Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,438 --> 00:00:02,188
I've seen you carrying
that around before.
2
00:00:02,189 --> 00:00:03,309
Mike Brooks gave it to me.
3
00:00:03,365 --> 00:00:04,801
Ah!
4
00:00:04,826 --> 00:00:05,864
Mike!
5
00:00:05,889 --> 00:00:07,151
It's been a symbol of loss.
6
00:00:07,282 --> 00:00:09,806
Today, it means justice served.
7
00:00:09,893 --> 00:00:11,460
Csonka will confess to everything,
8
00:00:11,547 --> 00:00:13,505
including the murder of Mike Brooks.
9
00:00:13,592 --> 00:00:15,072
Remember when I arrested you?
10
00:00:15,159 --> 00:00:16,159
You were talking tough.
11
00:00:16,247 --> 00:00:17,746
You were saying I'd
never see it coming.
12
00:00:17,770 --> 00:00:19,119
Well, I saw it coming.
13
00:00:19,250 --> 00:00:21,470
Get him out of my face.
14
00:00:21,557 --> 00:00:22,861
Whoa, whoa, whoa, whoa!
15
00:00:24,037 --> 00:00:26,212
Get down!
16
00:00:26,213 --> 00:00:28,084
Hands behind your head now!
17
00:00:28,085 --> 00:00:29,086
Get on your knees!
18
00:00:30,392 --> 00:00:31,610
Cam!
19
00:00:34,657 --> 00:00:37,486
Come on, let's move!
20
00:00:37,573 --> 00:00:39,009
Guys, I think we just missed him.
21
00:00:39,096 --> 00:00:41,359
I got something over here.
22
00:00:45,624 --> 00:00:47,147
What did they say?
23
00:00:47,278 --> 00:00:48,627
It doesn't look good.
24
00:00:48,714 --> 00:00:50,760
We're gonna go find Csonka,
25
00:00:50,847 --> 00:00:53,893
and when we do, we're
taking our badges off.
26
00:01:05,340 --> 00:01:08,081
OK.
27
00:01:08,168 --> 00:01:09,779
- How is she?
- Stable.
28
00:01:09,909 --> 00:01:12,128
But due to extensive
soft tissue damage
29
00:01:12,129 --> 00:01:16,046
near her collarbone, the risk
of infection is extremely high.
30
00:01:16,133 --> 00:01:19,585
We placed the wound under
a vacuum-assisted therapy,
31
00:01:19,610 --> 00:01:21,593
and the negative pressure
should keep the wound
32
00:01:21,617 --> 00:01:24,315
sealed and clear of bacteria.
33
00:01:24,402 --> 00:01:27,187
But if an infection does take hold,
34
00:01:27,318 --> 00:01:29,364
especially in that area...
35
00:01:29,494 --> 00:01:31,583
Then what? What happens?
36
00:01:31,714 --> 00:01:33,498
For now, that's all I know.
37
00:01:33,585 --> 00:01:35,805
OK? All I can share.
38
00:01:44,466 --> 00:01:46,555
OK.
39
00:01:48,121 --> 00:01:50,254
I know we all want to stay here,
40
00:01:50,385 --> 00:01:52,822
and leaving feels like the
wrong thing to do right now,
41
00:01:52,952 --> 00:01:54,345
but Greg Csonka is out there.
42
00:01:54,432 --> 00:01:55,825
He's on the run,
43
00:01:55,912 --> 00:01:57,498
and he's willing to
do God knows what else
44
00:01:57,522 --> 00:01:59,219
to avoid capture.
45
00:01:59,350 --> 00:02:01,004
Cam would want us to go get him.
46
00:02:01,134 --> 00:02:02,614
I know I would.
47
00:02:02,745 --> 00:02:04,529
Celeste, you're going
to post up here, OK?
48
00:02:04,616 --> 00:02:06,401
- Of course.
- Give us constant updates.
49
00:02:06,531 --> 00:02:08,837
Absolutely.
50
00:02:08,838 --> 00:02:10,555
The jet Csonka used
to fly out of Budapest
51
00:02:10,579 --> 00:02:12,188
was found near
Strasbourg, on the border
52
00:02:12,189 --> 00:02:13,749
of France and Germany.
53
00:02:13,843 --> 00:02:16,367
That narrows it down to
about a million square miles.
54
00:02:16,454 --> 00:02:20,153
Europol just put out a
Red Notice on Csonka.
55
00:02:33,515 --> 00:02:35,778
My dad spent 40 years
on the kill floor
56
00:02:35,865 --> 00:02:38,650
of a meatpacking plant
in Vernon, California.
57
00:02:38,737 --> 00:02:40,826
They're taking the
same cuts off the line
58
00:02:40,913 --> 00:02:42,524
or using the stun gun,
59
00:02:42,611 --> 00:02:47,658
and no talking, or barely thinking.
60
00:02:47,659 --> 00:02:50,662
He'd come straight home
and sit on the couch
61
00:02:50,749 --> 00:02:52,969
and watch TV until it's
time to go to sleep.
62
00:02:55,754 --> 00:02:58,191
I swore I'd never go
down that same route.
63
00:03:00,280 --> 00:03:02,761
So what happens?
64
00:03:02,892 --> 00:03:07,287
When I get locked up,
there I was in gen pop,
65
00:03:07,418 --> 00:03:10,290
watching TV until it's
time to go to sleep.
66
00:03:10,377 --> 00:03:13,903
I mean, the irony, right?
67
00:03:19,386 --> 00:03:22,738
Know one thing's for damn sure,
68
00:03:22,868 --> 00:03:25,044
I'm not going back to
either one of those lives.
69
00:03:28,831 --> 00:03:30,441
They're arriving.
70
00:03:41,496 --> 00:03:42,758
Philippe.
71
00:03:42,845 --> 00:03:43,845
Greg.
72
00:03:43,846 --> 00:03:45,238
I appreciate you meeting with me.
73
00:03:45,325 --> 00:03:46,457
I would hope so.
74
00:03:46,482 --> 00:03:47,793
You've seen the news, I'm assuming?
75
00:03:47,794 --> 00:03:49,329
I have.
76
00:03:49,460 --> 00:03:50,872
Even though my assets
have been seized,
77
00:03:50,896 --> 00:03:52,288
I got a plan to secure some funds
78
00:03:52,289 --> 00:03:54,378
and get out of Paris in a couple days.
79
00:03:54,509 --> 00:03:57,163
That's why I'm asking for
your blessing, your protection
80
00:03:57,294 --> 00:03:58,861
while I get that done.
81
00:03:58,948 --> 00:04:00,665
And, of course, there'll
be a nice tribute for you
82
00:04:00,689 --> 00:04:05,650
on the way out, say, uh, 300,000 euro.
83
00:04:05,737 --> 00:04:08,131
Greg, I knew you were reckless,
84
00:04:08,261 --> 00:04:11,525
but this, for you to
ask me this like that,
85
00:04:11,526 --> 00:04:14,050
you know, with...
with a straight face?
86
00:04:14,180 --> 00:04:16,139
You fool.
87
00:04:16,269 --> 00:04:17,488
Incroyable.
88
00:04:17,575 --> 00:04:18,900
You're like incredible.
You're incredible, Greg.
89
00:04:18,924 --> 00:04:20,622
You're incroyable.
90
00:04:20,709 --> 00:04:22,406
No, I apologize.
91
00:04:22,493 --> 00:04:23,905
And believe me, if I
had a better option...
92
00:04:23,929 --> 00:04:25,124
You do have a better option.
93
00:04:25,148 --> 00:04:26,802
Just keep moving.
94
00:04:26,932 --> 00:04:28,301
There's way too much
heat on you right now.
95
00:04:28,325 --> 00:04:30,085
You know, we worked
together before, Philippe.
96
00:04:30,109 --> 00:04:31,241
Mm-hmm.
97
00:04:31,328 --> 00:04:32,479
You know I can keep a low profile.
98
00:04:32,503 --> 00:04:33,939
Just keep moving.
99
00:04:35,680 --> 00:04:39,405
Well, I have the 300,000 euro with me.
100
00:04:39,430 --> 00:04:40,684
Just hold it in your
hands before you decide.
101
00:04:40,685 --> 00:04:43,079
I have decided.
102
00:04:43,166 --> 00:04:44,297
Enjoy the Eiffel Tower.
103
00:04:47,474 --> 00:04:48,669
Whoa, whoa, whoa, whoa!
104
00:04:51,566 --> 00:04:54,830
The 300,000 euro just to help
me out for a couple days.
105
00:04:54,917 --> 00:04:56,782
Do any of you want to
take your boss's place
106
00:04:56,783 --> 00:04:58,877
and make that deal?
107
00:05:08,191 --> 00:05:10,454
Great. What's your name?
108
00:05:10,541 --> 00:05:12,369
Renard.
109
00:05:12,456 --> 00:05:14,458
Nice to meet you. We're in business.
110
00:05:17,069 --> 00:05:18,375
You go.
111
00:05:40,832 --> 00:05:42,747
ASAC Valentine just
called from New York.
112
00:05:42,834 --> 00:05:44,488
He's got five officers
ready with go-bags
113
00:05:44,619 --> 00:05:46,185
if you need an extra pair of hands.
114
00:05:46,272 --> 00:05:48,253
Just say the word, and
they'll be on the next plane.
115
00:05:48,277 --> 00:05:49,279
Good.
116
00:05:49,304 --> 00:05:51,079
Kyle, throw up everything
we have on Csonka.
117
00:05:51,103 --> 00:05:52,888
Uh-huh.
118
00:05:54,367 --> 00:05:56,718
Damn.
119
00:05:56,805 --> 00:05:58,458
Sorry, I can take that down.
120
00:05:58,545 --> 00:06:00,809
No, no, no, no, no. Leave it up there.
121
00:06:00,896 --> 00:06:02,854
It's just hard to believe
he's gone sometimes.
122
00:06:02,941 --> 00:06:04,595
OK, so here's what we got.
123
00:06:04,682 --> 00:06:07,598
Csonka has a paper trail to a
criminal organization in Paris,
124
00:06:07,685 --> 00:06:09,294
led by a Philippe Belmondo.
125
00:06:09,295 --> 00:06:11,491
Csonka basically franchised
out his robbery tourism ring
126
00:06:11,515 --> 00:06:13,429
to Belmondo for a fee.
127
00:06:13,430 --> 00:06:15,737
Of note, Belmondo's dead body
128
00:06:15,867 --> 00:06:17,366
was found a few hours
ago outside Paris,
129
00:06:17,390 --> 00:06:18,609
for what that's worth.
130
00:06:18,696 --> 00:06:19,934
All right, so Csonka is there,
131
00:06:19,958 --> 00:06:22,744
maybe to get cash by
doing a hostile takeover
132
00:06:22,831 --> 00:06:24,397
of Belmondo's organization.
133
00:06:24,484 --> 00:06:26,182
And he's probably
trying to get a fake ID.
134
00:06:26,269 --> 00:06:28,184
Yeah, he won't be in Paris for long.
135
00:06:28,271 --> 00:06:30,054
Convicts always fall
back on old habits
136
00:06:30,055 --> 00:06:31,666
when they get cornered.
137
00:06:31,753 --> 00:06:34,015
When Csonka was arrested in
Los Angeles for armed robbery,
138
00:06:34,016 --> 00:06:35,844
he went straight to
Vegas for two days,
139
00:06:35,931 --> 00:06:38,194
collected some old debts,
did some more robberies.
140
00:06:38,281 --> 00:06:41,022
Then he bolted to Mexico, which
is where he was for two years
141
00:06:41,023 --> 00:06:42,546
before they got cuffs on him.
142
00:06:42,677 --> 00:06:44,460
So then when he's flush
and he has his new ID,
143
00:06:44,461 --> 00:06:46,724
he'll arrange some kind
of covert transport
144
00:06:46,811 --> 00:06:48,334
to a nonextradition country.
145
00:06:48,465 --> 00:06:49,529
That's quite a landing to stick.
146
00:06:49,553 --> 00:06:50,596
Jet's ready.
147
00:06:50,597 --> 00:06:52,251
OK, let's hit it.
148
00:06:52,338 --> 00:06:55,167
You know, when I first ran into
Csonka at his youth center,
149
00:06:55,254 --> 00:06:56,754
I looked into the eyes of
a guy that was surprised
150
00:06:56,778 --> 00:06:58,214
he'd lived that long.
151
00:06:58,301 --> 00:07:02,131
He has no fear of anything.
152
00:07:09,051 --> 00:07:11,880
Our liaison will be
Detective Jean Deschamps.
153
00:07:11,967 --> 00:07:13,708
He has conveyed to
me rather strenuously
154
00:07:13,795 --> 00:07:15,274
that we are guests here in France
155
00:07:15,361 --> 00:07:17,799
and we will need to conduct
ourselves accordingly.
156
00:07:17,886 --> 00:07:19,606
Yeah, we're guests,
but we're also allies.
157
00:07:19,670 --> 00:07:21,030
Us and France have a rich history.
158
00:07:21,063 --> 00:07:23,718
He'll step up.
159
00:07:23,805 --> 00:07:25,807
The French have no skin
in this game, as you say.
160
00:07:25,894 --> 00:07:27,939
Monsieur Csonka is a dual citizen
161
00:07:28,070 --> 00:07:29,724
of United States and Hungary.
162
00:07:29,854 --> 00:07:31,072
And the career criminal is suspected
163
00:07:31,073 --> 00:07:32,814
of killing Phillipe Belmondo.
164
00:07:32,901 --> 00:07:35,164
He was a parasite and won't be missed.
165
00:07:35,251 --> 00:07:37,055
Csonka is responsible for
the death of my partner
166
00:07:37,079 --> 00:07:38,471
back in Los Angeles.
167
00:07:38,558 --> 00:07:39,733
He's also responsible for the injury
168
00:07:39,734 --> 00:07:41,083
to our colleague, Cameron Vo.
169
00:07:41,170 --> 00:07:42,562
She's in the OR back in Hungary.
170
00:07:42,649 --> 00:07:44,216
I'm sorry to hear that.
171
00:07:44,303 --> 00:07:46,305
But, again, not our problem.
172
00:07:46,392 --> 00:07:49,874
The only problem I can foresee
is the FBI overstepping here
173
00:07:49,961 --> 00:07:51,049
on French soil.
174
00:07:51,136 --> 00:07:53,486
Your team's reputation precedes you.
175
00:07:53,617 --> 00:07:56,663
So you can work from here.
176
00:07:56,751 --> 00:07:58,578
And I will add that
if you do overstep,
177
00:07:58,709 --> 00:08:02,757
you will be asked to leave
or be forced to do so.
178
00:08:02,844 --> 00:08:06,543
OK, Detective, a reminder,
179
00:08:06,630 --> 00:08:08,675
Paris would be a crater
if the U.S. didn't land
180
00:08:08,763 --> 00:08:10,634
in Normandy in '44
and liberate you guys.
181
00:08:10,721 --> 00:08:12,288
We're friends here.
182
00:08:15,073 --> 00:08:17,989
Well, you are here at our discretion.
183
00:08:18,120 --> 00:08:19,861
That's it.
184
00:08:21,993 --> 00:08:25,214
Tate's calling. Hey.
185
00:08:25,301 --> 00:08:27,346
That accountant who cooked
the books for Csonka,
186
00:08:27,433 --> 00:08:31,960
he wired 5K to a Parisian woman
two weeks ago, Valerie Mehrez.
187
00:08:32,047 --> 00:08:33,875
She's a hostess at
a bar in the Marais.
188
00:08:33,962 --> 00:08:35,528
I'll text you her photo and address.
189
00:08:35,615 --> 00:08:36,747
OK, thanks, Amanda.
190
00:08:36,878 --> 00:08:38,836
Ty and I are gonna go pay her a visit.
191
00:08:38,861 --> 00:08:40,596
Why don't you guys get set
up, start putting together
192
00:08:40,620 --> 00:08:42,100
a family tree on Csonka and Belmondo.
193
00:08:50,195 --> 00:08:51,587
What's up?
194
00:08:51,588 --> 00:08:53,392
I got the same feeling
I had before we raided
195
00:08:53,416 --> 00:08:55,113
their compound in Montrose.
196
00:08:55,200 --> 00:08:57,333
Blood's gonna get spilled
on this one, I just know it.
197
00:08:57,420 --> 00:08:58,813
As long as it's not ours.
198
00:09:05,863 --> 00:09:07,517
We're looking for Valerie Mehrez.
199
00:09:07,604 --> 00:09:08,866
Oh, she's there.
200
00:09:11,477 --> 00:09:14,002
Valerie Mehrez?
201
00:09:14,132 --> 00:09:15,568
Hi.
202
00:09:15,655 --> 00:09:18,136
Agents Mitchell and
Booth with the FBI.
203
00:09:18,223 --> 00:09:20,008
Let's have a little chat.
204
00:09:20,095 --> 00:09:22,227
Let's go back there?
205
00:09:22,358 --> 00:09:25,230
No, here's just fine.
206
00:09:25,317 --> 00:09:27,102
Have a seat.
207
00:09:33,108 --> 00:09:34,718
What's this regarding?
208
00:09:34,805 --> 00:09:36,240
Greg Csonka.
209
00:09:36,241 --> 00:09:37,286
What about him?
210
00:09:37,373 --> 00:09:39,462
You tell us.
211
00:09:39,549 --> 00:09:40,811
Everything OK?
212
00:09:40,898 --> 00:09:42,682
All good. Merci beaucoup.
213
00:09:42,813 --> 00:09:45,250
May I ask you what this is regarding?
214
00:09:45,337 --> 00:09:47,862
Oh, we were just about
to chat with mademoiselle
215
00:09:47,949 --> 00:09:50,299
about her involvement with a
violent international fugitive
216
00:09:50,429 --> 00:09:51,909
who shot and injured a federal agent.
217
00:09:51,953 --> 00:09:54,216
Would you like to join us?
218
00:09:57,872 --> 00:09:59,830
So how do you know Csonka?
219
00:09:59,961 --> 00:10:02,267
I met him here.
220
00:10:02,398 --> 00:10:04,443
Any contact recently?
221
00:10:04,530 --> 00:10:06,184
I do recall, yes.
222
00:10:06,271 --> 00:10:08,010
Valerie, you're taking
about a half second
223
00:10:08,011 --> 00:10:09,622
too long to answer each question.
224
00:10:09,709 --> 00:10:11,798
I'm speaking with
American law enforcement.
225
00:10:11,886 --> 00:10:12,974
I just want to make sure...
226
00:10:13,061 --> 00:10:14,255
I think it's more like you're trying
227
00:10:14,279 --> 00:10:15,672
to get your story straight.
228
00:10:17,892 --> 00:10:21,286
Valerie, we're not here
about some stolen Peugeot.
229
00:10:21,417 --> 00:10:23,636
You get that?
230
00:10:23,723 --> 00:10:25,005
He's wanted for
killing a federal agent
231
00:10:25,029 --> 00:10:26,291
and for trying to kill another.
232
00:10:26,422 --> 00:10:29,207
So if you put yourself
between us and him,
233
00:10:29,338 --> 00:10:31,383
we're gonna make your
life very uncomfortable.
234
00:10:31,470 --> 00:10:32,558
You understand?
235
00:10:32,689 --> 00:10:34,909
I introduce people. That's all I do.
236
00:10:35,039 --> 00:10:36,911
Who did you introduce Csonka to?
237
00:10:36,998 --> 00:10:38,521
Philippe Belmondo.
238
00:10:38,651 --> 00:10:40,870
And for that, Greg
sent me a finder's fee.
239
00:10:40,871 --> 00:10:42,307
Is Csonka in Paris?
240
00:10:44,222 --> 00:10:46,181
Last I've heard, yes.
241
00:10:46,311 --> 00:10:49,184
At an apartment in the
5th Arrondissement.
242
00:10:50,533 --> 00:10:52,970
We're gonna need an address.
243
00:10:59,063 --> 00:11:01,326
How long until Deschamps gets here?
244
00:11:02,980 --> 00:11:04,939
He hasn't texted back yet.
245
00:11:05,026 --> 00:11:07,071
He will though.
246
00:11:07,158 --> 00:11:09,073
It's Celeste.
247
00:11:10,857 --> 00:11:12,381
Hey, Celeste. We're all here.
248
00:11:12,511 --> 00:11:13,904
What's the latest?
249
00:11:13,991 --> 00:11:16,037
Well, the bullet caused a hemothorax,
250
00:11:16,124 --> 00:11:18,474
internal bleeding in the chest cavity.
251
00:11:18,561 --> 00:11:21,346
Hold on, I wrote it down to
make sure I got it exactly.
252
00:11:21,433 --> 00:11:23,261
Blood has been pooling
around the lungs,
253
00:11:23,392 --> 00:11:25,631
compressing them and making it
difficult for her to breathe.
254
00:11:25,655 --> 00:11:27,831
The doctors inserted a chest
tube to drain the blood,
255
00:11:27,918 --> 00:11:29,398
but the bleeding hasn't stopped.
256
00:11:29,485 --> 00:11:31,182
What's next? They say?
257
00:11:31,269 --> 00:11:33,204
The surgeons are prepping
for another procedure.
258
00:11:33,228 --> 00:11:34,881
They'll have to go back in, and locate
259
00:11:34,969 --> 00:11:35,989
the source of the
bleeding, and stop it
260
00:11:36,013 --> 00:11:37,710
before more damage is done.
261
00:11:37,797 --> 00:11:39,974
But if they can't control it soon,
262
00:11:40,061 --> 00:11:41,516
Cameron's oxygen
levels are gonna drop,
263
00:11:41,540 --> 00:11:45,022
leading to setbacks.
264
00:11:51,724 --> 00:11:53,552
Thanks, Celeste.
265
00:11:53,639 --> 00:11:55,313
I'll call as soon as
I get another update.
266
00:12:09,177 --> 00:12:11,526
Deschamps can devote four
officers in half an hour.
267
00:12:11,527 --> 00:12:13,094
OK, good.
268
00:12:13,224 --> 00:12:14,767
We're gonna head in just
to scope things out.
269
00:12:14,791 --> 00:12:16,358
- Wes.
- Just to scope things out.
270
00:12:16,445 --> 00:12:18,577
Ty, you and me.
271
00:12:52,350 --> 00:12:53,873
Oui?
272
00:12:54,004 --> 00:12:58,356
Ah!
273
00:12:58,443 --> 00:13:01,533
Ty.
274
00:13:13,980 --> 00:13:16,417
Excusez-moi.
275
00:13:16,418 --> 00:13:18,636
Sorry. Sorry.
276
00:13:18,637 --> 00:13:21,118
It was a mistake.
277
00:13:21,143 --> 00:13:22,181
Oui?
278
00:13:22,206 --> 00:13:25,296
Just a mistake.
279
00:13:25,427 --> 00:13:27,429
Smitty, there's nothing here.
It's a dead end.
280
00:13:27,516 --> 00:13:28,952
Copy.
281
00:13:32,912 --> 00:13:37,002
God forbid, but what if
things go sideways for Cam?
282
00:13:37,003 --> 00:13:39,267
Have her family been notified?
283
00:13:47,318 --> 00:13:49,320
Hey, Amanda. I need a favor.
284
00:13:49,407 --> 00:13:52,062
Me and Cam, we have a pact.
285
00:13:52,149 --> 00:13:56,849
In case one of us gets injured or...
286
00:13:56,936 --> 00:13:58,982
we both have a notify
list so they wouldn't have
287
00:13:59,069 --> 00:14:00,505
to hear it from a stranger.
288
00:14:00,636 --> 00:14:02,681
Hers should be in her desk drawer.
289
00:14:02,768 --> 00:14:05,945
OK, walking to it now.
290
00:14:06,076 --> 00:14:09,645
It should be both her
parents and her sister.
291
00:14:12,604 --> 00:14:14,518
Got it.
292
00:14:14,519 --> 00:14:16,478
Um...
293
00:14:19,176 --> 00:14:21,091
Her parents are in Richmond, Virginia.
294
00:14:21,178 --> 00:14:22,919
And her sis... is in Atlanta.
295
00:14:23,006 --> 00:14:24,964
Wait, say it again?
You're breaking up.
296
00:14:25,095 --> 00:14:26,704
OK, I'll... send... you.
297
00:14:26,705 --> 00:14:29,099
Amanda, can you... can you hear me?
298
00:14:29,230 --> 00:14:31,580
What'd you say there?
299
00:14:31,667 --> 00:14:33,364
Andre?
300
00:14:37,586 --> 00:14:39,022
Andre?
301
00:14:40,980 --> 00:14:42,025
Andre, are you there?
302
00:14:44,288 --> 00:14:46,203
Andre?
303
00:14:51,611 --> 00:14:54,310
Nothing.
304
00:14:54,397 --> 00:14:55,746
- They speak English.
- OK, good.
305
00:14:55,833 --> 00:14:57,661
We have a missing FBI agent.
306
00:14:57,748 --> 00:14:59,227
We need every available Parisian unit
307
00:14:59,228 --> 00:15:00,893
you have locking this whole area down,
308
00:15:00,917 --> 00:15:02,882
a full perimeter, alleys, rooftops.
309
00:15:02,883 --> 00:15:04,165
No one in or out
without getting checked.
310
00:15:04,189 --> 00:15:05,364
I got Tate.
311
00:15:05,451 --> 00:15:07,496
Hey, Amanda. Link with Paris PD.
312
00:15:07,497 --> 00:15:09,107
Start combing through
surveillance feeds.
313
00:15:09,194 --> 00:15:10,389
I want eyes on every single street cam
314
00:15:10,413 --> 00:15:11,458
within a half mile radius.
315
00:15:11,483 --> 00:15:13,061
On it.
316
00:15:13,086 --> 00:15:14,805
Traffic cams,
storefronts, you name it.
317
00:15:14,830 --> 00:15:15,872
See if we can identify the vehicle
318
00:15:15,896 --> 00:15:17,594
and track the direction of travel.
319
00:15:20,118 --> 00:15:21,313
I told Deschamps to shut down
320
00:15:21,337 --> 00:15:22,860
all nearby access points, bridges,
321
00:15:22,947 --> 00:15:24,775
- Metro stations, tunnels.
- Yeah, good.
322
00:15:24,905 --> 00:15:26,429
OK, let's get this phone to forensics.
323
00:15:26,516 --> 00:15:28,120
Give me every print,
every piece of DNA off it.
324
00:15:28,144 --> 00:15:29,974
Anything that's gonna tell us
what happened in this alley.
325
00:15:29,998 --> 00:15:31,912
- OK.
- Merci.
326
00:15:34,480 --> 00:15:35,916
This is war.
327
00:15:36,004 --> 00:15:37,570
Get that straight right now.
328
00:15:37,701 --> 00:15:39,541
There's nothing I won't
do to bring Andre home.
329
00:15:52,977 --> 00:15:54,892
What do we do with Cameron's list?
330
00:15:55,023 --> 00:15:56,111
And Andre's?
331
00:15:56,198 --> 00:15:57,938
He said he had one, too, right?
332
00:16:18,176 --> 00:16:19,525
Do we have anything on the car?
333
00:16:19,612 --> 00:16:22,310
Silver van, tinted windows, no plates.
334
00:16:22,311 --> 00:16:24,182
We found it five blocks away.
335
00:16:24,269 --> 00:16:25,986
OK, what about the
family tree on Belmondo?
336
00:16:26,010 --> 00:16:28,099
- Is that up yet?
- On here.
337
00:16:31,015 --> 00:16:32,669
Any idea who's running the show now?
338
00:16:32,756 --> 00:16:35,150
It could be any of the
lieutenants on the second row.
339
00:16:35,237 --> 00:16:37,151
All right, let's find
out about their routines,
340
00:16:37,152 --> 00:16:38,472
where they live, where they work,
341
00:16:38,544 --> 00:16:39,937
where they like to hang out.
342
00:16:40,024 --> 00:16:41,944
Let's dig into their
finances, offshore accounts,
343
00:16:41,982 --> 00:16:43,592
cash movements, any large payments.
344
00:16:43,593 --> 00:16:45,550
Let's find any weaknesses,
family members,
345
00:16:45,551 --> 00:16:47,988
debts, rivalries, anything
we can use to pressure them.
346
00:16:48,119 --> 00:16:49,860
You entered the apartment building
347
00:16:49,947 --> 00:16:52,645
without waiting for backup.
348
00:16:52,732 --> 00:16:53,927
That's your concern right now?
349
00:16:53,951 --> 00:16:55,300
Easy. Maybe go easy.
350
00:16:57,346 --> 00:16:59,043
Yes, we did enter the
apartment building
351
00:16:59,130 --> 00:17:01,218
because you have a psychotic fugitive
352
00:17:01,219 --> 00:17:03,154
that's ready to carve a ditch
through your city if he has to.
353
00:17:03,178 --> 00:17:05,223
You know what you're missing, Agent?
354
00:17:05,310 --> 00:17:08,008
This is exactly what can happen
when you sidestep protocol.
355
00:17:08,096 --> 00:17:10,533
Uh-huh, hindsight's 20/20 when
you never leave your desk,
356
00:17:10,620 --> 00:17:12,012
huh, Detective?
357
00:17:18,845 --> 00:17:21,544
Hello? Hello?
358
00:17:21,631 --> 00:17:22,956
They're bouncing this off some routers
359
00:17:22,980 --> 00:17:24,808
or cell towers or something.
360
00:17:24,895 --> 00:17:26,591
I don't know, I'm not a tech guy.
361
00:17:26,592 --> 00:17:29,987
I just know I got to
keep it under a minute.
362
00:17:30,074 --> 00:17:31,641
You know, I got your guy.
363
00:17:35,906 --> 00:17:37,386
You tell 'em.
364
00:17:40,998 --> 00:17:43,043
Get your mouth moving, bro.
365
00:17:46,661 --> 00:17:48,266
This is Agent Andre Raines.
366
00:17:48,291 --> 00:17:50,215
Andre, are you OK? Are you hurt?
367
00:17:50,240 --> 00:17:53,924
You remember when we were
locked up at Central?
368
00:17:54,011 --> 00:17:55,491
Remember the rule of the yard?
369
00:17:55,621 --> 00:17:57,580
That sometimes you got
to look the other way
370
00:17:57,667 --> 00:17:59,451
to make it through the day.
371
00:17:59,538 --> 00:18:01,801
Well, that's what you gotta do now.
372
00:18:01,888 --> 00:18:03,281
Just shuffle some papers,
373
00:18:03,368 --> 00:18:05,544
draw a bunch of diagrams
on a whiteboard.
374
00:18:05,631 --> 00:18:07,111
Just slam some doors.
375
00:18:07,198 --> 00:18:08,633
You do that for five hours,
376
00:18:08,634 --> 00:18:11,420
and your boy will be dropped
off to you safe and sound.
377
00:18:11,507 --> 00:18:14,031
And that's me being straight
with you, man to man.
378
00:18:14,118 --> 00:18:15,815
Put Raines back on the phone.
379
00:18:15,902 --> 00:18:17,729
You have five hours, Wesley.
380
00:18:17,730 --> 00:18:21,081
If you press me before then,
I will field dress his ass
381
00:18:21,169 --> 00:18:24,737
right here on the concrete.
382
00:18:31,744 --> 00:18:34,007
Your face is blasted to every
police station in Europe.
383
00:18:34,094 --> 00:18:36,096
Well, let's get out of Europe.
384
00:18:52,939 --> 00:18:55,855
At some point, I'm gonna
need something from you.
385
00:18:58,162 --> 00:19:00,556
Just a few sentences, as an FBI agent,
386
00:19:00,686 --> 00:19:02,687
for us to get through
some checkpoints.
387
00:19:02,688 --> 00:19:04,864
But if you don't sell it, I got a guy
388
00:19:04,951 --> 00:19:08,651
near the hospital where your
colleague is being treated,
389
00:19:08,738 --> 00:19:11,610
Cameron Vo, right?
390
00:19:11,697 --> 00:19:13,786
Room 43A.
391
00:19:15,226 --> 00:19:18,620
Now, if you don't give me what I want,
392
00:19:18,762 --> 00:19:22,549
well, there's a
flatline in her future.
393
00:19:22,839 --> 00:19:24,406
You understand?
394
00:19:26,625 --> 00:19:28,366
Good.
395
00:19:41,771 --> 00:19:44,991
This guy is on a kamikaze mission.
396
00:19:45,078 --> 00:19:46,384
That might be plan B.
397
00:19:46,471 --> 00:19:48,401
I think he has an exit
strategy, for sure,
398
00:19:48,426 --> 00:19:50,518
and I think he needs an
FBI agent to pull it off.
399
00:19:50,519 --> 00:19:52,947
- I've got Tate.
- What's up, Amanda?
400
00:19:52,972 --> 00:19:54,304
Scrubbed through all the visitors
401
00:19:54,305 --> 00:19:56,307
Csonka had in prison here in Budapest,
402
00:19:56,394 --> 00:19:59,049
including a legal aide
named Ana Horvath.
403
00:19:59,179 --> 00:20:01,019
Except she wasn't a legal
aid or named Horvath.
404
00:20:01,094 --> 00:20:03,183
It was Valerie Mehrez.
405
00:20:03,271 --> 00:20:04,509
She didn't get her address wrong.
406
00:20:04,533 --> 00:20:05,901
She sent us to that
family's apartment,
407
00:20:05,925 --> 00:20:07,725
knowing Csonka was gonna
start picking us off.
408
00:20:07,797 --> 00:20:09,188
- We have an address for her?
- We do.
409
00:20:09,189 --> 00:20:10,558
- Come on, let's go.
- Hey, hey, hey!
410
00:20:10,582 --> 00:20:13,150
You can't just barge
into her residence
411
00:20:13,281 --> 00:20:14,630
and start questioning her.
412
00:20:14,760 --> 00:20:16,066
- Are you on the take?
- Wes.
413
00:20:16,153 --> 00:20:18,073
No, I mean it.
Why don't you want him caught?
414
00:20:18,198 --> 00:20:20,331
I understand your
frustration and the urgency,
415
00:20:20,356 --> 00:20:21,575
but if you want to interview her,
416
00:20:21,599 --> 00:20:24,335
you'll need a réquisition
judiciare, all right?
417
00:20:24,360 --> 00:20:26,144
The paper authorizing
the interrogation.
418
00:20:26,294 --> 00:20:27,730
Without that, you can't touch her.
419
00:20:27,817 --> 00:20:29,600
How long is that gonna take?
420
00:20:29,601 --> 00:20:30,950
It varies.
421
00:20:31,037 --> 00:20:33,039
I suggest you speak to the procurer.
422
00:20:33,126 --> 00:20:36,652
But no warrant, no interview.
423
00:20:36,739 --> 00:20:39,567
Mm-hmm.
424
00:20:39,568 --> 00:20:41,831
I will do my best to expedite this,
425
00:20:41,918 --> 00:20:44,094
but please remember,
we cannot help Andre
426
00:20:44,224 --> 00:20:45,530
if we get kicked out of here.
427
00:21:04,419 --> 00:21:05,594
Bonjour.
428
00:21:12,470 --> 00:21:14,342
Your life's about to go in one of two
429
00:21:14,429 --> 00:21:16,256
very different directions, Valerie.
430
00:21:25,076 --> 00:21:27,555
You can't just break
into my apartment.
431
00:21:27,556 --> 00:21:29,906
Yet, here we are.
432
00:21:30,037 --> 00:21:31,908
22 loaded?
433
00:21:31,996 --> 00:21:34,085
Doesn't France have some
pretty tight gun laws?
434
00:21:34,172 --> 00:21:37,131
Yeah, that's like seven
years right there.
435
00:21:37,218 --> 00:21:38,938
I carry that because
my life is in danger.
436
00:21:39,046 --> 00:21:41,483
- Hmm.
- From?
437
00:21:41,614 --> 00:21:43,833
Greg Csonka.
438
00:21:43,920 --> 00:21:45,661
You mean, your boyfriend?
439
00:21:45,748 --> 00:21:48,273
No. Who said that?
440
00:21:48,360 --> 00:21:50,231
We know you two are involved.
441
00:21:50,362 --> 00:21:52,886
Maybe you don't realize
how deep this has gone.
442
00:21:52,973 --> 00:21:54,540
He's not just on the run anymore.
443
00:21:54,627 --> 00:21:56,281
He's wanted for attempted murder,
444
00:21:56,368 --> 00:21:59,849
and he took an FBI agent,
one of my team, hostage.
445
00:21:59,980 --> 00:22:01,349
So you need to think about yourself,
446
00:22:01,373 --> 00:22:04,202
your future right now.
447
00:22:09,033 --> 00:22:11,209
I told you everything I know.
448
00:22:11,296 --> 00:22:15,212
OK, Valerie, you have
a chance right now
449
00:22:15,213 --> 00:22:19,130
to go from suspect and
ultimately criminal
450
00:22:19,217 --> 00:22:21,349
to cooperating witness.
451
00:22:21,436 --> 00:22:22,996
You can change your
life for the better,
452
00:22:23,090 --> 00:22:24,351
just like that.
453
00:22:24,352 --> 00:22:25,613
We know your situation in France
454
00:22:25,614 --> 00:22:27,572
isn't exactly rock solid.
455
00:22:27,573 --> 00:22:30,009
You're French Algerian, right?
456
00:22:30,010 --> 00:22:31,751
You have to renew your residency card
457
00:22:31,838 --> 00:22:33,187
every three years.
458
00:22:33,274 --> 00:22:34,714
What do you think French authorities
459
00:22:34,754 --> 00:22:37,626
are gonna do when they find out
you've been aiding a fugitive?
460
00:22:37,713 --> 00:22:39,169
They're gonna put your ass on
the next flight out of here,
461
00:22:39,193 --> 00:22:40,605
unless they want to put you in prison.
462
00:22:40,629 --> 00:22:44,459
Or, or you help us out.
463
00:22:44,546 --> 00:22:46,548
And we made sure that the procurer...
464
00:22:46,635 --> 00:22:48,027
procurie...
465
00:22:48,028 --> 00:22:50,029
I can't pronounce it...
the people in charge
466
00:22:50,030 --> 00:22:53,033
know that you fully
cooperated and we fast-track
467
00:22:53,120 --> 00:22:55,427
your citizenship, no prison time.
468
00:22:55,514 --> 00:22:59,474
Plus, you're gonna get
50,000 euro from the FBI.
469
00:22:59,561 --> 00:23:02,477
You see, we're offering
solutions here, not threats.
470
00:23:04,392 --> 00:23:07,265
But I love him.
471
00:23:10,224 --> 00:23:12,966
OK.
472
00:23:13,053 --> 00:23:14,576
- Ty loves tequila.
- That's true.
473
00:23:14,663 --> 00:23:16,142
- But he can't drink it.
- Also true.
474
00:23:16,143 --> 00:23:17,797
Otherwise, bad things happen.
475
00:23:17,884 --> 00:23:20,016
We all have to make
sacrifices, Valerie.
476
00:23:20,104 --> 00:23:21,757
Now, I need your answer.
477
00:23:21,888 --> 00:23:23,605
You can have the parachute or
you can have the handcuffs.
478
00:23:23,629 --> 00:23:25,326
What's it gonna be?
You have three seconds.
479
00:23:34,640 --> 00:23:36,642
It's not too late to turn back.
480
00:23:38,948 --> 00:23:40,733
Well, you better hope
Agent Mitchell values
481
00:23:40,863 --> 00:23:42,865
your life over his career,
482
00:23:42,952 --> 00:23:46,042
because I meant what I said to him.
483
00:23:51,918 --> 00:23:53,745
Now, where's the laminator?
484
00:23:53,746 --> 00:23:54,921
You really need it?
485
00:23:55,008 --> 00:23:56,879
What, am I gonna glue these together?
486
00:23:57,010 --> 00:23:58,577
Yeah, I need it.
487
00:24:15,071 --> 00:24:16,072
Hey.
488
00:24:16,160 --> 00:24:18,118
Why can't I come with?
489
00:24:18,249 --> 00:24:19,510
We been through this, baby.
490
00:24:19,511 --> 00:24:21,077
Let me get settled first,
491
00:24:21,165 --> 00:24:23,471
then I'll arrange for you to meet me.
492
00:24:23,558 --> 00:24:25,821
We've got him between
three cell towers.
493
00:24:25,908 --> 00:24:27,736
Narrowing it down.
494
00:24:27,823 --> 00:24:31,175
You know me, I'm greedy.
I want to be with you.
495
00:24:31,305 --> 00:24:32,872
Running sound profile.
496
00:24:32,959 --> 00:24:34,612
Don't worry.
497
00:24:34,613 --> 00:24:37,093
Picking up traffic noises
and a faint train horn.
498
00:24:37,181 --> 00:24:39,183
The next time I see you,
499
00:24:39,270 --> 00:24:41,620
we won't leave the bedroom for a week.
500
00:24:43,752 --> 00:24:46,102
Tell me. Tell me more.
501
00:24:46,190 --> 00:24:47,713
What are you gonna do to me?
502
00:24:47,800 --> 00:24:49,715
Just wait to hear from me.
503
00:24:53,240 --> 00:24:55,460
Wi-Fi signal is identified.
504
00:24:55,547 --> 00:24:59,551
Matching local SSIDs to locations.
505
00:24:59,638 --> 00:25:01,683
Narrowing the search.
506
00:25:04,991 --> 00:25:06,948
Got him, texting you
the coordinates now.
507
00:25:06,949 --> 00:25:08,560
OK, we're on the move.
508
00:25:17,395 --> 00:25:19,484
Not working out the way you planned?
509
00:25:26,534 --> 00:25:28,449
We need to roll now.
510
00:25:28,580 --> 00:25:30,079
- What about the laminator?
- The hell with it.
511
00:25:30,103 --> 00:25:31,103
We'll make do.
512
00:25:31,147 --> 00:25:33,062
Move his ass.
513
00:25:40,244 --> 00:25:41,810
Anything?
514
00:25:41,897 --> 00:25:43,682
- Not yet.
- Valerie?
515
00:25:43,769 --> 00:25:46,026
She's in the back seat. She's good.
516
00:25:46,051 --> 00:25:47,162
Are we going in, or
do you want to wait
517
00:25:47,163 --> 00:25:49,644
till we get a crowd out here?
518
00:25:49,731 --> 00:25:51,820
- Apres vous.
- Let's go.
519
00:26:05,834 --> 00:26:08,707
Clear!
520
00:26:25,245 --> 00:26:28,204
Clear!
521
00:26:36,822 --> 00:26:39,215
Well, they must have had Raines.
522
00:26:39,303 --> 00:26:41,305
At least there's no blood.
523
00:26:43,176 --> 00:26:44,873
Facial recognition is active.
524
00:26:44,960 --> 00:26:46,831
System's scanning.
525
00:26:46,832 --> 00:26:48,312
No hits yet.
526
00:26:50,879 --> 00:26:52,185
We got something.
527
00:26:55,188 --> 00:26:57,582
I recognize him, one
of Belmondo's men.
528
00:26:57,669 --> 00:27:00,585
Uh...
529
00:27:00,672 --> 00:27:03,327
Jules Archambeau.
530
00:27:05,764 --> 00:27:07,374
Yeah, what's up, Amanda?
531
00:27:07,461 --> 00:27:08,288
One of Belmondo's men is hovering
532
00:27:08,419 --> 00:27:10,029
around the edge of the crowd.
533
00:27:10,116 --> 00:27:11,857
I just texted you
his name and mugshot.
534
00:27:11,987 --> 00:27:13,554
Nice and slow.
535
00:27:13,641 --> 00:27:15,339
What's this message from Amanda about?
536
00:27:15,426 --> 00:27:18,950
- Stay with him.
- What?
537
00:27:18,951 --> 00:27:21,780
All right, now tell me,
538
00:27:21,867 --> 00:27:23,714
how did Agent Mitchell gain
access to the apartment
539
00:27:23,738 --> 00:27:26,175
of Valerie Mehrez?
540
00:27:26,262 --> 00:27:28,569
Imagine it was your colleague,
541
00:27:28,656 --> 00:27:30,658
your friend, who has been abducted.
542
00:27:30,745 --> 00:27:32,443
What would you do?
543
00:27:32,530 --> 00:27:35,183
Just try to imagine that scenario.
544
00:27:35,184 --> 00:27:36,708
That... that is all I ask.
545
00:27:50,025 --> 00:27:52,201
Flank him.
546
00:27:57,381 --> 00:27:59,383
He's heading away from
the crowd toward the park.
547
00:27:59,470 --> 00:28:00,664
We got him. We're moving in.
548
00:28:00,688 --> 00:28:02,124
Don't lose him.
549
00:28:03,343 --> 00:28:05,389
He's picking up the pace.
550
00:28:14,609 --> 00:28:16,364
He's on the Rue du
Transvaal, heading south.
551
00:28:19,062 --> 00:28:20,760
FBI, stop!
552
00:28:26,896 --> 00:28:28,768
He's about to take an
alley on your right.
553
00:28:28,855 --> 00:28:30,857
There are stairs down to the street.
554
00:28:30,987 --> 00:28:33,032
Watch out. Watch out.
555
00:28:33,033 --> 00:28:34,643
Careful.
556
00:28:34,730 --> 00:28:36,776
This street opens up into
a busy café district.
557
00:28:36,863 --> 00:28:38,734
You'll be surrounded by
a lot of foot traffic.
558
00:28:38,821 --> 00:28:40,475
We're on him!
559
00:28:40,562 --> 00:28:42,477
He's trying to lose us
on the side streets!
560
00:28:48,048 --> 00:28:50,224
- Ty! Ty!
- Yeah, yeah. Yeah, yeah.
561
00:28:50,311 --> 00:28:51,834
He's heading for the boulevard.
562
00:28:51,921 --> 00:28:53,270
Yeah, I'm right on him.
563
00:29:00,930 --> 00:29:02,453
Hands! Let me see your hands now!
564
00:29:02,540 --> 00:29:04,978
Hands! Hands. Don't move.
565
00:29:05,065 --> 00:29:06,108
Gun.
566
00:29:10,723 --> 00:29:12,986
Yeah, we got him. Nice work.
567
00:29:24,948 --> 00:29:25,948
Hello?
568
00:29:26,086 --> 00:29:28,131
Hello, Mrs. Vo?
569
00:29:28,262 --> 00:29:30,004
My name is Amanda Tate,
570
00:29:30,029 --> 00:29:32,595
and I am the supervisory
intelligence analyst
571
00:29:32,745 --> 00:29:35,748
with the Fly Team here in Budapest,
572
00:29:35,835 --> 00:29:39,315
and, um, I need to
bring you up to speed
573
00:29:39,316 --> 00:29:42,798
on an incident involving Cameron.
574
00:29:49,631 --> 00:29:51,067
Hey. He's in there.
575
00:29:51,154 --> 00:29:53,374
I'm ready. Are we doing this?
576
00:30:10,130 --> 00:30:11,348
Apres vous.
577
00:30:17,920 --> 00:30:19,792
All right.
578
00:30:19,922 --> 00:30:23,142
Where's Greg Csonka?
579
00:30:24,622 --> 00:30:25,754
We keep it in English,
580
00:30:25,841 --> 00:30:28,104
and he ask the question.
581
00:30:29,497 --> 00:30:30,890
I don't know.
582
00:30:31,020 --> 00:30:33,849
Agent Andre Raines, where is he?
583
00:30:33,936 --> 00:30:35,720
I don't know.
584
00:30:35,808 --> 00:30:37,331
I just do a little task.
585
00:30:37,418 --> 00:30:39,202
I get espresso, a pack of cigarettes,
586
00:30:39,289 --> 00:30:40,377
stuff like that.
587
00:30:40,464 --> 00:30:42,336
They don't let me in the back room.
588
00:30:42,423 --> 00:30:43,903
You're like an errand boy?
589
00:30:44,033 --> 00:30:46,011
Well, here's what you're
looking at regardless, OK?
590
00:30:46,035 --> 00:30:47,689
Harboring a fugitive, conspiracy,
591
00:30:47,820 --> 00:30:49,536
aiding and abetting,
obstruction of justice,
592
00:30:49,560 --> 00:30:52,104
accessory to murder.
You're gonna go away for decades,
593
00:30:52,128 --> 00:30:53,695
you understand that? Behind bars.
594
00:30:53,720 --> 00:30:55,548
Unless you want to start talking.
595
00:30:55,697 --> 00:30:57,437
I don't know nothing.
596
00:30:59,222 --> 00:31:01,659
You're tough now,
but I wonder how long
597
00:31:01,790 --> 00:31:04,184
that will last when I transfer
you to Fleury-Mérogis?
598
00:31:04,271 --> 00:31:06,055
Hmm?
599
00:31:06,186 --> 00:31:08,492
You know what happens there, right?
600
00:31:08,579 --> 00:31:11,582
You know the gangs run the place.
601
00:31:11,669 --> 00:31:13,541
It won't take long for word to spread
602
00:31:13,628 --> 00:31:16,587
to the Corsican mafia
or the North Africans
603
00:31:16,718 --> 00:31:20,069
that you've been talking with us.
604
00:31:20,156 --> 00:31:22,550
How long do you think
you will last after that?
605
00:31:24,465 --> 00:31:29,078
Or you can help Agent Mitchell,
606
00:31:29,165 --> 00:31:33,953
and instead of Fleury-Mérogis,
I get you a cozy cell in Réau.
607
00:31:36,912 --> 00:31:40,089
Modern place, good security,
608
00:31:40,176 --> 00:31:41,874
none of those unfortunate accident
609
00:31:42,004 --> 00:31:43,266
that tend to happen elsewhere.
610
00:31:43,353 --> 00:31:44,877
That sounds nice.
611
00:31:44,964 --> 00:31:47,357
I strongly suggest
you accept my offer.
612
00:31:47,444 --> 00:31:49,664
I swear, I won't be in
this charitable mood later.
613
00:31:58,629 --> 00:32:01,110
OK.
614
00:32:04,548 --> 00:32:08,335
Greg Csonka is going to use
your agent FBI credential
615
00:32:08,422 --> 00:32:13,165
to bypass the security and
get into the FBO facility.
616
00:32:13,166 --> 00:32:15,646
- I forget what that stand for.
- Fixed-base operator.
617
00:32:15,733 --> 00:32:19,085
Right, that, at Paris-Orly Airport.
618
00:32:19,172 --> 00:32:22,175
He's chartering a jet to
Dubai while we're talking.
619
00:32:25,961 --> 00:32:28,442
FBOs are private
airline terminals hosted
620
00:32:28,572 --> 00:32:30,704
at commercial airports but
managed by private companies,
621
00:32:30,705 --> 00:32:32,794
not accessible to the public,
with separate entrances
622
00:32:32,881 --> 00:32:34,230
and minimal security.
623
00:32:34,317 --> 00:32:35,839
Vehicles can drive onto the tarmac,
624
00:32:35,840 --> 00:32:36,929
right to the plane.
625
00:32:37,059 --> 00:32:38,974
We need that entire airport shut down.
626
00:32:44,501 --> 00:32:46,286
OK.
627
00:32:51,682 --> 00:32:53,597
I need confirmation
that all charter flights
628
00:32:53,684 --> 00:32:55,773
have been locked down and
runway access closed off.
629
00:32:55,860 --> 00:32:58,037
Detain all private flight
crews preparing to leave
630
00:32:58,167 --> 00:32:59,951
and keep all charter
hangars under surveillance.
631
00:32:59,952 --> 00:33:01,997
We'll be there in 10 minutes.
632
00:33:02,128 --> 00:33:05,479
I've already coordinated
with the French authorities.
633
00:33:05,566 --> 00:33:07,960
If this man gets on that
plane, he is gone for good.
634
00:33:08,090 --> 00:33:10,223
You will be held responsible.
635
00:33:22,148 --> 00:33:23,540
Yeah?
636
00:33:25,151 --> 00:33:26,369
You're kidding me.
637
00:33:29,024 --> 00:33:32,071
Any way in?
638
00:33:37,163 --> 00:33:39,555
Pull over.
639
00:33:39,556 --> 00:33:41,167
Pull over!
640
00:33:42,907 --> 00:33:45,780
The airport's on lockdown.
641
00:34:02,753 --> 00:34:06,192
Sorry, plan B.
642
00:34:10,370 --> 00:34:12,371
Hey!
643
00:34:51,585 --> 00:34:53,064
Garretson.
644
00:34:53,065 --> 00:34:54,414
Hey, Smitty. Smitty, it's me.
645
00:34:54,501 --> 00:34:55,893
I'm OK.
646
00:34:56,024 --> 00:34:57,808
Look, Csonka's on foot.
647
00:34:57,895 --> 00:35:00,246
He's headed east near Rue
du Reuilly near the avenue
648
00:35:00,376 --> 00:35:02,073
of Avenue Daumesnil.
649
00:35:02,074 --> 00:35:03,915
We need the hospital where
Cam is at locked down now.
650
00:35:03,939 --> 00:35:06,861
- Lock down the hospital.
- Hold on.
651
00:35:14,086 --> 00:35:16,001
- How's it going?
- All right.
652
00:35:18,264 --> 00:35:19,743
Andre.
653
00:35:19,744 --> 00:35:22,050
- Thank God.
- I'm good.
654
00:35:22,137 --> 00:35:23,704
He took off that way, down the bridge.
655
00:35:23,835 --> 00:35:25,663
I shot him in the leg,
man, so he's limping.
656
00:35:25,750 --> 00:35:27,205
- Smitty, stay with him.
- Stay on coms.
657
00:35:27,229 --> 00:35:28,796
Get him!
658
00:35:28,883 --> 00:35:30,232
Thank God.
659
00:35:44,116 --> 00:35:46,248
Ty, take the stairs.
660
00:35:57,346 --> 00:35:59,260
Hands!
661
00:35:59,261 --> 00:36:01,089
Csonka, stop!
662
00:36:06,660 --> 00:36:08,444
Let me see your hands now!
663
00:36:10,229 --> 00:36:14,059
Here we are, brother, the kill floor.
664
00:36:14,189 --> 00:36:16,061
- They'll carve me up.
- Get on your knees.
665
00:36:16,191 --> 00:36:17,670
Oh, come on.
666
00:36:17,671 --> 00:36:19,649
You know, if it's good enough
for a 1,500-pound steer
667
00:36:19,673 --> 00:36:22,415
who never hurt nobody,
it's good enough for me.
668
00:36:22,502 --> 00:36:23,782
It's over. Get on your knees.
669
00:36:23,851 --> 00:36:26,332
Now, you ever seen one of them,
670
00:36:26,462 --> 00:36:27,918
those big boys raising their feedlots
671
00:36:27,942 --> 00:36:29,857
up in the Central Valley?
672
00:36:29,944 --> 00:36:31,617
You know, they truck them
down in the dead of night,
673
00:36:31,641 --> 00:36:32,967
hundreds of them crammed together.
674
00:36:32,991 --> 00:36:34,664
Ty, we're on the bridge.
Get up here now.
675
00:36:34,688 --> 00:36:36,448
They can barely stand
until they get pushed
676
00:36:36,516 --> 00:36:39,127
into the slaughterhouse.
677
00:36:39,258 --> 00:36:41,434
Well, then they perk up real quick.
678
00:36:41,564 --> 00:36:44,263
Believe me.
679
00:36:44,350 --> 00:36:48,441
My old man used to
watch 'em come through.
680
00:36:48,528 --> 00:36:52,097
A pit in his stomach
681
00:36:52,184 --> 00:36:54,795
just like the one you got
in your gut right now.
682
00:36:54,882 --> 00:36:57,667
I'm arresting you, Greg.
683
00:36:57,798 --> 00:37:00,322
It's just a job, Wesley.
684
00:37:00,453 --> 00:37:03,456
Don't beat yourself up.
685
00:37:03,543 --> 00:37:07,112
Some people sell insurance.
686
00:37:07,199 --> 00:37:09,157
Others, they spill blood.
687
00:37:31,701 --> 00:37:33,312
What did you stab him with?
688
00:37:33,399 --> 00:37:34,703
I pulled this tack strip off the chair
689
00:37:34,704 --> 00:37:36,315
they had me cuffed to.
690
00:37:36,402 --> 00:37:38,186
Quantico's finest with the tack strip.
691
00:37:38,317 --> 00:37:40,841
- That's what I'm talking about.
- Hey.
692
00:37:40,928 --> 00:37:43,801
Um, I'm sorry about the Valerie thing.
693
00:37:43,888 --> 00:37:45,150
I had to.
694
00:37:45,280 --> 00:37:47,215
I think she's happy with
the deal we gave her though.
695
00:37:47,239 --> 00:37:48,718
Sounds like she is.
696
00:37:48,806 --> 00:37:51,112
Detective Deschamps, less so.
697
00:37:51,243 --> 00:37:52,461
Really?
698
00:37:52,548 --> 00:37:53,898
Oh, I thought he and I were cool.
699
00:37:53,985 --> 00:37:56,769
As did I, but he's
still making a fuss,
700
00:37:56,770 --> 00:37:59,077
claiming it was unlawful
entry on her apartment.
701
00:37:59,164 --> 00:38:01,079
I think he's generating a complaint.
702
00:38:01,166 --> 00:38:02,558
Well, is there anything I can do?
703
00:38:02,645 --> 00:38:04,343
I don't want to jam
you up on this one.
704
00:38:04,473 --> 00:38:07,085
He can bugger off.
705
00:38:08,695 --> 00:38:11,916
Celeste has an update.
706
00:38:12,003 --> 00:38:13,613
Celeste, we're all here.
707
00:38:13,700 --> 00:38:14,744
What's going on?
708
00:38:14,832 --> 00:38:16,442
Cameron's in recovery.
709
00:38:16,529 --> 00:38:17,965
She's going to be OK.
710
00:38:27,192 --> 00:38:29,803
All right. What do you need?
711
00:38:29,890 --> 00:38:33,241
Uh, a drink.
712
00:38:33,328 --> 00:38:34,982
All right, let's get one.
713
00:38:35,069 --> 00:38:36,438
There's something I got to do first.
714
00:38:36,462 --> 00:38:38,070
Just text me where
you guys are gonna be.
715
00:38:38,071 --> 00:38:40,205
Yeah.
716
00:38:42,337 --> 00:38:43,817
Hello, Mrs. Vo?
717
00:38:43,948 --> 00:38:45,558
It's Amanda Tate here.
718
00:38:45,645 --> 00:38:48,561
I've got some great news.
719
00:38:48,648 --> 00:38:53,131
Avec mes... avec mes...
720
00:39:01,269 --> 00:39:03,097
Oui?
721
00:39:04,925 --> 00:39:08,015
Avec mes excuses les plus sinceres.
722
00:39:13,368 --> 00:39:15,718
Excuses acceptées.
723
00:39:15,805 --> 00:39:18,417
- Bon soir.
- Bon soir.
724
00:39:55,164 --> 00:40:01,664
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com
51324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.