, Mason? 27 00:04:00,810 --> 00:04:03,750 Will they let you? They've got nothing to do with it. I'm my own boss. 28 00:04:04,770 --> 00:04:07,990 I can't imagine you saying that to Jim Belmont. I did say that to Jim Belmont. 29 00:04:08,629 --> 00:04:11,729 Not personally, because no one gets near him except his closest pals. 30 00:04:12,310 --> 00:04:13,669 But I did send word that I was through. 31 00:04:14,740 --> 00:04:16,819 And he sent word right back that you'd continue 32 00:04:16,819 --> 00:04:19,680 to make counterfeit for him or be a corpse. Yeah, you're right. 33 00:04:20,639 --> 00:04:21,579 I'm in a tough spot. 34 00:04:22,509 --> 00:04:23,550 Supposing I get you out of it? 35 00:04:24,829 --> 00:04:25,129 How? 36 00:04:25,850 --> 00:04:27,290 By letting you help me catch Belmont. 37 00:04:27,970 --> 00:04:30,120 By pretending to make counterfeit for him. Pretend? 38 00:04:31,310 --> 00:04:34,589 What do you mean pretend? I'd have to deliver the goods, wouldn't I? And you would. 39 00:04:35,170 --> 00:04:36,329 Goods made by Uncle Sam. 40 00:04:37,149 --> 00:04:39,810 You mean give him real money? Of course. 41 00:04:40,949 --> 00:04:42,550 He'll have an easy time passing it, 42 00:04:42,550 --> 00:04:45,149 and you'll be able to gain his confidence completely. I get it. 43 00:04:45,959 --> 00:04:48,420 When he bites, you'll send word that you want a larger cut. 44 00:04:49,600 --> 00:04:50,120 He'll refuse. 45 00:04:50,870 --> 00:04:53,449 But you stand pat and say that the matter can't be handled by go-betweens. 46 00:04:54,250 --> 00:04:56,060 Then he'll have to arrange to see you personally. 47 00:04:57,220 --> 00:04:58,060 That's where I step in. 48 00:04:59,360 --> 00:04:59,720 You game? 49 00:05:01,019 --> 00:05:01,319 Sure. 50 00:05:02,310 --> 00:05:06,019 But I have to laugh when I think of Belmont passing a real dough, 51 00:05:06,019 --> 00:05:06,810 believing it's counterfeit. 52 00:05:13,500 --> 00:05:16,000 Monty Mason must have done postgraduate work in the penitentiary. 53 00:05:16,879 --> 00:05:19,750 His new bills are almost good enough to fool the Treasury Department. 54 00:05:20,149 --> 00:05:22,500 Yeah, but Mason's balking. He wants a bigger cut. 55 00:05:23,100 --> 00:05:23,579 How big? 50-50. 56 00:05:26,740 --> 00:05:29,350 Go back and tell him I'll decide that. It won't do any good. 57 00:05:29,389 --> 00:05:31,589 He wants to see you personally and have an understanding. 58 00:05:32,009 --> 00:05:33,649 Oh, but Jim, you can't let him come here. 59 00:05:33,850 --> 00:05:37,290 Or go to his place. He's still on parole, and the cops will be checking up on him. 60 00:05:38,470 --> 00:05:39,529 I'll arrange a meeting with him. 61 00:05:40,379 --> 00:05:42,100 Then we'll persuade him to send for his plates. 62 00:05:42,980 --> 00:05:45,079 After we have those, then we won't need him. 63 00:05:48,220 --> 00:05:49,740 You certainly called all the turns, Blake. 64 00:05:50,060 --> 00:05:52,250 I didn't think Belmont would ever agree to a meeting. Well, 65 00:05:52,250 --> 00:05:56,170 he's probably short of cash. But remember, he'll take plenty of precautions. 66 00:05:57,050 --> 00:05:58,389 How do you explain the box? Well, 67 00:05:58,389 --> 00:06:02,029 I told him I was bringing along a bundle of bills to show my good intentions. 68 00:06:02,170 --> 00:06:03,829 That's fine. Well, I'm all set. 69 00:06:05,009 --> 00:06:08,009 Unless they send somebody that will recognize you. Very little danger of that. 70 00:06:08,149 --> 00:06:09,839 They send a different man every time they contact me. 71 00:06:26,240 --> 00:06:28,100 Another new guy, you're a cinch. 72 00:06:30,480 --> 00:06:30,899 Good luck. 73 00:06:38,389 --> 00:06:39,089 You're Mason. 74 00:06:39,990 --> 00:06:40,250 Right. 75 00:06:41,250 --> 00:06:42,189 How do I know who you are? 76 00:06:42,970 --> 00:06:46,329 You wanted a meeting with Belmont. Farrell phoned, and I'm here. 77 00:06:47,939 --> 00:06:48,569 Sounds OK. 78 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 I'll have to take that gun. 79 00:06:59,779 --> 00:07:00,620 Belmont's orders. 80 00:07:03,579 --> 00:07:05,050 More orders. 81 00:07:07,029 --> 00:07:09,329 More red tape seeing this guy than they're seeing the president. 82 00:08:13,839 --> 00:08:14,319 Here he is. 83 00:08:15,360 --> 00:08:16,519 OK, I'll take care of him. 84 00:08:18,670 --> 00:08:21,209 Is Belmont here? No, Mason, but he'll be here in a few minutes. 85 00:08:36,340 --> 00:08:38,139 Well, we can take off this blindfold now. 86 00:08:44,720 --> 00:08:46,159 Blake, get your hands up. 87 00:09:01,960 --> 00:09:03,620 Joyce, you can come in now. 88 00:09:09,649 --> 00:09:11,100 We seem to be doing all right. 89 00:09:11,500 --> 00:09:14,580 Belmont's due here any moment. Call the police and have them send out a squad car. 90 00:09:31,049 --> 00:09:36,120 May I have the chief of police? 91 00:09:36,779 --> 00:09:38,220 You're very careless, Mr. Blake. 92 00:09:39,399 --> 00:09:41,539 I'm too old a hand at this business to come through a front door. 93 00:09:42,990 --> 00:09:46,100 And as for you, Farrell, you're indeed fortunate that you have me to look after you. 94 00:09:46,799 --> 00:09:49,429 Well, he had me fooled. I certainly can't understand 95 00:09:49,429 --> 00:09:51,620 how he horned in on this counterfeit money deal. 96 00:09:52,299 --> 00:09:53,379 There never was any counterfeit. 97 00:09:54,470 --> 00:09:56,690 Our friend Mr. Blake baited his trap with real money. 98 00:09:57,769 --> 00:09:59,289 He got it from a source that has billions. 99 00:10:00,309 --> 00:10:04,440 Consequently, he shouldn't consider me greedy if I ask him to phone for, say, 100 00:10:04,440 --> 00:10:07,690 a hundred thousand to be delivered where and as I designate. 101 00:10:08,450 --> 00:10:09,269 That's impossible. 102 00:10:10,070 --> 00:10:10,950 Nothing is impossible. 103 00:10:12,080 --> 00:10:12,600 Step over there. 104 00:10:21,659 --> 00:10:24,159 This is the incinerator for burning the waste products of the tannery. 105 00:10:24,940 --> 00:10:27,519 You will observe that it works on the same principle as a crematorium. 106 00:10:29,580 --> 00:10:32,230 This valve turns on a highly inflammable gas, which 107 00:10:32,230 --> 00:10:34,580 fills the furnace rapidly, as you can see. 108 00:10:38,970 --> 00:10:41,509 This switch throws a spark which ignites the gas. 109 00:10:58,799 --> 00:10:59,820 Well, Blake, what shall it be? 110 00:11:00,539 --> 00:11:03,190 The cash for me or cremation for Miss Kingston? 111 00:11:05,669 --> 00:11:06,450 I'll see what I can do. 112 00:11:06,850 --> 00:11:09,460 Don't let him bluff you, Jerry. He wouldn't dare. 113 00:11:09,659 --> 00:11:10,360 Oh, wouldn't I? 114 00:11:29,220 --> 00:11:29,980 Shall I turn it on? 115 00:11:31,799 --> 00:11:31,940 No. 116 00:11:32,860 --> 00:11:33,200 All phone.9078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.