Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,992
{\c&HFFFF00&}
@WorldSubs ترجمة فريق{\c&HFFFF00&}
{\c&H1286DF&}@raiiz_7 & @Rffm98
{\c&H1286DF&}@iShuthz & @Neba_17 @GusAM13
2
00:00:34,033 --> 00:00:35,992
♪ انت فقط ♪
3
00:00:37,283 --> 00:00:39,200
♪ انا فقط ♪
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,492
♪ لنبحث عن بقعة نستريح فيها ♪
5
00:00:43,575 --> 00:00:46,158
♪ حيث لا احد يرى ♪
6
00:00:47,533 --> 00:00:50,033
♪ نحن فقط ♪
7
00:00:51,200 --> 00:00:53,158
♪ نحن فقط ♪
8
00:00:54,450 --> 00:00:57,658
♪ لقد فاتنا الكثير ♪
9
00:00:57,700 --> 00:01:00,450
♪ يا لها من نعمة ♪
10
00:01:04,908 --> 00:01:08,533
♪ لمن جاذبيتك ♪
11
00:01:08,617 --> 00:01:11,992
♪ لماذا ذراعاي ♪
12
00:01:12,033 --> 00:01:15,617
♪ استعمل مخيلتك ♪
13
00:01:19,867 --> 00:01:21,783
♪ انت فقط ♪
14
00:01:23,742 --> 00:01:26,242
♪ انا فقط ♪
15
00:01:26,325 --> 00:01:29,742
♪ سنرتبط بشكل اقوى ♪
16
00:01:29,825 --> 00:01:31,783
♪ فقط قل انك تحبني ♪
17
00:01:47,492 --> 00:01:49,658
♪ هو فقط ♪
18
00:01:50,908 --> 00:01:52,950
♪ هي فقط ♪
19
00:01:54,325 --> 00:01:56,575
♪ و يالها من خطة سرية محكمة ♪
20
00:01:57,658 --> 00:02:00,033
♪ فقط قل انك تحبني ♪
21
00:02:03,200 --> 00:02:07,158
♪اخيرًا جاء فصل الربيع ♪
22
00:02:11,325 --> 00:02:15,492
♪ كم هو يوم مناسب للحب ♪
23
00:02:15,533 --> 00:02:18,783
♪ انا فقط ♪ -
♪ انت فقط♪ -
24
00:02:18,867 --> 00:02:21,950
- ♪ انت فقط ♪ -
- ♪ انافقط ♪ -
25
00:02:22,033 --> 00:02:25,158
♪ قطعة من الجنة ♪
26
00:02:25,242 --> 00:02:28,117
♪ هنا لنا ♪
27
00:02:29,367 --> 00:02:31,367
♪ انت فقط ♪
28
00:02:32,700 --> 00:02:35,575
♪ انا فقط ♪
29
00:02:35,658 --> 00:02:38,992
♪ لنبحث عن بقعة نستريح فيها ♪
30
00:02:39,033 --> 00:02:42,242
♪ حيث لا احد يرى ♪
31
00:02:42,325 --> 00:02:46,325
♪ نحن فقط ♪ -
♪ نحن الاثنين فقط ♪ -
32
00:02:46,367 --> 00:02:49,575
♪ نحن فقط ♪ -
♪ ربما البعض منا فقط ♪ -
33
00:02:49,658 --> 00:02:53,033
♪ لقد فاتنا الكثير ♪
34
00:02:53,075 --> 00:02:55,867
♪ يا لها من نعمة ♪
35
00:03:12,200 --> 00:03:14,158
♪ انت فقط ♪
36
00:03:15,825 --> 00:03:17,742
♪ انا فقط ♪
37
00:03:19,533 --> 00:03:22,575
♪ سنرتبط بشكل اقوى ♪
38
00:03:23,658 --> 00:03:27,325
♪ فقط قل انك تحبني ♪
39
00:03:30,117 --> 00:03:32,617
هذه اختي سكايلر و حبيبها هولدن
40
00:03:32,700 --> 00:03:37,075
وهذه أنا.
حسنًا اسمي جونا
41
00:03:37,159 --> 00:03:39,242
والجميع يسميني دي جي
42
00:03:39,325 --> 00:03:41,325
الآن سنتقدم الى مستوى آخر
43
00:03:41,409 --> 00:03:45,367
نحن لسنا العائلة الاعتيادية
اللتي تراها في الافلام الكوميدية الموسيقية
44
00:03:45,409 --> 00:03:47,367
لسبب واحد اننا نملك المال.
45
00:03:47,450 --> 00:03:51,659
نحن نعيش هنا بجانب حديقة افينيو
.في شقة كبيرة
46
00:03:51,700 --> 00:03:56,367
ابي محامي، اقصد انا اسميه ابي
لكن هو زوج امي
47
00:03:56,450 --> 00:04:01,075
هناك الوالد الحقيقي الذي تزوج امي وانجباني
48
00:04:01,159 --> 00:04:04,909
و هناك زوج امي.حسنًا،هو لديه
ولدان من زواجه الأول
49
00:04:04,992 --> 00:04:07,992
اسمع، ربما بدأت الأمور تصبح محيرة قليلاً
50
00:04:08,034 --> 00:04:10,159
انت ترى هناك لين و لورا
51
00:04:10,242 --> 00:04:12,700
انهن شقيقاتي
وهن رائعات فعلاً
52
00:04:12,742 --> 00:04:15,700
نتشاجر بعض الاحيان
لكننا نحب بعضنا البعض
53
00:04:15,742 --> 00:04:18,242
.و تجمعنا ملايين الضحكات
54
00:04:18,325 --> 00:04:21,242
وبالطبع اخي غير الشقيق
سكوت، وإنه ذكي جدًا
55
00:04:21,325 --> 00:04:23,409
لكنه في الوقت الراهن لايقضي
معنا الكثير من الوقت
56
00:04:23,492 --> 00:04:25,492
لأنه اصبح عضو في الحزب الجمهوري
57
00:04:25,575 --> 00:04:27,992
والذي سبب لزوج امي جلطة دماغية
58
00:04:28,034 --> 00:04:29,992
لأننا جميعًا نتبع الحزب الديموقراطي
59
00:04:30,034 --> 00:04:32,492
كيف تتوقع من الاشخاص في جمعيات المساعدة
60
00:04:32,534 --> 00:04:35,284
ان يواصلوا تقدمهم في حين
عدم وجود حافز لهم
61
00:04:35,367 --> 00:04:39,242
ماذا تقول؟شخص لايستطيع العمل
لسبب او آخر فتقوم بطرده
62
00:04:39,325 --> 00:04:42,450
جمعيات المساعدة لا تعمل
بالشكل اللذي تتوقعه
63
00:04:42,534 --> 00:04:46,617
كتصرف مؤكد على منع الصلاة في المدارس
وملاطفة المجرمين
64
00:04:46,700 --> 00:04:50,450
لا استطيع التصديق انني اخوض
هذه المحادثة مع ابني
65
00:04:50,534 --> 00:04:54,867
إلا اذا تم التأثير عليك بخرافات الجمهوريون
66
00:04:54,950 --> 00:04:56,825
انها ليست خرافات يا ابي.انها افكار
67
00:04:56,867 --> 00:04:58,825
القوة هي الافكار الحديثة.
68
00:04:58,867 --> 00:05:01,409
.امريكا قوية
.الحق في حمل اسلحة
69
00:05:01,492 --> 00:05:03,409
...اسلحة? ماذا تقصد... اسلحة؟ -
!نعم -
70
00:05:03,492 --> 00:05:07,617
هل جننت؟ما مشكلتك؟
لم اعد استطيع فهمك
71
00:05:07,700 --> 00:05:10,409
لماذا؟...انتظر دقيقة، عذرًا -
اهدأ يا أبي -
72
00:05:10,492 --> 00:05:14,075
ستيفي،, احضري نسخة من وصيتي و ممحاة
73
00:05:14,159 --> 00:05:16,325
اذا كان الاب ديموقراطيًا
74
00:05:16,367 --> 00:05:19,367
حينها عليك ان تقول ان
الأم تفكر بشكل مختلف
75
00:05:19,450 --> 00:05:21,450
انها ليبرالية مُذنبة
76
00:05:21,534 --> 00:05:25,367
حسنًا لقد نشأ فقيرًا
انه يعلم معنى ان تعمل بجد
77
00:05:25,450 --> 00:05:27,700
...لكن امي من عائلة ثرية
78
00:05:27,784 --> 00:05:31,867
و مثلما تعلم تقضي وقتها
في جمع التبرعات للجميع
79
00:05:31,950 --> 00:05:36,534
انها تدعم الحقوق المدنية الليبرالية
80
00:05:36,617 --> 00:05:40,450
ولقد جمعت التبرعات
لمتحف ويتني ومستشفى لينوكس هيل
81
00:05:40,534 --> 00:05:42,492
دائمًا هنالك شيئًا ما يحدث في حياتها
82
00:05:42,575 --> 00:05:46,909
كتنظيم حفل موسيقي
لمساعدة بعض المنظمات في نيويورك
83
00:06:51,742 --> 00:06:54,117
لين و لورين يذهبون الى مدرسة مختلفة
84
00:06:54,200 --> 00:06:57,075
مدرسة مكلفة تقع في الشارع التاسع
85
00:07:01,034 --> 00:07:04,409
يا إلهي -
يا إلهي هذا هو -
86
00:07:04,492 --> 00:07:06,617
انه وسيم جدًا -
من هو؟ -
87
00:07:06,700 --> 00:07:10,575
لا نعرفه لكننا نراه دائًما
بجوار هذا الحي
88
00:07:10,659 --> 00:07:14,575
انها تحبه منذ زمن -
أنا متأكد ان هناك طريقة لنجعلها تلتقي به -
89
00:07:14,659 --> 00:07:17,492
لطفًا بدون إهانات
90
00:07:19,617 --> 00:07:22,200
يا رفاق، امي هناك مع احدى المرضى
91
00:07:22,284 --> 00:07:26,034
كلير صديقتهم المقربة
امها محللة نفسية
92
00:07:26,117 --> 00:07:29,034
قبل عدة سنوات كلير احدثت
ثقب سري في الجدار
93
00:07:29,075 --> 00:07:34,075
وحين نخرج من المدرسة
نراقب المرضى في بعص الأحيان
94
00:07:34,159 --> 00:07:39,700
لقد كنت اتخيل بعض الحكايات
عن..رجال آخرين
95
00:07:39,784 --> 00:07:42,075
ونعم كما تعلمين
96
00:07:42,159 --> 00:07:45,034
انها تجعلني اشعر بالسوء
97
00:07:45,117 --> 00:07:47,325
.تعلمين، الشعور بالذنب
98
00:07:47,367 --> 00:07:52,075
لقد حلمت بحلم المصعد..مرة اخرى
99
00:07:52,159 --> 00:07:55,200
...و هناك في المصعد
100
00:07:55,284 --> 00:07:59,117
ويستمر بالصعود الى اعلى
101
00:07:59,200 --> 00:08:01,909
اعلى واعلى.
102
00:08:01,992 --> 00:08:04,575
الآن عليكم ان تقابلوا جدي
103
00:08:04,659 --> 00:08:07,659
ثمانية و ثمانون عامًا
104
00:08:07,742 --> 00:08:09,825
وجدناه في جراند سينترال ستوديو
105
00:08:09,867 --> 00:08:12,200
لقد كان يظن انه في الحديقة -
شكرًا -
106
00:08:12,284 --> 00:08:14,742
عليك ان تراقبه
107
00:08:14,825 --> 00:08:17,117
في العام الماضي خرج من دورة المياه بالمنشفة
108
00:08:17,200 --> 00:08:19,117
واصطف في طابور في التايم سكوير
109
00:08:19,200 --> 00:08:23,242
علينا ان نرسل فريدا لتحضره
اوه،انها خادمتنا
110
00:08:23,325 --> 00:08:26,325
شخصيًا اظن انها كانت
خادمة هتلر في زمن ما
111
00:08:26,409 --> 00:08:28,659
لكنها الوحيدة التي تستطيع تولي امر جدي
112
00:08:31,367 --> 00:08:35,325
لقد وجدت منحوتتك في الطبق
ماللذي جلبها هناك
113
00:08:35,409 --> 00:08:37,825
مرحبًا جدي،مرحبًا فريدا
114
00:08:37,867 --> 00:08:42,284
واخيرًا ابي
الذي يعيش في باريس لكنه يزورنا كثيرًا
115
00:08:42,367 --> 00:08:45,075
هو و زوج امي اصدقاء رائعين
116
00:08:45,159 --> 00:08:49,617
وإذا سألتموني فإنه للآن معجب بأمي,
على الرغم من طلاقهم قبل سنوات
117
00:08:49,700 --> 00:08:53,325
انهم جميعًا اصدقاء ويستشيرون
بعضهم البعض عند حدوث مشكلة
118
00:08:53,367 --> 00:08:56,450
لا استطيع تصديق هذا
جيزيل تخلت عني
119
00:08:56,534 --> 00:09:00,659
انظرا الى هذا الوجه. لقد تخلت عني
وذهبت مع صديقي المقرب.هذا محزن
120
00:09:00,700 --> 00:09:03,617
لم تحذرك من قبل؟ -
لا ابدًا، انظر الى هذا -
121
00:09:03,700 --> 00:09:07,659
هل رأيت مسبقًا... انا مستاء جدًا
حيال هذا الموضوع، لا استطيع الحديث عنه
122
00:09:07,742 --> 00:09:09,700
سأقتل نفسي
123
00:09:09,742 --> 00:09:12,992
علي الذهاب الى باريس سأسقط نفسي
من برج إيفل.سأكون ميتًا
124
00:09:13,075 --> 00:09:15,784
في الحقيقة لو اتخذت طائرة اسرع من الصوت
سأكون ميتًا قبلها بثلاث ساعات
125
00:09:15,867 --> 00:09:17,784
سيكون هذا رائعًا
126
00:09:17,867 --> 00:09:20,409
او.. انتظرا دقيقة
مع اختلاف التوقيت
127
00:09:20,492 --> 00:09:24,367
استطيع ان اكون حيًا لمدة ست ساعات في
نيويورك,ولكن ميتًا بثلاث ساعات في باريس
128
00:09:24,450 --> 00:09:27,200
اجلس و اهدأ -
استطيع ان انتهي من بعض الأمور واكون ميتًا -
129
00:09:27,284 --> 00:09:31,492
انت لم تفهم الاشارات
لابد انها اعطتك بعض الاشارات جو
130
00:09:31,534 --> 00:09:34,950
هل تظنين انني غبي؟
ما نوع الاشارات التي تقصدينها؟
131
00:09:35,034 --> 00:09:39,450
علامات مثل ان اجد صورته في درج ملابسها
او ان تهذي بأسمه حين ننمارس الحب؟
132
00:09:39,534 --> 00:09:42,534
انا لا اتحدث عن هذا -
لا،هذا ماحصل -
133
00:09:42,617 --> 00:09:45,325
!(ماذا؟ (جو -
لم انتبه لشيء،اربط الامور ببعضها -
134
00:09:45,409 --> 00:09:48,992
انا سعيد انك لم تتزوجها
لقد اخبرتك الا تفعل
135
00:09:49,075 --> 00:09:51,992
كنت سأكون سعيدًا لو تزوجتها -
انا سعيد بالفعل -
136
00:09:52,034 --> 00:09:54,242
هل تريد كأسًا؟
بعضًا من النُبيذ؟
137
00:09:54,325 --> 00:09:57,992
سأخذ اي شيء.علي ان اشرب شيئًا
هل تعرف ما الجانب المُحزن؟
138
00:09:58,034 --> 00:10:03,534
كنت اظن ان كل شيء يسير على مايرام -
انت تختارالمرأة الخاطئة دائمًا -
139
00:10:03,617 --> 00:10:06,367
نعم انا اخترتك -
نعم،لقد تطلقنا -
140
00:10:06,450 --> 00:10:10,367
لأنه كان من غير الممكن العيش معك -
كان من غير الممكن العيش معي؟ -
141
00:10:10,450 --> 00:10:13,284
احب هذا.لا تستطيع الاختيار
اذا كنت تريد ان تكون
142
00:10:13,367 --> 00:10:15,450
محلل نفسي او كاتب
143
00:10:15,534 --> 00:10:18,492
نعم و استطعت المساواة بينهم
اصبحت كاتبًا ومريضًا
144
00:10:18,575 --> 00:10:21,534
سنجد لك شخصًا
نعرف الكثير من الاشخاص
145
00:10:21,617 --> 00:10:24,325
ألا نستطيع العثور على شخص ما؟ -
لقد كنت احاول مذ طلاقنا -
146
00:10:24,409 --> 00:10:28,492
لأجد المرأة المناسبة له
شخصًا يتناسب مع شخصيته
147
00:10:28,534 --> 00:10:30,992
...لكنني أتوسل إليك
عزيزي، احضر كأسًا آخر
148
00:10:31,034 --> 00:10:34,909
لكنني اتسائل اذا ما كان مجتمع النساء محدودًا
149
00:10:34,992 --> 00:10:36,909
شكرًا لك -
...حسنًا، أنا اعني -
150
00:10:36,992 --> 00:10:41,034
لديك حظ سيء جدًا -
ليس هكذا.لديه ذوق سيء في الاختيار -
151
00:10:41,117 --> 00:10:45,534
السؤال هو،هل كان يريد قضاء
سنواته الذهبية مع احدُا ما؟
152
00:10:45,617 --> 00:10:48,659
ماذا؟أتتحدثين عن سنواتي الذهبية؟ -
نعم -
153
00:10:48,742 --> 00:10:51,701
عليك ان تفكر بهذه الأشباء -
عمر الرجال يختلف عن عمر النساء -
154
00:10:51,784 --> 00:10:55,784
عامين فقط،وسأبدو كأبنك تمامًا -
هذا لئيم جدًا -
155
00:10:55,867 --> 00:10:57,701
لا تضحك
156
00:10:57,784 --> 00:11:01,201
لا تتحدث عن سنواتي الذهبية
157
00:11:01,242 --> 00:11:04,367
ماذا عن مادلين؟
.من بعدي
158
00:11:04,451 --> 00:11:08,159
مادلين..مادلين كانت معمارية
لقد كانت رائعة
159
00:11:08,201 --> 00:11:10,159
مادلين لم تكن معمارية
160
00:11:10,201 --> 00:11:12,826
نعم حسنًا لقد كان لديها مشكلة صغيرة في الولاء
161
00:11:12,909 --> 00:11:16,117
لم يحدث ان اراه لكنها كانت امرأة مميزة -
ماذا عن كارول؟ -
162
00:11:16,201 --> 00:11:18,451
هل تتذكر كارول؟ما الاسم الاخير؟
163
00:11:18,534 --> 00:11:22,576
كارول شاعرة, وعضوة في منظمة اذكى 2% في العالم -
لقد كانت مدمنة هيروين -
164
00:11:22,659 --> 00:11:25,576
كنت اظن انها مدمنة على الأنسولين
165
00:11:25,659 --> 00:11:29,117
هل تعرف ما المشكلة؟ استمعي -
هذه هي المشكلة -
166
00:11:29,201 --> 00:11:32,617
ما زال يحبك.لقد قلت هذا مرارًا -
عزيزي -
167
00:11:32,701 --> 00:11:35,201
من يستطيع لومه؟
بالطبع لا زال يحبكِ
168
00:11:35,284 --> 00:11:38,201
تعالا هنا،تعالا هنا -
هذه هي المشكلة -
169
00:11:38,284 --> 00:11:40,659
قدماي، انا اعاني بعد جيزل
170
00:11:40,701 --> 00:11:42,909
سنبحث لك عن شخص عادي تقريبًا
171
00:11:42,992 --> 00:11:47,117
لا اعرف اذا ما كنا سنحصل على احد ما
هذه هي المشكلة
172
00:11:49,701 --> 00:11:52,159
مرحبًا -
- مرحبًا -
173
00:11:52,201 --> 00:11:55,492
مرحبًا. لماذا كل هذه السرية؟
لماذا في متجر المجوهرات؟
174
00:11:55,576 --> 00:11:59,367
استمعي.. اريدك ان تساعدنيي في اختيار
خاتم خطبة لسكايلر
175
00:11:59,451 --> 00:12:01,242
تهانينا -
شكرًا -
176
00:12:01,326 --> 00:12:04,576
إذن انت تبحث عن خاتم خطبة؟
177
00:12:04,659 --> 00:12:06,576
سنتزوج
178
00:12:06,659 --> 00:12:08,951
انا سأتزوج
ليس لها
179
00:12:09,034 --> 00:12:12,076
الآن، ما المقاس الذي تريده؟
180
00:12:12,159 --> 00:12:14,492
ما المقاس؟
181
00:12:14,534 --> 00:12:18,534
حسنًا إنها ليست ضخمة
182
00:12:18,617 --> 00:12:21,034
اقصد انها ليست نحيفة ايضًا
انها ممتلئة نوعًا ما
183
00:12:21,076 --> 00:12:23,034
شيء بسيط وانيق؟
184
00:12:23,076 --> 00:12:26,576
نعم -
بسيط وانيق، تمامًا -
185
00:12:26,659 --> 00:12:30,867
مثل هذا -
يا إلهي، هذا جميل جدًا -
186
00:12:30,951 --> 00:12:35,117
انظر لهذا -
هذا اجمل شيء رأيته في حياتي -
187
00:12:35,201 --> 00:12:37,659
إذن، كم سيكلفني هذا؟
لقد اعجبني
188
00:12:37,742 --> 00:12:41,284
خمسة و خمسون الفًا -
خمسة و خمسون الف دولار؟ -
189
00:12:41,367 --> 00:12:45,742
...حسنًا دعني اخلع هذا لأن
190
00:12:45,826 --> 00:12:49,326
لا اظن ان هذا
حسنًا..عندما انظر اليه..
191
00:12:49,409 --> 00:12:53,492
بالنسبة لذوق سكايلر
انه مبتذل.انها ليست عروس عصابة
192
00:12:53,534 --> 00:12:55,951
هل بإمكانك مساعدتي -
هذا جميل -
193
00:12:56,034 --> 00:12:58,492
نعم انه رائع -
بسيط ورائع -
194
00:12:58,534 --> 00:13:00,492
...حسنًا..انا لا
195
00:13:00,534 --> 00:13:03,076
كم سيكلفني هذا؟
الفين دولار؟
196
00:13:03,159 --> 00:13:05,701
ثمانية الآف -
ثمانية آلاف دولار -
197
00:13:05,784 --> 00:13:07,826
حسنًا نعم
198
00:13:07,867 --> 00:13:10,159
ثمنه مناسب -
ثمنه مناسب جداً -
199
00:13:10,242 --> 00:13:13,367
ليس بالنسبة لي،لكن -
لكنه مناسب -
200
00:13:13,451 --> 00:13:16,909
ماهذا بحق الجحيم؟
نحن سنتزوج
201
00:13:16,992 --> 00:13:21,284
انه رائع -
اظن انه خاتم رائع تمامًا -
202
00:13:21,367 --> 00:13:24,451
♪ حبيبتي لا تهتم بالخواتم ♪
203
00:13:24,534 --> 00:13:26,992
♪ او بالأشياء الثمينة ♪
204
00:13:27,034 --> 00:13:30,659
♪انها تهتم لأجلي فقط ♪
205
00:13:32,784 --> 00:13:38,451
♪ حبيبتي لا تهتم
بالساعات الثمينة ♪
206
00:13:38,534 --> 00:13:43,659
♪ هناك ♪ اوقات اشك في ذائقتها
207
00:13:44,742 --> 00:13:47,742
♪ حبيبتي لا تهتم بإمتلاك ♪
208
00:13:47,826 --> 00:13:50,992
♪ بعض الاحجار الثمينة
209
00:13:51,076 --> 00:13:55,242
♪ انها تقبل بالمعقول ♪
210
00:13:57,201 --> 00:14:01,284
♪ حبيبتي لا تهتم بما يعرفه الآخرون ♪
211
00:14:03,076 --> 00:14:06,326
♪ حبيبتي تهتم لأجلي فقط ♪
212
00:14:09,076 --> 00:14:11,784
♪ انه سعيد منذ اليوم ♪
213
00:14:11,867 --> 00:14:14,742
♪ الذي احب فيه بطريقة رائعة ♪
214
00:14:14,826 --> 00:14:18,742
♪ والمفاجأة ان شخصًا ما احبه ايضًا ♪
215
00:14:20,992 --> 00:14:23,909
♪ من الصعب علينا ان نرى ♪
216
00:14:23,992 --> 00:14:27,284
♪ ما تراه هي به ♪
217
00:14:27,367 --> 00:14:32,159
♪ لكنه يثبت ببساطة مايستطيع الحب فعله ♪
218
00:14:34,201 --> 00:14:36,951
♪ حبيبته لا تهتم ♪للمظاهر
219
00:14:37,034 --> 00:14:39,992
♪ حبيبته لا تهتم للملابس ♪
220
00:14:40,076 --> 00:14:43,742
♪حبيبتي تهتم بي فقط ♪
221
00:14:43,826 --> 00:14:46,659
♪ لا احد غيرها سيفعل ♪
222
00:14:46,701 --> 00:14:52,284
♪ حبيبته لا تهتم بالفرو و الحرير ♪
223
00:14:52,367 --> 00:14:58,159
♪ حبيبته لا تهتم بالذهاب الى السباقات
او الاماكن الفارهة ♪
224
00:14:58,201 --> 00:15:01,742
♪ حبيبتي لا تهتم بالألعاب الرياضية♪
225
00:15:01,826 --> 00:15:04,534
♪ كالجري في مضمار التنس ♪ -
♪ لا،لا ♪ -
226
00:15:04,617 --> 00:15:07,826
♪ عليّ ان اقول انها ♪
227
00:15:07,909 --> 00:15:10,992
♪ علي ان اقول انها♪
228
00:15:11,076 --> 00:15:16,992
♪صنعت اختيارات ممتازة ♪
229
00:15:17,034 --> 00:15:20,326
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪
230
00:16:06,534 --> 00:16:09,784
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪
231
00:16:09,867 --> 00:16:12,492
♪ حبيبته تهتم به ♪
232
00:16:12,534 --> 00:16:15,867
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪
233
00:16:15,951 --> 00:16:18,076
♪ حبيبته، حبيبته ♪
234
00:16:18,159 --> 00:16:21,242
♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪
235
00:16:21,326 --> 00:16:23,659
سيدة هولدن سبينس
236
00:16:23,742 --> 00:16:26,242
سكايلر سبنس
احب وقع هذا الإسم
237
00:16:26,326 --> 00:16:29,784
سيأخذها الى مطعم فرنسي الليلة -
انه لا يمزح -
238
00:16:29,867 --> 00:16:32,992
سيتقدم لها -
لا اريد ان اتباهى -
239
00:16:33,076 --> 00:16:35,534
لكنني انا من عرفتهم على بعضهم البعض -
نعم لقد سمعنا ذلك -
240
00:16:35,576 --> 00:16:38,326
!لقد فعلت
لقد اتى ليعمل في شركة المحاماة خاصتنا
241
00:16:38,409 --> 00:16:41,159
!في اليوم الأول له هناك قلت هذا الولد رائع
242
00:16:41,201 --> 00:16:43,867
انه صلب هو رائع لأجلها
243
00:16:43,951 --> 00:16:45,867
فريدا، المعكرونة لا توجد بها صلصة
244
00:16:45,951 --> 00:16:49,992
هذا النوع من المعكرونة لا يحتاج
الى صلصة إنما النوع الايطالي
245
00:16:50,034 --> 00:16:53,659
الإيطاليون كانوا ضعفاء -
حسنًا حسنًا فقط اعني الفلفل -
246
00:16:53,701 --> 00:16:55,576
لا استطيع فهمك!
247
00:16:55,659 --> 00:16:58,784
حلك لتخفيف نسب الجريمة
جعل المجرمين احرار
248
00:16:58,867 --> 00:17:01,826
لا انها تستحق اطلاق سراح مشروط -
ماذا؟ ماذا تعنين بهذا؟ -
249
00:17:01,867 --> 00:17:05,701
هل تمازحينني؟ تريدين شخصًا
مثله ان يكون طليقًا في الشارع
250
00:17:05,784 --> 00:17:09,742
"سارق مُسلح, يعتدي بسلاح مٌميت"
251
00:17:09,826 --> 00:17:12,409
سكوت،لقد كان طفلاً مُعذبًا -
اظهر بعض التعاطف -
252
00:17:12,492 --> 00:17:15,659
لقد قضى حياته كاملة في السجن
لأنه عانى من طفولة تعيسة
253
00:17:15,742 --> 00:17:18,117
.وهذا شيء لا تعرفه
254
00:17:18,201 --> 00:17:20,326
خطأ واحد ثم خطأ آخر -
خطأ آخر؟ -
255
00:17:20,367 --> 00:17:24,534
نعم قادته الى جريمة سيئة,
لا اريد مناقشة هذه المسألة معك
256
00:17:24,618 --> 00:17:27,534
لا استطيع الاستماع الى اي شيء من هذا -
لا استطيع احتمال هذا -
257
00:17:27,576 --> 00:17:29,659
احتاج محفظتي -
الى اين ستذهب؟ -
258
00:17:29,743 --> 00:17:31,701
الى حدائق بولو -
لا لا لا -
259
00:17:31,743 --> 00:17:35,118
اصدقائي يلعبون -
بوب،لا تستطيع الخروج -
260
00:17:35,201 --> 00:17:37,493
اذا أردت المشي في الخارج عليك ان تصطحب فريدا -
فكرة جيدة -
261
00:17:37,576 --> 00:17:41,118
لكنهم يتسلون اليوم.انه يوم العمال -
انه شهر يونيو يا جدي -
262
00:17:41,201 --> 00:17:43,826
شهر يونيو -
حدائق بولو اُغلقت منذ زمن -
263
00:17:43,868 --> 00:17:46,868
فريدا فقط خذيه في جولة قصية -
هل تمطر في الخارج؟ -
264
00:17:46,909 --> 00:17:50,868
لن اذهب مع فريدا -
حسنًا -
265
00:17:50,951 --> 00:17:54,201
لن اذهب معها.لا احتاج الى راعية المانية -
اذهب في جولة لطيفة -
266
00:17:54,284 --> 00:17:56,909
هل تعلمين ما يقوله الأطفال لي؟ -
الراعية الألمانية..اشعر -
267
00:17:56,993 --> 00:18:00,576
يظنون ان هولدن سيعطي
سكايلر مفاجأة بسيطة اليوم
268
00:18:00,659 --> 00:18:03,784
اذا استمريتِ بإخبار الجميع
لن تكون هناك مفاجأة
269
00:18:03,868 --> 00:18:07,118
عزيزتي..رجاءً -
انا ذاهب الى الخارج -
270
00:18:07,201 --> 00:18:09,826
احظى بوقت لطيف -
اذا تصلت ميني اخبريها انني في حدائق بولو -
271
00:18:09,909 --> 00:18:12,493
ميني توفيت منذ عشرون سنة يا جدي
272
00:18:12,576 --> 00:18:16,326
لن اناقشك في هذا. انا اخبرك فقط
اذا اتصلت اخبريها انني سأعود لاحقًا
273
00:18:16,368 --> 00:18:18,868
.أتعلم، الواحد و العشرون سن صغير للزواج
274
00:18:18,909 --> 00:18:21,993
لو لم يكن هولدن كنت سأقف في وجه هذا الزواج
275
00:18:22,076 --> 00:18:25,368
حسنًا من المستحيل ان اتزوج قبل الخامسة
والثلاثين واعيش الحياة التي اريدها
276
00:18:25,451 --> 00:18:28,993
وبعدها من الممكن ان انتقل للعيش مع امرأة -
لماذا تصنعين هذه النكت؟ -
277
00:18:29,076 --> 00:18:31,159
انتِ معجبة بهولدن،أليس كذلك؟ -
نعم،نعم -
278
00:18:31,243 --> 00:18:34,909
المشكلة ليست في هولدن بل في سكايلر
انها رومانسية جدًا
279
00:18:34,993 --> 00:18:38,326
نعم. مشكلتها مع هولدن انه ليس رومانسيًا -
إذن ماذا؟ -
280
00:18:38,368 --> 00:18:41,784
ستتزوجه أليس كذلك؟ -
اتمنى ذلك.سآخذ غرفتها حينما تفعل -
281
00:18:41,868 --> 00:18:45,284
انا جاد. لا ارى اي سبب
يجعلها لا تتمسك بهذا الرجل
282
00:18:45,368 --> 00:18:47,493
سكايلر تعاني من عقدة الفارس الابيض
283
00:18:47,534 --> 00:18:49,826
منذ مرحلة المراهقة
284
00:18:49,909 --> 00:18:52,493
كانت تنتظر رجلاً جذابًا
285
00:18:52,576 --> 00:18:54,534
يدللها بشكل كبير
286
00:18:54,576 --> 00:18:57,243
...إذن هولدن هو هذا الرجل
287
00:18:57,326 --> 00:19:01,201
هو ذاك الصغيرالساذج -
نعم انه ساذج.لكنه شخص محبوب ساذج -
288
00:19:01,284 --> 00:19:04,868
انه رائع،وانت -
ما هذا الاحراج. لن اقوم بإحضار اي رجل الى المنزل -
289
00:19:04,951 --> 00:19:08,368
- عليك ان تستمع إلي
- اولاً
290
00:19:22,784 --> 00:19:26,826
♪ انا حالم ♪
291
00:19:26,909 --> 00:19:30,409
♪ ألسنا جميعًا كذلك♪
292
00:19:31,826 --> 00:19:35,451
♪ حالمون فقط ♪
293
00:19:35,534 --> 00:19:39,534
♪ ألسنا جميعًا كذلك♪
294
00:19:39,618 --> 00:19:43,409
♪ في احلامي ♪
295
00:19:43,493 --> 00:19:47,576
♪ كل ليلة تبدو ♪
296
00:19:47,659 --> 00:19:51,826
♪ ان حبيبتي ستقوم ♪
297
00:19:51,868 --> 00:19:55,284
♪ بالإتصال لي ♪
298
00:19:57,993 --> 00:20:00,951
♪ انه جذاب جدًا ♪
299
00:20:01,034 --> 00:20:04,701
♪ صلب و طويل ♪
300
00:20:06,576 --> 00:20:09,576
♪ انه شيء مؤقت ♪
301
00:20:09,659 --> 00:20:12,493
♪ كيف اسقط ♪
302
00:20:14,118 --> 00:20:17,659
♪ انه مثالي ♪
303
00:20:17,743 --> 00:20:21,243
♪ لكنه ليس حقيقي ♪
304
00:20:21,326 --> 00:20:25,243
♪ وانا ساذجة♪
305
00:20:26,784 --> 00:20:31,451
♪ لكن ألسنا جميعًاكذلك ♪
306
00:20:40,076 --> 00:20:43,576
لقد كنت افكر، هل استطيع اخبارك كيف انظر لنا؟ -
كيف؟ -
307
00:20:43,659 --> 00:20:46,118
حسنًا نحن سنتزوج
308
00:20:45,401 --> 00:20:47,401
وسنعيش في (شارن) بالقرب من والدي
309
00:20:47,484 --> 00:20:49,693
(لن أتمكن من مغادرة (نيو يورك
310
00:20:49,734 --> 00:20:53,276
(سنترك والدي في (شارن) وسنعيش بالتأكيد في (نيويورك
311
00:20:53,359 --> 00:20:57,026
انه فقط أود أن نضع مساحة صغيرة
إذا أنجبنا أربعة أطفال
312
00:20:57,109 --> 00:20:59,901
أريد طفلين
313
00:20:59,984 --> 00:21:03,859
طفلين إنه مثالي بالنسبة لي
314
00:21:03,901 --> 00:21:06,026
لأن أربعة كثير
315
00:21:06,068 --> 00:21:09,068
وسيكون باستطاعتك الجلوس معهم في المنزل
316
00:21:09,151 --> 00:21:11,109
كلا ، سأعمل
317
00:21:11,193 --> 00:21:13,484
أعني عندما لا تعملين طوال الوقت
318
00:21:13,568 --> 00:21:15,859
بالتأكيد ستحصلين على وظيفة في الصحافة
319
00:21:15,943 --> 00:21:18,526
هندسة معمارية
320
00:21:18,609 --> 00:21:20,776
هندسة معمارية؟ منذ متى؟
321
00:21:20,859 --> 00:21:23,651
لا أعلم ، خطرت في بالي
322
00:21:23,734 --> 00:21:26,318
...أعتقدت أنك متخصصة في الصحافة لكن
323
00:21:26,401 --> 00:21:28,984
...المهم في الأمر
324
00:21:29,068 --> 00:21:31,943
أعتقد أننا نتفق في كل شيء
325
00:21:32,026 --> 00:21:35,526
هل أجلب الحلوى؟
326
00:21:35,609 --> 00:21:38,943
إنه وقت الحلوى، نعم
327
00:21:39,026 --> 00:21:42,859
هلّ عذرتني لثانية؟ سأعتني بأمر صغير
328
00:21:42,901 --> 00:21:46,484
(إنه جاهز كما أردت سيد (سبنس
هل تعتقد أنه سيفي بالعمل؟
329
00:21:46,568 --> 00:21:49,651
يبدو مثالي
330
00:21:49,734 --> 00:21:52,943
أنا سعيد لإعجابك به
الآن دعني أريك نهاية الإتفاق
331
00:21:55,234 --> 00:21:58,068
أنظر لذلك، جعلني أتوقف قليلا
332
00:21:58,151 --> 00:22:02,026
.إنها فكرة متألقة
.جدا رومنسي
333
00:22:02,068 --> 00:22:05,484
نعم ، أنا رومنسي
نعم أستطيع رؤية ذلك
334
00:22:05,568 --> 00:22:08,568
سأقوم بوضعه هكذا
335
00:22:08,651 --> 00:22:12,151
هل ذلك سيفاجئها؟
نعم سيدي ، هل نفعل ذلك؟
336
00:22:12,234 --> 00:22:15,651
أنا أعتمد عليك
حظ جيّد
337
00:22:17,109 --> 00:22:19,068
هل كل شيء بخير؟
338
00:22:19,109 --> 00:22:21,068
اهتممت بكل شيء
هل نطلب الحلوى؟
339
00:22:21,109 --> 00:22:23,068
أخذت الحريّة في ذلك -
فعلًا؟ -
340
00:22:23,109 --> 00:22:26,568
أعلم أنّك من نوع الأشخاص
.الذي يحب تولّي السيطرة وإنّي قادم لأجلك
341
00:22:26,651 --> 00:22:28,568
إنه لايشبهك؟
أي شيء لأجلك
342
00:22:28,651 --> 00:22:31,359
من فضلك هلّا قمت بذلك؟ -
.(حلوى (بارفيه -
343
00:22:31,401 --> 00:22:33,359
بالتأكيد
344
00:22:33,401 --> 00:22:37,359
!يا إلهي، إنّه لذيذ
.وبطعم الخوخ، نكهتي المفضّلة
345
00:22:37,443 --> 00:22:40,901
إنه لذيذ
ماذا تفعلين؟ توقفي
346
00:22:40,943 --> 00:22:43,193
ماذا تفعل؟
أين الباقي من الحلوى؟
347
00:22:43,276 --> 00:22:45,776
ماذا تقصد؟ -
أين الكريمة المخفوقة و الكرز؟ -
348
00:22:45,859 --> 00:22:47,943
أكلتها -
قتِ بأكل الخاتم؟ -
349
00:22:48,026 --> 00:22:50,484
أي خاتم؟ -
حبيبتي ، قمت بشراء خاتم الماس -
350
00:22:50,568 --> 00:22:52,484
فعلًا؟ -
(لقد ذهبت إلى (هاري ونستن -
351
00:22:52,568 --> 00:22:55,026
اين هو؟ -
(لقد وضعته في (البارفيه -
352
00:22:55,068 --> 00:22:57,151
لماذا؟ -
لقد أعتقدت إنه سيصبح رومنسي -
353
00:22:57,234 --> 00:23:00,151
إعتقدت أنه سيصبح رومنسيًا عند
وضعك الخاتم على الآيس كريم؟
354
00:23:00,234 --> 00:23:03,234
.(إنها ليست فكرتي بل فكرة (دي جي -
دي جي)؟) -
355
00:23:03,318 --> 00:23:06,318
قالت أنه سيصبح درامي ، لم أصدق ذلك
356
00:23:06,401 --> 00:23:08,109
أكلت خاتم الماس؟
357
00:23:08,193 --> 00:23:11,651
قمت بالإلتفاف لمدة ثانيتين وكانت
هناك ثمانية آلاف ذهبت إلى بلعومك
358
00:23:11,734 --> 00:23:14,818
لقد بلعته... يا إلهي -
.تمهّلي، ابقِ هادئة -
359
00:23:14,901 --> 00:23:17,859
كيف كان حجمه؟ -
لقد كان حلو ، صدقني -
360
00:23:17,901 --> 00:23:20,401
كان ذو حجر كبير -
بلعتُ ماذا؟ قيراط؟ -
361
00:23:20,484 --> 00:23:23,026
لقد كان قيراط ونصف -
أتود جزرتين؟ -
362
00:23:23,109 --> 00:23:25,068
أنا احتضر -
أنتِ لا تحتضرين -
363
00:23:25,109 --> 00:23:29,151
شيء ما خاطئ؟ -
قامت ببلع حلية صغيرة، لا بأس -
364
00:23:29,234 --> 00:23:31,151
كيف فعلتِ ذلك؟ -
كيف فعلت؟ -
365
00:23:31,234 --> 00:23:34,734
معظم الناس يقومون
.بالنظر إلى الأكل قبل أكله
366
00:23:34,818 --> 00:23:37,693
دعيني أتفقد فمك
367
00:23:37,734 --> 00:23:40,318
لا أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة
368
00:23:40,401 --> 00:23:42,859
إنه بداخل مكان من الممكن الوصول اليه
369
00:23:42,901 --> 00:23:45,526
إنه خاتم جميل و فريد
370
00:23:45,609 --> 00:23:47,984
اختيار ذكي و كلاسيكي أهنئك
371
00:23:48,068 --> 00:23:51,193
أهنئك يافتاة إنه جميل
372
00:23:51,234 --> 00:23:54,526
كيتي) انظري إنها مخطوبة)
373
00:23:54,568 --> 00:23:57,651
ماذا عن القيراطين؟ -
كلا إنه قيراط ونصف -
374
00:23:57,734 --> 00:23:59,901
ذهب أبيض؟ -
لا بل البلاتين الصلب -
375
00:23:59,984 --> 00:24:01,901
صلب؟ -
(هاري ونستن) -
376
00:24:01,984 --> 00:24:03,901
كم دفعت؟ -
ثمانية آلاف -
377
00:24:03,984 --> 00:24:07,734
أستطيع توفير خاتم مثله
باستعانة ستة من أصهاري
378
00:24:07,818 --> 00:24:11,568
أنا سعيدة لأجلكِ -
إنه رجل رائع -
379
00:24:11,651 --> 00:24:13,859
هل سأحصل على ندبة؟
380
00:24:18,234 --> 00:24:22,401
دائمًا أنظر إلى الخارج
381
00:24:22,484 --> 00:24:26,735
ربما لذلك أرى الجانب المضحك
382
00:24:26,818 --> 00:24:31,026
عندما أرى الأخ الحقير يأخذ عروس
383
00:24:31,110 --> 00:24:35,360
الزواج يجعل الكثير من الناس حزينة
384
00:24:35,443 --> 00:24:38,360
ولكن عندما لاتكون العريس
385
00:24:38,401 --> 00:24:42,610
فإنك لست سيء
386
00:24:42,693 --> 00:24:46,735
عروس أخرى زوج آخر
387
00:24:46,818 --> 00:24:50,693
شهر عسل آخر مشمس
388
00:24:50,735 --> 00:24:54,860
موسم آخر سبب آخر
389
00:24:54,943 --> 00:24:57,735
لصنع الإبتهاج
390
00:24:59,318 --> 00:25:03,235
الكثير من الأحذية الكثير من الأرز
391
00:25:03,276 --> 00:25:07,401
العريس متوتر جاوب مرتين
392
00:25:07,485 --> 00:25:11,318
إنه يقتل ذلك بإنه محب كثيرا
393
00:25:11,401 --> 00:25:13,360
للإبتهاج
394
00:25:28,193 --> 00:25:32,026
فكّر مالذي ستجلبه السنة
395
00:25:32,068 --> 00:25:35,860
هو يغسل الصحون وملابس الطفل
396
00:25:35,943 --> 00:25:39,985
انه طموح
397
00:25:40,068 --> 00:25:44,026
لكن لاتنسى، الأقرباء هذا ماتحصل عليه
398
00:25:44,110 --> 00:25:45,860
للإبتهاج
399
00:26:33,651 --> 00:26:37,651
هو يغسل الصحون وملابس الطفل
400
00:26:37,735 --> 00:26:41,568
انه طموح
401
00:26:41,651 --> 00:26:43,943
لكن لاتنسى الأقرباء
402
00:26:45,776 --> 00:26:48,110
هذا ما تحصل عليه
403
00:27:04,193 --> 00:27:08,651
(الصيف أتى و(لاين) و(لورا
...حصلتا على وظائف في المتحف العاصميّ
404
00:27:08,735 --> 00:27:10,985
وقضاء عطلة الأسبوع في الشاطئ
405
00:27:11,068 --> 00:27:13,360
...والدتي قامت بتأليف مجموعة من الفنّانين والكتّاب
406
00:27:13,401 --> 00:27:16,026
للإعتراض من أجل إطلاق السراح
،)المشروط لـ(تشارلز فيري
407
00:27:16,068 --> 00:27:18,026
.إختيارها المفضّل الجديد
408
00:27:18,068 --> 00:27:21,693
هي بالكاد تزور المسجون
وكانت تهلع بسبب الشروط
409
00:27:21,735 --> 00:27:24,818
مانحتاجه هو سجون مفتوحة
410
00:27:24,901 --> 00:27:29,818
مساحة. المساحة بإمكانها معالجة روح الانسان
411
00:27:29,901 --> 00:27:32,693
رأيي هو إعطائهم فرصة للمشاركة
412
00:27:32,776 --> 00:27:37,235
في تصميم زنزاناتهم الخاصة مع مصمميهم
413
00:27:37,318 --> 00:27:41,526
و مطبخ أفضل بالقوائم الأوروبية
414
00:27:41,568 --> 00:27:45,860
بالنسبة لي، على مر الاعوام
اعتدت على الانفصال صيفًا
415
00:27:45,901 --> 00:27:49,360
(في يوليو اذهب مع والدتي إلى (نيويورك
(وفي أغسطس اذهب مع والدي إلى (أوروبا
416
00:27:49,443 --> 00:27:53,110
عادةً تكون (باريس)، لكن هذه
.(المرة اصطحبني إلى (البندقية
417
00:27:53,193 --> 00:27:56,985
أظن أنه لايزال يحاول أن يمضي
قدمًا من ذكريات انفصال (غيسل) عنه
418
00:27:57,068 --> 00:28:00,985
،حسنا كل ما أستطيع قوله
إذا كنا سنتحدث عن المدن الرومنسية
419
00:28:01,068 --> 00:28:03,651
أعني، أن لديهم أروع الرجال هناك
420
00:28:03,735 --> 00:28:05,943
وهم لا يستطيعون إبعاد أيديهم عنك
421
00:28:06,026 --> 00:28:09,193
إنه عظيم الأسبوع الأول بأكمله يشبه الجنة بالنسبة لي
422
00:28:09,235 --> 00:28:12,818
كنت أحظى بالمرح أثناء إبحاري بالزورق
423
00:28:12,901 --> 00:28:15,985
لكن أبي، يبدو أنه فقط كان يتجول حول الفندق
424
00:28:16,068 --> 00:28:19,026
“غيسبل” مازال يطارده
425
00:28:19,110 --> 00:28:22,443
♪ أنا واقع في الحب ♪
426
00:28:22,526 --> 00:28:25,526
♪ ولن أقع فيه مرة أخرى ♪
427
00:28:25,610 --> 00:28:29,276
♪ قلت وداعًا للحب ♪
428
00:28:29,360 --> 00:28:32,693
♪ لاتستدعيني أبدًا ♪
429
00:28:32,776 --> 00:28:36,318
♪ لأنه يجب أن يكون أنت ♪
430
00:28:36,401 --> 00:28:38,526
♪ أو لا أحد ♪
431
00:28:40,901 --> 00:28:43,401
♪ ومررت خلال ♪
432
00:28:43,485 --> 00:28:46,193
♪ الحب ♪
433
00:28:47,860 --> 00:28:50,985
♪ لقد أغلقت على قلبي ♪
434
00:28:51,068 --> 00:28:54,526
♪ سوف أُبقي مشاعري هناك ♪
435
00:28:54,610 --> 00:28:58,360
♪ وضعت قلبي ♪
436
00:28:58,401 --> 00:29:01,860
♪ مع برودة الجو ♪
437
00:29:01,901 --> 00:29:07,693
♪ ولن أقع في حب أحدًا ♪
438
00:29:10,235 --> 00:29:14,735
♪ لأنّني اكتفيت من الحب♪
439
00:29:16,360 --> 00:29:19,693
أشعر بالذنب ، أعني أحظى بالحظ كله
440
00:29:19,735 --> 00:29:21,693
يجب أن تستمتعي -
أنا مستمتعة -
441
00:29:21,735 --> 00:29:24,235
مازلت لا أستطيع إكتشاف
(الخطأ الذي حصل مع (غيسبل
442
00:29:24,318 --> 00:29:27,360
كما تعلم ، أنا دائمًا أعتقد أنها نوع ما حمقاء
443
00:29:27,443 --> 00:29:31,193
أتريد الشراب؟ سآخذ بيرة -
(أجل، (بليني -
444
00:29:32,818 --> 00:29:34,735
دعيني أسدي لك هذه النصيحة
445
00:29:34,818 --> 00:29:38,401
في الواقع، عندما يقع الإنفصال
في علاقتك، أتمنى أنهم لايفعلون ذلك
446
00:29:38,485 --> 00:29:41,860
شكرًا لك -
من الأفضل أن تكون الهاجر بدل المهجور -
447
00:29:41,901 --> 00:29:46,318
لأن الهاجر يرحل
بعكس المهجور، وهذه مصيبة
448
00:29:46,401 --> 00:29:50,985
أسوء ما يحدث للهاجر أنه
يشعر يالقليل من ذنب النجاة
449
00:29:51,068 --> 00:29:54,360
ذنب النجاة هو أسوء ما يمكن أن يحدوث لك
450
00:29:54,401 --> 00:29:57,318
أجل؟ حسنًا غدًا سأقضيه معك
451
00:29:57,401 --> 00:29:59,985
ليس ضروري، حقًّا -
لا، لابأس -
452
00:30:00,068 --> 00:30:03,651
،لا تستديري
إنّهما الزوجين ، لا تستديري
453
00:30:03,735 --> 00:30:07,818
من؟ -
أخبرتك عنها، رأيتها حاضرة منذ بضعة أيام -
454
00:30:07,901 --> 00:30:11,110
هي محبوبة، لكن أعتقد أنها متزوجة
455
00:30:11,193 --> 00:30:13,735
...أليست -
!يا إلهي -
456
00:30:13,818 --> 00:30:16,651
إنّها جميلة أليست كذلك؟ -
أّعلم من تكون -
457
00:30:16,735 --> 00:30:18,651
أتمزحين؟
458
00:30:18,735 --> 00:30:21,485
لماذا لم أفكر بذلك؟
إنها الخيار الأنسب لك
459
00:30:21,568 --> 00:30:24,110
كيف تكون الأنسب؟ وهي متزوجة
460
00:30:24,193 --> 00:30:26,901
كلا، ليست زوجة سعيدة
سوف تحبها
461
00:30:26,985 --> 00:30:29,901
أخبريني من هي؟
كيف تعرفينها؟
462
00:30:29,985 --> 00:30:33,401
أم صديقتي هي طبيبتها النفسية
أعلم كل شيء عنها
463
00:30:33,485 --> 00:30:35,901
أنتِ تمزحين، ما اسمها؟ -
لا أعلم -
464
00:30:35,985 --> 00:30:40,110
ماذا تعنين بأنكِ لاتعلمين؟ توقفي عن مضايقتي -
أنا صادقة -
465
00:30:40,193 --> 00:30:43,943
من هي؟ -
(إنها مؤرخة فنية هنا لترى (تينتوريتو -
*.رسام إيطالي*
466
00:30:44,026 --> 00:30:46,693
حقًّا؟ -
أتعلم ماذا أفكر به؟ -
467
00:30:46,735 --> 00:30:49,276
لديكِ تلك النظرة على وجهك -
هذا مثالي -
468
00:30:49,360 --> 00:30:52,026
إنّها تجري كل صباح وحيدة -
حقًّا؟ -
469
00:30:52,110 --> 00:30:54,651
بإمكانك الإرتطام بها و تلتقي معها
470
00:30:54,735 --> 00:30:56,776
لا، شكرًا لك إنها امرأة متزوجة
471
00:30:56,860 --> 00:30:59,443
أخبرتك إنها ليست سعيدة
472
00:30:59,526 --> 00:31:03,360
إنه زواج سيء، الشاب يبدو أنه ممثل
473
00:31:03,443 --> 00:31:06,318
على أية حال، هو لن يتطفل
عليها غدًا لأنه ينام متأخر
474
00:31:06,401 --> 00:31:08,318
لذا لن تكون في مشكلة
475
00:31:08,401 --> 00:31:11,735
تستطيع مقابلتها، بالتأكيد ستصبح
لوحدها، أنا متأكدة من ذلك
476
00:31:11,818 --> 00:31:13,735
إنه مثالي
477
00:31:13,818 --> 00:31:16,318
إنّني أفتقد للياقة
.لا أستطيع الجري
478
00:31:16,401 --> 00:31:21,693
لم أمسس جهاز المشي منذ 572 أسبوعًا
يعني منذ 11 سنة
479
00:31:21,735 --> 00:31:25,152
أنا مبتذل، توقفي عن النظر إلي بتلك الطريقة -
لا -
480
00:31:25,235 --> 00:31:27,860
لن أفعل ذلك -
سنقوم بشراء ملابس للجري لأجلك -
481
00:31:27,902 --> 00:31:31,360
.إنّها تعني شيئًا فعلًا -
صباح الغد... ستذهب للجري -
482
00:32:19,860 --> 00:32:22,193
آسف -
آسفة -
483
00:32:22,235 --> 00:32:24,277
هل أنت بخير؟ -
نعم ، ماذا عنك؟ -
484
00:32:24,360 --> 00:32:27,443
بخير -
ألا تعلمين أي طريق يؤدي إلى الذهاب (غريتي)؟ -
485
00:32:27,527 --> 00:32:30,568
أعتقد أنه من خلف ذلك الطريق
486
00:32:30,652 --> 00:32:32,568
هناك؟ -
أجل -
487
00:32:32,652 --> 00:32:36,652
...لأن الركض في (البندقية) يبدو -
كالمتاهة -
488
00:32:36,735 --> 00:32:38,652
!متاهة -
أأنت بخير؟ -
489
00:32:38,735 --> 00:32:40,652
نعم ، أنا بخير
490
00:32:40,735 --> 00:32:43,527
يجب الحفاظ على المظهر
أنا أجري كل يوم، ماذا عنكِ؟
491
00:32:43,568 --> 00:32:45,693
نعم أجري -
أأنتِ أمريكية؟ -
492
00:32:45,735 --> 00:32:49,193
أجل -
إنها دولة عظيمة، أليست كذلك؟ -
493
00:32:49,277 --> 00:32:51,943
إنها جميلة -
الجبال والبراري -
494
00:32:52,027 --> 00:32:55,568
أجل... أمريكا -
المحيطات ، كما تعلمين، البياض مع الرغوة و كل شيء -
495
00:32:55,652 --> 00:32:57,902
...إذًا
496
00:32:57,985 --> 00:33:00,860
هل أنت بخير؟ -
أجل -
497
00:33:00,943 --> 00:33:03,152
اجلس -
كلا أنا بخير -
498
00:33:03,235 --> 00:33:05,027
أنا بخير -
حقا؟ -
499
00:33:05,110 --> 00:33:08,485
أعاني من ألم بصدري وذراعي
500
00:33:08,568 --> 00:33:12,610
إنه قلبك -
لا، في حالتي، إنه الضغط، أعاني منه منذ بضعة أيام -
501
00:33:12,693 --> 00:33:14,318
حسنا، تنفس -
ما اسمك؟ -
502
00:33:14,402 --> 00:33:17,693
فان)، ها أنت هنا) -
مرحبا -
503
00:33:17,777 --> 00:33:20,735
لقد كنت أدله على الطريق، أأنت بخير؟
504
00:33:20,818 --> 00:33:24,527
حسنًا، أنتِ قلتِ أنكِ تريدين قطع ثلاثة أميال، هيا -
أنت بخير؟ -
505
00:33:24,610 --> 00:33:26,735
أجل أنا بخير -
تنفس -
506
00:33:26,818 --> 00:33:28,693
حذاء رائع
507
00:33:28,777 --> 00:33:32,402
أولًا كدت أسقط ميتًا، لم أستطيع التنفس
508
00:33:32,485 --> 00:33:34,402
بعدها أتى زوجها
509
00:33:34,485 --> 00:33:37,068
أتى زوجها؟ هذا أمرٌ نادر
510
00:33:37,152 --> 00:33:40,027
نادر؟ إنه أشبه بالسكتة القلبية في عائلتنا
511
00:33:40,110 --> 00:33:42,068
هل حصلت على اسمها؟
512
00:33:42,152 --> 00:33:44,652
.(فان). (فاني)
513
00:33:44,735 --> 00:33:48,652
(انصت، هي متحمسة لـ(تينتوريتو
إنها تعمل على كتاب عنه
514
00:33:48,735 --> 00:33:52,527
من الواضح أنها هنا من أجل زيارة
(متحف (سكولا غراندي دي سان روكو
515
00:33:52,610 --> 00:33:55,652
لا أعلم ماذا يعني كل ذلك
ما كلّ هذه الكتب الفنية؟
516
00:33:55,735 --> 00:33:59,693
،ستكون في (سكولا) لن يكون معها
لا يوجد بينهما عوامل مشتركة
517
00:33:59,777 --> 00:34:02,652
إرتطم بها مجددًا، الآن لقد وضعنا الأساس
518
00:34:02,735 --> 00:34:05,235
"تقول "مرحبا، ألم نلتقي عند الجري؟
519
00:34:05,318 --> 00:34:07,652
أنا الرجل المصاب
520
00:34:07,735 --> 00:34:11,443
بعدها تبهرها بمعرفتك عن لوحاتها المفضلة
521
00:34:11,527 --> 00:34:14,652
...يبدو أنك تمزحين، معرفتي محدودة بالفن
522
00:34:14,735 --> 00:34:17,568
(كيرك دوغلاس) بالنسبة لـ(فينسنت فان غوخ)
523
00:34:17,652 --> 00:34:20,360
مالذي علي فعله بهذا؟ -
ثق بي يا أبي -
524
00:34:20,443 --> 00:34:24,443
قبل أن نغادر (البندقية)، ستقبّلها
525
00:34:24,527 --> 00:34:28,152
(مع الأسف ، تركت (تشاب ستك) في (نيو يورك
*.(مثل (لابيلو*
526
00:34:30,860 --> 00:34:35,777
"...ما هذا؟ "سرعة ضربات فرشاته
527
00:34:35,860 --> 00:34:39,277
"...الجلاء والقتمة تغطيان على لون"
528
00:34:39,360 --> 00:34:41,985
...(أخبرت أبي كل شيء عن (فان
529
00:34:42,068 --> 00:34:44,318
(وقد درس كتاب (تينتوريتو
530
00:34:44,402 --> 00:34:48,110
أخبرته عن مايعجبها ومالا
يعجبها و أعماق مشاعرها
531
00:34:48,193 --> 00:34:51,652
(كل شيء عن عاطفتها من (بورا بورا
...(و (سيمفونية مالر الرابعة
532
00:34:51,735 --> 00:34:53,652
إلى ورودها المفضلة
والأقحوان الأفريقي
533
00:34:53,735 --> 00:34:55,652
أعني ، كل شيء
534
00:34:55,735 --> 00:35:02,860
عندما ظهر في متحف (تينتوريتو) تلك الظهيرة
.كان بإمكانه إعطاء دورة عن الموضوع
535
00:35:02,902 --> 00:35:06,943
مرحبا مرة أخرى -
.أهلًا، يا ربّاه -
536
00:35:07,027 --> 00:35:09,485
أنت حي ، كيف حالك؟ كنت قلقة
537
00:35:09,568 --> 00:35:12,860
...كلا، كنت بخير، فقط ذهبت للفندق قبل
538
00:35:12,943 --> 00:35:16,110
وكان الحارس… لديه منظم ضربات القلب
539
00:35:16,193 --> 00:35:19,610
كما تعلمين… على سبيل
(المصادفة أنا (جوي برلن
540
00:35:19,693 --> 00:35:21,818
(فاني سايديل)
541
00:35:21,902 --> 00:35:24,318
إنها مصادفة مضحكة أن أراك هنا
542
00:35:24,402 --> 00:35:28,777
كما تعلمين، اثنان من (نيو يورك) يجريان
في (البندقية) ويرتطمان في بعضهما البعض
543
00:35:28,860 --> 00:35:31,652
كيف علمت أني من (نيويورك)؟
لا لم أعرف -
544
00:35:31,735 --> 00:35:34,943
لكن كما تعلمين استنتجت ذلك
545
00:35:35,027 --> 00:35:37,943
إنّكِ محقّة تمامًا بسؤالي ذلك
546
00:35:38,027 --> 00:35:41,027
إنه سؤال جيّد، لا يجب عليك أن تخجلي منه
547
00:35:41,110 --> 00:35:44,318
حسنا ، أعيش في بين تقاطع الشارع الـ84
وشارع (ريفر سايد). وأنت أين تقطن؟
548
00:35:44,402 --> 00:35:48,568
في (باريس) كنت من سكان
(نيويورك) الآن في (باريس)
549
00:35:48,652 --> 00:35:52,943
لكني أعود إلى (نيويورك) طوال الوقت لأني أحبها
550
00:35:53,027 --> 00:35:54,860
مالذي أتى بك إلى هنا؟
551
00:35:54,943 --> 00:35:59,485
(لم أكن أنوي أن أكون في (البندقية
دون الحضور إلى هنا
552
00:35:59,568 --> 00:36:03,193
لأنه كان الأستاذ المفضل لي في العالم أجمع
553
00:36:03,235 --> 00:36:05,860
أنا عاشق لأعماله
مجنون بها
554
00:36:05,902 --> 00:36:07,860
إنه عبقري جدًا
555
00:36:07,902 --> 00:36:12,693
الأعظم، سرعة فرشة عمله
556
00:36:12,777 --> 00:36:16,027
.توزيع ضوء الألوان
557
00:36:16,068 --> 00:36:19,443
مقدرته السيطرة في اللوحة
558
00:36:19,527 --> 00:36:23,985
ولد في عام 1519، مات في عام 1594
559
00:36:24,068 --> 00:36:28,277
لكن هذا مايحدث لعامة الناس
560
00:36:28,360 --> 00:36:31,527
إذًا لديك إمتنان لأعماله
561
00:36:31,610 --> 00:36:35,527
كيف يمكنني ألّا أمتن لرجل في مكانته
562
00:36:35,568 --> 00:36:38,610
،ولكن مع طبيعةٍ فخورة وعنيدة
563
00:36:38,693 --> 00:36:42,860
الذي رسم لوحة خارج المحكمة الأكاديمية
564
00:36:42,943 --> 00:36:46,693
للعصر السادس عشر في (البندقية)؟
565
00:36:46,777 --> 00:36:48,735
ماذا هي وظيفتك سيد (برلين)؟
566
00:36:48,777 --> 00:36:53,152
،)يمكنكِ مناداتي (جوي
.أنا كاتب روايات، على الأغب
567
00:36:53,235 --> 00:36:56,277
“جوي برلن) رأيت إحدى كتبك)
568
00:36:56,360 --> 00:36:59,693
فعلت ذلك ، أتذكر ، كان الغلاف مثير
569
00:36:59,777 --> 00:37:03,527
،كان عند الأكشاك التي في الجادة الخامسة
.سلّة المشتريات بخسة الثمن
570
00:37:03,568 --> 00:37:06,777
...حسنٌ، كما تعلمين، على الأرجح
.السعر المعروف
571
00:37:06,860 --> 00:37:08,943
يفعلون ذلك في بعض الأحيان
572
00:37:09,027 --> 00:37:11,610
في أمريكا أعتبر مثير للجدل
573
00:37:11,693 --> 00:37:15,193
لكن في (باريس)، حيث أنّهم
...جيّدون في مجال الأدب، فأنا
574
00:37:15,277 --> 00:37:18,193
...لقد تعرفوا سريعًا على عبقرية
575
00:37:18,277 --> 00:37:20,860
بوي) و(فاولنكر) وأنا شخصيًا)
576
00:37:22,485 --> 00:37:25,443
.كما ترين، بشكلٍ واضح، أنا رجل بسيط
577
00:37:25,527 --> 00:37:29,610
،فكرتي هي أن أعيش في (باريس) وربّما
578
00:37:29,693 --> 00:37:31,985
...الوقوع بالحب و
579
00:37:32,068 --> 00:37:35,193
والمشي في المطر
580
00:37:35,277 --> 00:37:37,985
والإستماع إلى الموسيقى
581
00:37:38,068 --> 00:37:41,693
(وبالتحديد ربما إلى (مالر فورث
582
00:37:43,818 --> 00:37:46,860
ربما باستطاعة (مالر فورث) تحطيمي -
هل يمكن ذلك؟ -
583
00:37:46,943 --> 00:37:48,985
.أجل، (مالر فورث) بلا شك
584
00:37:49,068 --> 00:37:51,735
...كما ترين، أنا لست، لست
585
00:37:51,818 --> 00:37:54,485
ماذا تستدعين الشاب التقني؟
586
00:37:54,568 --> 00:37:57,193
أكره التقنية -
علمت ذلك بواسطة النظر إليكِ -
587
00:37:57,235 --> 00:37:59,735
...مازلت أعمل على
588
00:37:59,777 --> 00:38:03,902
..واحدة من آلات الكتابة القديمة تلك التي
589
00:38:03,985 --> 00:38:07,360
أتقول لي أنّك لم تخضع
لعصر الكمبيوتر المتطور؟
590
00:38:07,443 --> 00:38:10,693
إنّني أخبرك، أنا أحب الحياة البسيطة
591
00:38:10,777 --> 00:38:13,235
أحب أن أبقى في غرفتي في (باريس) و الكتابة
592
00:38:13,318 --> 00:38:16,818
وزيارة (نيويورك) في الصيف
593
00:38:16,902 --> 00:38:22,194
وربما القضاء بعض الوقت في
(الأماكن الرومنسية مثل (بورا بورا
594
00:38:24,152 --> 00:38:26,069
(أحب (بورا بورا
595
00:38:26,152 --> 00:38:28,777
منذ أن ذهبت إلى هناك
لم أستطع اخراجها من عقلي
596
00:38:28,860 --> 00:38:31,277
طبيعيا ، كما تعلمين إنها جميلة
597
00:38:31,360 --> 00:38:34,485
في الليل النجوم ساطعة بإمكانك تحديدها
598
00:38:34,569 --> 00:38:36,485
القراءة بواسطتها -
القراءة بواسطتها؟ -
599
00:38:36,569 --> 00:38:39,527
أجل، أأنتِ بخير؟
600
00:38:39,610 --> 00:38:44,110
.القليل من الغبار ظهر داخل عينكِ توًّا
601
00:38:44,194 --> 00:38:47,652
أعتقدت أنكِ ستبكين
602
00:38:47,735 --> 00:38:49,777
لا أنا بخير
603
00:38:49,860 --> 00:38:53,444
هل أنتِ متأكدة؟ أهنالك خطبٌ ما؟ -
كلا -
604
00:38:53,527 --> 00:38:56,860
مالذي حدث؟ -
ليس هنالك خطب، بل هنالك شيء ما صحيح للغاية -
605
00:38:56,902 --> 00:38:58,860
حقا؟ -
أجل -
606
00:38:58,902 --> 00:39:02,152
انتظري لثانية سأعود
607
00:39:09,277 --> 00:39:13,235
♪ كل حياتي ♪
608
00:39:15,735 --> 00:39:20,319
♪ كنت أنتظرك ♪
609
00:39:21,610 --> 00:39:24,694
♪ أيها الرائع ♪
610
00:39:24,777 --> 00:39:30,277
♪ لقد بدأت فالعيش ♪
611
00:39:32,610 --> 00:39:36,319
♪ كل حياتي ♪
612
00:39:40,444 --> 00:39:44,444
♪ كل حبي ♪
613
00:39:47,277 --> 00:39:51,860
♪ كان في انتظارك ♪
614
00:39:53,360 --> 00:39:57,319
♪ حياتي عظيمة ♪
615
00:39:57,402 --> 00:40:03,610
♪ وانا اعطيك ♪
616
00:40:04,694 --> 00:40:08,485
♪ كل حبي ♪
617
00:40:09,735 --> 00:40:11,694
جلبت لك هدية
618
00:40:11,735 --> 00:40:14,944
الاقحوان الأفريقي. زهرتي المفضلة
619
00:40:15,027 --> 00:40:18,194
اتعلمين, ماذا لديك هذه الليلة؟
620
00:40:18,277 --> 00:40:21,777
لدي خطط مع قريج
621
00:40:21,860 --> 00:40:24,360
مرحبا, كيف سار الامر؟
622
00:40:24,444 --> 00:40:28,319
لقد كانت مذهلة, ما أخبرتني به كان صائبا
623
00:40:28,402 --> 00:40:30,652
اشعر بالذنب -
لماذا؟ -
624
00:40:30,735 --> 00:40:35,402
لانني جعلتها تبكي
أخبرتني انها تشعر بأنها قريبة مني
625
00:40:35,485 --> 00:40:39,319
وماذا في ذلك؟ لقد ثبت قدمك على الأرض
الان اذهب واربح المعركة
626
00:40:39,402 --> 00:40:43,527
لا تنس ان تنفخ على ظهرها من بين كتفيها
ذلك يفقدها صوابها
627
00:40:43,610 --> 00:40:45,735
لن افعل ذلك
628
00:40:45,819 --> 00:40:48,735
ما يحدث بينها وبين طبيبتها النفسية امر خاص
629
00:40:48,819 --> 00:40:52,319
ماذا ستفعلين؟ ستعطيني خريطة
لمناطقها الحساسه؟
630
00:40:52,402 --> 00:40:55,819
ابي, هل ستراها هذه الليله؟ -
لا, انها متزوجه -
631
00:40:55,902 --> 00:41:00,319
انصتِ انا لست ذلك الرجل
الذي يعرف ذلك كله
632
00:41:00,402 --> 00:41:02,819
كيف لي ان اعرف عن تينتوريتو؟
*رسام ايطالي*
633
00:41:02,902 --> 00:41:06,569
لا أستطيع حتى التفريق بين تقنيته
في الرسم وصلصة طعامه
634
00:41:06,652 --> 00:41:09,319
لا تنس أن تنفخ بين كتفيها
635
00:41:09,402 --> 00:41:11,819
لن أنفخ بين كتفيها
636
00:41:11,902 --> 00:41:14,652
بالأضافة انا استخدم معالج نصوص
وليس آله كتابة
637
00:41:14,735 --> 00:41:18,860
امل ان لديك شيء جميل
لترتديه الليلة سنذهب الى حفلة
638
00:41:18,944 --> 00:41:20,902
حفلة؟
639
00:41:20,944 --> 00:41:23,360
اريد ان اعرفك على شخص ما
640
00:41:26,277 --> 00:41:28,819
أبي
641
00:41:28,902 --> 00:41:30,777
هذا البريتو
642
00:41:30,860 --> 00:41:33,027
مرحبا,كيف حالك؟
تشرفت بمعرفتك
643
00:41:33,069 --> 00:41:35,360
من كل هؤلاء الناس؟
644
00:41:35,402 --> 00:41:38,985
سكان البندقية,اصدقاء و بعض الضيوف في البلده -
نعم؟ -
645
00:41:39,069 --> 00:41:41,527
هل استمتعت ببقاءك في البندقيه ؟
646
00:41:41,569 --> 00:41:44,235
رائعة, انها الافضل تماما الافضل
ستخبرك هي
647
00:41:44,319 --> 00:41:48,235
أبي, اردت ان اعرفك على البريتو
لأنني اعتقد انه يجب ان تكون الاول لتعلم
648
00:41:48,319 --> 00:41:50,235
سنتزوج
649
00:41:50,319 --> 00:41:52,985
رائع, دعيني اعرف في أي قرن
لأستاجر بذلة سهرة
650
00:41:53,069 --> 00:41:54,902
في شهر يناير
651
00:41:54,985 --> 00:41:56,985
المعذرة
في شهر يناير
652
00:41:57,069 --> 00:41:59,902
في يناير
أنت تمزحين بالتأكيد
653
00:41:59,985 --> 00:42:02,194
أحب جون
654
00:42:02,277 --> 00:42:05,027
كلانا يحب هذه الفتاة لأنها لطيفة
655
00:42:05,069 --> 00:42:07,777
لكن ..لكنك..هذه مزحة!
656
00:42:07,860 --> 00:42:12,694
في الخامس عشر من شهر يناير بالتحديد
انه يوم مولد امه
657
00:42:12,735 --> 00:42:17,110
هذه مزحة أليس كذلك؟
لا,على الاطلاق
658
00:42:17,194 --> 00:42:19,235
المعذرة,المعذرة..تعالِ هنا
659
00:42:19,319 --> 00:42:23,819
أريد ان احدثك لثانية ..تعالِ هنا لدقيقة فقط
660
00:42:23,902 --> 00:42:27,235
عن ماذا تتحديثن؟
اخبريني ان هذه مزحة
661
00:42:27,319 --> 00:42:29,235
لأنه ان لم يكن كذلك ستكون هناك مجزره
662
00:42:29,319 --> 00:42:31,569
نحن مجانين بشأن بعضنا البعض
663
00:42:31,652 --> 00:42:35,860
كيف لك ان تكوني مجنونه بشأنه؟
لقد عرفتية منذ خمسة ايام فقط
664
00:42:35,902 --> 00:42:38,527
اذن؟ -
ماذا تعنين باذن؟هل تعانين من انهيار؟ -
665
00:42:38,569 --> 00:42:40,527
!لماذا؟ لأني واقعه في الحب
666
00:42:40,569 --> 00:42:43,360
!ماذا تعنين بأنك تحبينه؟ ماذا فعل بك
667
00:42:43,402 --> 00:42:46,069
هو جندولي -
لا,شكرا -
668
00:42:46,152 --> 00:42:49,319
اهو واحد من هؤلاء الرجال بقميص مقلم وقبعة؟ -
بدون قبعه -
669
00:42:49,402 --> 00:42:52,194
ماذا تعنين بدون قبعه؟ -
هو لا يرتدي قبعة -
670
00:42:52,235 --> 00:42:55,694
هذا جنون .. تحدثي معي
671
00:42:55,735 --> 00:42:59,069
هل تتحدثين جديا بالزواج منه؟ -
نعم -
672
00:42:59,152 --> 00:43:01,069
هذا محض جنون -
لماذا؟ -
673
00:43:01,152 --> 00:43:04,610
لأنه يجب عليك الذهاب الى الكلية,ستعودين
الى كولومبيا
674
00:43:04,694 --> 00:43:07,944
ستتخصصين في الصحافة أو القانون
ليس في التجديف
675
00:43:08,027 --> 00:43:11,444
هناك من ترك الدراسة في كولومبيا
676
00:43:11,527 --> 00:43:14,527
لن تقومي بالهرب مع فتىً ما
677
00:43:14,610 --> 00:43:17,152
قابلتيه للتو ويجدف بالقوارب
678
00:43:17,235 --> 00:43:19,360
انه شاعر -
شاعر؟ -
679
00:43:19,402 --> 00:43:22,735
اسمحي لي أن أخبرك ماذا يتماشى مع
قافية جندولي : لا ليره
680
00:43:22,819 --> 00:43:24,985
حسنا؟اذن انسي الامر -
يالهي يا ابي -
681
00:43:32,485 --> 00:43:35,360
مرحبا -
مرحبا مجددا -
682
00:43:35,402 --> 00:43:38,944
ياالهي,يالها من صدفة
هذا..جوي..قريق
683
00:43:39,027 --> 00:43:40,860
مرحبا,كيف حالك؟ -
مرحبا -
684
00:43:40,944 --> 00:43:44,777
هل كنت تجري هذا الصباح بوجود مشاكل في قلبك؟ -
نعم ذلك انا -
685
00:43:44,860 --> 00:43:47,110
هل رأيت برنالدو بورتولكي؟ هل هو هنا؟
686
00:43:47,194 --> 00:43:50,194
لن استطيع التعرف اليه,الامر بالداخل وكأنه
مستشفى المجانين
687
00:43:50,277 --> 00:43:53,777
هل تمانعين لو ذهبت قبلك؟لو أردت الحديث معه
مستشفى مجانين تماما
688
00:43:53,860 --> 00:43:55,777
سأحضر لك شيئا للشرب
689
00:43:55,860 --> 00:43:57,944
عظيم..
اليس كذلك؟
690
00:43:58,027 --> 00:44:02,027
هل رأيت هذا المكان؟ كنت في طريقي للمنزل -
لا يصدق -
691
00:44:02,110 --> 00:44:06,860
لديهم الامر كله..وكأنه قصر قديم
ياللروعه
692
00:44:06,944 --> 00:44:09,069
وهو حقا جميل جدا
693
00:44:09,152 --> 00:44:11,360
ولكن تعلمين,الامر جالب للذعر بالداخل
694
00:44:11,444 --> 00:44:13,569
تبدين رائعة
695
00:44:13,652 --> 00:44:16,235
أتمنى ان لا تقول امورا كهذه
696
00:44:16,319 --> 00:44:19,694
لماذا؟ -
لا أعلم , لا استطيع أن اتقبل المدح -
697
00:44:19,777 --> 00:44:22,444
تبدين رائعة جدا, لماذا لا امدحك؟ أتاسف
698
00:44:22,527 --> 00:44:25,235
لا,انها مشكلتي
699
00:44:25,319 --> 00:44:29,027
لماذا؟ هل تجعلك تشعرين بالذنب؟ -
ربما, لا اعلم -
700
00:44:29,069 --> 00:44:31,652
انت الذي تحمل كل الاجوبة ,اليس كذلك
701
00:44:31,735 --> 00:44:34,027
اعتقد انه يجعلك تشعر بالذنب
702
00:44:34,110 --> 00:44:38,777
...أعتقد ان لديك بعض الخيالات عن شخص ما
703
00:44:38,860 --> 00:44:42,694
...ربما حظيتي ببعض الاحلام فيها قوارب
704
00:44:42,777 --> 00:44:44,902
...او سفن
705
00:44:44,985 --> 00:44:49,652
او حتى ربما.. مصعد
706
00:44:49,735 --> 00:44:53,235
أنت في مصعد وهو يصعد الى اعلى واعلى
707
00:44:53,319 --> 00:44:55,902
لكنه لا يتوقف في القمة
708
00:44:55,985 --> 00:44:58,319
...لكنه يخترق السطح
709
00:44:58,402 --> 00:45:01,652
ويطير بك فوق المحيط
710
00:45:03,735 --> 00:45:06,652
أعتقد بأنه سيغمى علي
711
00:45:07,985 --> 00:45:09,985
هل انت بخير؟ -
لا -
712
00:45:10,069 --> 00:45:12,944
أنا مرتبكة قليلا
713
00:45:13,027 --> 00:45:16,694
وسعيده لانك ستغادر غدا
714
00:45:39,444 --> 00:45:41,986
في الصباح التالي,غادرنا البندقية
715
00:45:42,069 --> 00:45:45,236
أبي ذهب الى باريس وانا عدت الى نيويورك
716
00:45:45,319 --> 00:45:48,361
لم استطع الأنتظار حتى اخبر امي بشأن زواجي
من ألبريتو
717
00:45:48,444 --> 00:45:51,027
لقد كان جميلا,حساسا جدا.
718
00:45:51,111 --> 00:45:55,402
خطتي هي ان اترك جامعة كولمبيا بعد
الفصل الخريفي وانتقل الى ايطاليا
719
00:45:57,569 --> 00:46:00,486
المعذرة,هذا يعود الي
لا,انه...
720
00:46:00,569 --> 00:46:02,527
حسنا, أتأسف
721
00:46:02,611 --> 00:46:04,986
يا الهي, أتأسف ..انه ليس ملكي
722
00:46:05,069 --> 00:46:08,486
لا بأس, كلانا يحب التسوق في هنتق ورلد
من هناك أشتريتها
723
00:46:08,569 --> 00:46:11,486
يا الهي الآن اعلم انها ملكي -
لابأس,سأساعدك -
724
00:46:11,569 --> 00:46:13,652
شكرا -
..حمالة صدرك -
725
00:46:13,736 --> 00:46:16,569
شكرا,نعم -
ملابس داخلية -
726
00:46:16,652 --> 00:46:18,694
بتروك سونيت, ماذا تفعلين؟
727
00:46:18,777 --> 00:46:22,027
...يعتمد على من هو الفتى
لا امزح فقط
728
00:46:22,111 --> 00:46:26,361
انا اعمل في عصابة لتهريب المخدرات
في كولومبيا
729
00:46:26,402 --> 00:46:29,361
نعم انا اغلف الكوكايين
730
00:46:29,402 --> 00:46:32,569
لماذا انا متوترة؟ انا طالبة في كولمبيا
731
00:46:32,652 --> 00:46:35,111
هل الامر كذلك؟..عمي معلم هنا -
لا -
732
00:46:35,194 --> 00:46:38,777
بلى, في قسم الرياضيات
انا كين قيرسلي
733
00:46:38,861 --> 00:46:40,944
جونا بيرلن
734
00:46:41,027 --> 00:46:44,361
هل اريد حقا ان امضي حياتي وانا
اطبخ الباستا؟
735
00:46:44,402 --> 00:46:46,777
واتجول في الانحاء بالجندول؟
736
00:46:46,861 --> 00:46:50,069
لأكون صريحة تلك القنوات ملوثة جدا
737
00:46:50,152 --> 00:46:52,277
أعني .. ألبريتو لطيف
738
00:46:52,361 --> 00:46:55,527
لكن كين كان مثيرا
739
00:46:56,736 --> 00:47:00,027
♪ عانقني ♪
740
00:47:01,111 --> 00:47:03,652
♪حبي ♪
741
00:47:05,902 --> 00:47:09,819
♪ عانقني وكن صغيري ♪
742
00:47:09,902 --> 00:47:12,861
♪ اشجار العنب المعلقه ♪
743
00:47:14,236 --> 00:47:18,652
♪ أحب ان اشعر بخديك الورديين ♪
744
00:47:18,736 --> 00:47:23,361
♪اود ان اجعلك مرتاحة ودافئة ♪
745
00:47:23,444 --> 00:47:28,194
♪ لأنني احبك من الرأس حتى أصابع الاقدام ♪
746
00:47:28,277 --> 00:47:31,652
♪ حبي ♪
747
00:48:15,277 --> 00:48:18,444
بينما كنت بعيده حدث الكثير
748
00:48:18,527 --> 00:48:21,736
أمي اشترت فستان زفاف خلاب لسكايلر
749
00:48:21,819 --> 00:48:24,777
واب هولدن وزوج أمي اصبحا اصدقاء
750
00:48:24,861 --> 00:48:27,819
لقد وجدا اهتماماً مشتركاً بينهما
سباق الخيول
751
00:48:27,902 --> 00:48:30,527
لذا تقاسما بعض المال واشتريا
خيلاً أصيلاً
752
00:48:30,569 --> 00:48:33,694
ولين ولورا حظيا بوقت ممتع على الشاطئ
753
00:48:33,777 --> 00:48:37,819
ولكن في يوم صيفي حار عندما كان الجميع
بعيدا في نيويورك
754
00:48:37,902 --> 00:48:40,444
وجدا نفسيهما في المدينة
755
00:48:59,986 --> 00:49:02,694
يبدو اننا الوحيدون المتواجدين في
المدينة هذا الاسبوع
756
00:49:02,777 --> 00:49:07,069
عادة نذهب الى ساوث هامبتون ولكن لدينا
تذاكر لعرض ما هذا الاسبوع
757
00:49:07,152 --> 00:49:10,736
أحب هذه المدينة عندما تكون خالية
758
00:49:10,819 --> 00:49:12,736
أنا ايضا -
أنا ايضا -
759
00:49:14,527 --> 00:49:18,027
لأختصر القصه,لقد اقتربو من بعضهم البعض
760
00:49:18,111 --> 00:49:21,986
ان اسمه .. لو استطعت التصديق
هو جيفري فانديرموست
761
00:49:22,069 --> 00:49:24,402
وهو وريث لملايين عائلة فانديرموست
762
00:49:24,486 --> 00:49:28,777
في الوقت الحالي كلتاهما واقعتان في حبه
واحداهما تمضي لأن تجعل قلبها يُكسر
763
00:49:30,402 --> 00:49:33,319
الخريف كان جميلا جدا هذه السنة
764
00:49:33,402 --> 00:49:36,319
أعتقد انني احببته اكثر من الربيع
765
00:49:36,402 --> 00:49:39,361
وفي اكتوبر عيد مولد أمي
766
00:49:39,444 --> 00:49:42,902
هذه السنة دعونا والدي هولدن للاحتفال
767
00:49:42,986 --> 00:49:46,694
لكن قبل ان يصلا,حظينا بضيف غير متوقع
768
00:49:46,777 --> 00:49:48,694
ذلك لون رائع
769
00:49:48,777 --> 00:49:50,694
عيد مولد سعيد -
شكرا حبيبتي -
770
00:49:50,777 --> 00:49:53,694
هذه من زوجك السابق,ابي الحقيقيّ -
جوي -
771
00:49:53,777 --> 00:49:56,694
ايها الجميع انظروا
هل تعلمين ماهو ذلك؟ انه كافيار
772
00:49:56,777 --> 00:50:00,236
فريدا,هلا وضعتِ هذا على الثلج
لا شيء يشبه بيض سمك الحفش
773
00:50:00,277 --> 00:50:02,194
هل أنت بانتظار السيد فيري؟ -
نعم انا كذلك -
774
00:50:02,277 --> 00:50:04,194
انت؟ -
تشارليز فيري -
775
00:50:04,277 --> 00:50:07,194
...لقد خرج من السجن,ليس لديه عائلة
...فكرت انه ربما
776
00:50:07,277 --> 00:50:09,194
ينضم الى العائلة؟ -
ماذا؟ -
777
00:50:09,277 --> 00:50:13,194
انتِ تدعين مجرما يدخل المنزل؟
لقد دفع مقابل اثامه للمجتمع
778
00:50:13,277 --> 00:50:15,694
لا تبدأ,اريد ان اسمع هذا
779
00:50:15,777 --> 00:50:19,694
لا! المجتمع عفا عن اثامه لكنه لم يؤدها
780
00:50:19,777 --> 00:50:23,236
كيف أنتهى بي الأمر ان يكون طفلي على الجانب
الأخر من الطيف السياسي؟
781
00:50:23,277 --> 00:50:25,694
اين فشلت؟ -
لم تفشل يا ابي -
782
00:50:25,777 --> 00:50:28,694
لو كنتٌ في مكانك لبدأت في اخفاء تلك الاواني
لا تكن وقحا سكوت
783
00:50:28,777 --> 00:50:31,694
لقد أتى ليحتسي بعض الشراب فقط
784
00:50:31,777 --> 00:50:33,694
لديكم كل شيء يا رفاق
785
00:50:33,777 --> 00:50:37,361
السيد فيري, مرحبا انا بوب داندريدج
هذه زوجتي ستيفي
786
00:50:37,444 --> 00:50:40,361
مرحبا سيد فيري -
مرحباً بك في منزلنا -
787
00:50:40,444 --> 00:50:43,361
أود أن اعرفك على ابنتي سكايلر
788
00:50:43,444 --> 00:50:45,861
مرحبا, تشرفت بمعرفتك -
هذه تايلر و خطيبها هايدن -
789
00:50:45,944 --> 00:50:47,861
انا.. انا خطيبها
790
00:50:47,944 --> 00:50:50,944
هل أستطيع ان احضر لك شيئاً للشرب؟ -
لا أحد يقفُ خلفي -
791
00:50:51,027 --> 00:50:52,944
حسنا, بالتأكيد
792
00:50:53,027 --> 00:50:56,152
ماذا أجلب لك للشرب؟ -
فودكا -
793
00:50:56,236 --> 00:50:59,152
...حسنا ربما
794
00:50:59,236 --> 00:51:01,152
ربما في الذراع
فقط..فقط
795
00:51:01,236 --> 00:51:03,652
سأحضر لك كأساً على الفور
796
00:51:03,736 --> 00:51:05,652
عزيزتي, السيد بيري..أتأسف السيد فيري
797
00:51:05,736 --> 00:51:09,819
لقد كان يعيش بين قتلةٍ شرسين
لا عجب أنه غير مستقر
798
00:51:09,902 --> 00:51:12,819
في كثير من الأحيان يأتي رجل من خلفك
799
00:51:12,902 --> 00:51:15,819
،عليك أن تخرج النصل الخاص بك سريعاً
وتغرسه داخله,ان لم تفعل ذلك ستقتل
800
00:51:15,902 --> 00:51:17,819
النصل, النصل
801
00:51:17,902 --> 00:51:20,819
هل غرست نصلك في الكثير من السجناء
ايها السيد فيري؟
802
00:51:20,902 --> 00:51:22,819
يكفي ذلك
803
00:51:22,902 --> 00:51:24,819
الجرس
ذلك كافٍ بالنسبة الي
804
00:51:24,902 --> 00:51:26,819
كم "يكفي"؟
ما رأيك بذلك؟
805
00:51:26,902 --> 00:51:29,319
هل تريد كأساً أخر؟ -
أنهم والديك -
806
00:51:29,402 --> 00:51:31,652
مرحباً,مرحباً..كيف الحال؟
807
00:51:31,736 --> 00:51:33,652
سعيد لرؤيتك -
مرحباً ارنولد -
808
00:51:33,736 --> 00:51:37,152
عيد مولد سعيد ستيفي
شكراً لين,شكرا لقدومكم
809
00:51:37,236 --> 00:51:40,152
مرحباً ارنولد, أريد أن اعرفك على شخص ما
810
00:51:40,236 --> 00:51:43,152
السيد فيري, أود لك أن تقابل
811
00:51:43,236 --> 00:51:45,652
هذا صديقي لين
812
00:51:45,736 --> 00:51:47,652
وهذا ارنولد -
...لابد ان اقول -
813
00:51:47,736 --> 00:51:50,652
السيد فيري خرج من السجن
نعم,انا على علم بذلك
814
00:51:50,736 --> 00:51:54,152
أنا محظوظ لحصولي على الافراج المشروط
على الرغم من ذلك كنت سأخرج على أي حال
815
00:51:54,236 --> 00:51:56,777
ماذا تعني تحديدا؟
أجمد الحراس
816
00:51:56,861 --> 00:51:58,777
لا صور ,يا أخت -
أتأسف -
817
00:51:58,861 --> 00:52:01,277
ماذا تعني ب "أجمد الحراس"؟
818
00:52:01,361 --> 00:52:03,777
أخرج من خلال فتحة التهوية
بالجليد؟حقا؟
819
00:52:03,861 --> 00:52:07,277
آتي من خلفه حاملاً مشرطاً حاد
وأقتلع شريانه السباتي
820
00:52:07,361 --> 00:52:09,277
ماهو المشرط؟
821
00:52:09,361 --> 00:52:12,277
هل لي بكأس من النبيذ الأبيض؟ -
لدينا نبيذ ابيض -
822
00:52:12,361 --> 00:52:14,277
عليك أن تكون حذرا على الرغم من ذلك
823
00:52:14,361 --> 00:52:17,777
بعض الرفاق في الزنزانة الرابعه حاولوا فعل
ذلك لكنهم لم يغطوا كل الزوايا بحذر
824
00:52:17,861 --> 00:52:20,778
وضعوا حلمته في الآلة العصاره -
حلمته؟حقاً؟ -
825
00:52:20,861 --> 00:52:23,903
الشرفة -
لنذهب الى الشرفه -
826
00:52:23,986 --> 00:52:26,903
فكرة جيدة، لنحظى ببعض النبيذ
مسافات كبيره ومفتوحة
827
00:52:26,986 --> 00:52:28,903
هل أنتِ متأكده ان هذا الرجل مؤهل؟
828
00:52:28,986 --> 00:52:31,903
عزيزي, لقد كان في السجن
وليس في مدرسة تأهيل الأغنياء
829
00:52:31,986 --> 00:52:33,903
حسنا, تعلمين كيف أشعر
830
00:52:33,986 --> 00:52:35,903
ولكن أتمنى لك عيد مولد سعيد
831
00:52:35,986 --> 00:52:38,028
أغنية عيد مولد لستيفي
832
00:52:41,111 --> 00:52:45,403
♪ أنظر اليك وتهرب كل المتاعب ♪
833
00:52:45,486 --> 00:52:48,319
♪ أنا معجب بالاطلاله ♪
834
00:52:48,403 --> 00:52:50,528
♪ 'لأنه انت من ارى ♪
835
00:52:50,569 --> 00:52:53,361
♪ و كوز العسل اللذيذ ♪
836
00:52:53,403 --> 00:52:59,653
♪ وكأن الرفاهيه أستقرت علي ♪
837
00:53:00,903 --> 00:53:03,194
♪ ماهذا النور ♪
838
00:53:03,278 --> 00:53:05,319
♪الذي يسطع عندما تدخلين ♪
839
00:53:05,403 --> 00:53:08,194
♪كالنجمة فالليل ♪
840
00:53:08,236 --> 00:53:13,278
♪ وماذا يمنعها من أن تُخرب المنظر أمامي ♪
841
00:53:13,361 --> 00:53:20,694
♪ اذا كان كل شيء حولي يرتكز عليك ♪
842
00:53:20,736 --> 00:53:22,986
♪عندما انظر اليك ♪
843
00:53:23,069 --> 00:53:26,111
♪أنا مليءُ في داخلي♪
844
00:53:26,194 --> 00:53:30,278
♪ بالفرح حد ذاته ♪
845
00:53:30,361 --> 00:53:32,528
♪ عندما انظر اليك ♪
846
00:53:32,611 --> 00:53:35,528
♪ اسمع الشعراء ♪
847
00:53:35,569 --> 00:53:38,736
♪هيلين جميلة طراوده ♪
848
00:53:38,819 --> 00:53:40,819
♪ عزيزتي ♪
849
00:53:40,903 --> 00:53:43,528
♪الحياة بدت رمادية جدا ♪
850
00:53:43,569 --> 00:53:48,528
♪أردت ان انهيها حتى اتى اليوم الرائع ♪
851
00:53:48,569 --> 00:53:50,986
♪ عندها بدأتِ في اصلاح حياتي ♪
852
00:53:51,069 --> 00:53:54,194
♪ ولو بقيتِ فقط ♪
853
00:53:54,278 --> 00:53:56,569
♪ عندها سأقضي الوقت ♪
854
00:53:56,653 --> 00:53:59,153
♪ في النظر ♪
855
00:53:59,236 --> 00:54:02,236
♪ اليكِ ♪♪
856
00:54:05,069 --> 00:54:07,611
حبيبي
857
00:54:07,694 --> 00:54:09,611
هل ذلك على ما يرام؟
858
00:54:09,694 --> 00:54:11,611
حسنا,حبيبي
859
00:54:11,694 --> 00:54:14,611
سأذهب لاحضر بعض المشروبات,تريدين شيئا؟
لا شكرا.
860
00:54:14,694 --> 00:54:18,111
لكن قبل أن تفعل ذلك,هلا جلبت لي
هدية ستيفي؟ لقد تركتها في السياره
861
00:54:18,194 --> 00:54:21,403
حسنا
هولدن,خذ
862
00:54:22,736 --> 00:54:25,194
هل تستمع الاطلالة؟
863
00:54:25,236 --> 00:54:28,569
سأستمع بأي منظر بعد سنواتٍ في
في ذلك المكان القذر
864
00:54:28,653 --> 00:54:30,944
ذلك واضح بجلاء
865
00:54:31,028 --> 00:54:32,944
صريح ببعض اللطافة
866
00:54:33,028 --> 00:54:35,944
هل تعرفين كيف يبدو الأمر داخل
الحبس الانفرادي؟
867
00:54:36,028 --> 00:54:38,444
لا,لا أستطيع القول أني اعرف
868
00:54:38,528 --> 00:54:41,444
ذهبت الى جامعة نيويورك,جامعة عظيمة
لكنِ لم أستطع حتى البقاء في مبنى السكن
869
00:54:41,528 --> 00:54:45,444
هل تعرفين منذ متى لم أشم رائحة عطر؟
اوه,هل وضعت الكثير من العطر؟
870
00:54:45,528 --> 00:54:48,944
لا بالنسبة لي أشعر ان رائحتك كرائحة الجنة
871
00:54:49,028 --> 00:54:51,444
اوه,شكرا..ذلك لطفٌ منك
872
00:54:51,528 --> 00:54:56,194
لماذا صافحت يدي قبل قليل؟ اعتقدت ان
قلبي سيخرج من مكانه
873
00:54:56,278 --> 00:54:58,194
ذلك لطف منك
874
00:54:58,278 --> 00:55:01,694
لكن تذكر,لقد كنت بعيداً جداً
عن أي احتكاك مع أنثى
875
00:55:01,778 --> 00:55:05,194
لقد أعتدت أني أستقلي في زنزانتي
أحلم بشخص مثلك
876
00:55:07,611 --> 00:55:11,028
اوه,لقد درست علم الجريمة في الكليه
877
00:55:11,069 --> 00:55:13,694
يوضح فكرة ...
لديك شفاه مثيرة جداً
878
00:55:13,778 --> 00:55:17,528
اوه ..أنها جزء افكر به قليلاً بشأني
879
00:55:17,569 --> 00:55:20,903
هل استطيع شم شعرك؟
تريد ان تشم شعري؟
880
00:55:20,986 --> 00:55:24,694
حسنا,هل تعلم ماذا؟ سيذهب كله
قريبا
881
00:55:24,778 --> 00:55:28,194
أفكر في أن أقصه,أعتقد أن هولدن سيحبه قصيرا
882
00:55:28,278 --> 00:55:31,194
هل تعلمين ماذا كنت سأفعل لو كنت ملكي؟
883
00:55:31,278 --> 00:55:33,528
الجو باردُ بعض الشيء
884
00:55:33,611 --> 00:55:37,528
ربما علي ان احضر وشاحا
لكنت صنعت لك الحب في كل غرفة في هذا المنزل
885
00:55:38,903 --> 00:55:41,319
كل سرير
886
00:55:41,361 --> 00:55:43,819
في كل بطانية
887
00:55:43,903 --> 00:55:46,653
فوق كل طاولة
888
00:55:46,736 --> 00:55:50,653
ولدينا بعض الثريات الامريكية القديمة
889
00:55:52,194 --> 00:55:54,153
لنذهب في جولة بالسيارة
890
00:55:56,069 --> 00:55:59,528
لا اعتقد ان تلك ستكون فكرة جيدة
891
00:55:59,569 --> 00:56:03,528
لم أر المحيط,ولم أزر الحي الصيني او
حي هارلم منذ سنوات
892
00:56:03,611 --> 00:56:05,944
لا لا,انه امر خارج عن المناقشة
893
00:56:06,028 --> 00:56:09,403
حسنا,لكن لا تلوميني على المحاولة -
لا -
894
00:56:09,486 --> 00:56:12,403
...اعتقد انه يجب علينا العودة للداخل قبل ان
895
00:56:12,486 --> 00:56:14,403
قبل ماذا؟
896
00:56:14,486 --> 00:56:16,903
قبل أن تفسد افراجك المشروط
897
00:56:16,986 --> 00:56:21,903
لو أخذتكِ بين ذراعي وقبلتك في الحال,هل
ستخربين عني؟
898
00:56:21,986 --> 00:56:24,444
أخبر عنك؟
تسلمينني للشرطة
899
00:56:24,528 --> 00:56:27,153
اوه,دعنا لا نعرف أبداً
900
00:56:39,569 --> 00:56:41,569
كيف كان ذلك؟
901
00:56:45,653 --> 00:56:48,319
مثيرة للاهتمام جداً
902
00:56:48,361 --> 00:56:51,819
لم يقبلني مُعتل اجتماعياً من قبل
903
00:56:52,986 --> 00:56:55,611
قبلتك بأفضل ما استطيع
904
00:56:55,694 --> 00:56:58,611
أخذاً بالاعتبار أن اخر قبلة فعليه
لي كانت قبل عشر سنوات
905
00:56:58,694 --> 00:57:00,611
كان مع فنسنت"الابهام"
906
00:57:11,861 --> 00:57:13,778
يالهي
907
00:57:13,861 --> 00:57:16,778
فنسنت "الابهام" لا يعلم ماذا هو فاقد
908
00:57:18,361 --> 00:57:20,319
هل أستطيع رؤيتك مجددا؟
909
00:57:24,319 --> 00:57:26,736
تعلم, سأتزوج قرييا
910
00:57:29,569 --> 00:57:33,986
♪أستطيع أن اري العالم كيف تكون الابتسامة ♪
911
00:57:34,069 --> 00:57:36,653
♪أستطيع أن اكون سعيدا ♪
912
00:57:36,736 --> 00:57:40,569
♪ في كل حين ♪
913
00:57:45,490 --> 00:57:48,820
♪ إن كُنتِ بجانبي ♪
914
00:57:52,110 --> 00:57:56,240
♪ بإمكاني أن اترك الأيام العتيقة خلفي ♪
915
00:57:56,320 --> 00:57:59,030
♪ أتخلى عن جميع رفاقي ♪
916
00:57:59,110 --> 00:58:02,990
♪ لن أكترث بتاتاً ♪
917
00:58:03,030 --> 00:58:07,070
♪ بإستطاعتي أن أبدأ حياتي من جديد ♪
918
00:58:07,160 --> 00:58:10,780
♪ إن كُنتِ انتِ بجانبي ♪
919
00:58:13,700 --> 00:58:18,990
♪ بإمكاني أن أتسلق الجبال الثلجية ♪
920
00:58:19,070 --> 00:58:24,320
♪ ابحر في المحيطات الوسيعة♪
921
00:58:24,360 --> 00:58:29,860
♪ أستطيع عبور الصحراء المحترقة ♪
922
00:58:29,950 --> 00:58:35,200
♪ إن كُنت أنتِ بجانبي ♪
923
00:58:35,280 --> 00:58:39,410
♪ بإمكاني أن أُصبح ملكاً عزيزا وغير متوج♪
924
00:58:39,490 --> 00:58:41,860
♪ ذليلًا او فقيرًا ♪
925
00:58:41,950 --> 00:58:44,780
♪ غنياً أو شهيرًا♪
926
00:58:46,030 --> 00:58:50,160
♪ ليس هنالك شيء لن أستطيع فعله♪
927
00:58:50,200 --> 00:58:54,410
♪ إن كُنتِ انتِ بجانبي ♪♪
928
00:59:00,990 --> 00:59:05,490
يا إلهي لا أُصدق هذا
929
00:59:05,570 --> 00:59:08,490
إنه في طريقه إلى نيويورك الآن
930
00:59:08,570 --> 00:59:10,490
إنه مُبهر
931
00:59:10,570 --> 00:59:12,990
لقد كان الأمر مثل فرصة لقاء
932
00:59:13,070 --> 00:59:15,990
بعد كل هذه السنين مع رفيق الروح
933
00:59:16,070 --> 00:59:17,990
إنه مدرك لكل حاجاتي
934
00:59:18,070 --> 00:59:20,490
يبدو كأنه يعلم كل ما يخطر ببالي
935
00:59:20,570 --> 00:59:23,160
أعتقد أن خيالاتك أصبحت حقيقة -
نعم تماماً -
936
00:59:23,240 --> 00:59:25,740
لا زلت لا استطيع تصديق ما حصل
937
00:59:25,820 --> 00:59:29,780
كما تعلمين.. إنه ليس بذلك
الطول أو الوسامة
938
00:59:29,870 --> 00:59:33,160
!لكنه...ساحر
939
00:59:33,240 --> 00:59:37,780
ثم إنه يجعلني أشعر بطريقة لم
اشعر بها مع أي رجل من قبل
940
00:59:37,870 --> 00:59:42,120
.إنه شاعري ومثير
941
00:59:42,160 --> 00:59:45,450
راودني حلم بأنني معه في السرير
942
00:59:45,530 --> 00:59:48,820
.حيث كان يقبل شحمة أذناي
943
00:59:48,910 --> 00:59:52,950
ومن ثم بدأ يداعب عظمة كتفي
944
00:59:53,030 --> 00:59:55,620
كدت أن أصل لنشوتي الجنسية
945
00:59:55,700 --> 00:59:58,620
لدي الكثير لأخبر أبي بشأنه
946
00:59:58,700 --> 01:00:01,530
"لقد أحرز تقدماً هائلا مع "فون
947
01:00:01,620 --> 01:00:04,530
لكن حالياً يجب أن اتوقف لمدة دقيقة
948
01:00:04,620 --> 01:00:07,870
لأنه بقدر حبنا نحن البشر
،بالشعور بالسيطرة على الأمور
949
01:00:07,950 --> 01:00:10,370
.إنها ليست طريقة سير الأمور
950
01:00:10,450 --> 01:00:13,870
فجأة! ومن دون سابق إنذار! توفى جدي
951
01:00:13,950 --> 01:00:17,870
لقد مات اثناء نومه, بسلام, دون معاناة تذكر
952
01:00:17,950 --> 01:00:20,530
لكن موته جعلنا نتصرف جميعنا كالفلاسفة
953
01:00:20,620 --> 01:00:23,530
.حين يحين قدرك, يحين قدرك فعلاً
954
01:00:23,620 --> 01:00:25,870
...لهذا من المهم أن
955
01:00:25,950 --> 01:00:28,030
نغتنمَ كل لحظة
956
01:00:28,120 --> 01:00:30,320
كل لحظة من حياتنا
957
01:00:30,370 --> 01:00:32,320
ولا ندخن
958
01:00:32,370 --> 01:00:34,320
أن لا ندخن؟
959
01:00:34,370 --> 01:00:38,320
اعني.. بوب دخن لمدة 70 سنة
960
01:00:38,370 --> 01:00:40,820
ثم إنه لم يمارس الرياضة في
حياته, ولم يهتم بالأكل الصحي
961
01:00:40,870 --> 01:00:43,820
وتناول الأطعمة المليئة
بالكوليسترول والأكل الدهني
962
01:00:43,870 --> 01:00:46,320
لقد توفي بطريقة صحية, في سن طاعنة
963
01:00:46,370 --> 01:00:49,320
.لم احظى بشريحة لحم منذ مدة طويلة
كم أٌحب شرائح اللحم
964
01:00:49,370 --> 01:00:51,820
لقد جعلته يتكلم عن الطعام الآن -
!مثير للقرف -
965
01:00:51,870 --> 01:00:54,320
.بإمكاني أن ارتكب جريمة قتل لأحصل على شريحة لحم
966
01:00:54,370 --> 01:00:59,490
يقال أن ستة أكواب من القهوة يومياً
.تقي من سرطان القولون
967
01:00:59,570 --> 01:01:02,450
الأسبوع الفائت كان سيئا لك
968
01:01:02,490 --> 01:01:05,570
...لمَ كل هذا؟ أعني
969
01:01:05,660 --> 01:01:08,570
ماذا نحن بصدده؟
إننا مندفعين
970
01:01:08,660 --> 01:01:10,570
نعم. أنتِ محقة -
إلى ماذا نسمو؟ -
971
01:01:10,660 --> 01:01:13,570
!إلى الباطل
972
01:01:13,660 --> 01:01:16,620
نعم, الباطل هو كل مافي الأمر
أتعلمين؟ لم أؤمن بالله أبداً
973
01:01:16,700 --> 01:01:19,660
لم أؤمن به بتاتا حتى عندما كنت طفلاً صغيراً
974
01:01:19,700 --> 01:01:22,160
...أتذكر أنني اعتدت أن افكر
975
01:01:22,200 --> 01:01:25,660
أنه حتى لو كان موجوداً فقد أخفق في عمله -
!أبي -
976
01:01:25,700 --> 01:01:28,660
من العجيب أن البشر لم يرفعوا
قضية بشأنه او يستاؤوا منه
977
01:01:28,700 --> 01:01:30,660
لا ينبغي عليك التحدث بشأن هذا الأمر
978
01:01:30,700 --> 01:01:33,660
لا بد أن هنالك سبب لخلقنا
!لا ينبغي تفسير الأمر بالفيزياء الحديثة فقط
979
01:01:33,700 --> 01:01:35,660
يجب أن يكون لديك ما تؤمن به
980
01:01:35,700 --> 01:01:37,660
كرامة الرجل
981
01:01:37,700 --> 01:01:40,660
الضرائب الثابتة, الحق في
حمل السلاح, والصلوات المدرسية
982
01:01:40,700 --> 01:01:43,660
وماذا لو أنهم يصلون لشيء غير موجود -
!اوقفوا جدالكم -
983
01:01:43,700 --> 01:01:45,660
ارجوكم أن تتوقفوا
984
01:01:45,700 --> 01:01:49,490
رجاءً لا تبدأوا الجدال في حضرة الجد -
لا أصدق ما تفعله -
985
01:01:49,530 --> 01:01:53,070
لحظة! لكن الجد لم يكن
ملحداً لم يكن جمهورياً
986
01:01:53,160 --> 01:01:56,160
ولم يكن ديموقراطياً حتى! -
لكن أمي! لا بد أنه انتمى إلى شيء ما -
987
01:01:56,240 --> 01:01:58,490
لقد كان يثار جنسياً عن طريق الأقدام
988
01:01:58,570 --> 01:02:01,490
إنه الأمر الوحيد الذي كان يختص به -
نعم صحيح -
989
01:02:01,570 --> 01:02:03,490
لقد قاد أمك للجنون
990
01:02:03,570 --> 01:02:06,620
بوب هل هذا انت؟
991
01:02:06,700 --> 01:02:09,120
لدي رسالة واحدة لكم
992
01:02:09,160 --> 01:02:13,570
إنكم تعملون لسنين وسنين عدة
إنكم دائما منشغلين
993
01:02:13,660 --> 01:02:17,660
إنكم لا تأخذون استراحة لمدة دقيقة
إنكم جداً منشغلون لصنع كعكة صغيرة
994
01:02:17,740 --> 01:02:21,990
يوماً ما ستقول إنك ستحظى
بالمتعة حين تصبح مليونيراً
995
01:02:22,030 --> 01:02:24,280
♪ تخيل حجم المتعة التي ستحظى بها ♪
996
01:02:24,320 --> 01:02:26,280
♪ في كرسيك العتيق المهتز♪
997
01:02:33,160 --> 01:02:35,780
♪متع نفسك♪
998
01:02:35,870 --> 01:02:37,910
♪ إن الحياة اقصر مما تتوقع ♪
999
01:02:37,990 --> 01:02:40,070
♪ متع نفسك♪
1000
01:02:40,160 --> 01:02:42,320
♪ بينما أنت في ريعانك♪
1001
01:02:42,410 --> 01:02:46,700
♪ إن السنين تمضي اسرع من رمشة عين♪
1002
01:02:46,780 --> 01:02:48,910
♪ متع نفسك, متع نفسك ♪
1003
01:02:48,990 --> 01:02:50,370
♪ إن الوقت متأخراً أكثر من ما تظن ♪
1004
01:02:50,450 --> 01:02:52,490
♪ بووم. بووم. بووم
بووم. بووم. بووم ♪
1005
01:02:52,570 --> 01:02:54,320
♪ بووم, بووم, بووم
بووم, بووم, بووم ♪
1006
01:02:54,410 --> 01:02:56,410
♪ ميلاد آخر أتى وأنقضى♪
1007
01:02:56,490 --> 01:02:58,660
♪ لقد بدأت صفحة جديدة♪
1008
01:02:58,740 --> 01:03:00,820
♪ وفجأة أدركت♪
1009
01:03:00,910 --> 01:03:03,030
♪ انك بلغت منتصف عمرك ♪
1010
01:03:03,120 --> 01:03:05,370
♪ فقط تخيل كم من المرح قد اضعته ♪
1011
01:03:05,450 --> 01:03:07,370
♪إن ذلك كأنما يجعلك حزيناً ♪
1012
01:03:07,450 --> 01:03:09,490
♪ من الأفضل أن تحصل على رغبتك♪
1013
01:03:09,570 --> 01:03:11,910
♪ على أن تتمنى لو انك حصلت عليها ♪
1014
01:03:47,740 --> 01:03:49,780
♪ متع نفسك ♪ -
♪ إن الوقت متأخراً ♪ -
1015
01:03:49,870 --> 01:03:51,950
♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن ♪ -
♪ متأخراً جداً ♪ -
1016
01:03:51,990 --> 01:03:53,990
♪ متع نفسك ♪ -
♪ حتى لو لاحقاً ♪ -
1017
01:03:54,070 --> 01:03:56,240
♪ بينما لازلت في ريعانك♪
1018
01:03:56,320 --> 01:03:58,370
♪ إن السنين تمر ♪
1019
01:03:58,450 --> 01:04:00,410
♪ اسرع من رمشة عين ♪
1020
01:04:00,490 --> 01:04:02,620
♪متع نفسك, متع نفسك♪
1021
01:04:02,660 --> 01:04:04,740
♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن♪
1022
01:04:04,820 --> 01:04:06,950
♪ متع نفسك, متع نفسك ♪
1023
01:04:06,990 --> 01:04:09,120
♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن ♪
1024
01:04:09,160 --> 01:04:11,240
♪ متع نفسك, متع نفسك ♪
1025
01:04:11,320 --> 01:04:13,370
♪ إن الأمر متأخراً أكثر من ما تظن♪♪
1026
01:04:13,450 --> 01:04:15,370
إن ذلك
1027
01:04:15,450 --> 01:04:17,370
لا يصدق
1028
01:04:19,490 --> 01:04:22,990
كل شيء
1029
01:04:23,070 --> 01:04:26,120
سبق وفعلته
1030
01:04:26,160 --> 01:04:29,700
وكل الأشياء التي فعلتها من قبل
1031
01:04:30,950 --> 01:04:32,870
مثالية تماماً
1032
01:04:32,950 --> 01:04:35,370
حسنا. لم تكن مثالية
1033
01:04:35,450 --> 01:04:39,620
في لحظة ما حين داعبتك كان يفترض
أن اعضك "عضة جنسية" بدلا من ذلك
1034
01:04:39,660 --> 01:04:42,280
لكن أوتعلمين؟ إنني اعتذر عن حدوث ذلك
1035
01:04:42,320 --> 01:04:44,280
..إنني أشعر بـ
1036
01:04:44,320 --> 01:04:46,450
بالرخاء
1037
01:04:46,490 --> 01:04:50,030
اتعلمين؟ سأكون مسرورا لو
أنكِ تأتين معي إلى باريس
1038
01:04:50,120 --> 01:04:52,030
!إنني جاد -
حقا؟-
1039
01:04:52,120 --> 01:04:54,030
باريس؟
1040
01:04:54,120 --> 01:04:56,030
ومن ثم نذهب إلى بورا بورا
1041
01:04:56,120 --> 01:04:59,030
حسناً, بالطبع سنذهب
.إلى بورا بورا, لكن باريس أولاً
1042
01:04:59,120 --> 01:05:02,120
.ومن ثم سنشق طريقنا إلى بورا
1043
01:05:02,160 --> 01:05:04,780
.سنعيش في حجرتك التي تقع تحت السقف مباشرة
1044
01:05:04,870 --> 01:05:07,870
...حسناً عندما قلت " حجرة تحت السقف" عنيت
1045
01:05:07,950 --> 01:05:10,120
إن الأمر مضحك, لكن إنها
...تقع تحت السقف فعلاً. لكن
1046
01:05:10,160 --> 01:05:13,570
ومن ثم نشرب النبيذ, ونأكل الحلازين إلى الفجر -
حلازين؟ -
1047
01:05:13,660 --> 01:05:16,070
نعم حلازين, ألا تتذكر؟
1048
01:05:16,160 --> 01:05:19,570
لقد اخبرتني عن مدى حبك
للإستيقاظ في منتصف الليل
1049
01:05:19,660 --> 01:05:22,570
وتجلس في السرير وأنت تتناول الحلازين وتشرب النبيذ -
نعم، نعم -
1050
01:05:22,660 --> 01:05:24,820
لقد شعرت حينها أنها مصادفة عظيمة
1051
01:05:24,910 --> 01:05:26,820
حسناً إنها من الرخويات
1052
01:05:26,910 --> 01:05:28,820
إنني أُحب الرخويات
1053
01:05:30,410 --> 01:05:33,320
ماذا تقصدين بقولك أن الزفاف أُلغي؟
1054
01:05:33,410 --> 01:05:36,530
تماماً كما أخبرتك, لقد ارجعت له الخاتم -
لماذا؟ -
1055
01:05:36,620 --> 01:05:40,030
لأن هنالك شخصاً آخر عالق في ذهني
1056
01:05:40,120 --> 01:05:43,030
لكنك تحبين هولدن -
كلا يا أبي لا أُحبه -
1057
01:05:43,120 --> 01:05:47,030
على الأقل لست متأكدة من ذلك، لكن لا يمكنني
.أن اخونه بينما أكتشف إن كان ذلك صحيحاً أم لا
1058
01:05:47,120 --> 01:05:50,030
تخونين هولدن؟ سيصبج زوجك عما قريب -
كلا أبي, لن يكون -
1059
01:05:50,120 --> 01:05:54,030
دعيني أُريكِ, في نوفمبر لدي فواتير من متعهد الحفلات -
.بوب خفف من حدة غضبك قليلاً -
1060
01:05:54,120 --> 01:05:56,030
إن الأمر ليس بخصوص أن هولدن ليس مناسبا
1061
01:05:56,120 --> 01:05:59,530
لكن الأمر أن هنالك من دخل إلى حياتي
ويجب أن أرى إلى أين سيقودني ذلك
1062
01:05:59,620 --> 01:06:02,490
سأظلم هولدن إن لم أفعل -
حسنا كما تشائين -
1063
01:06:02,530 --> 01:06:05,490
والآن بعدما ابتعنا لك فستان زفافك الرائع
1064
01:06:05,530 --> 01:06:08,990
هل تمانعين لو اخبرتِني من هو
هذا الأمير الساحر الذي برز فجأة؟
1065
01:06:09,030 --> 01:06:11,990
حسناً, انتم.. تعلمون. لكن ليس مثلي -
إنني عليل -
1066
01:06:12,030 --> 01:06:15,490
عزيزي ما خطبك؟ -
إن بلعومي يتشنج -
1067
01:06:15,530 --> 01:06:18,990
كما لو أن ربطة عنقي تعلو وتهبط -
.انظري ما قد فعلته بأبوك -
1068
01:06:19,030 --> 01:06:21,990
اخبريني من الذي جعلك تنفصلين عن هولدن؟
1069
01:06:22,030 --> 01:06:24,490
حسناً, إنه ساحر -
نعم؟ -
1070
01:06:24,530 --> 01:06:27,490
،إنه فظ من الخارج
لكن ذلك قد يتغير مع الوقت
1071
01:06:27,530 --> 01:06:30,870
هل ستخبريننا؟ أم أن هذا مجرد عرض تقومين به؟
1072
01:06:30,950 --> 01:06:32,870
هل تتذكرون تشارلز فيري؟
1073
01:06:32,950 --> 01:06:34,870
عذرا؟-
تشارلز فيري -
1074
01:06:34,950 --> 01:06:37,870
لبرهة ظننت أنها قالت تشارلز فيري
1075
01:06:37,950 --> 01:06:40,870
الآن بلعومي انا من يتشنج -
تشارلز فيري؟ -
1076
01:06:40,950 --> 01:06:42,870
عزيزتي -
الهارب من السجن؟ -
1077
01:06:42,950 --> 01:06:45,870
!سكايلر -
كان سجين سابقاً ليس الآن, كما أن لديه شهادة جامعية -
1078
01:06:45,950 --> 01:06:47,870
.لا. سكايلر دعيني أخبرك شيئاً
1079
01:06:47,950 --> 01:06:50,870
إنك تعانين من واقعة اضطراب ذهني
يجب أن تتلقي المساعدة
1080
01:06:50,950 --> 01:06:53,870
تحتاجين للعلاج بالصدمات الكهربائية او العلاج بدواء بروزاك -
تمهل قليلاً -
1081
01:06:53,950 --> 01:06:55,870
أُمي إنك تتفهمين
1082
01:06:55,950 --> 01:06:58,870
.إن هنالك سلوك حيواني رهيب يميزه
1083
01:06:58,950 --> 01:07:01,370
اذا سلميه لحديقة الحيوانات -
عزيزتي -
1084
01:07:01,450 --> 01:07:04,870
ثم إنه كالطفل -
.حسناً, لنسلمه إلى حديقة الاطفال الحيوانية -
1085
01:07:04,950 --> 01:07:07,370
!إنه مجرم -
أُمي أنا مصدومة منك -
1086
01:07:07,450 --> 01:07:10,370
لقد كنتي تشيدين به لمدة أشهر
1087
01:07:10,450 --> 01:07:12,370
حسناً, نعم فعلت لكن كرمز اجتماعي
1088
01:07:12,450 --> 01:07:15,370
لكن كشخص يواعد إبنتي؟
1089
01:07:15,450 --> 01:07:19,160
كيف لكِ ان تواعدي هذا الرجل؟ -
يا اطفال اخرجوا من هنا -
1090
01:07:19,240 --> 01:07:21,660
لا يمكنك أن تحتمي به
لن يسمح لك
1091
01:07:21,740 --> 01:07:24,160
إن حاولت أن تخدشي ظهره
ولو بأظافرك سيذبحك أرضاً
1092
01:07:24,240 --> 01:07:27,160
خلف مظهره الفظر يختبئ
.محامي شاب حنون القلب
1093
01:07:27,240 --> 01:07:30,160
في الحقيقة كنت آمل لو أنك تجد له وظيفة شركتك
1094
01:07:30,240 --> 01:07:33,160
.سأجعله أميناً على خزنة المال
بإمكانه أن يتشارك غرفة مع هولدن
1095
01:07:33,240 --> 01:07:36,160
.إنني أتحدث لك بصفتي إمرأة
هولدن قد يتصرف بسلوك حيواني هو الآخر
1096
01:07:36,240 --> 01:07:39,160
نعم أُمي لكنه من عائلة وضيعة -
كلا ذلك ليس صحيحاً -
1097
01:07:39,240 --> 01:07:42,160
إبتعد من هنا -
...بصفتي والدك إنني أمنعك من -
1098
01:07:42,240 --> 01:07:44,160
.رؤية ذلك المدعو تشارلز فيري
1099
01:07:44,240 --> 01:07:46,160
ستتزوجين هولدن كما كان من المفترض
1100
01:07:46,240 --> 01:07:49,780
بصفتي ربّ هذا البيت والقائم عليه إنني آمرك
1101
01:07:49,820 --> 01:07:51,780
بأن تتزوجي كما كان من المقرر
1102
01:07:51,820 --> 01:07:53,950
...حسناً هياً, تعال لنحظى بـ
1103
01:07:53,990 --> 01:07:57,280
لنحظى بشراب إنك تبدو كمتدين مجهد
1104
01:07:57,320 --> 01:08:01,200
متدين مجهد؟ ماذا يعني ذلك؟
نويل كراود مع عصى هوكي؟
*كاتب بريطاني*
1105
01:08:01,280 --> 01:08:04,700
.لن أدعها تضيع ريعان عمرها مع رجل عصابات -
إنها إمرأة بالغة -
1106
01:08:04,780 --> 01:08:06,700
أنتِ -
ماذا؟ -
1107
01:08:06,780 --> 01:08:09,700
أنتِ من اخرجته من السجن -
إنك تحملني الذنب إذا؟ -
1108
01:08:09,780 --> 01:08:12,490
عزيزتي ما خطبط؟
1109
01:08:12,530 --> 01:08:15,990
جيفري فانديرموست طلب من لين
الخروج معه, ولم يطلب مني
1110
01:08:16,030 --> 01:08:17,990
يا إلهي
1111
01:08:18,030 --> 01:08:20,990
كيف لي أن اواجه ارلوند ولين سبنس؟
1112
01:08:21,030 --> 01:08:22,990
هل هذا كل ما يهمك؟
1113
01:08:23,030 --> 01:08:24,990
لقد ابتعنا حصان سباق سوياً
1114
01:08:25,030 --> 01:08:27,490
سيود الآن لو أنه يقطعه لأشلاء
1115
01:08:27,530 --> 01:08:30,490
نحن الإثنتان كنا معجبات به
,واليوم تقدم لسؤالي وطلب أن نتكلم لوحدنا
1116
01:08:30,530 --> 01:08:32,490
.لذا تحمست للأمر
1117
01:08:32,530 --> 01:08:36,160
ومن ثم سألني إن كنت أظن
أن لين ستقبل بالخروج معه
1118
01:08:36,240 --> 01:08:38,660
إن طلب منها أن ترقص
معه في ولاية كونيتيكت
1119
01:08:38,740 --> 01:08:41,160
وقال أنه مولع بها لحد الجنون
1120
01:08:41,240 --> 01:08:44,660
...حلوتي المشاعر تبقى مشاعر واحيانا
1121
01:08:44,740 --> 01:08:49,410
♪ لقد اكتفيت من الحب, ولن احب مرة اخرى ♪
1122
01:08:49,490 --> 01:08:52,820
ماذا تقولين؟ إنك في الرابعة عشر
من عمرك فقط ستحبين مرة أخرى
1123
01:08:52,870 --> 01:08:55,820
يا رفاق إنني آسفة آسفة حقاً
1124
01:08:55,870 --> 01:08:59,660
لقد ظننت أنك ستفرح لأجلي
اتمنى أن تتفهم الأمر مع مرور الوقت
1125
01:08:59,740 --> 01:09:04,030
♪لقد اكتفيت من الحب - ♪
لمَ تغني أنت الآخر؟ -
1126
01:09:04,120 --> 01:09:07,030
انتِ لا تحب هولدن, أليس كذلك؟
1127
01:09:07,120 --> 01:09:10,870
♪ لقد اكتفيت من الحب ♪
1128
01:09:10,950 --> 01:09:14,320
♪ لن احب مرة اخرى ♪
1129
01:09:14,410 --> 01:09:18,320
♪ لقد ودعت الحب ♪
1130
01:09:18,370 --> 01:09:20,820
♪ واخبرته أن لا يعاود لي ♪♪
1131
01:09:20,870 --> 01:09:23,820
اثناء انفصال سكايلر وهولدن
1132
01:09:23,870 --> 01:09:27,120
،انفصلت عن كين أنا الأخرى
الفتى الذي قابلته في المطار
1133
01:09:27,160 --> 01:09:29,160
لأنني التقيت مغني الراب هذا
1134
01:09:29,240 --> 01:09:32,870
ما أعنيه هو أن هذا الفتى مثير وبالغ الموهبة
1135
01:09:32,950 --> 01:09:35,870
!إنه يقول كل ما لديه هكذا بهذه البساطة
1136
01:09:35,950 --> 01:09:37,370
♪ لقد اكتفيت من الحب ♪
1137
01:09:37,450 --> 01:09:38,870
♪لقد اكتفيت منكم جميعاً أيها الملاعين - ♪
♪ نعم ♪ -
1138
01:09:38,950 --> 01:09:41,120
♪ أشعر بالجنون وكأنني ساحرق المدينة ♪
1139
01:09:41,160 --> 01:09:43,660
♪أستولي على الجميع♪
♪أبيتكم ضرباً يا اوغاد♪
1140
01:09:43,740 --> 01:09:46,660
♪ يجب أن تشعل النار وتحرق كل شيء, فجر ما لديك ♪
1141
01:09:48,780 --> 01:09:51,370
♪ عيناك الزرقاوتان ♪
1142
01:09:51,450 --> 01:09:53,660
♪ قبلاتك هي الأخرى♪
1143
01:09:53,700 --> 01:09:58,070
♪ لم أخمن ما بإمكانهم فعله ♪
1144
01:09:58,160 --> 01:10:00,490
♪ لا استطيع تصديق♪
1145
01:10:00,530 --> 01:10:04,870
♪ انك واقعة في حبي♪
1146
01:10:10,490 --> 01:10:14,450
احب الريف. رائحة الهواء منعشة هُنا
1147
01:10:16,990 --> 01:10:21,450
تشارلز من أين أتيت بالمال لتبتاع كل هذا
1148
01:10:21,490 --> 01:10:23,570
و, وهذه السيارة
1149
01:10:23,660 --> 01:10:27,530
حسنا, في الحقيقة, لقد اخذت قرضاً
1150
01:10:29,030 --> 01:10:33,120
إنها حقا فكرة جميلة ان نتمشى هُنا
1151
01:10:33,160 --> 01:10:35,280
نعم نعم, كم الساعة؟
1152
01:10:35,320 --> 01:10:37,280
إنها الرابعة
1153
01:10:37,320 --> 01:10:39,280
.يا الهي
1154
01:10:39,320 --> 01:10:44,120
لقد ظننت أنك قد تحبين أن تتمشي هُنا
وتشاهدي اوراق الخريف الساقطة
1155
01:10:44,160 --> 01:10:46,120
إنها فاتنة في الحقيقة
1156
01:10:46,160 --> 01:10:48,620
لقد فاتك الكثير من الاشياء المذهلة في السجن
1157
01:10:48,660 --> 01:10:51,620
.هُنالك لا توجد مواسم، فقط لون رمادي لا غير
1158
01:10:51,660 --> 01:10:53,620
ماهي خططك للمستقبل؟
1159
01:10:53,660 --> 01:10:57,120
لا اعتقد انك ستكمل بقية حياتك كعامل في المطعم -
انتِ محقة -
1160
01:10:57,160 --> 01:11:00,740
أعمل طوال النهار لأحصل بالمقابل على ماذا؟
.لأحصل على بضع نقود قذرة, لدي خطط اكبر من ذلك
1161
01:11:00,820 --> 01:11:03,990
أن تسعى لتصبح محامي مثلاً؟ -
ماذا -
1162
01:11:04,030 --> 01:11:05,990
!محامي
1163
01:11:06,030 --> 01:11:07,990
نعم, نعم, بالتأكيد
1164
01:11:10,030 --> 01:11:12,410
هل تسمعين شيئا؟ -
صوت عصفور؟ -
1165
01:11:14,490 --> 01:11:16,910
حسناً ها قد أتوا
توقيت مثالي
1166
01:11:16,990 --> 01:11:19,410
هيا تحركوا -
هيا, يجب أن نخرج من هُنا -
1167
01:11:19,490 --> 01:11:22,410
ماذا تريد مني؟ أن أضعه عاموداً في مؤخرتي؟
1168
01:11:24,490 --> 01:11:27,410
لنبدأ العمل -
هُنالك طريقاً لنذهب به يا فيري -
1169
01:11:27,490 --> 01:11:30,530
هل جهزت كل شيء؟ -
نعم، نعم, هيا -
1170
01:11:30,620 --> 01:11:32,530
من تكون هذه؟ -
إنها صديقة -
1171
01:11:37,660 --> 01:11:40,620
لم تصر على أن تُطلق النار؟ -
ليس عليك فعل ذلك -
1172
01:11:40,660 --> 01:11:43,620
لقد كان يفرغ الخزنة -
!جعلني اتوتر -
1173
01:11:43,660 --> 01:11:47,240
تشارلز, فقط أوصلني للحديقة
في الشارع الثالث والتسعون
1174
01:11:52,320 --> 01:11:54,740
!تشارلز اخرجني من السيارة
1175
01:11:54,820 --> 01:11:56,740
أريد أن اخرج من السيارة
1176
01:11:59,660 --> 01:12:02,120
لن اتفوه بكلمة, فقط اخرجني
1177
01:12:02,160 --> 01:12:05,620
!اخرسها -
سأفعل -
1178
01:12:07,660 --> 01:12:09,620
اخرجي
1179
01:12:20,990 --> 01:12:24,950
في شهر اكتوبر, فون اخيرا
تشجعت وتركت جريغ
1180
01:12:25,030 --> 01:12:28,700
ابتاعت تذكرة لفرنسا
واستقلت اول طائرة لباريس
1181
01:12:28,780 --> 01:12:31,370
في اثناء ذلك غادر ابي شقته على الضفة اليسارية
1182
01:12:31,450 --> 01:12:33,370
...وانتقل إلى مكان
1183
01:12:33,450 --> 01:12:37,370
علم أنه سيناسب خيالات فون
بشأن الشقة الباريسية
1184
01:12:37,450 --> 01:12:39,370
بالإضافة لأخذه دروس
في العزف على الجيتار
1185
01:12:39,450 --> 01:12:42,620
قايض الة كاتبته المتطورة
بآلة كاتبة قديمة
1186
01:12:42,660 --> 01:12:44,620
مرحباً
1187
01:12:47,870 --> 01:12:50,490
إنني جداً سعيدة لرؤيتك
1188
01:12:50,570 --> 01:12:53,240
يا إلهي, أنظر كم هو جميل مكان عيشك
1189
01:12:53,320 --> 01:12:57,660
إنه كمشهد من فيلم
او, مشهد من... إنه كالحلم بالنسبة لي
1190
01:12:57,700 --> 01:13:02,320
،إنها شقة أحلامي, منظر أحلامي
هنا تماما يتجلى أمامي
1191
01:13:02,410 --> 01:13:05,160
بالعودة إلى نيويورك, كان هنالك عيد هالووين
1192
01:13:05,200 --> 01:13:07,160
إنها عطلتي المفضلة
1193
01:13:07,200 --> 01:13:10,820
ما أعنيه هو, أن كل الصغار
..في المبنى يأتون لحلوى الهالويين
1194
01:13:10,910 --> 01:13:13,530
وجميعهم بدون استثناء رائعون
1195
01:13:15,820 --> 01:13:19,070
♪ ماذا لضوء قمر صغير أن يفعل ♪
1196
01:13:23,370 --> 01:13:26,570
♪ ماذا لضوء قمر صغير أن يفعل لأجلك ♪♪
1197
01:13:30,280 --> 01:13:33,780
♪ مدينة صينية, مدينة صينية ♪
1198
01:13:33,820 --> 01:13:37,160
♪ حيث تكون الاضواء خفيفة ♪
1199
01:13:38,660 --> 01:13:42,660
♪ في مكان معزول ♪♪
1200
01:13:45,490 --> 01:13:48,660
♪إنني موزة تشيكيتا وأتيت لكم لأقول♪
1201
01:13:48,740 --> 01:13:52,070
♪ أن الموز يكون ناضجاً♪
1202
01:13:52,160 --> 01:13:55,570
♪ حين تظهر عليه بقع بنية, وتكسوه لمحة ذهبية♪
1203
01:13:55,660 --> 01:14:00,120
♪مذاق الموز هو الافضل والأحسن لك ♪
1204
01:14:00,160 --> 01:14:03,530
♪ يمكنك وضعه في السلطة♪
1205
01:14:03,620 --> 01:14:07,120
♪ يمكنك وضعه في شطيرة-ة -ة -ة♪
1206
01:14:07,160 --> 01:14:10,570
♪ تستطيع أكله بكل الطرق, ♪
1207
01:14:10,660 --> 01:14:13,160
♪ من المستحيل أن تتغلب على الموز ♪
1208
01:14:13,240 --> 01:14:16,910
♪ الموز مثل المناخ الاستوائي ♪
1209
01:14:16,990 --> 01:14:19,120
♪ الإستوائي♪
1210
01:14:19,200 --> 01:14:22,620
♪ لا يفترض ابداً أن تضع الموز ♪
1211
01:14:22,660 --> 01:14:25,160
♪في البراد ♪
1212
01:14:25,200 --> 01:14:27,160
♪ لا, لا, لا ♪
1213
01:14:29,370 --> 01:14:31,990
كان ذلك جيداً, إنكم رائعون
1214
01:14:32,070 --> 01:14:35,160
هل تودون ببعض الحلوى؟ -
يا لها من موزة -
1215
01:14:42,660 --> 01:14:44,780
هولدن -
مرحبا -
1216
01:14:44,070 --> 01:14:47,029
أنا سعيدة جداً لرؤيتك -
حقاً ؟ لم أكن متأكداً -
1217
01:14:47,070 --> 01:14:49,029
كنت قلقاً -
نعم -
1218
01:14:49,070 --> 01:14:52,862
(أنا آسفة جداً يا (هولدن -
لا, لا عليكِ -
1219
01:14:52,945 --> 01:14:55,862
لا يهم, لا يهم
1220
01:14:55,945 --> 01:14:59,487
تصرفت بشكل فضيع -
لا, لقد تصرفت بنفس الطريقة -
1221
01:14:59,529 --> 01:15:01,487
لا لم تفعل -
لقد افتقدتكِ -
1222
01:15:01,529 --> 01:15:03,487
افتقدتكِ حقاً -
و أنا أيضاً -
1223
01:15:03,529 --> 01:15:05,487
جلبت لك الفشار
1224
01:15:05,529 --> 01:15:08,487
...هولدن) كان واقعاً في غرام أختي)
1225
01:15:08,529 --> 01:15:11,487
و لم يلقي بالاً أنها جعلته يمر بوقت عصيب
1226
01:15:11,529 --> 01:15:14,487
أمي و أبي كانا سعيدان لرؤيتهما معاً مجدداً
1227
01:15:14,529 --> 01:15:16,987
أعاد لها الخاتم الذهبي
1228
01:15:17,029 --> 01:15:20,987
هو فقط أراد أن يكون عاطفياً
فقام بوضعه داخل علبة الفشار
1229
01:15:21,029 --> 01:15:23,820
و قامت بإبتلاعه مجدداً
1230
01:15:23,862 --> 01:15:27,362
بقية الخريف كان عادياً..بالنسبة لنا
1231
01:15:27,445 --> 01:15:30,195
المشكلة الوحيدة التي واجهناها كانت
في عيد الشكر
1232
01:15:30,237 --> 01:15:33,570
بعد العشاء مباشرة, إنهار ( سكوت ) فجأة
1233
01:15:33,654 --> 01:15:35,570
الجميع شعر بالذعر
1234
01:15:35,654 --> 01:15:38,070
لايوجد شيء يدعو للخوف
1235
01:15:38,154 --> 01:15:42,362
،كان هنالك إنسداد في الشريان الرئوي
ولقد زال الان لذا هو بخير
1236
01:15:42,404 --> 01:15:45,862
هل هو بخير ؟ لا توجد مشكلة ؟ -
هو بخير تماماً -
1237
01:15:45,904 --> 01:15:50,362
أظهر فحصنا أن الحالة ظهرت
قبل فتره, قبل عام على الارجح
1238
01:15:50,404 --> 01:15:54,362
لذا إذا أظهر أي تصرفات غريبه
1239
01:15:54,404 --> 01:15:58,487
فهو بسبب أن الدماغ لم يتلقى الاوكسجين الكافي
1240
01:15:58,570 --> 01:16:00,445
ولن تعرفوا
1241
01:16:00,529 --> 01:16:03,445
حالما عاد دماغه للعمل
1242
01:16:03,529 --> 01:16:06,445
سكوت) استقال من نادي)
المحافظين الشباب الجمهوريين
1243
01:16:06,529 --> 01:16:09,862
و بدأ بتبني حزب اليسار المتطرف
الديموقراطي و الفلسفة الليبرالية
1244
01:16:09,904 --> 01:16:13,737
غمرت السعادة والدي
و كان فخورا
1245
01:16:13,820 --> 01:16:18,070
(هل تذكرون عندما أخبرتكم بأن (نيويورك
كانت الاجمل في فصل الخريف ؟
1246
01:16:18,154 --> 01:16:22,070
كنت أعني الشتاء, أو عندما
يتساقط الثلج على الاقل
1247
01:16:22,154 --> 01:16:24,070
لإن تحت غطاء الثلج
1248
01:16:24,154 --> 01:16:28,362
مدينة (نيويورك) جميلة و هادئة بشكل مفاجئ
1249
01:16:28,445 --> 01:16:30,945
..تعلمون, عندما يأتي عيد الميلاد فنحن لا
1250
01:16:31,029 --> 01:16:34,654
نحن لسنا كباقي العوائل الذين يقومون
بتعليق الجوارب و قراءة التراتيل
1251
01:16:34,695 --> 01:16:37,154
لا نملك إوزة أو أي شيء
1252
01:16:37,195 --> 01:16:41,279
مانفعله هو التوجه إلى ( باريس
(و قضاء عيد الميلاد في فندق (الريتز
1253
01:17:27,862 --> 01:17:29,779
هنا يا عزيزتي, ضعي إصبعك هنا
1254
01:17:29,862 --> 01:17:31,779
بقوة
1255
01:17:31,862 --> 01:17:33,779
حسناً, لديه حمَى
1256
01:17:33,862 --> 01:17:35,779
إنها زكمه
1257
01:17:35,862 --> 01:17:39,279
أخبرتك بأن ترتدي ملابس جافه
بعدما سقطت في الشلال
1258
01:17:39,362 --> 01:17:41,779
إذهبوا من دوني, سأكون على ما يرام
1259
01:17:41,862 --> 01:17:43,779
لانريد الذهاب من دونك
1260
01:17:43,862 --> 01:17:46,779
أفلام الاخوة (ماركس) هي المفضلة لديك
1261
01:17:46,862 --> 01:17:49,779
عليه البقاء في المنزل إن كان يشعر بالمرض -
سأبقى -
1262
01:17:49,862 --> 01:17:54,570
(أنا متحمسه, سأقابل هذا الشاب الذي اسمه (قي
أو هذا الـ(قي) الذي اسمه شاب
1263
01:17:54,654 --> 01:17:56,570
رائع, تهانيّ -
هنا يا أبي -
1264
01:17:56,654 --> 01:17:59,529
أعددت لك الشاي -
شكراً لك -
1265
01:17:59,570 --> 01:18:02,029
لن يبقيني مستيقظاً صحيح ؟
1266
01:18:02,070 --> 01:18:04,429
لا, إنه عشبي تماماً
بنكهة النعناع
1267
01:18:05,070 --> 01:18:07,654
.(أهلاً, جو
!جو ), أهلاً أبي)
1268
01:18:07,695 --> 01:18:11,945
كنت سأقول مرحباً لكني مريض و أنت تعرف كل شيء
1269
01:18:12,029 --> 01:18:14,445
مالذي حدث ؟
1270
01:18:14,529 --> 01:18:16,445
لن أذهب الليله -
لما لا ؟ -
1271
01:18:16,529 --> 01:18:18,612
كنت أعرف -
ماذا حدث يا أبي ؟ -
1272
01:18:18,695 --> 01:18:20,612
فون) تركتني) -
ماذا ؟ -
1273
01:18:20,695 --> 01:18:22,612
مالذي حدث ؟
1274
01:18:22,695 --> 01:18:26,112
(لا أعلم, لكنها في طريقها للعودة إلى (نيويورك
1275
01:18:26,195 --> 01:18:29,112
عندما أتت للمرة الاولى, كل شيء كان مثالياً
1276
01:18:29,195 --> 01:18:32,820
قالت بأنه كان مثل حلم قد تحقق لها
1277
01:18:32,862 --> 01:18:35,904
و فجأة هذا الصباح
1278
01:18:35,987 --> 01:18:40,487
..أريد العودة إلى الديار
1279
01:18:40,529 --> 01:18:42,487
(إلى (غريغ
1280
01:18:43,862 --> 01:18:45,779
حقاً ؟
1281
01:18:45,862 --> 01:18:48,279
لا أعلم ما خطبي
1282
01:18:48,362 --> 01:18:50,320
منذ متى حدث ذلك ؟
1283
01:18:50,362 --> 01:18:52,654
لا أعلم
1284
01:18:52,695 --> 01:18:54,779
حسناً, لماذا ؟
1285
01:18:54,862 --> 01:18:56,779
لا..لا..
لا أعلم
1286
01:18:56,862 --> 01:18:59,279
لا أعلم كيف أشرح الامر بالتحديد
1287
01:18:59,362 --> 01:19:01,779
فقط أخبريني
1288
01:19:01,862 --> 01:19:05,362
حسناً, ليس الامر و كأني لا أجدك رائعاً
1289
01:19:05,445 --> 01:19:07,487
أظن أنك رائع -
حقاً ؟ -
1290
01:19:07,570 --> 01:19:12,154
(فقط, لسنوات و أنا متزوجة من (غريغ
1291
01:19:12,237 --> 01:19:14,737
و قد يكون صعب المراس
1292
01:19:14,820 --> 01:19:19,779
واجهنا بعض العقبات بالتأكيد
1293
01:19:19,862 --> 01:19:22,779
..منذ متى و أنتِ تملكين -
لا أعلم -
1294
01:19:22,862 --> 01:19:27,612
كان لدي هذا الوهم
1295
01:19:27,695 --> 01:19:29,612
..أنه
1296
01:19:29,695 --> 01:19:32,779
يوماً ما سأقابل الرجل المناسب
1297
01:19:32,862 --> 01:19:36,570
..وسيحقق كل أحلامي وسأحصل على
1298
01:19:36,654 --> 01:19:39,070
علىى حياة مثاليه
1299
01:19:39,154 --> 01:19:42,279
أظن أن ذلك الوهم
1300
01:19:42,362 --> 01:19:47,612
كان جزءاً من عدم الرضى
(الذي واجهته مع (غريغ
1301
01:19:47,695 --> 01:19:49,612
و مع حياتي
1302
01:19:49,695 --> 01:19:53,279
وبعد ذلك أتيت وبدأ لي
1303
01:19:53,362 --> 01:19:56,612
أنك تعرف كل سر يتعلق بي
1304
01:19:58,570 --> 01:20:01,362
دعني أوضح لك
1305
01:20:01,445 --> 01:20:04,362
رأيت حلمي يتحقق
1306
01:20:04,445 --> 01:20:07,987
و الوهم لم يعد يعذبني
1307
01:20:08,029 --> 01:20:10,487
أستطيع التعامل معه
1308
01:20:12,362 --> 01:20:15,362
نعم, لكن هذا عصابي جداً
1309
01:20:15,445 --> 01:20:18,362
حسناً, أنا أعلم, إنني مجنونه
1310
01:20:19,612 --> 01:20:22,529
لكن فرضاً اني قلت لك
1311
01:20:22,612 --> 01:20:25,029
بأن كل ذلك لم يكن حقيقياً
1312
01:20:25,112 --> 01:20:28,696
بأن كل هذا كان واجهة كنت أضعها للناس
1313
01:20:28,779 --> 01:20:33,029
تمكنت بها بطريقة ما من الدخول
1314
01:20:33,071 --> 01:20:36,654
إلى مشاعرك و احتياجاتك و أسرارك الخفيه
1315
01:20:36,696 --> 01:20:39,654
و كنت أتقمص هذه الشخصيه
1316
01:20:39,696 --> 01:20:42,196
فقط لكي أفوز بحبك
1317
01:20:42,237 --> 01:20:45,196
لحملك على الاعجاب بي, لجعلك سعيده
1318
01:20:45,237 --> 01:20:47,904
ان كان هذا ماتخبرني به
1319
01:20:47,987 --> 01:20:50,404
فأنت حقاً مجنون
1320
01:20:51,987 --> 01:20:55,696
لهذا السبب لن أذهب الليله
1321
01:20:55,779 --> 01:20:58,696
عوضاً عن ذلك, أخطط للذهاب إلى قبر ( نابيليون )
1322
01:20:58,779 --> 01:21:03,029
سأستلقي بجانبه, هذه هي عشية رأس السنه بالنسبة لي -
هذا حزين جداً -
1323
01:21:03,112 --> 01:21:06,029
النساء اللاتي تختارهن -
لا, سوف تخرج -
1324
01:21:06,112 --> 01:21:08,029
على أحدهم أن يصطحب أمي
1325
01:21:08,112 --> 01:21:11,029
إنه مريض جداً -
هل أنت مريض جداً على الخروج هذا المساء ؟ -
1326
01:21:11,112 --> 01:21:14,529
أنا بخير طالما لا أحرك مقلة عيني -
درجة حرارته 101 -
1327
01:21:14,612 --> 01:21:17,529
لن تذهب إلى إلى مكان الليله -
لكنني لست في مزاج جيد -
1328
01:21:17,612 --> 01:21:19,529
هيا, ستحب الامر إذهب -
إنها عشية عيد الميلاد
1329
01:21:19,612 --> 01:21:21,529
إنها ( باريس ) هنالك كرة
1330
01:21:21,612 --> 01:21:25,529
بالاضافة أنك عضو في اللجنة التي نضمت
الحفلة في دار العرض
1331
01:21:25,612 --> 01:21:29,279
عليك أن تذهب, إستمتع -
سأذهب لبضع ساعات -
1332
01:21:29,362 --> 01:21:32,279
عليَ أن أبقى هنا, أما أنت فلا يوجد سبب لبقائك
1333
01:21:32,362 --> 01:21:34,321
إن الوقت متأخر أكثر مما تظن
1334
01:23:34,446 --> 01:23:37,529
هل تتذكر أول عشية رأس سنه في ( باريس ) ؟
1335
01:23:37,612 --> 01:23:40,154
قبل شهر من زواجنا ؟
1336
01:23:40,237 --> 01:23:42,196
أجل, لاني
1337
01:23:42,237 --> 01:23:45,696
ومن ثم حين قابلت ذلك الشخص
علمت حتماً أنني سأعيش هنا
1338
01:23:45,737 --> 01:23:48,696
أتذكرها و كأنها كانت البارحه
1339
01:23:50,071 --> 01:23:53,529
لا أريد أن أخيفك و لكن ذلك كان قبل عدة عقود
1340
01:23:53,571 --> 01:23:56,529
..أعني عقود , ليس-
أعلم, أعلم قبل عدة عقود-
1341
01:23:56,571 --> 01:23:59,446
هل تتذكر المقهى الذي كنا نذهب إليه ؟
1342
01:23:59,529 --> 01:24:02,946
مقهى ( ثريس ) أو أياً كان, مع القطط هل تتذكر ؟
1343
01:24:03,029 --> 01:24:05,779
الان سأقول لك الحقيقه
1344
01:24:05,862 --> 01:24:09,279
كنت أكره تلك القطه
1345
01:24:09,362 --> 01:24:12,779
حسناً, ربما كان ذلك السبب
الذي جعلك تحك نفسك
1346
01:24:12,862 --> 01:24:16,279
هل كنت أحك جسدي في الليل ؟
هذا ماتذكرينه عنّي ؟
1347
01:24:16,362 --> 01:24:18,279
بالتأكيد
1348
01:24:18,362 --> 01:24:21,279
حسناً, لقد كرهت تلك القطه
لم أكن اطيقها
1349
01:24:21,362 --> 01:24:24,779
لكن الان ذلك المقهى يوجد
في زاوية الحي الذي أعيش فيه
1350
01:24:24,862 --> 01:24:27,779
أنت تمزح ؟ -
ولما قد أمزح بشأن أمر كهذا ؟ -
1351
01:24:27,862 --> 01:24:31,112
هل تود أن نتناول الشراب هناك ؟ -
لا -
1352
01:24:31,196 --> 01:24:33,279
لماذا ؟ -
لاننا نتناول الشراب هنا -
1353
01:24:33,362 --> 01:24:37,279
حسناً, لكن بإمكاننا خلع شواربنا, لا أحد سيعرف
1354
01:24:37,362 --> 01:24:40,446
ماذا, هل لديكِ حنين للماضي ؟ -
نعم, أمر بهذا الامر -
1355
01:24:40,529 --> 01:24:43,446
قم بمقاضاتي, ظننت أن الامر سيكون ممتعاً
1356
01:24:43,529 --> 01:24:47,446
لا, لا يمكننا التسلل -
بحقك, سنقوم بخلع شواربنا لا توجد مشكله
1357
01:24:47,529 --> 01:24:49,946
سأحب فعل ذلك -
أليس كذلك؟, حتى أنا -
1358
01:24:50,029 --> 01:24:53,487
لم أتخيل بأنكِ ستقولين
" سأقوم بخلع شاربي "
1359
01:24:53,571 --> 01:24:55,529
أرجوك
1360
01:24:55,571 --> 01:24:58,446
على أية حال, سنذهب
أشعر بخير
1361
01:24:58,529 --> 01:25:01,446
شربت ثلاثة كؤوس من الشمبانيا, لدي شعور لا يصدق
1362
01:25:01,529 --> 01:25:05,112
دعنا نذهب لرؤية هذا المكان -
هل تريدين التسلل ؟ -
1363
01:25:05,196 --> 01:25:08,612
نعم, لقد تسللنا من قبل هل تذكر ؟
1364
01:25:08,696 --> 01:25:12,362
هل تذكر حفلة (هاميلتون ينرايت) ؟
لقد كانت ممله
1365
01:25:12,446 --> 01:25:14,362
نعم, نعم
1366
01:25:14,446 --> 01:25:18,987
أتذكر لاننا تسللنا من نافذة المرحاض -
صحيح -
1367
01:25:19,029 --> 01:25:22,654
(كان الرجل يغني أغنية (تسلّق كلّ جبل
ولم نستطع تحمله
1368
01:25:22,737 --> 01:25:25,696
لقد ارتطمت بزبدية الحمضيات إن
كنت أتذكر بشكل صحيح
1369
01:25:25,737 --> 01:25:29,696
نعم, لكنهم كشفوا أمرنا بسبب
إطلاقك لذلك الصراخ الثاقب
1370
01:25:29,737 --> 01:25:32,862
هل تذكر كيف مارسنا الحب ؟
1371
01:25:32,946 --> 01:25:35,362
..لقد أسقطت -
لقد أسقطتِ سيجارتك -
1372
01:25:35,446 --> 01:25:38,362
أعلم ذلك, ناولني سيجارتي
..لقد أسقطتها و
1373
01:25:38,446 --> 01:25:40,362
أنتي ثملة جداً
1374
01:25:40,446 --> 01:25:43,029
أتذكر عندما كنّا نمارس الحب
1375
01:25:43,112 --> 01:25:46,154
ضوء الشمع -
أتذكر الشمع, و أتذكر الفندق -
1376
01:25:46,196 --> 01:25:49,779
أنا فقط لا أتذكركِ, إلا إذا كنتِ الشخص الذي كان تحتي
1377
01:25:49,862 --> 01:25:53,154
الان أنت تتقمص شخصيه -
لا أعرف أين أنا -
1378
01:25:53,196 --> 01:25:55,654
أنا تائه -
هيا فلنذهب -
1379
01:25:55,696 --> 01:25:58,571
لا, الجو بارد في الخارج -
المعاطف الخاصة بنا في السيارة -
1380
01:25:58,654 --> 01:26:00,571
إنسى الامر, إنها ليلة دافئه
1381
01:26:00,654 --> 01:26:02,571
تظاهر بأنك لا تزال شاباً
1382
01:26:02,654 --> 01:26:05,571
حسناً, سأفعل ذلك من أجلك
1383
01:26:07,821 --> 01:26:09,737
أنت بحال أفضل بدونها
1384
01:26:09,821 --> 01:26:13,237
كيف تعرفين ؟, لم تقابليها من قبل
1385
01:26:13,321 --> 01:26:15,237
أنا أعرفك
1386
01:26:15,321 --> 01:26:17,237
ماذا يعني ذلك ؟
1387
01:26:17,321 --> 01:26:20,237
إن إستمع لك طيبيب نفسي جيد
1388
01:26:20,321 --> 01:26:23,321
سوف يظن بأن كل مرة أكوّن فيها
علاقة مع إمرأة, أنتي تشعرين بالغيره
1389
01:26:23,404 --> 01:26:25,362
لماذا تضحكين ؟
1390
01:26:25,404 --> 01:26:29,362
"غيره"
جو), أتمنى أن تختار شخصاً يجعلك سعيداً)
1391
01:26:29,404 --> 01:26:31,696
مثل من ؟ -
لقد جعلتك سعيداً -
1392
01:26:31,779 --> 01:26:34,696
نعم..لم أقل بأنكِ لم تجعليني كذلك -
لقد جعلتك سعيداً جداً -
1393
01:26:34,779 --> 01:26:37,821
عندما لم نكن نتشاجر
1394
01:26:37,904 --> 01:26:41,446
هل يذكرك هذا بشيء ؟
لهذا السبب اصطحبتكِ إلى هنا
1395
01:26:41,529 --> 01:26:44,737
هل يعني هذا أي شيء لكي ؟ -
.. هل هذا عندما ؟
1396
01:26:44,821 --> 01:26:47,737
هذا هو, لهذا السبب قمت بأخذك في أنحاء المدينه
1397
01:26:47,821 --> 01:26:50,112
!يا إلهي
1398
01:26:50,196 --> 01:26:53,112
هل تتذكرين هذا ؟ -
إنه المكان الذي بقينا فيه مستيقظين طوال الليل -
1399
01:26:53,196 --> 01:26:56,779
أعلم, احتضنتكِ حتى بزوغ الشمس
1400
01:26:56,862 --> 01:26:59,321
هل تتذكرين ذلك ؟ هل تتذكرين الاغنيه ؟ -
نعم, أتذكرها -
1401
01:26:59,362 --> 01:27:02,821
لإنني لا أزال أغني تلك الاغنيه
سمعتها منك في أول مره
1402
01:27:02,862 --> 01:27:05,362
كانت تلك المرة الاولى هل تتذكرين ؟
1403
01:27:05,446 --> 01:27:08,321
♪ لقد اكتفيت من الحب ♪
1404
01:27:08,362 --> 01:27:11,362
♪ لن أقع فيه مجدداً ♪
1405
01:27:11,404 --> 01:27:14,487
♪ قل وداعاً للحب ♪
1406
01:27:14,529 --> 01:27:17,654
♪ لا تتصل مجدداً ♪
1407
01:27:17,696 --> 01:27:20,821
♪ يجب أن أحصل عليك ♪
1408
01:27:20,863 --> 01:27:22,821
♪ و إلا لن يحصل عليه أحد ♪
1409
01:27:24,363 --> 01:27:28,863
♪ ولقد انتهيت من الحب تماماً ♪
1410
01:27:30,196 --> 01:27:32,946
♪ لقد أغلقت قلبي ♪
1411
01:27:33,029 --> 01:27:36,154
♪ سأحتفظ بمشاعري هناك ♪
1412
01:27:36,196 --> 01:27:38,821
♪ قمت بتخزين قلبي ♪
1413
01:27:38,904 --> 01:27:41,779
♪ بهواء مجمد ♪
1414
01:27:41,863 --> 01:27:44,988
♪ ولا أهتم ♪
1415
01:27:45,071 --> 01:27:47,654
♪ بأي أحد ♪
1416
01:27:49,029 --> 01:27:53,529
♪ لإني اكتفيت من الحب ♪
1417
01:27:55,029 --> 01:28:00,696
♪ لماذ جعلتني أظن بأنك تهتم ♪
1418
01:28:00,738 --> 01:28:06,113
♪ لم تكن تحتاجني فقد كانت لديك حصتك ♪
1419
01:28:06,196 --> 01:28:11,029
♪ من الاصدقاء حولك المولعين بك و تقسم ♪
1420
01:28:11,113 --> 01:28:14,446
♪ بمشاعر عميقه ♪
1421
01:28:14,529 --> 01:28:18,696
♪ الاخلاص لك ♪
1422
01:28:18,738 --> 01:28:21,696
♪ وداعاً للربيع ♪
1423
01:28:21,738 --> 01:28:24,738
♪ وكل ماكان يعنيه لي ♪
1424
01:28:24,821 --> 01:28:27,946
♪لن يستطيع أن يجلب لي ♪
1425
01:28:28,029 --> 01:28:31,363
♪ الاشياء التي اعتادت أن تكون ♪
1426
01:28:31,404 --> 01:28:34,946
♪ يجب أن أحصل عليك ♪
1427
01:28:35,029 --> 01:28:38,113
♪ و إلا لن يحصل عليه أحد ♪
1428
01:28:39,696 --> 01:28:43,529
♪ ولقد اكتفيت ♪
1429
01:28:43,613 --> 01:28:48,529
♪ من الحب ♪
1430
01:30:39,696 --> 01:30:43,613
أتعلم, على مر السنين تساءلت عن ماذا سيحدث
1431
01:30:43,696 --> 01:30:45,613
لو بقينا معاً
1432
01:30:47,404 --> 01:30:50,113
لن نعرف ذلك أبداً
1433
01:30:51,279 --> 01:30:53,196
تمكنّا من الحصول على
1434
01:30:53,279 --> 01:30:55,196
إبنة رائعه
1435
01:30:55,279 --> 01:30:57,696
أعني, إنها لا تُصدق
1436
01:30:57,779 --> 01:31:00,488
لحسن الحظ ورثت منك المظهر الخارجي
1437
01:31:00,529 --> 01:31:03,988
و شخصيتي الساحره
1438
01:31:04,029 --> 01:31:06,488
نعم, إنها جميله -
إنها عظيمه -
1439
01:31:06,529 --> 01:31:10,029
و أنتِ كنت سعيدة مع (بوب), لذا هذا شيء جيد
1440
01:31:10,113 --> 01:31:12,529
إنه لطيف -
أظن أنه رائع -
1441
01:31:12,613 --> 01:31:16,029
،لا أعتقد بأنكِ ستجدين أفضل منه
أعتقد بأنه رجل رائع
1442
01:31:16,113 --> 01:31:19,029
بالطبع ستعترفين أن هنالك بضع مرات
1443
01:31:19,113 --> 01:31:22,029
اتصلتِ بي طلباً للمساعده
1444
01:31:22,113 --> 01:31:25,029
و اضطريت أن أذهب و أخلصك من المأزق
1445
01:31:25,113 --> 01:31:28,029
أعلم بأنك فعلت -
عراكان مع ( بوب ) -
1446
01:31:28,113 --> 01:31:32,029
و كتلة مقززه إتضحت لي بأنها لا تشكل خطراً
1447
01:31:32,113 --> 01:31:34,529
على الرغم من أنك فزعتي
1448
01:31:34,613 --> 01:31:38,029
لقد كنت هناك من أجلي, هذا هو المهم -
وأنتِ كذلك -
1449
01:31:38,113 --> 01:31:40,029
و أنا أقدر هذا الامر
1450
01:31:40,113 --> 01:31:43,029
أعتقد أننا كأصدقاء أفضل
1451
01:31:43,113 --> 01:31:45,029
من كوننا متزوجين
1452
01:31:45,113 --> 01:31:47,363
صحيح
1453
01:31:47,446 --> 01:31:50,488
لكن أتعرف, لم يتمكن أحد من
(إضحاكي كما فعلت يا (جو
1454
01:31:50,529 --> 01:31:53,488
أحب (بوب) من كل قلبي, الامر ليس كذلك
1455
01:31:53,529 --> 01:31:57,904
بإمكانك دائماً أن تضغط ذلك الزر
1456
01:31:57,988 --> 01:32:00,988
لماذا الامر مهم لهذه الدرجه ؟ -
لا أعلم -
1457
01:32:01,029 --> 01:32:03,821
لا أعلم, أظن أننا مجانين
1458
01:32:08,863 --> 01:32:12,488
إذن, هل الفتاة التي تخلت عنك جعلتك تضحك ؟
1459
01:32:12,529 --> 01:32:17,488
لا أعرف, عليَ أن أنساها
1460
01:32:18,696 --> 01:32:20,654
تعلمين
1461
01:32:22,321 --> 01:32:25,738
من المضحك رؤية كيف أن الحياة تستمر -
إنها رائعه -
1462
01:32:53,488 --> 01:32:55,571
فلنذهب لقد تأخر الوقت
1463
01:32:55,654 --> 01:32:58,029
إن الوقت متأخر فعلاً
1464
01:32:58,071 --> 01:33:00,029
عشية رأس السنه و الوقت متأخر
1465
01:33:00,071 --> 01:33:02,029
هيا بنا
1466
01:33:03,363 --> 01:33:06,279
♪ الجميع يقول بأني أحبك ♪
1467
01:33:06,363 --> 01:33:09,821
♪ الشرطي في الزاويه و السارق أيضاً ♪
1468
01:33:09,863 --> 01:33:12,071
عشية رأس السنه في ( باريس )
1469
01:33:12,154 --> 01:33:14,071
! يالها من سنه
1470
01:33:14,154 --> 01:33:17,404
وهنا نصل إلى ختام قصتنا
1471
01:33:17,488 --> 01:33:20,404
أخبرت ( سكايلر ) أنها يجب أن تتحول هذه القصة إلى فيلم
1472
01:33:20,488 --> 01:33:24,863
"قالت " من الافضل جعله موسيقياً, و إلا لن يقوم أحد بتصديقه
1473
01:33:24,946 --> 01:33:29,279
بالمناسبة, في تلك الليلة قابلت شخصاً رائعاً
1474
01:33:29,363 --> 01:33:32,071
أعني, إنه مثير
1475
01:33:32,154 --> 01:33:35,321
♪ هنالك ثمانية أحرف صغيرة فقط ♪
1476
01:33:35,363 --> 01:33:39,404
♪ في العبارة التي ستجدها ♪
1477
01:33:39,488 --> 01:33:42,071
♪ لكنها تعني أكثر من ♪
1478
01:33:42,154 --> 01:33:46,821
♪ جميع الكلمات مجتمعه ♪
1479
01:33:46,863 --> 01:33:50,321
♪ في كل مكان في العالم ♪
1480
01:33:50,363 --> 01:33:53,988
♪ الملك في قصره و المزارع أيضاً ♪
1481
01:33:54,071 --> 01:33:57,363
♪ النمر في الحديقة و القرد في حديقة الحيوان ♪
1482
01:33:57,404 --> 01:33:59,696
♪ يقولون أحبك ♪
1483
01:34:08,738 --> 01:34:11,988
♪ القس على المنبر و الرجل الجالس في المقعد ♪
1484
01:34:12,029 --> 01:34:14,279
♪ يقولون أحبك ♪
1485
01:34:23,363 --> 01:34:26,696
♪ القبطان و البحار وبقية الطاقم ♪
1486
01:34:26,738 --> 01:34:29,071
♪يقولون أحبك ♪
1487
01:34:45,446 --> 01:34:49,030
♪ في كل مكان في العالم ♪
1488
01:34:49,113 --> 01:34:52,655
♪ الملك في قصره و المزارع أيضاً ♪
1489
01:34:52,696 --> 01:34:56,530
♪ النمر في الغابة و القرد في حديقة الحيوان ♪
1490
01:34:56,613 --> 01:34:59,030
♪ يقولون أحبك ♪
1491
01:35:01,000 --> 01:35:58,000
{\c&HFFFF00&}
@WorldSubs ترجمة فريق
@raiiz_7 & @Rffm98
@iShuthz & @Neba_17 @GusAM13
148051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.