All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02.Passage.ENG.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,668 [Wind howling] 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,204 [Respirator hissing] 3 00:00:13,713 --> 00:00:15,714 [Woman coughs] 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,394 [Metal clanks] 5 00:00:30,630 --> 00:00:33,766 [Hissing continues] 6 00:00:37,804 --> 00:00:41,073 [Walkers growling] 7 00:00:42,375 --> 00:00:43,609 [Blows landing] 8 00:01:09,836 --> 00:01:11,103 Ohh. 9 00:01:11,138 --> 00:01:13,305 Why are you following me? 10 00:01:13,340 --> 00:01:14,539 I've watched you. 11 00:01:14,574 --> 00:01:17,275 You can kill them. I can't. 12 00:01:17,310 --> 00:01:19,111 [Walkers growling] 13 00:01:21,581 --> 00:01:23,816 [Grunts] Please! [Growling] 14 00:01:26,186 --> 00:01:27,786 [Grunts] 15 00:01:27,821 --> 00:01:29,688 [Sighs] 16 00:01:29,723 --> 00:01:31,223 Don't leave me! 17 00:01:34,361 --> 00:01:36,228 What happened? 18 00:01:36,263 --> 00:01:38,663 I twisted it on the road. It's just a sprain. 19 00:01:38,698 --> 00:01:40,232 I'm not bitten. 20 00:01:40,267 --> 00:01:42,668 Please. 21 00:01:44,504 --> 00:01:46,672 I'll die alone. 22 00:01:52,479 --> 00:01:54,213 [Walker growling] 23 00:02:06,626 --> 00:02:08,427 There's nowhere to go. 24 00:02:10,297 --> 00:02:12,397 What if I knew a place? 25 00:02:12,432 --> 00:02:14,432 You knew a safe place, you'd be at it. 26 00:02:14,467 --> 00:02:15,500 South. 27 00:02:15,535 --> 00:02:17,402 Mexico's better. 28 00:02:17,437 --> 00:02:19,271 The border's swarming with sick... 29 00:02:19,306 --> 00:02:20,650 folks trying to get south and north 30 00:02:20,674 --> 00:02:21,840 when this all went down. 31 00:02:21,875 --> 00:02:24,376 We avoid that. There's a tunnel. 32 00:02:24,411 --> 00:02:25,810 My boyfriend was border patrol. 33 00:02:25,845 --> 00:02:27,879 He seized the tunnel after all this started. 34 00:02:27,914 --> 00:02:29,948 He went ahead to see if it was safe. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,483 And he didn't come back? 36 00:02:31,518 --> 00:02:32,751 What does that tell you? 37 00:02:32,786 --> 00:02:34,653 You need a place to go. 38 00:02:34,688 --> 00:02:36,221 I can't get there alone. 39 00:02:36,256 --> 00:02:38,557 We both benefit. 40 00:02:38,592 --> 00:02:41,526 Fine. I'll help you. 41 00:02:41,561 --> 00:02:43,662 But I don't need you. 42 00:02:51,338 --> 00:02:54,439 [Breathing heavily] 43 00:02:57,310 --> 00:02:58,910 [Sighs] 44 00:02:58,945 --> 00:03:00,545 Are you from here? 45 00:03:00,580 --> 00:03:01,680 No. 46 00:03:01,715 --> 00:03:04,216 - Then where are you from? - L.A. 47 00:03:04,251 --> 00:03:07,719 We left when the military moved in. 48 00:03:07,754 --> 00:03:09,754 But the bombs followed us. 49 00:03:09,789 --> 00:03:11,356 I'm sorry. 50 00:03:11,391 --> 00:03:13,625 Pick up the pace. 51 00:03:13,660 --> 00:03:16,795 You're not the only one that lost someone. 52 00:03:16,830 --> 00:03:18,664 My sister didn't make it. 53 00:03:19,833 --> 00:03:22,367 I didn't know how to stop them. 54 00:03:22,402 --> 00:03:24,636 [Solemn music plays] 55 00:03:29,376 --> 00:03:32,444 Aim for the temple, brain stem, or eye... 56 00:03:32,479 --> 00:03:34,813 anywhere that penetrates the brain. 57 00:03:34,848 --> 00:03:37,882 You hit the skull, blade skips off. 58 00:03:37,917 --> 00:03:40,986 ¶¶ 59 00:03:57,003 --> 00:03:59,304 [Grunts] 60 00:04:07,514 --> 00:04:08,546 [Sighs] 61 00:04:08,581 --> 00:04:10,882 Which way? 62 00:04:10,917 --> 00:04:12,751 Follow me. 63 00:04:14,354 --> 00:04:17,289 [Object rattling] 64 00:04:17,324 --> 00:04:18,890 [Chain clinking] 65 00:04:18,925 --> 00:04:19,958 [Growling] 66 00:04:19,993 --> 00:04:21,360 Aah! 67 00:04:29,736 --> 00:04:30,736 Try. 68 00:04:33,640 --> 00:04:34,806 I can't. You can! 69 00:04:34,841 --> 00:04:37,008 You're stronger than you think! 70 00:04:37,043 --> 00:04:38,977 [Growling continues] 71 00:04:43,383 --> 00:04:45,884 [Gunshot] 72 00:04:51,691 --> 00:04:53,625 Colton? 73 00:04:53,660 --> 00:04:55,394 You're alive. 74 00:04:58,498 --> 00:04:59,898 I never thought I'd see you. 75 00:04:59,933 --> 00:05:02,067 I can't believe you're here. 76 00:05:02,102 --> 00:05:03,568 Ohh. 77 00:05:03,603 --> 00:05:05,771 I thought I'd lost you in the bonds of hell. 78 00:05:08,508 --> 00:05:09,641 Who's that? 79 00:05:10,877 --> 00:05:12,544 That's Sierra. 80 00:05:12,579 --> 00:05:15,814 She's the one that got me here. 81 00:05:15,849 --> 00:05:17,516 I'm thankful. 82 00:05:18,852 --> 00:05:20,763 [Whispering] Did you tell anybody else about the tunnel? 83 00:05:20,787 --> 00:05:24,823 No. Just Sierra. No one else is alive. 84 00:05:24,858 --> 00:05:26,692 Your sister? 85 00:05:27,994 --> 00:05:29,894 [Sobs softly] 86 00:05:29,929 --> 00:05:32,630 We waited as long as we could. 87 00:05:32,665 --> 00:05:35,867 You said you'd come back. I know. I'm sorry. Sorry. 88 00:05:38,972 --> 00:05:42,474 That shot you took will bring more. 89 00:05:42,509 --> 00:05:43,608 She's right. 90 00:05:43,643 --> 00:05:44,810 It's not safe here. Come on. 91 00:05:48,815 --> 00:05:52,150 Head down. I'll be right behind you. 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,151 - Sierra, too. - Huh? 93 00:05:53,186 --> 00:05:54,419 Sierra. 94 00:05:55,488 --> 00:05:57,155 Yeah. Of course. Of course. 95 00:05:57,190 --> 00:05:59,424 I just need to shut the entrance after us. 96 00:05:59,459 --> 00:06:01,893 Go. Okay. Okay? Go. 97 00:06:01,928 --> 00:06:05,464 [Suspenseful music plays] 98 00:06:11,738 --> 00:06:13,438 I can't let you down. 99 00:06:13,473 --> 00:06:14,973 I just want to get somewhere safe. 100 00:06:15,008 --> 00:06:16,041 That's all. 101 00:06:16,076 --> 00:06:17,853 But then you might tell others about the tunnel. 102 00:06:17,877 --> 00:06:19,111 We can't have that. 103 00:06:20,180 --> 00:06:21,980 Aah! [Gun clatters] 104 00:06:22,949 --> 00:06:25,650 Aah! Aah! Ohh! 105 00:06:27,720 --> 00:06:30,054 Aah! 106 00:06:30,089 --> 00:06:31,089 What happened? 107 00:06:31,124 --> 00:06:32,802 Colton: Don't move. It's not safe down there. 108 00:06:32,826 --> 00:06:33,692 Don't listen to her. 109 00:06:33,727 --> 00:06:35,627 - What happened? - He tried to kill me. 110 00:06:35,662 --> 00:06:37,662 What? Why? 111 00:06:38,198 --> 00:06:40,465 He left you behind. You don't need him. 112 00:06:40,500 --> 00:06:42,667 Colton: Listen to me. Stay right where you are. 113 00:06:42,702 --> 00:06:44,469 - Don't move. - Let's go. 114 00:06:44,504 --> 00:06:47,406 Gabby. 115 00:06:48,875 --> 00:06:52,611 [Rocks crumbling] 116 00:07:02,389 --> 00:07:04,222 [Muffled coughing] 117 00:07:04,257 --> 00:07:06,892 [Gasps, coughs] 118 00:07:10,530 --> 00:07:12,464 Sierra: [Muffled] Gabby! 119 00:07:14,067 --> 00:07:15,801 Gabby! 120 00:07:15,836 --> 00:07:17,903 Are you okay? 121 00:07:17,938 --> 00:07:20,238 [Coughs] 122 00:07:20,273 --> 00:07:21,940 Follow my voice. 123 00:07:21,975 --> 00:07:24,876 [Coughing] 124 00:07:24,911 --> 00:07:26,545 Can you hear me? 125 00:07:26,580 --> 00:07:28,280 [Ringing continues] 126 00:07:28,315 --> 00:07:31,850 - [Coughing] - Get low. Gabby! 127 00:07:31,885 --> 00:07:33,819 Stay low. 128 00:07:33,854 --> 00:07:36,188 We have to move now. 129 00:07:38,091 --> 00:07:40,158 Follow my voice! 130 00:07:40,193 --> 00:07:43,428 [Suspenseful music plays] 131 00:07:51,171 --> 00:07:54,039 I told you to wait for me. 132 00:07:54,074 --> 00:07:57,075 Didn't I tell you... to wait for me? 133 00:07:57,110 --> 00:07:59,110 I'm sorry. 134 00:07:59,145 --> 00:08:01,446 [Coughing] 135 00:08:01,481 --> 00:08:02,914 [Rocks crumbling] 136 00:08:02,949 --> 00:08:04,416 No, no. Don't g... 137 00:08:04,451 --> 00:08:05,851 Aah! Ohh! 138 00:08:05,886 --> 00:08:07,352 Aah! Get back there. Ohh. 139 00:08:09,322 --> 00:08:10,589 [Grunting] 140 00:08:10,624 --> 00:08:13,091 [Flashlight clicks] 141 00:08:13,126 --> 00:08:15,227 Ohh, God. 142 00:08:16,196 --> 00:08:18,129 Let her go. 143 00:08:18,164 --> 00:08:20,365 It's not an option. 144 00:08:20,400 --> 00:08:22,868 I got to get to her before they do. 145 00:08:24,571 --> 00:08:26,605 Who else is down here? 146 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 [Gun clicks] 147 00:08:28,275 --> 00:08:29,908 Be quiet. 148 00:08:29,943 --> 00:08:32,077 Stay close. 149 00:08:34,247 --> 00:08:35,247 Come on! 150 00:08:42,622 --> 00:08:46,959 [Sierra breathing shakily] 151 00:08:50,030 --> 00:08:52,164 Man: They came from down here. 152 00:08:58,705 --> 00:09:00,138 [Suspenseful music plays] 153 00:09:00,173 --> 00:09:02,474 [Object thuds] 154 00:09:08,381 --> 00:09:10,559 Colton: What were you thinking, bringing a stranger here? 155 00:09:10,583 --> 00:09:12,183 Gabby: She helped me. 156 00:09:12,218 --> 00:09:14,052 She was using you, Gabby. 157 00:09:14,087 --> 00:09:15,520 She was looking out for herself. 158 00:09:15,555 --> 00:09:17,555 I wouldn't be alive if it wasn't for her. 159 00:09:17,590 --> 00:09:19,357 Yeah, well, I'm protecting you now. 160 00:09:19,392 --> 00:09:21,660 Don't trust anybody except for me. 161 00:09:22,362 --> 00:09:24,062 [Gasps] 162 00:09:24,097 --> 00:09:28,533 [Growling] 163 00:09:34,641 --> 00:09:37,109 Man: Colton, that you? 164 00:09:39,412 --> 00:09:41,313 Get in here. Get in here now. 165 00:09:43,249 --> 00:09:44,382 Don't come out. 166 00:09:44,417 --> 00:09:45,216 Yeah, it's me. 167 00:09:45,251 --> 00:09:46,462 Who tripped the wire? I don't know. 168 00:09:46,486 --> 00:09:48,987 I got in here after the explosion. Did someone get past you? 169 00:09:49,022 --> 00:09:50,099 If they did, we're gonna find them. 170 00:09:50,123 --> 00:09:50,956 I'm gonna keep looking down here. 171 00:09:50,991 --> 00:09:51,857 You go back to your post. 172 00:09:51,892 --> 00:09:53,391 If you see anybody, take care of them. 173 00:09:53,426 --> 00:09:55,293 Copy that. 174 00:09:55,328 --> 00:09:57,128 [Sighs] 175 00:09:57,163 --> 00:09:59,664 Why did you lie to him? 176 00:09:59,699 --> 00:10:01,633 Nobody else can know about this tunnel. 177 00:10:01,668 --> 00:10:03,468 It's too valuable. Come on. 178 00:10:03,503 --> 00:10:05,437 What are you talking about? 179 00:10:05,472 --> 00:10:07,205 This is more than just a passage. 180 00:10:07,240 --> 00:10:08,606 It's a bunker. 181 00:10:08,641 --> 00:10:11,443 We stay down here, and we live. 182 00:10:11,478 --> 00:10:13,411 You lied. 183 00:10:13,446 --> 00:10:15,246 You were never coming back for me. 184 00:10:15,281 --> 00:10:18,116 Gabby, come on. 185 00:10:18,151 --> 00:10:21,119 You left me to die. 186 00:10:39,672 --> 00:10:42,040 Where the hell did they go? 187 00:10:43,109 --> 00:10:46,044 [Growling] 188 00:10:53,053 --> 00:10:54,019 Put the knife down. 189 00:10:54,054 --> 00:10:55,320 I'm not gonna hurt you. 190 00:10:55,355 --> 00:10:57,422 I don't believe you. 191 00:10:59,726 --> 00:11:03,028 You think that they're just gonna let you outta here alive? 192 00:11:03,063 --> 00:11:05,363 Huh?! You need me! 193 00:11:05,398 --> 00:11:07,532 I can handle myself. 194 00:11:07,567 --> 00:11:08,633 Gabby. 195 00:11:08,668 --> 00:11:09,735 Hey. Gabby! 196 00:11:18,411 --> 00:11:19,578 Gabby: Sierra! 197 00:11:21,614 --> 00:11:23,515 Sierra! 198 00:11:28,855 --> 00:11:30,055 [Gun clicks] 199 00:11:32,592 --> 00:11:34,159 You're not worth it, baby. 200 00:11:38,631 --> 00:11:44,036 [Gagging] Ohh! 201 00:11:52,512 --> 00:11:53,545 [Knife plunges] 202 00:11:57,550 --> 00:11:58,650 Ohh! 203 00:12:04,157 --> 00:12:05,623 Come on. Come on. 204 00:12:05,658 --> 00:12:07,725 Don't leave me like this! 205 00:12:07,760 --> 00:12:10,362 [Panting] 206 00:12:11,831 --> 00:12:14,566 You did what you had to. 207 00:12:15,902 --> 00:12:17,235 Come on. 208 00:12:19,339 --> 00:12:21,673 [Walker gurgling] 209 00:12:27,480 --> 00:12:29,347 [Snarls] 210 00:12:38,625 --> 00:12:39,457 Watch out. 211 00:12:39,492 --> 00:12:43,528 [Solemn music plays] 212 00:12:48,334 --> 00:12:51,470 [Wind whistling] 12906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.