All language subtitles for Everyone.Says.I.Love.You.19969.720p.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:30,992 {\c&HFFFF00&} @WorldSubs ترجمة فريق{\c&HFFFF00&} {\c&H1286DF&}@raiiz_7 & @Rffm98 {\c&H1286DF&}@iShuthz & @Neba_17 @GusAM13 2 00:00:34,033 --> 00:00:35,992 ♪ انت فقط ♪ 3 00:00:37,283 --> 00:00:39,200 ♪ انا فقط ♪ 4 00:00:40,200 --> 00:00:43,492 ♪ لنبحث عن بقعة نستريح فيها ♪ 5 00:00:43,575 --> 00:00:46,158 ♪ حيث لا احد يرى ♪ 6 00:00:47,533 --> 00:00:50,033 ♪ نحن فقط ♪ 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,158 ♪ نحن فقط ♪ 8 00:00:54,450 --> 00:00:57,658 ♪ لقد فاتنا الكثير ♪ 9 00:00:57,700 --> 00:01:00,450 ♪ يا لها من نعمة ♪ 10 00:01:04,908 --> 00:01:08,533 ♪ لمن جاذبيتك ♪ 11 00:01:08,617 --> 00:01:11,992 ♪ لماذا ذراعاي ♪ 12 00:01:12,033 --> 00:01:15,617 ♪ استعمل مخيلتك ♪ 13 00:01:19,867 --> 00:01:21,783 ♪ انت فقط ♪ 14 00:01:23,742 --> 00:01:26,242 ♪ انا فقط ♪ 15 00:01:26,325 --> 00:01:29,742 ♪ سنرتبط بشكل اقوى ♪ 16 00:01:29,825 --> 00:01:31,783 ♪ فقط قل انك تحبني ♪ 17 00:01:47,492 --> 00:01:49,658 ♪ هو فقط ♪ 18 00:01:50,908 --> 00:01:52,950 ♪ هي فقط ♪ 19 00:01:54,325 --> 00:01:56,575 ♪ و يالها من خطة سرية محكمة ♪ 20 00:01:57,658 --> 00:02:00,033 ♪ فقط قل انك تحبني ♪ 21 00:02:03,200 --> 00:02:07,158 ♪اخيرًا جاء فصل الربيع ♪ 22 00:02:11,325 --> 00:02:15,492 ♪ كم هو يوم مناسب للحب ♪ 23 00:02:15,533 --> 00:02:18,783 ♪ انا فقط ♪ - ♪ انت فقط♪ - 24 00:02:18,867 --> 00:02:21,950 - ♪ انت فقط ♪ - - ♪ انافقط ♪ - 25 00:02:22,033 --> 00:02:25,158 ♪ قطعة من الجنة ♪ 26 00:02:25,242 --> 00:02:28,117 ♪ هنا لنا ♪ 27 00:02:29,367 --> 00:02:31,367 ♪ انت فقط ♪ 28 00:02:32,700 --> 00:02:35,575 ♪ انا فقط ♪ 29 00:02:35,658 --> 00:02:38,992 ♪ لنبحث عن بقعة نستريح فيها ♪ 30 00:02:39,033 --> 00:02:42,242 ♪ حيث لا احد يرى ♪ 31 00:02:42,325 --> 00:02:46,325 ♪ نحن فقط ♪ - ♪ نحن الاثنين فقط ♪ - 32 00:02:46,367 --> 00:02:49,575 ♪ نحن فقط ♪ - ♪ ربما البعض منا فقط ♪ - 33 00:02:49,658 --> 00:02:53,033 ♪ لقد فاتنا الكثير ♪ 34 00:02:53,075 --> 00:02:55,867 ♪ يا لها من نعمة ♪ 35 00:03:12,200 --> 00:03:14,158 ♪ انت فقط ♪ 36 00:03:15,825 --> 00:03:17,742 ♪ انا فقط ♪ 37 00:03:19,533 --> 00:03:22,575 ♪ سنرتبط بشكل اقوى ♪ 38 00:03:23,658 --> 00:03:27,325 ♪ فقط قل انك تحبني ♪ 39 00:03:30,117 --> 00:03:32,617 هذه اختي سكايلر و حبيبها هولدن 40 00:03:32,700 --> 00:03:37,075 وهذه أنا. حسنًا اسمي جونا 41 00:03:37,159 --> 00:03:39,242 والجميع يسميني دي جي 42 00:03:39,325 --> 00:03:41,325 الآن سنتقدم الى مستوى آخر 43 00:03:41,409 --> 00:03:45,367 نحن لسنا العائلة الاعتيادية اللتي تراها في الافلام الكوميدية الموسيقية 44 00:03:45,409 --> 00:03:47,367 لسبب واحد اننا نملك المال. 45 00:03:47,450 --> 00:03:51,659 نحن نعيش هنا بجانب حديقة افينيو .في شقة كبيرة 46 00:03:51,700 --> 00:03:56,367 ابي محامي، اقصد انا اسميه ابي لكن هو زوج امي 47 00:03:56,450 --> 00:04:01,075 هناك الوالد الحقيقي الذي تزوج امي وانجباني 48 00:04:01,159 --> 00:04:04,909 و هناك زوج امي.حسنًا،هو لديه ولدان من زواجه الأول 49 00:04:04,992 --> 00:04:07,992 اسمع، ربما بدأت الأمور تصبح محيرة قليلاً 50 00:04:08,034 --> 00:04:10,159 انت ترى هناك لين و لورا 51 00:04:10,242 --> 00:04:12,700 انهن شقيقاتي وهن رائعات فعلاً 52 00:04:12,742 --> 00:04:15,700 نتشاجر بعض الاحيان لكننا نحب بعضنا البعض 53 00:04:15,742 --> 00:04:18,242 .و تجمعنا ملايين الضحكات 54 00:04:18,325 --> 00:04:21,242 وبالطبع اخي غير الشقيق سكوت، وإنه ذكي جدًا 55 00:04:21,325 --> 00:04:23,409 لكنه في الوقت الراهن لايقضي معنا الكثير من الوقت 56 00:04:23,492 --> 00:04:25,492 لأنه اصبح عضو في الحزب الجمهوري 57 00:04:25,575 --> 00:04:27,992 والذي سبب لزوج امي جلطة دماغية 58 00:04:28,034 --> 00:04:29,992 لأننا جميعًا نتبع الحزب الديموقراطي 59 00:04:30,034 --> 00:04:32,492 كيف تتوقع من الاشخاص في جمعيات المساعدة 60 00:04:32,534 --> 00:04:35,284 ان يواصلوا تقدمهم في حين عدم وجود حافز لهم 61 00:04:35,367 --> 00:04:39,242 ماذا تقول؟شخص لايستطيع العمل لسبب او آخر فتقوم بطرده 62 00:04:39,325 --> 00:04:42,450 جمعيات المساعدة لا تعمل بالشكل اللذي تتوقعه 63 00:04:42,534 --> 00:04:46,617 كتصرف مؤكد على منع الصلاة في المدارس وملاطفة المجرمين 64 00:04:46,700 --> 00:04:50,450 لا استطيع التصديق انني اخوض هذه المحادثة مع ابني 65 00:04:50,534 --> 00:04:54,867 إلا اذا تم التأثير عليك بخرافات الجمهوريون 66 00:04:54,950 --> 00:04:56,825 انها ليست خرافات يا ابي.انها افكار 67 00:04:56,867 --> 00:04:58,825 القوة هي الافكار الحديثة. 68 00:04:58,867 --> 00:05:01,409 .امريكا قوية .الحق في حمل اسلحة 69 00:05:01,492 --> 00:05:03,409 ...اسلحة? ماذا تقصد... اسلحة؟ - !نعم - 70 00:05:03,492 --> 00:05:07,617 هل جننت؟ما مشكلتك؟ لم اعد استطيع فهمك 71 00:05:07,700 --> 00:05:10,409 لماذا؟...انتظر دقيقة، عذرًا - اهدأ يا أبي - 72 00:05:10,492 --> 00:05:14,075 ستيفي،, احضري نسخة من وصيتي و ممحاة 73 00:05:14,159 --> 00:05:16,325 اذا كان الاب ديموقراطيًا 74 00:05:16,367 --> 00:05:19,367 حينها عليك ان تقول ان الأم تفكر بشكل مختلف 75 00:05:19,450 --> 00:05:21,450 انها ليبرالية مُذنبة 76 00:05:21,534 --> 00:05:25,367 حسنًا لقد نشأ فقيرًا انه يعلم معنى ان تعمل بجد 77 00:05:25,450 --> 00:05:27,700 ...لكن امي من عائلة ثرية 78 00:05:27,784 --> 00:05:31,867 و مثلما تعلم تقضي وقتها في جمع التبرعات للجميع 79 00:05:31,950 --> 00:05:36,534 انها تدعم الحقوق المدنية الليبرالية 80 00:05:36,617 --> 00:05:40,450 ولقد جمعت التبرعات لمتحف ويتني ومستشفى لينوكس هيل 81 00:05:40,534 --> 00:05:42,492 دائمًا هنالك شيئًا ما يحدث في حياتها 82 00:05:42,575 --> 00:05:46,909 كتنظيم حفل موسيقي لمساعدة بعض المنظمات في نيويورك 83 00:06:51,742 --> 00:06:54,117 لين و لورين يذهبون الى مدرسة مختلفة 84 00:06:54,200 --> 00:06:57,075 مدرسة مكلفة تقع في الشارع التاسع 85 00:07:01,034 --> 00:07:04,409 يا إلهي - يا إلهي هذا هو - 86 00:07:04,492 --> 00:07:06,617 انه وسيم جدًا - من هو؟ - 87 00:07:06,700 --> 00:07:10,575 لا نعرفه لكننا نراه دائًما بجوار هذا الحي 88 00:07:10,659 --> 00:07:14,575 انها تحبه منذ زمن - أنا متأكد ان هناك طريقة لنجعلها تلتقي به - 89 00:07:14,659 --> 00:07:17,492 لطفًا بدون إهانات 90 00:07:19,617 --> 00:07:22,200 يا رفاق، امي هناك مع احدى المرضى 91 00:07:22,284 --> 00:07:26,034 كلير صديقتهم المقربة امها محللة نفسية 92 00:07:26,117 --> 00:07:29,034 قبل عدة سنوات كلير احدثت ثقب سري في الجدار 93 00:07:29,075 --> 00:07:34,075 وحين نخرج من المدرسة نراقب المرضى في بعص الأحيان 94 00:07:34,159 --> 00:07:39,700 لقد كنت اتخيل بعض الحكايات عن..رجال آخرين 95 00:07:39,784 --> 00:07:42,075 ونعم كما تعلمين 96 00:07:42,159 --> 00:07:45,034 انها تجعلني اشعر بالسوء 97 00:07:45,117 --> 00:07:47,325 .تعلمين، الشعور بالذنب 98 00:07:47,367 --> 00:07:52,075 لقد حلمت بحلم المصعد..مرة اخرى 99 00:07:52,159 --> 00:07:55,200 ...و هناك في المصعد 100 00:07:55,284 --> 00:07:59,117 ويستمر بالصعود الى اعلى 101 00:07:59,200 --> 00:08:01,909 اعلى واعلى. 102 00:08:01,992 --> 00:08:04,575 الآن عليكم ان تقابلوا جدي 103 00:08:04,659 --> 00:08:07,659 ثمانية و ثمانون عامًا 104 00:08:07,742 --> 00:08:09,825 وجدناه في جراند سينترال ستوديو 105 00:08:09,867 --> 00:08:12,200 لقد كان يظن انه في الحديقة - شكرًا - 106 00:08:12,284 --> 00:08:14,742 عليك ان تراقبه 107 00:08:14,825 --> 00:08:17,117 في العام الماضي خرج من دورة المياه بالمنشفة 108 00:08:17,200 --> 00:08:19,117 واصطف في طابور في التايم سكوير 109 00:08:19,200 --> 00:08:23,242 علينا ان نرسل فريدا لتحضره اوه،انها خادمتنا 110 00:08:23,325 --> 00:08:26,325 شخصيًا اظن انها كانت خادمة هتلر في زمن ما 111 00:08:26,409 --> 00:08:28,659 لكنها الوحيدة التي تستطيع تولي امر جدي 112 00:08:31,367 --> 00:08:35,325 لقد وجدت منحوتتك في الطبق ماللذي جلبها هناك 113 00:08:35,409 --> 00:08:37,825 مرحبًا جدي،مرحبًا فريدا 114 00:08:37,867 --> 00:08:42,284 واخيرًا ابي الذي يعيش في باريس لكنه يزورنا كثيرًا 115 00:08:42,367 --> 00:08:45,075 هو و زوج امي اصدقاء رائعين 116 00:08:45,159 --> 00:08:49,617 وإذا سألتموني فإنه للآن معجب بأمي, على الرغم من طلاقهم قبل سنوات 117 00:08:49,700 --> 00:08:53,325 انهم جميعًا اصدقاء ويستشيرون بعضهم البعض عند حدوث مشكلة 118 00:08:53,367 --> 00:08:56,450 لا استطيع تصديق هذا جيزيل تخلت عني 119 00:08:56,534 --> 00:09:00,659 انظرا الى هذا الوجه. لقد تخلت عني وذهبت مع صديقي المقرب.هذا محزن 120 00:09:00,700 --> 00:09:03,617 لم تحذرك من قبل؟ - لا ابدًا، انظر الى هذا - 121 00:09:03,700 --> 00:09:07,659 هل رأيت مسبقًا... انا مستاء جدًا حيال هذا الموضوع، لا استطيع الحديث عنه 122 00:09:07,742 --> 00:09:09,700 سأقتل نفسي 123 00:09:09,742 --> 00:09:12,992 علي الذهاب الى باريس سأسقط نفسي من برج إيفل.سأكون ميتًا 124 00:09:13,075 --> 00:09:15,784 في الحقيقة لو اتخذت طائرة اسرع من الصوت سأكون ميتًا قبلها بثلاث ساعات 125 00:09:15,867 --> 00:09:17,784 سيكون هذا رائعًا 126 00:09:17,867 --> 00:09:20,409 او.. انتظرا دقيقة مع اختلاف التوقيت 127 00:09:20,492 --> 00:09:24,367 استطيع ان اكون حيًا لمدة ست ساعات في نيويورك,ولكن ميتًا بثلاث ساعات في باريس 128 00:09:24,450 --> 00:09:27,200 اجلس و اهدأ - استطيع ان انتهي من بعض الأمور واكون ميتًا - 129 00:09:27,284 --> 00:09:31,492 انت لم تفهم الاشارات لابد انها اعطتك بعض الاشارات جو 130 00:09:31,534 --> 00:09:34,950 هل تظنين انني غبي؟ ما نوع الاشارات التي تقصدينها؟ 131 00:09:35,034 --> 00:09:39,450 علامات مثل ان اجد صورته في درج ملابسها او ان تهذي بأسمه حين ننمارس الحب؟ 132 00:09:39,534 --> 00:09:42,534 انا لا اتحدث عن هذا - لا،هذا ماحصل - 133 00:09:42,617 --> 00:09:45,325 !(ماذا؟ (جو - لم انتبه لشيء،اربط الامور ببعضها - 134 00:09:45,409 --> 00:09:48,992 انا سعيد انك لم تتزوجها لقد اخبرتك الا تفعل 135 00:09:49,075 --> 00:09:51,992 كنت سأكون سعيدًا لو تزوجتها - انا سعيد بالفعل - 136 00:09:52,034 --> 00:09:54,242 هل تريد كأسًا؟ بعضًا من النُبيذ؟ 137 00:09:54,325 --> 00:09:57,992 سأخذ اي شيء.علي ان اشرب شيئًا هل تعرف ما الجانب المُحزن؟ 138 00:09:58,034 --> 00:10:03,534 كنت اظن ان كل شيء يسير على مايرام - انت تختارالمرأة الخاطئة دائمًا - 139 00:10:03,617 --> 00:10:06,367 نعم انا اخترتك - نعم،لقد تطلقنا - 140 00:10:06,450 --> 00:10:10,367 لأنه كان من غير الممكن العيش معك - كان من غير الممكن العيش معي؟ - 141 00:10:10,450 --> 00:10:13,284 احب هذا.لا تستطيع الاختيار اذا كنت تريد ان تكون 142 00:10:13,367 --> 00:10:15,450 محلل نفسي او كاتب 143 00:10:15,534 --> 00:10:18,492 نعم و استطعت المساواة بينهم اصبحت كاتبًا ومريضًا 144 00:10:18,575 --> 00:10:21,534 سنجد لك شخصًا نعرف الكثير من الاشخاص 145 00:10:21,617 --> 00:10:24,325 ألا نستطيع العثور على شخص ما؟ - لقد كنت احاول مذ طلاقنا - 146 00:10:24,409 --> 00:10:28,492 لأجد المرأة المناسبة له شخصًا يتناسب مع شخصيته 147 00:10:28,534 --> 00:10:30,992 ...لكنني أتوسل إليك عزيزي، احضر كأسًا آخر 148 00:10:31,034 --> 00:10:34,909 لكنني اتسائل اذا ما كان مجتمع النساء محدودًا 149 00:10:34,992 --> 00:10:36,909 شكرًا لك - ...حسنًا، أنا اعني - 150 00:10:36,992 --> 00:10:41,034 لديك حظ سيء جدًا - ليس هكذا.لديه ذوق سيء في الاختيار - 151 00:10:41,117 --> 00:10:45,534 السؤال هو،هل كان يريد قضاء سنواته الذهبية مع احدُا ما؟ 152 00:10:45,617 --> 00:10:48,659 ماذا؟أتتحدثين عن سنواتي الذهبية؟ - نعم - 153 00:10:48,742 --> 00:10:51,701 عليك ان تفكر بهذه الأشباء - عمر الرجال يختلف عن عمر النساء - 154 00:10:51,784 --> 00:10:55,784 عامين فقط،وسأبدو كأبنك تمامًا - هذا لئيم جدًا - 155 00:10:55,867 --> 00:10:57,701 لا تضحك 156 00:10:57,784 --> 00:11:01,201 لا تتحدث عن سنواتي الذهبية 157 00:11:01,242 --> 00:11:04,367 ماذا عن مادلين؟ .من بعدي 158 00:11:04,451 --> 00:11:08,159 مادلين..مادلين كانت معمارية لقد كانت رائعة 159 00:11:08,201 --> 00:11:10,159 مادلين لم تكن معمارية 160 00:11:10,201 --> 00:11:12,826 نعم حسنًا لقد كان لديها مشكلة صغيرة في الولاء 161 00:11:12,909 --> 00:11:16,117 لم يحدث ان اراه لكنها كانت امرأة مميزة - ماذا عن كارول؟ - 162 00:11:16,201 --> 00:11:18,451 هل تتذكر كارول؟ما الاسم الاخير؟ 163 00:11:18,534 --> 00:11:22,576 كارول شاعرة, وعضوة في منظمة اذكى 2% في العالم - لقد كانت مدمنة هيروين - 164 00:11:22,659 --> 00:11:25,576 كنت اظن انها مدمنة على الأنسولين 165 00:11:25,659 --> 00:11:29,117 هل تعرف ما المشكلة؟ استمعي - هذه هي المشكلة - 166 00:11:29,201 --> 00:11:32,617 ما زال يحبك.لقد قلت هذا مرارًا - عزيزي - 167 00:11:32,701 --> 00:11:35,201 من يستطيع لومه؟ بالطبع لا زال يحبكِ 168 00:11:35,284 --> 00:11:38,201 تعالا هنا،تعالا هنا - هذه هي المشكلة - 169 00:11:38,284 --> 00:11:40,659 قدماي، انا اعاني بعد جيزل 170 00:11:40,701 --> 00:11:42,909 سنبحث لك عن شخص عادي تقريبًا 171 00:11:42,992 --> 00:11:47,117 لا اعرف اذا ما كنا سنحصل على احد ما هذه هي المشكلة 172 00:11:49,701 --> 00:11:52,159 مرحبًا - - مرحبًا - 173 00:11:52,201 --> 00:11:55,492 مرحبًا. لماذا كل هذه السرية؟ لماذا في متجر المجوهرات؟ 174 00:11:55,576 --> 00:11:59,367 استمعي.. اريدك ان تساعدنيي في اختيار خاتم خطبة لسكايلر 175 00:11:59,451 --> 00:12:01,242 تهانينا - شكرًا - 176 00:12:01,326 --> 00:12:04,576 إذن انت تبحث عن خاتم خطبة؟ 177 00:12:04,659 --> 00:12:06,576 سنتزوج 178 00:12:06,659 --> 00:12:08,951 انا سأتزوج ليس لها 179 00:12:09,034 --> 00:12:12,076 الآن، ما المقاس الذي تريده؟ 180 00:12:12,159 --> 00:12:14,492 ما المقاس؟ 181 00:12:14,534 --> 00:12:18,534 حسنًا إنها ليست ضخمة 182 00:12:18,617 --> 00:12:21,034 اقصد انها ليست نحيفة ايضًا انها ممتلئة نوعًا ما 183 00:12:21,076 --> 00:12:23,034 شيء بسيط وانيق؟ 184 00:12:23,076 --> 00:12:26,576 نعم - بسيط وانيق، تمامًا - 185 00:12:26,659 --> 00:12:30,867 مثل هذا - يا إلهي، هذا جميل جدًا - 186 00:12:30,951 --> 00:12:35,117 انظر لهذا - هذا اجمل شيء رأيته في حياتي - 187 00:12:35,201 --> 00:12:37,659 إذن، كم سيكلفني هذا؟ لقد اعجبني 188 00:12:37,742 --> 00:12:41,284 خمسة و خمسون الفًا - خمسة و خمسون الف دولار؟ - 189 00:12:41,367 --> 00:12:45,742 ...حسنًا دعني اخلع هذا لأن 190 00:12:45,826 --> 00:12:49,326 لا اظن ان هذا حسنًا..عندما انظر اليه.. 191 00:12:49,409 --> 00:12:53,492 بالنسبة لذوق سكايلر انه مبتذل.انها ليست عروس عصابة 192 00:12:53,534 --> 00:12:55,951 هل بإمكانك مساعدتي - هذا جميل - 193 00:12:56,034 --> 00:12:58,492 نعم انه رائع - بسيط ورائع - 194 00:12:58,534 --> 00:13:00,492 ...حسنًا..انا لا 195 00:13:00,534 --> 00:13:03,076 كم سيكلفني هذا؟ الفين دولار؟ 196 00:13:03,159 --> 00:13:05,701 ثمانية الآف - ثمانية آلاف دولار - 197 00:13:05,784 --> 00:13:07,826 حسنًا نعم 198 00:13:07,867 --> 00:13:10,159 ثمنه مناسب - ثمنه مناسب جداً - 199 00:13:10,242 --> 00:13:13,367 ليس بالنسبة لي،لكن - لكنه مناسب - 200 00:13:13,451 --> 00:13:16,909 ماهذا بحق الجحيم؟ نحن سنتزوج 201 00:13:16,992 --> 00:13:21,284 انه رائع - اظن انه خاتم رائع تمامًا - 202 00:13:21,367 --> 00:13:24,451 ♪ حبيبتي لا تهتم بالخواتم ♪ 203 00:13:24,534 --> 00:13:26,992 ♪ او بالأشياء الثمينة ♪ 204 00:13:27,034 --> 00:13:30,659 ♪انها تهتم لأجلي فقط ♪ 205 00:13:32,784 --> 00:13:38,451 ♪ حبيبتي لا تهتم بالساعات الثمينة ♪ 206 00:13:38,534 --> 00:13:43,659 ♪ هناك ♪ اوقات اشك في ذائقتها 207 00:13:44,742 --> 00:13:47,742 ♪ حبيبتي لا تهتم بإمتلاك ♪ 208 00:13:47,826 --> 00:13:50,992 ♪ بعض الاحجار الثمينة 209 00:13:51,076 --> 00:13:55,242 ♪ انها تقبل بالمعقول ♪ 210 00:13:57,201 --> 00:14:01,284 ♪ حبيبتي لا تهتم بما يعرفه الآخرون ♪ 211 00:14:03,076 --> 00:14:06,326 ♪ حبيبتي تهتم لأجلي فقط ♪ 212 00:14:09,076 --> 00:14:11,784 ♪ انه سعيد منذ اليوم ♪ 213 00:14:11,867 --> 00:14:14,742 ♪ الذي احب فيه بطريقة رائعة ♪ 214 00:14:14,826 --> 00:14:18,742 ♪ والمفاجأة ان شخصًا ما احبه ايضًا ♪ 215 00:14:20,992 --> 00:14:23,909 ♪ من الصعب علينا ان نرى ♪ 216 00:14:23,992 --> 00:14:27,284 ♪ ما تراه هي به ♪ 217 00:14:27,367 --> 00:14:32,159 ♪ لكنه يثبت ببساطة مايستطيع الحب فعله ♪ 218 00:14:34,201 --> 00:14:36,951 ♪ حبيبته لا تهتم ♪للمظاهر 219 00:14:37,034 --> 00:14:39,992 ♪ حبيبته لا تهتم للملابس ♪ 220 00:14:40,076 --> 00:14:43,742 ♪حبيبتي تهتم بي فقط ♪ 221 00:14:43,826 --> 00:14:46,659 ♪ لا احد غيرها سيفعل ♪ 222 00:14:46,701 --> 00:14:52,284 ♪ حبيبته لا تهتم بالفرو و الحرير ♪ 223 00:14:52,367 --> 00:14:58,159 ♪ حبيبته لا تهتم بالذهاب الى السباقات او الاماكن الفارهة ♪ 224 00:14:58,201 --> 00:15:01,742 ♪ حبيبتي لا تهتم بالألعاب الرياضية♪ 225 00:15:01,826 --> 00:15:04,534 ♪ كالجري في مضمار التنس ♪ - ♪ لا،لا ♪ - 226 00:15:04,617 --> 00:15:07,826 ♪ عليّ ان اقول انها ♪ 227 00:15:07,909 --> 00:15:10,992 ♪ علي ان اقول انها♪ 228 00:15:11,076 --> 00:15:16,992 ♪صنعت اختيارات ممتازة ♪ 229 00:15:17,034 --> 00:15:20,326 ♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪ 230 00:16:06,534 --> 00:16:09,784 ♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪ 231 00:16:09,867 --> 00:16:12,492 ♪ حبيبته تهتم به ♪ 232 00:16:12,534 --> 00:16:15,867 ♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪ 233 00:16:15,951 --> 00:16:18,076 ♪ حبيبته، حبيبته ♪ 234 00:16:18,159 --> 00:16:21,242 ♪ حبيبتي تهتم بي فقط ♪ 235 00:16:21,326 --> 00:16:23,659 سيدة هولدن سبينس 236 00:16:23,742 --> 00:16:26,242 سكايلر سبنس احب وقع هذا الإسم 237 00:16:26,326 --> 00:16:29,784 سيأخذها الى مطعم فرنسي الليلة - انه لا يمزح - 238 00:16:29,867 --> 00:16:32,992 سيتقدم لها - لا اريد ان اتباهى - 239 00:16:33,076 --> 00:16:35,534 لكنني انا من عرفتهم على بعضهم البعض - نعم لقد سمعنا ذلك - 240 00:16:35,576 --> 00:16:38,326 !لقد فعلت لقد اتى ليعمل في شركة المحاماة خاصتنا 241 00:16:38,409 --> 00:16:41,159 !في اليوم الأول له هناك قلت هذا الولد رائع 242 00:16:41,201 --> 00:16:43,867 انه صلب هو رائع لأجلها 243 00:16:43,951 --> 00:16:45,867 فريدا، المعكرونة لا توجد بها صلصة 244 00:16:45,951 --> 00:16:49,992 هذا النوع من المعكرونة لا يحتاج الى صلصة إنما النوع الايطالي 245 00:16:50,034 --> 00:16:53,659 الإيطاليون كانوا ضعفاء - حسنًا حسنًا فقط اعني الفلفل - 246 00:16:53,701 --> 00:16:55,576 لا استطيع فهمك! 247 00:16:55,659 --> 00:16:58,784 حلك لتخفيف نسب الجريمة جعل المجرمين احرار 248 00:16:58,867 --> 00:17:01,826 لا انها تستحق اطلاق سراح مشروط - ماذا؟ ماذا تعنين بهذا؟ - 249 00:17:01,867 --> 00:17:05,701 هل تمازحينني؟ تريدين شخصًا مثله ان يكون طليقًا في الشارع 250 00:17:05,784 --> 00:17:09,742 "سارق مُسلح, يعتدي بسلاح مٌميت" 251 00:17:09,826 --> 00:17:12,409 سكوت،لقد كان طفلاً مُعذبًا - اظهر بعض التعاطف - 252 00:17:12,492 --> 00:17:15,659 لقد قضى حياته كاملة في السجن لأنه عانى من طفولة تعيسة 253 00:17:15,742 --> 00:17:18,117 .وهذا شيء لا تعرفه 254 00:17:18,201 --> 00:17:20,326 خطأ واحد ثم خطأ آخر - خطأ آخر؟ - 255 00:17:20,367 --> 00:17:24,534 نعم قادته الى جريمة سيئة, لا اريد مناقشة هذه المسألة معك 256 00:17:24,618 --> 00:17:27,534 لا استطيع الاستماع الى اي شيء من هذا - لا استطيع احتمال هذا - 257 00:17:27,576 --> 00:17:29,659 احتاج محفظتي - الى اين ستذهب؟ - 258 00:17:29,743 --> 00:17:31,701 الى حدائق بولو - لا لا لا - 259 00:17:31,743 --> 00:17:35,118 اصدقائي يلعبون - بوب،لا تستطيع الخروج - 260 00:17:35,201 --> 00:17:37,493 اذا أردت المشي في الخارج عليك ان تصطحب فريدا - فكرة جيدة - 261 00:17:37,576 --> 00:17:41,118 لكنهم يتسلون اليوم.انه يوم العمال - انه شهر يونيو يا جدي - 262 00:17:41,201 --> 00:17:43,826 شهر يونيو - حدائق بولو اُغلقت منذ زمن - 263 00:17:43,868 --> 00:17:46,868 فريدا فقط خذيه في جولة قصية - هل تمطر في الخارج؟ - 264 00:17:46,909 --> 00:17:50,868 لن اذهب مع فريدا - حسنًا - 265 00:17:50,951 --> 00:17:54,201 لن اذهب معها.لا احتاج الى راعية المانية - اذهب في جولة لطيفة - 266 00:17:54,284 --> 00:17:56,909 هل تعلمين ما يقوله الأطفال لي؟ - الراعية الألمانية..اشعر - 267 00:17:56,993 --> 00:18:00,576 يظنون ان هولدن سيعطي سكايلر مفاجأة بسيطة اليوم 268 00:18:00,659 --> 00:18:03,784 اذا استمريتِ بإخبار الجميع لن تكون هناك مفاجأة 269 00:18:03,868 --> 00:18:07,118 عزيزتي..رجاءً - انا ذاهب الى الخارج - 270 00:18:07,201 --> 00:18:09,826 احظى بوقت لطيف - اذا تصلت ميني اخبريها انني في حدائق بولو - 271 00:18:09,909 --> 00:18:12,493 ميني توفيت منذ عشرون سنة يا جدي 272 00:18:12,576 --> 00:18:16,326 لن اناقشك في هذا. انا اخبرك فقط اذا اتصلت اخبريها انني سأعود لاحقًا 273 00:18:16,368 --> 00:18:18,868 .أتعلم، الواحد و العشرون سن صغير للزواج 274 00:18:18,909 --> 00:18:21,993 لو لم يكن هولدن كنت سأقف في وجه هذا الزواج 275 00:18:22,076 --> 00:18:25,368 حسنًا من المستحيل ان اتزوج قبل الخامسة والثلاثين واعيش الحياة التي اريدها 276 00:18:25,451 --> 00:18:28,993 وبعدها من الممكن ان انتقل للعيش مع امرأة - لماذا تصنعين هذه النكت؟ - 277 00:18:29,076 --> 00:18:31,159 انتِ معجبة بهولدن،أليس كذلك؟ - نعم،نعم - 278 00:18:31,243 --> 00:18:34,909 المشكلة ليست في هولدن بل في سكايلر انها رومانسية جدًا 279 00:18:34,993 --> 00:18:38,326 نعم. مشكلتها مع هولدن انه ليس رومانسيًا - إذن ماذا؟ - 280 00:18:38,368 --> 00:18:41,784 ستتزوجه أليس كذلك؟ - اتمنى ذلك.سآخذ غرفتها حينما تفعل - 281 00:18:41,868 --> 00:18:45,284 انا جاد. لا ارى اي سبب يجعلها لا تتمسك بهذا الرجل 282 00:18:45,368 --> 00:18:47,493 سكايلر تعاني من عقدة الفارس الابيض 283 00:18:47,534 --> 00:18:49,826 منذ مرحلة المراهقة 284 00:18:49,909 --> 00:18:52,493 كانت تنتظر رجلاً جذابًا 285 00:18:52,576 --> 00:18:54,534 يدللها بشكل كبير 286 00:18:54,576 --> 00:18:57,243 ...إذن هولدن هو هذا الرجل 287 00:18:57,326 --> 00:19:01,201 هو ذاك الصغيرالساذج - نعم انه ساذج.لكنه شخص محبوب ساذج - 288 00:19:01,284 --> 00:19:04,868 انه رائع،وانت - ما هذا الاحراج. لن اقوم بإحضار اي رجل الى المنزل - 289 00:19:04,951 --> 00:19:08,368 - عليك ان تستمع إلي - اولاً 290 00:19:22,784 --> 00:19:26,826 ♪ انا حالم ♪ 291 00:19:26,909 --> 00:19:30,409 ♪ ألسنا جميعًا كذلك♪ 292 00:19:31,826 --> 00:19:35,451 ♪ حالمون فقط ♪ 293 00:19:35,534 --> 00:19:39,534 ♪ ألسنا جميعًا كذلك♪ 294 00:19:39,618 --> 00:19:43,409 ♪ في احلامي ♪ 295 00:19:43,493 --> 00:19:47,576 ♪ كل ليلة تبدو ♪ 296 00:19:47,659 --> 00:19:51,826 ♪ ان حبيبتي ستقوم ♪ 297 00:19:51,868 --> 00:19:55,284 ♪ بالإتصال لي ♪ 298 00:19:57,993 --> 00:20:00,951 ♪ انه جذاب جدًا ♪ 299 00:20:01,034 --> 00:20:04,701 ♪ صلب و طويل ♪ 300 00:20:06,576 --> 00:20:09,576 ♪ انه شيء مؤقت ♪ 301 00:20:09,659 --> 00:20:12,493 ♪ كيف اسقط ♪ 302 00:20:14,118 --> 00:20:17,659 ♪ انه مثالي ♪ 303 00:20:17,743 --> 00:20:21,243 ♪ لكنه ليس حقيقي ♪ 304 00:20:21,326 --> 00:20:25,243 ♪ وانا ساذجة♪ 305 00:20:26,784 --> 00:20:31,451 ♪ لكن ألسنا جميعًاكذلك ♪ 306 00:20:40,076 --> 00:20:43,576 لقد كنت افكر، هل استطيع اخبارك كيف انظر لنا؟ - كيف؟ - 307 00:20:43,659 --> 00:20:46,118 حسنًا نحن سنتزوج 308 00:20:45,401 --> 00:20:47,401 وسنعيش في (شارن) بالقرب من والدي 309 00:20:47,484 --> 00:20:49,693 (لن أتمكن من مغادرة (نيو يورك 310 00:20:49,734 --> 00:20:53,276 (سنترك والدي في (شارن) وسنعيش بالتأكيد في (نيويورك 311 00:20:53,359 --> 00:20:57,026 انه فقط أود أن نضع مساحة صغيرة إذا أنجبنا أربعة أطفال 312 00:20:57,109 --> 00:20:59,901 أريد طفلين 313 00:20:59,984 --> 00:21:03,859 طفلين إنه مثالي بالنسبة لي 314 00:21:03,901 --> 00:21:06,026 لأن أربعة كثير 315 00:21:06,068 --> 00:21:09,068 وسيكون باستطاعتك الجلوس معهم في المنزل 316 00:21:09,151 --> 00:21:11,109 كلا ، سأعمل 317 00:21:11,193 --> 00:21:13,484 أعني عندما لا تعملين طوال الوقت 318 00:21:13,568 --> 00:21:15,859 بالتأكيد ستحصلين على وظيفة في الصحافة 319 00:21:15,943 --> 00:21:18,526 هندسة معمارية 320 00:21:18,609 --> 00:21:20,776 هندسة معمارية؟ منذ متى؟ 321 00:21:20,859 --> 00:21:23,651 لا أعلم ، خطرت في بالي 322 00:21:23,734 --> 00:21:26,318 ...أعتقدت أنك متخصصة في الصحافة لكن 323 00:21:26,401 --> 00:21:28,984 ...المهم في الأمر 324 00:21:29,068 --> 00:21:31,943 أعتقد أننا نتفق في كل شيء 325 00:21:32,026 --> 00:21:35,526 هل أجلب الحلوى؟ 326 00:21:35,609 --> 00:21:38,943 إنه وقت الحلوى، نعم 327 00:21:39,026 --> 00:21:42,859 هلّ عذرتني لثانية؟ سأعتني بأمر صغير 328 00:21:42,901 --> 00:21:46,484 (إنه جاهز كما أردت سيد (سبنس هل تعتقد أنه سيفي بالعمل؟ 329 00:21:46,568 --> 00:21:49,651 يبدو مثالي 330 00:21:49,734 --> 00:21:52,943 أنا سعيد لإعجابك به الآن دعني أريك نهاية الإتفاق 331 00:21:55,234 --> 00:21:58,068 أنظر لذلك، جعلني أتوقف قليلا 332 00:21:58,151 --> 00:22:02,026 .إنها فكرة متألقة .جدا رومنسي 333 00:22:02,068 --> 00:22:05,484 نعم ، أنا رومنسي نعم أستطيع رؤية ذلك 334 00:22:05,568 --> 00:22:08,568 سأقوم بوضعه هكذا 335 00:22:08,651 --> 00:22:12,151 هل ذلك سيفاجئها؟ نعم سيدي ، هل نفعل ذلك؟ 336 00:22:12,234 --> 00:22:15,651 أنا أعتمد عليك حظ جيّد 337 00:22:17,109 --> 00:22:19,068 هل كل شيء بخير؟ 338 00:22:19,109 --> 00:22:21,068 اهتممت بكل شيء هل نطلب الحلوى؟ 339 00:22:21,109 --> 00:22:23,068 أخذت الحريّة في ذلك - فعلًا؟ - 340 00:22:23,109 --> 00:22:26,568 أعلم أنّك من نوع الأشخاص .الذي يحب تولّي السيطرة وإنّي قادم لأجلك 341 00:22:26,651 --> 00:22:28,568 إنه لايشبهك؟ أي شيء لأجلك 342 00:22:28,651 --> 00:22:31,359 من فضلك هلّا قمت بذلك؟ - .(حلوى (‬بارفيه - 343 00:22:31,401 --> 00:22:33,359 بالتأكيد 344 00:22:33,401 --> 00:22:37,359 !يا إلهي، إنّه لذيذ .وبطعم الخوخ، نكهتي المفضّلة 345 00:22:37,443 --> 00:22:40,901 إنه لذيذ ماذا تفعلين؟ توقفي 346 00:22:40,943 --> 00:22:43,193 ماذا تفعل؟ أين الباقي من الحلوى؟ 347 00:22:43,276 --> 00:22:45,776 ماذا تقصد؟ - أين الكريمة المخفوقة و الكرز؟ - 348 00:22:45,859 --> 00:22:47,943 أكلتها - قتِ بأكل الخاتم؟ - 349 00:22:48,026 --> 00:22:50,484 أي خاتم؟ - حبيبتي ، قمت بشراء خاتم الماس - 350 00:22:50,568 --> 00:22:52,484 فعلًا؟ - (لقد ذهبت إلى (هاري ونستن - 351 00:22:52,568 --> 00:22:55,026 اين هو؟ - (لقد وضعته في (البارفيه - 352 00:22:55,068 --> 00:22:57,151 لماذا؟ - لقد أعتقدت إنه سيصبح رومنسي - 353 00:22:57,234 --> 00:23:00,151 إعتقدت أنه سيصبح رومنسيًا عند وضعك الخاتم على الآيس كريم؟ 354 00:23:00,234 --> 00:23:03,234 .(إنها ليست فكرتي بل فكرة (دي جي - دي جي)؟) - 355 00:23:03,318 --> 00:23:06,318 قالت أنه سيصبح درامي ، لم أصدق ذلك 356 00:23:06,401 --> 00:23:08,109 أكلت خاتم الماس؟ 357 00:23:08,193 --> 00:23:11,651 قمت بالإلتفاف لمدة ثانيتين وكانت هناك ثمانية آلاف ذهبت إلى بلعومك 358 00:23:11,734 --> 00:23:14,818 لقد بلعته... يا إلهي - .تمهّلي، ابقِ هادئة - 359 00:23:14,901 --> 00:23:17,859 كيف كان حجمه؟ - لقد كان حلو ، صدقني - 360 00:23:17,901 --> 00:23:20,401 كان ذو حجر كبير - بلعتُ ماذا؟ قيراط؟ - 361 00:23:20,484 --> 00:23:23,026 لقد كان قيراط ونصف - أتود جزرتين؟ - 362 00:23:23,109 --> 00:23:25,068 أنا احتضر - أنتِ لا تحتضرين - 363 00:23:25,109 --> 00:23:29,151 شيء ما خاطئ؟ - قامت ببلع حلية صغيرة، لا بأس - 364 00:23:29,234 --> 00:23:31,151 كيف فعلتِ ذلك؟ - كيف فعلت؟ - 365 00:23:31,234 --> 00:23:34,734 معظم الناس يقومون .بالنظر إلى الأكل قبل أكله 366 00:23:34,818 --> 00:23:37,693 دعيني أتفقد فمك 367 00:23:37,734 --> 00:23:40,318 لا أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة 368 00:23:40,401 --> 00:23:42,859 إنه بداخل مكان من الممكن الوصول اليه 369 00:23:42,901 --> 00:23:45,526 إنه خاتم جميل و فريد 370 00:23:45,609 --> 00:23:47,984 اختيار ذكي و كلاسيكي أهنئك 371 00:23:48,068 --> 00:23:51,193 أهنئك يافتاة إنه جميل 372 00:23:51,234 --> 00:23:54,526 ‫‬كيتي) انظري إنها مخطوبة) 373 00:23:54,568 --> 00:23:57,651 ماذا عن القيراطين؟ - كلا إنه قيراط ونصف - 374 00:23:57,734 --> 00:23:59,901 ذهب أبيض؟ - لا بل البلاتين الصلب - 375 00:23:59,984 --> 00:24:01,901 صلب؟ - ‫(‬هاري ونستن) - 376 00:24:01,984 --> 00:24:03,901 كم دفعت؟ - ثمانية آلاف - 377 00:24:03,984 --> 00:24:07,734 أستطيع توفير خاتم مثله باستعانة ستة من أصهاري 378 00:24:07,818 --> 00:24:11,568 أنا سعيدة لأجلكِ - إنه رجل رائع - 379 00:24:11,651 --> 00:24:13,859 هل سأحصل على ندبة؟ 380 00:24:18,234 --> 00:24:22,401 دائمًا أنظر إلى الخارج 381 00:24:22,484 --> 00:24:26,735 ربما لذلك أرى الجانب المضحك 382 00:24:26,818 --> 00:24:31,026 عندما أرى الأخ الحقير يأخذ عروس 383 00:24:31,110 --> 00:24:35,360 الزواج يجعل الكثير من الناس حزينة 384 00:24:35,443 --> 00:24:38,360 ولكن عندما لاتكون العريس 385 00:24:38,401 --> 00:24:42,610 فإنك لست سيء 386 00:24:42,693 --> 00:24:46,735 عروس أخرى زوج آخر 387 00:24:46,818 --> 00:24:50,693 شهر عسل آخر مشمس 388 00:24:50,735 --> 00:24:54,860 موسم آخر سبب آخر 389 00:24:54,943 --> 00:24:57,735 لصنع الإبتهاج 390 00:24:59,318 --> 00:25:03,235 الكثير من الأحذية الكثير من الأرز 391 00:25:03,276 --> 00:25:07,401 العريس متوتر جاوب مرتين 392 00:25:07,485 --> 00:25:11,318 إنه يقتل ذلك بإنه محب كثيرا 393 00:25:11,401 --> 00:25:13,360 للإبتهاج 394 00:25:28,193 --> 00:25:32,026 فكّر مالذي ستجلبه السنة 395 00:25:32,068 --> 00:25:35,860 هو يغسل الصحون وملابس الطفل 396 00:25:35,943 --> 00:25:39,985 انه طموح 397 00:25:40,068 --> 00:25:44,026 لكن لاتنسى، الأقرباء هذا ماتحصل عليه 398 00:25:44,110 --> 00:25:45,860 للإبتهاج 399 00:26:33,651 --> 00:26:37,651 هو يغسل الصحون وملابس الطفل 400 00:26:37,735 --> 00:26:41,568 انه طموح 401 00:26:41,651 --> 00:26:43,943 لكن لاتنسى الأقرباء 402 00:26:45,776 --> 00:26:48,110 هذا ما تحصل عليه 403 00:27:04,193 --> 00:27:08,651 (الصيف أتى و(لاين) و(لورا ...حصلتا على وظائف في المتحف العاصميّ 404 00:27:08,735 --> 00:27:10,985 وقضاء عطلة الأسبوع في الشاطئ 405 00:27:11,068 --> 00:27:13,360 ...والدتي قامت بتأليف مجموعة من الفنّانين والكتّاب 406 00:27:13,401 --> 00:27:16,026 للإعتراض من أجل إطلاق السراح ،)المشروط لـ(تشارلز فيري 407 00:27:16,068 --> 00:27:18,026 .إختيارها المفضّل الجديد 408 00:27:18,068 --> 00:27:21,693 هي بالكاد تزور المسجون وكانت تهلع بسبب الشروط 409 00:27:21,735 --> 00:27:24,818 مانحتاجه هو سجون مفتوحة 410 00:27:24,901 --> 00:27:29,818 مساحة. المساحة بإمكانها معالجة روح الانسان 411 00:27:29,901 --> 00:27:32,693 رأيي هو إعطائهم فرصة للمشاركة 412 00:27:32,776 --> 00:27:37,235 في تصميم زنزاناتهم الخاصة مع مصمميهم 413 00:27:37,318 --> 00:27:41,526 و مطبخ أفضل بالقوائم الأوروبية 414 00:27:41,568 --> 00:27:45,860 بالنسبة لي، على مر الاعوام اعتدت على الانفصال صيفًا 415 00:27:45,901 --> 00:27:49,360 (في يوليو اذهب مع والدتي إلى (نيويورك (وفي أغسطس اذهب مع والدي إلى (أوروبا 416 00:27:49,443 --> 00:27:53,110 عادةً تكون (باريس)، لكن هذه .(المرة اصطحبني إلى (البندقية 417 00:27:53,193 --> 00:27:56,985 أظن أنه لايزال يحاول أن يمضي قدمًا من ذكريات انفصال (غيسل) عنه 418 00:27:57,068 --> 00:28:00,985 ،حسنا كل ما أستطيع قوله إذا كنا سنتحدث عن المدن الرومنسية 419 00:28:01,068 --> 00:28:03,651 أعني، أن لديهم أروع الرجال هناك 420 00:28:03,735 --> 00:28:05,943 وهم لا يستطيعون إبعاد أيديهم عنك 421 00:28:06,026 --> 00:28:09,193 إنه عظيم الأسبوع الأول بأكمله يشبه الجنة بالنسبة لي 422 00:28:09,235 --> 00:28:12,818 كنت أحظى بالمرح أثناء إبحاري بالزورق 423 00:28:12,901 --> 00:28:15,985 لكن أبي، يبدو أنه فقط كان يتجول حول الفندق 424 00:28:16,068 --> 00:28:19,026 ‫“‬غيسبل” مازال يطارده 425 00:28:19,110 --> 00:28:22,443 ♪ أنا واقع في الحب ♪ 426 00:28:22,526 --> 00:28:25,526 ♪ ولن أقع فيه مرة أخرى ♪ 427 00:28:25,610 --> 00:28:29,276 ♪ قلت وداعًا للحب ♪ 428 00:28:29,360 --> 00:28:32,693 ♪ لاتستدعيني أبدًا ♪ 429 00:28:32,776 --> 00:28:36,318 ♪ لأنه يجب أن يكون أنت ♪ 430 00:28:36,401 --> 00:28:38,526 ♪ أو لا أحد ♪ 431 00:28:40,901 --> 00:28:43,401 ♪ ومررت خلال ♪ 432 00:28:43,485 --> 00:28:46,193 ♪ الحب ♪ 433 00:28:47,860 --> 00:28:50,985 ♪ لقد أغلقت على قلبي ♪ 434 00:28:51,068 --> 00:28:54,526 ♪ سوف أُبقي مشاعري هناك ♪ 435 00:28:54,610 --> 00:28:58,360 ♪ وضعت قلبي ♪ 436 00:28:58,401 --> 00:29:01,860 ♪ مع برودة الجو ♪ 437 00:29:01,901 --> 00:29:07,693 ♪ ولن أقع في حب أحدًا ♪ 438 00:29:10,235 --> 00:29:14,735 ♪ لأنّني اكتفيت من الحب♪ 439 00:29:16,360 --> 00:29:19,693 أشعر بالذنب ، أعني أحظى بالحظ كله 440 00:29:19,735 --> 00:29:21,693 يجب أن تستمتعي - أنا مستمتعة - 441 00:29:21,735 --> 00:29:24,235 مازلت لا أستطيع إكتشاف (الخطأ الذي حصل مع (غيسبل 442 00:29:24,318 --> 00:29:27,360 كما تعلم ، أنا دائمًا أعتقد أنها نوع ما حمقاء 443 00:29:27,443 --> 00:29:31,193 أتريد الشراب؟ سآخذ بيرة - (أجل، (بليني - 444 00:29:32,818 --> 00:29:34,735 دعيني أسدي لك هذه النصيحة 445 00:29:34,818 --> 00:29:38,401 في الواقع، عندما يقع الإنفصال في علاقتك، أتمنى أنهم لايفعلون ذلك 446 00:29:38,485 --> 00:29:41,860 شكرًا لك - من الأفضل أن تكون الهاجر بدل المهجور - 447 00:29:41,901 --> 00:29:46,318 لأن الهاجر يرحل بعكس المهجور، وهذه مصيبة 448 00:29:46,401 --> 00:29:50,985 أسوء ما يحدث للهاجر أنه يشعر يالقليل من ذنب النجاة 449 00:29:51,068 --> 00:29:54,360 ذنب النجاة هو أسوء ما يمكن أن يحدوث لك 450 00:29:54,401 --> 00:29:57,318 أجل؟ حسنًا غدًا سأقضيه معك 451 00:29:57,401 --> 00:29:59,985 ليس ضروري، حقًّا - لا، لابأس - 452 00:30:00,068 --> 00:30:03,651 ،لا تستديري إنّهما الزوجين ، لا تستديري 453 00:30:03,735 --> 00:30:07,818 من؟ - أخبرتك عنها، رأيتها حاضرة منذ بضعة أيام - 454 00:30:07,901 --> 00:30:11,110 هي محبوبة، لكن أعتقد أنها متزوجة 455 00:30:11,193 --> 00:30:13,735 ...أليست - !يا إلهي - 456 00:30:13,818 --> 00:30:16,651 إنّها جميلة أليست كذلك؟ - أّعلم من تكون - 457 00:30:16,735 --> 00:30:18,651 أتمزحين؟ 458 00:30:18,735 --> 00:30:21,485 لماذا لم أفكر بذلك؟ إنها الخيار الأنسب لك 459 00:30:21,568 --> 00:30:24,110 كيف تكون الأنسب؟ وهي متزوجة 460 00:30:24,193 --> 00:30:26,901 كلا، ليست زوجة سعيدة سوف تحبها 461 00:30:26,985 --> 00:30:29,901 أخبريني من هي؟ كيف تعرفينها؟ 462 00:30:29,985 --> 00:30:33,401 أم صديقتي هي طبيبتها النفسية أعلم كل شيء عنها 463 00:30:33,485 --> 00:30:35,901 أنتِ تمزحين، ما اسمها؟ - لا أعلم - 464 00:30:35,985 --> 00:30:40,110 ماذا تعنين بأنكِ لاتعلمين؟ توقفي عن مضايقتي - أنا صادقة - 465 00:30:40,193 --> 00:30:43,943 من هي؟ - (إنها مؤرخة فنية هنا لترى (تينتوريتو - ‫*.‬رسام إيطالي* 466 00:30:44,026 --> 00:30:46,693 حقًّا؟ - أتعلم ماذا أفكر به؟ - 467 00:30:46,735 --> 00:30:49,276 لديكِ تلك النظرة على وجهك - هذا مثالي - 468 00:30:49,360 --> 00:30:52,026 إنّها تجري كل صباح وحيدة - حقًّا؟ - 469 00:30:52,110 --> 00:30:54,651 بإمكانك الإرتطام بها و تلتقي معها 470 00:30:54,735 --> 00:30:56,776 لا، شكرًا لك إنها امرأة متزوجة 471 00:30:56,860 --> 00:30:59,443 أخبرتك إنها ليست سعيدة 472 00:30:59,526 --> 00:31:03,360 إنه زواج سيء، الشاب يبدو أنه ممثل 473 00:31:03,443 --> 00:31:06,318 على أية حال، هو لن يتطفل عليها غدًا لأنه ينام متأخر 474 00:31:06,401 --> 00:31:08,318 لذا لن تكون في مشكلة 475 00:31:08,401 --> 00:31:11,735 تستطيع مقابلتها، بالتأكيد ستصبح لوحدها، أنا متأكدة من ذلك 476 00:31:11,818 --> 00:31:13,735 إنه مثالي 477 00:31:13,818 --> 00:31:16,318 إنّني أفتقد للياقة .لا أستطيع الجري 478 00:31:16,401 --> 00:31:21,693 لم أمسس جهاز المشي منذ 572 أسبوعًا يعني منذ 11 سنة 479 00:31:21,735 --> 00:31:25,152 أنا مبتذل، توقفي عن النظر إلي بتلك الطريقة - لا - 480 00:31:25,235 --> 00:31:27,860 لن أفعل ذلك - سنقوم بشراء ملابس للجري لأجلك - 481 00:31:27,902 --> 00:31:31,360 .إنّها تعني شيئًا فعلًا - صباح الغد... ستذهب للجري - 482 00:32:19,860 --> 00:32:22,193 آسف - آسفة - 483 00:32:22,235 --> 00:32:24,277 هل أنت بخير؟ - نعم ، ماذا عنك؟ - 484 00:32:24,360 --> 00:32:27,443 بخير - ألا تعلمين أي طريق يؤدي إلى الذهاب (غريتي)؟ - 485 00:32:27,527 --> 00:32:30,568 أعتقد أنه من خلف ذلك الطريق 486 00:32:30,652 --> 00:32:32,568 هناك؟ - أجل - 487 00:32:32,652 --> 00:32:36,652 ...لأن الركض في (البندقية) يبدو - كالمتاهة - 488 00:32:36,735 --> 00:32:38,652 !متاهة - أأنت بخير؟ - 489 00:32:38,735 --> 00:32:40,652 نعم ، أنا بخير 490 00:32:40,735 --> 00:32:43,527 يجب الحفاظ على المظهر أنا أجري كل يوم، ماذا عنكِ؟ 491 00:32:43,568 --> 00:32:45,693 نعم أجري - أأنتِ أمريكية؟ - 492 00:32:45,735 --> 00:32:49,193 أجل - إنها دولة عظيمة، أليست كذلك؟ - 493 00:32:49,277 --> 00:32:51,943 إنها جميلة - الجبال والبراري - 494 00:32:52,027 --> 00:32:55,568 أجل... أمريكا - المحيطات ، كما تعلمين، البياض مع الرغوة و كل شيء - 495 00:32:55,652 --> 00:32:57,902 ...إذًا 496 00:32:57,985 --> 00:33:00,860 هل أنت بخير؟ - أجل - 497 00:33:00,943 --> 00:33:03,152 اجلس - كلا أنا بخير - 498 00:33:03,235 --> 00:33:05,027 أنا بخير - حقا؟ - 499 00:33:05,110 --> 00:33:08,485 أعاني من ألم بصدري وذراعي 500 00:33:08,568 --> 00:33:12,610 إنه قلبك - لا، في حالتي، إنه الضغط، أعاني منه منذ بضعة أيام - 501 00:33:12,693 --> 00:33:14,318 حسنا، تنفس - ما اسمك؟ - 502 00:33:14,402 --> 00:33:17,693 ‫‬فان)، ها أنت هنا) - مرحبا - 503 00:33:17,777 --> 00:33:20,735 لقد كنت أدله على الطريق، أأنت بخير؟ 504 00:33:20,818 --> 00:33:24,527 حسنًا، أنتِ قلتِ أنكِ تريدين قطع ثلاثة أميال، هيا - أنت بخير؟ - 505 00:33:24,610 --> 00:33:26,735 أجل أنا بخير - تنفس - 506 00:33:26,818 --> 00:33:28,693 حذاء رائع 507 00:33:28,777 --> 00:33:32,402 أولًا كدت أسقط ميتًا، لم أستطيع التنفس 508 00:33:32,485 --> 00:33:34,402 بعدها أتى زوجها 509 00:33:34,485 --> 00:33:37,068 أتى زوجها؟ هذا أمرٌ نادر 510 00:33:37,152 --> 00:33:40,027 نادر؟ إنه أشبه بالسكتة القلبية في عائلتنا 511 00:33:40,110 --> 00:33:42,068 هل حصلت على اسمها؟ 512 00:33:42,152 --> 00:33:44,652 .(‫‬فان). (فاني) 513 00:33:44,735 --> 00:33:48,652 (انصت، هي متحمسة لـ(تينتوريتو إنها تعمل على كتاب عنه 514 00:33:48,735 --> 00:33:52,527 من الواضح أنها هنا من أجل زيارة (متحف (سكولا غراندي دي سان روكو 515 00:33:52,610 --> 00:33:55,652 لا أعلم ماذا يعني كل ذلك ما كلّ هذه الكتب الفنية؟ 516 00:33:55,735 --> 00:33:59,693 ،ستكون في (سكولا) لن يكون معها لا يوجد بينهما عوامل مشتركة 517 00:33:59,777 --> 00:34:02,652 إرتطم بها مجددًا، الآن لقد وضعنا الأساس 518 00:34:02,735 --> 00:34:05,235 "تقول "مرحبا، ألم نلتقي عند الجري؟ 519 00:34:05,318 --> 00:34:07,652 أنا الرجل المصاب 520 00:34:07,735 --> 00:34:11,443 بعدها تبهرها بمعرفتك عن لوحاتها المفضلة 521 00:34:11,527 --> 00:34:14,652 ...يبدو أنك تمزحين، معرفتي محدودة بالفن 522 00:34:14,735 --> 00:34:17,568 (كيرك دوغلاس) بالنسبة لـ(فينسنت فان غوخ) 523 00:34:17,652 --> 00:34:20,360 مالذي علي فعله بهذا؟ - ثق بي يا أبي - 524 00:34:20,443 --> 00:34:24,443 قبل أن نغادر (البندقية)، ستقبّلها 525 00:34:24,527 --> 00:34:28,152 (مع الأسف ، تركت (تشاب ستك) في (نيو يورك ‫*.(مثل (لابيلو* 526 00:34:30,860 --> 00:34:35,777 "...ما هذا؟ "سرعة ضربات فرشاته 527 00:34:35,860 --> 00:34:39,277 "...الجلاء والقتمة تغطيان على لون" 528 00:34:39,360 --> 00:34:41,985 ...(أخبرت أبي كل شيء عن (فان 529 00:34:42,068 --> 00:34:44,318 (وقد درس كتاب (تينتوريتو 530 00:34:44,402 --> 00:34:48,110 أخبرته عن مايعجبها ومالا يعجبها و أعماق مشاعرها 531 00:34:48,193 --> 00:34:51,652 (كل شيء عن عاطفتها من (بورا بورا ...(و (سيمفونية مالر الرابعة 532 00:34:51,735 --> 00:34:53,652 إلى ورودها المفضلة والأقحوان الأفريقي 533 00:34:53,735 --> 00:34:55,652 أعني ، كل شيء 534 00:34:55,735 --> 00:35:02,860 عندما ظهر في متحف (تينتوريتو) تلك الظهيرة .كان بإمكانه إعطاء دورة عن الموضوع 535 00:35:02,902 --> 00:35:06,943 مرحبا مرة أخرى - .أهلًا، يا ربّاه - 536 00:35:07,027 --> 00:35:09,485 أنت حي ، كيف حالك؟ كنت قلقة 537 00:35:09,568 --> 00:35:12,860 ...كلا، كنت بخير، فقط ذهبت للفندق قبل 538 00:35:12,943 --> 00:35:16,110 وكان الحارس… لديه منظم ضربات القلب 539 00:35:16,193 --> 00:35:19,610 كما تعلمين… على سبيل (المصادفة أنا (جوي برلن 540 00:35:19,693 --> 00:35:21,818 ‫(‬فاني سايديل) 541 00:35:21,902 --> 00:35:24,318 إنها مصادفة مضحكة أن أراك هنا 542 00:35:24,402 --> 00:35:28,777 كما تعلمين، اثنان من (نيو يورك) يجريان في (البندقية) ويرتطمان في بعضهما البعض 543 00:35:28,860 --> 00:35:31,652 كيف علمت أني من (نيويورك)؟ لا لم أعرف - 544 00:35:31,735 --> 00:35:34,943 لكن كما تعلمين استنتجت ذلك 545 00:35:35,027 --> 00:35:37,943 إنّكِ محقّة تمامًا بسؤالي ذلك 546 00:35:38,027 --> 00:35:41,027 إنه سؤال جيّد، لا يجب عليك أن تخجلي منه 547 00:35:41,110 --> 00:35:44,318 حسنا ، أعيش في بين تقاطع الشارع الـ84 وشارع (ريفر سايد). وأنت أين تقطن؟ 548 00:35:44,402 --> 00:35:48,568 في (باريس) كنت من سكان (نيويورك) الآن في (باريس) 549 00:35:48,652 --> 00:35:52,943 لكني أعود إلى (نيويورك) طوال الوقت لأني أحبها 550 00:35:53,027 --> 00:35:54,860 مالذي أتى بك إلى هنا؟ 551 00:35:54,943 --> 00:35:59,485 (لم أكن أنوي أن أكون في (البندقية دون الحضور إلى هنا 552 00:35:59,568 --> 00:36:03,193 لأنه كان الأستاذ المفضل لي في العالم أجمع 553 00:36:03,235 --> 00:36:05,860 أنا عاشق لأعماله مجنون بها 554 00:36:05,902 --> 00:36:07,860 إنه عبقري جدًا 555 00:36:07,902 --> 00:36:12,693 الأعظم، سرعة فرشة عمله 556 00:36:12,777 --> 00:36:16,027 .توزيع ضوء الألوان 557 00:36:16,068 --> 00:36:19,443 مقدرته السيطرة في اللوحة 558 00:36:19,527 --> 00:36:23,985 ولد في عام 1519، مات في عام 1594 559 00:36:24,068 --> 00:36:28,277 لكن هذا مايحدث لعامة الناس 560 00:36:28,360 --> 00:36:31,527 إذًا لديك إمتنان لأعماله 561 00:36:31,610 --> 00:36:35,527 كيف يمكنني ألّا أمتن لرجل في مكانته 562 00:36:35,568 --> 00:36:38,610 ،ولكن مع طبيعةٍ فخورة وعنيدة 563 00:36:38,693 --> 00:36:42,860 الذي رسم لوحة خارج المحكمة الأكاديمية 564 00:36:42,943 --> 00:36:46,693 للعصر السادس عشر في (البندقية)؟ 565 00:36:46,777 --> 00:36:48,735 ماذا هي وظيفتك سيد (برلين)؟ 566 00:36:48,777 --> 00:36:53,152 ،)يمكنكِ مناداتي (جوي .أنا كاتب روايات، على الأغب 567 00:36:53,235 --> 00:36:56,277 ‫“جوي برلن) رأيت إحدى كتبك) 568 00:36:56,360 --> 00:36:59,693 فعلت ذلك ، أتذكر ، كان الغلاف مثير 569 00:36:59,777 --> 00:37:03,527 ،كان عند الأكشاك التي في الجادة الخامسة .سلّة المشتريات بخسة الثمن 570 00:37:03,568 --> 00:37:06,777 ...حسنٌ، كما تعلمين، على الأرجح .السعر المعروف 571 00:37:06,860 --> 00:37:08,943 يفعلون ذلك في بعض الأحيان 572 00:37:09,027 --> 00:37:11,610 في أمريكا أعتبر مثير للجدل 573 00:37:11,693 --> 00:37:15,193 لكن في (باريس)، حيث أنّهم ...جيّدون في مجال الأدب، فأنا 574 00:37:15,277 --> 00:37:18,193 ...لقد تعرفوا سريعًا على عبقرية 575 00:37:18,277 --> 00:37:20,860 ‫بوي) و(فاولنكر) وأنا شخصيًا) 576 00:37:22,485 --> 00:37:25,443 .كما ترين، بشكلٍ واضح، أنا رجل بسيط 577 00:37:25,527 --> 00:37:29,610 ،فكرتي هي أن أعيش في (باريس) وربّما 578 00:37:29,693 --> 00:37:31,985 ...الوقوع بالحب و 579 00:37:32,068 --> 00:37:35,193 والمشي في المطر 580 00:37:35,277 --> 00:37:37,985 والإستماع إلى الموسيقى 581 00:37:38,068 --> 00:37:41,693 (وبالتحديد ربما إلى (مالر فورث 582 00:37:43,818 --> 00:37:46,860 ربما باستطاعة (مالر فورث) تحطيمي - هل يمكن ذلك؟ - 583 00:37:46,943 --> 00:37:48,985 .أجل، (مالر فورث) بلا شك 584 00:37:49,068 --> 00:37:51,735 ...كما ترين، أنا لست، لست 585 00:37:51,818 --> 00:37:54,485 ماذا تستدعين الشاب التقني؟ 586 00:37:54,568 --> 00:37:57,193 أكره التقنية - علمت ذلك بواسطة النظر إليكِ - 587 00:37:57,235 --> 00:37:59,735 ...مازلت أعمل على 588 00:37:59,777 --> 00:38:03,902 ..واحدة من آلات الكتابة القديمة تلك التي 589 00:38:03,985 --> 00:38:07,360 أتقول لي أنّك لم تخضع لعصر الكمبيوتر المتطور؟ 590 00:38:07,443 --> 00:38:10,693 إنّني أخبرك، أنا أحب الحياة البسيطة 591 00:38:10,777 --> 00:38:13,235 أحب أن أبقى في غرفتي في (باريس) و الكتابة 592 00:38:13,318 --> 00:38:16,818 وزيارة (نيويورك) في الصيف 593 00:38:16,902 --> 00:38:22,194 وربما القضاء بعض الوقت في (الأماكن الرومنسية مثل (بورا بورا 594 00:38:24,152 --> 00:38:26,069 (أحب (بورا بورا 595 00:38:26,152 --> 00:38:28,777 منذ أن ذهبت إلى هناك لم أستطع اخراجها من عقلي 596 00:38:28,860 --> 00:38:31,277 طبيعيا ، كما تعلمين إنها جميلة 597 00:38:31,360 --> 00:38:34,485 في الليل النجوم ساطعة بإمكانك تحديدها 598 00:38:34,569 --> 00:38:36,485 القراءة بواسطتها - القراءة بواسطتها؟ - 599 00:38:36,569 --> 00:38:39,527 أجل، أأنتِ بخير؟ 600 00:38:39,610 --> 00:38:44,110 .القليل من الغبار ظهر داخل عينكِ توًّا 601 00:38:44,194 --> 00:38:47,652 أعتقدت أنكِ ستبكين 602 00:38:47,735 --> 00:38:49,777 لا أنا بخير 603 00:38:49,860 --> 00:38:53,444 هل أنتِ متأكدة؟ أهنالك خطبٌ ما؟ - كلا - 604 00:38:53,527 --> 00:38:56,860 مالذي حدث؟ - ليس هنالك خطب، بل هنالك شيء ما صحيح للغاية - 605 00:38:56,902 --> 00:38:58,860 حقا؟ - أجل - 606 00:38:58,902 --> 00:39:02,152 انتظري لثانية سأعود 607 00:39:09,277 --> 00:39:13,235 ♪ كل حياتي ♪ 608 00:39:15,735 --> 00:39:20,319 ♪ كنت أنتظرك ♪ 609 00:39:21,610 --> 00:39:24,694 ♪ أيها الرائع ♪ 610 00:39:24,777 --> 00:39:30,277 ♪ لقد بدأت فالعيش ♪ 611 00:39:32,610 --> 00:39:36,319 ♪ كل حياتي ♪ 612 00:39:40,444 --> 00:39:44,444 ♪ كل حبي ♪ 613 00:39:47,277 --> 00:39:51,860 ♪ كان في انتظارك ♪ 614 00:39:53,360 --> 00:39:57,319 ♪ حياتي عظيمة ♪ 615 00:39:57,402 --> 00:40:03,610 ♪ وانا اعطيك ♪ 616 00:40:04,694 --> 00:40:08,485 ♪ كل حبي ♪ 617 00:40:09,735 --> 00:40:11,694 جلبت لك هدية 618 00:40:11,735 --> 00:40:14,944 الاقحوان الأفريقي. زهرتي المفضلة 619 00:40:15,027 --> 00:40:18,194 اتعلمين, ماذا لديك هذه الليلة؟ 620 00:40:18,277 --> 00:40:21,777 لدي خطط مع قريج 621 00:40:21,860 --> 00:40:24,360 مرحبا, كيف سار الامر؟ 622 00:40:24,444 --> 00:40:28,319 لقد كانت مذهلة, ما أخبرتني به كان صائبا 623 00:40:28,402 --> 00:40:30,652 اشعر بالذنب - لماذا؟ - 624 00:40:30,735 --> 00:40:35,402 لانني جعلتها تبكي أخبرتني انها تشعر بأنها قريبة مني 625 00:40:35,485 --> 00:40:39,319 وماذا في ذلك؟ لقد ثبت قدمك على الأرض الان اذهب واربح المعركة 626 00:40:39,402 --> 00:40:43,527 لا تنس ان تنفخ على ظهرها من بين كتفيها ذلك يفقدها صوابها 627 00:40:43,610 --> 00:40:45,735 لن افعل ذلك 628 00:40:45,819 --> 00:40:48,735 ما يحدث بينها وبين طبيبتها النفسية امر خاص 629 00:40:48,819 --> 00:40:52,319 ماذا ستفعلين؟ ستعطيني خريطة لمناطقها الحساسه؟ 630 00:40:52,402 --> 00:40:55,819 ابي, هل ستراها هذه الليله؟ - لا, انها متزوجه - 631 00:40:55,902 --> 00:41:00,319 انصتِ انا لست ذلك الرجل الذي يعرف ذلك كله 632 00:41:00,402 --> 00:41:02,819 كيف لي ان اعرف عن تينتوريتو؟ *رسام ايطالي* 633 00:41:02,902 --> 00:41:06,569 لا أستطيع حتى التفريق بين تقنيته في الرسم وصلصة طعامه 634 00:41:06,652 --> 00:41:09,319 لا تنس أن تنفخ بين كتفيها 635 00:41:09,402 --> 00:41:11,819 لن أنفخ بين كتفيها 636 00:41:11,902 --> 00:41:14,652 بالأضافة انا استخدم معالج نصوص وليس آله كتابة 637 00:41:14,735 --> 00:41:18,860 امل ان لديك شيء جميل لترتديه الليلة سنذهب الى حفلة 638 00:41:18,944 --> 00:41:20,902 حفلة؟ 639 00:41:20,944 --> 00:41:23,360 اريد ان اعرفك على شخص ما 640 00:41:26,277 --> 00:41:28,819 أبي 641 00:41:28,902 --> 00:41:30,777 هذا البريتو 642 00:41:30,860 --> 00:41:33,027 مرحبا,كيف حالك؟ تشرفت بمعرفتك 643 00:41:33,069 --> 00:41:35,360 من كل هؤلاء الناس؟ 644 00:41:35,402 --> 00:41:38,985 سكان البندقية,اصدقاء و بعض الضيوف في البلده - نعم؟ - 645 00:41:39,069 --> 00:41:41,527 هل استمتعت ببقاءك في البندقيه ؟ 646 00:41:41,569 --> 00:41:44,235 رائعة, انها الافضل تماما الافضل ستخبرك هي 647 00:41:44,319 --> 00:41:48,235 أبي, اردت ان اعرفك على البريتو لأنني اعتقد انه يجب ان تكون الاول لتعلم 648 00:41:48,319 --> 00:41:50,235 سنتزوج 649 00:41:50,319 --> 00:41:52,985 رائع, دعيني اعرف في أي قرن لأستاجر بذلة سهرة 650 00:41:53,069 --> 00:41:54,902 في شهر يناير 651 00:41:54,985 --> 00:41:56,985 المعذرة في شهر يناير 652 00:41:57,069 --> 00:41:59,902 في يناير أنت تمزحين بالتأكيد 653 00:41:59,985 --> 00:42:02,194 أحب جون 654 00:42:02,277 --> 00:42:05,027 كلانا يحب هذه الفتاة لأنها لطيفة 655 00:42:05,069 --> 00:42:07,777 لكن ..لكنك..هذه مزحة! 656 00:42:07,860 --> 00:42:12,694 في الخامس عشر من شهر يناير بالتحديد انه يوم مولد امه 657 00:42:12,735 --> 00:42:17,110 هذه مزحة أليس كذلك؟ لا,على الاطلاق 658 00:42:17,194 --> 00:42:19,235 المعذرة,المعذرة..تعالِ هنا 659 00:42:19,319 --> 00:42:23,819 أريد ان احدثك لثانية ..تعالِ هنا لدقيقة فقط 660 00:42:23,902 --> 00:42:27,235 عن ماذا تتحديثن؟ اخبريني ان هذه مزحة 661 00:42:27,319 --> 00:42:29,235 لأنه ان لم يكن كذلك ستكون هناك مجزره 662 00:42:29,319 --> 00:42:31,569 نحن مجانين بشأن بعضنا البعض 663 00:42:31,652 --> 00:42:35,860 كيف لك ان تكوني مجنونه بشأنه؟ لقد عرفتية منذ خمسة ايام فقط 664 00:42:35,902 --> 00:42:38,527 اذن؟ - ماذا تعنين باذن؟هل تعانين من انهيار؟ - 665 00:42:38,569 --> 00:42:40,527 !لماذا؟ لأني واقعه في الحب 666 00:42:40,569 --> 00:42:43,360 !ماذا تعنين بأنك تحبينه؟ ماذا فعل بك 667 00:42:43,402 --> 00:42:46,069 هو جندولي - لا,شكرا - 668 00:42:46,152 --> 00:42:49,319 اهو واحد من هؤلاء الرجال بقميص مقلم وقبعة؟ - بدون قبعه - 669 00:42:49,402 --> 00:42:52,194 ماذا تعنين بدون قبعه؟ - هو لا يرتدي قبعة - 670 00:42:52,235 --> 00:42:55,694 هذا جنون .. تحدثي معي 671 00:42:55,735 --> 00:42:59,069 هل تتحدثين جديا بالزواج منه؟ - نعم - 672 00:42:59,152 --> 00:43:01,069 هذا محض جنون - لماذا؟ - 673 00:43:01,152 --> 00:43:04,610 لأنه يجب عليك الذهاب الى الكلية,ستعودين الى كولومبيا 674 00:43:04,694 --> 00:43:07,944 ستتخصصين في الصحافة أو القانون ليس في التجديف 675 00:43:08,027 --> 00:43:11,444 هناك من ترك الدراسة في كولومبيا 676 00:43:11,527 --> 00:43:14,527 لن تقومي بالهرب مع فتىً ما 677 00:43:14,610 --> 00:43:17,152 قابلتيه للتو ويجدف بالقوارب 678 00:43:17,235 --> 00:43:19,360 انه شاعر - شاعر؟ - 679 00:43:19,402 --> 00:43:22,735 اسمحي لي أن أخبرك ماذا يتماشى مع قافية جندولي : لا ليره 680 00:43:22,819 --> 00:43:24,985 حسنا؟اذن انسي الامر - يالهي يا ابي - 681 00:43:32,485 --> 00:43:35,360 مرحبا - مرحبا مجددا - 682 00:43:35,402 --> 00:43:38,944 ياالهي,يالها من صدفة هذا..جوي..قريق 683 00:43:39,027 --> 00:43:40,860 مرحبا,كيف حالك؟ - مرحبا - 684 00:43:40,944 --> 00:43:44,777 هل كنت تجري هذا الصباح بوجود مشاكل في قلبك؟ - نعم ذلك انا - 685 00:43:44,860 --> 00:43:47,110 هل رأيت برنالدو بورتولكي؟ هل هو هنا؟ 686 00:43:47,194 --> 00:43:50,194 لن استطيع التعرف اليه,الامر بالداخل وكأنه مستشفى المجانين 687 00:43:50,277 --> 00:43:53,777 هل تمانعين لو ذهبت قبلك؟لو أردت الحديث معه مستشفى مجانين تماما 688 00:43:53,860 --> 00:43:55,777 سأحضر لك شيئا للشرب 689 00:43:55,860 --> 00:43:57,944 عظيم.. اليس كذلك؟ 690 00:43:58,027 --> 00:44:02,027 هل رأيت هذا المكان؟ كنت في طريقي للمنزل - لا يصدق - 691 00:44:02,110 --> 00:44:06,860 لديهم الامر كله..وكأنه قصر قديم ياللروعه 692 00:44:06,944 --> 00:44:09,069 وهو حقا جميل جدا 693 00:44:09,152 --> 00:44:11,360 ولكن تعلمين,الامر جالب للذعر بالداخل 694 00:44:11,444 --> 00:44:13,569 تبدين رائعة 695 00:44:13,652 --> 00:44:16,235 أتمنى ان لا تقول امورا كهذه 696 00:44:16,319 --> 00:44:19,694 لماذا؟ - لا أعلم , لا استطيع أن اتقبل المدح - 697 00:44:19,777 --> 00:44:22,444 تبدين رائعة جدا, لماذا لا امدحك؟ أتاسف 698 00:44:22,527 --> 00:44:25,235 لا,انها مشكلتي 699 00:44:25,319 --> 00:44:29,027 لماذا؟ هل تجعلك تشعرين بالذنب؟ - ربما, لا اعلم - 700 00:44:29,069 --> 00:44:31,652 انت الذي تحمل كل الاجوبة ,اليس كذلك 701 00:44:31,735 --> 00:44:34,027 اعتقد انه يجعلك تشعر بالذنب 702 00:44:34,110 --> 00:44:38,777 ...أعتقد ان لديك بعض الخيالات عن شخص ما 703 00:44:38,860 --> 00:44:42,694 ...ربما حظيتي ببعض الاحلام فيها قوارب 704 00:44:42,777 --> 00:44:44,902 ...او سفن 705 00:44:44,985 --> 00:44:49,652 او حتى ربما.. مصعد 706 00:44:49,735 --> 00:44:53,235 أنت في مصعد وهو يصعد الى اعلى واعلى 707 00:44:53,319 --> 00:44:55,902 لكنه لا يتوقف في القمة 708 00:44:55,985 --> 00:44:58,319 ...لكنه يخترق السطح 709 00:44:58,402 --> 00:45:01,652 ويطير بك فوق المحيط 710 00:45:03,735 --> 00:45:06,652 أعتقد بأنه سيغمى علي 711 00:45:07,985 --> 00:45:09,985 هل انت بخير؟ - لا - 712 00:45:10,069 --> 00:45:12,944 أنا مرتبكة قليلا 713 00:45:13,027 --> 00:45:16,694 وسعيده لانك ستغادر غدا 714 00:45:39,444 --> 00:45:41,986 في الصباح التالي,غادرنا البندقية 715 00:45:42,069 --> 00:45:45,236 أبي ذهب الى باريس وانا عدت الى نيويورك 716 00:45:45,319 --> 00:45:48,361 لم استطع الأنتظار حتى اخبر امي بشأن زواجي من ألبريتو 717 00:45:48,444 --> 00:45:51,027 لقد كان جميلا,حساسا جدا. 718 00:45:51,111 --> 00:45:55,402 خطتي هي ان اترك جامعة كولمبيا بعد الفصل الخريفي وانتقل الى ايطاليا 719 00:45:57,569 --> 00:46:00,486 المعذرة,هذا يعود الي لا,انه... 720 00:46:00,569 --> 00:46:02,527 حسنا, أتأسف 721 00:46:02,611 --> 00:46:04,986 يا الهي, أتأسف ..انه ليس ملكي 722 00:46:05,069 --> 00:46:08,486 لا بأس, كلانا يحب التسوق في هنتق ورلد من هناك أشتريتها 723 00:46:08,569 --> 00:46:11,486 يا الهي الآن اعلم انها ملكي - لابأس,سأساعدك - 724 00:46:11,569 --> 00:46:13,652 شكرا - ..حمالة صدرك - 725 00:46:13,736 --> 00:46:16,569 شكرا,نعم - ملابس داخلية - 726 00:46:16,652 --> 00:46:18,694 بتروك سونيت, ماذا تفعلين؟ 727 00:46:18,777 --> 00:46:22,027 ...يعتمد على من هو الفتى لا امزح فقط 728 00:46:22,111 --> 00:46:26,361 انا اعمل في عصابة لتهريب المخدرات في كولومبيا 729 00:46:26,402 --> 00:46:29,361 نعم انا اغلف الكوكايين 730 00:46:29,402 --> 00:46:32,569 لماذا انا متوترة؟ انا طالبة في كولمبيا 731 00:46:32,652 --> 00:46:35,111 هل الامر كذلك؟..عمي معلم هنا - لا - 732 00:46:35,194 --> 00:46:38,777 بلى, في قسم الرياضيات انا كين قيرسلي 733 00:46:38,861 --> 00:46:40,944 جونا بيرلن 734 00:46:41,027 --> 00:46:44,361 هل اريد حقا ان امضي حياتي وانا اطبخ الباستا؟ 735 00:46:44,402 --> 00:46:46,777 واتجول في الانحاء بالجندول؟ 736 00:46:46,861 --> 00:46:50,069 لأكون صريحة تلك القنوات ملوثة جدا 737 00:46:50,152 --> 00:46:52,277 أعني .. ألبريتو لطيف 738 00:46:52,361 --> 00:46:55,527 لكن كين كان مثيرا 739 00:46:56,736 --> 00:47:00,027 ♪ عانقني ♪ 740 00:47:01,111 --> 00:47:03,652 ♪حبي ♪ 741 00:47:05,902 --> 00:47:09,819 ♪ عانقني وكن صغيري ♪ 742 00:47:09,902 --> 00:47:12,861 ♪ اشجار العنب المعلقه ♪ 743 00:47:14,236 --> 00:47:18,652 ♪ أحب ان اشعر بخديك الورديين ♪ 744 00:47:18,736 --> 00:47:23,361 ♪اود ان اجعلك مرتاحة ودافئة ♪ 745 00:47:23,444 --> 00:47:28,194 ♪ لأنني احبك من الرأس حتى أصابع الاقدام ♪ 746 00:47:28,277 --> 00:47:31,652 ♪ حبي ♪ 747 00:48:15,277 --> 00:48:18,444 بينما كنت بعيده حدث الكثير 748 00:48:18,527 --> 00:48:21,736 أمي اشترت فستان زفاف خلاب لسكايلر 749 00:48:21,819 --> 00:48:24,777 واب هولدن وزوج أمي اصبحا اصدقاء 750 00:48:24,861 --> 00:48:27,819 لقد وجدا اهتماماً مشتركاً بينهما سباق الخيول 751 00:48:27,902 --> 00:48:30,527 لذا تقاسما بعض المال واشتريا خيلاً أصيلاً 752 00:48:30,569 --> 00:48:33,694 ولين ولورا حظيا بوقت ممتع على الشاطئ 753 00:48:33,777 --> 00:48:37,819 ولكن في يوم صيفي حار عندما كان الجميع بعيدا في نيويورك 754 00:48:37,902 --> 00:48:40,444 وجدا نفسيهما في المدينة 755 00:48:59,986 --> 00:49:02,694 يبدو اننا الوحيدون المتواجدين في المدينة هذا الاسبوع 756 00:49:02,777 --> 00:49:07,069 عادة نذهب الى ساوث هامبتون ولكن لدينا تذاكر لعرض ما هذا الاسبوع 757 00:49:07,152 --> 00:49:10,736 أحب هذه المدينة عندما تكون خالية 758 00:49:10,819 --> 00:49:12,736 أنا ايضا - أنا ايضا - 759 00:49:14,527 --> 00:49:18,027 لأختصر القصه,لقد اقتربو من بعضهم البعض 760 00:49:18,111 --> 00:49:21,986 ان اسمه .. لو استطعت التصديق هو جيفري فانديرموست 761 00:49:22,069 --> 00:49:24,402 وهو وريث لملايين عائلة فانديرموست 762 00:49:24,486 --> 00:49:28,777 في الوقت الحالي كلتاهما واقعتان في حبه واحداهما تمضي لأن تجعل قلبها يُكسر 763 00:49:30,402 --> 00:49:33,319 الخريف كان جميلا جدا هذه السنة 764 00:49:33,402 --> 00:49:36,319 أعتقد انني احببته اكثر من الربيع 765 00:49:36,402 --> 00:49:39,361 وفي اكتوبر عيد مولد أمي 766 00:49:39,444 --> 00:49:42,902 هذه السنة دعونا والدي هولدن للاحتفال 767 00:49:42,986 --> 00:49:46,694 لكن قبل ان يصلا,حظينا بضيف غير متوقع 768 00:49:46,777 --> 00:49:48,694 ذلك لون رائع 769 00:49:48,777 --> 00:49:50,694 عيد مولد سعيد - شكرا حبيبتي - 770 00:49:50,777 --> 00:49:53,694 هذه من زوجك السابق,ابي الحقيقيّ - جوي - 771 00:49:53,777 --> 00:49:56,694 ايها الجميع انظروا هل تعلمين ماهو ذلك؟ انه كافيار 772 00:49:56,777 --> 00:50:00,236 فريدا,هلا وضعتِ هذا على الثلج لا شيء يشبه بيض سمك الحفش 773 00:50:00,277 --> 00:50:02,194 هل أنت بانتظار السيد فيري؟ - نعم انا كذلك - 774 00:50:02,277 --> 00:50:04,194 انت؟ - تشارليز فيري - 775 00:50:04,277 --> 00:50:07,194 ...لقد خرج من السجن,ليس لديه عائلة ...فكرت انه ربما 776 00:50:07,277 --> 00:50:09,194 ينضم الى العائلة؟ - ماذا؟ - 777 00:50:09,277 --> 00:50:13,194 انتِ تدعين مجرما يدخل المنزل؟ لقد دفع مقابل اثامه للمجتمع 778 00:50:13,277 --> 00:50:15,694 لا تبدأ,اريد ان اسمع هذا 779 00:50:15,777 --> 00:50:19,694 لا! المجتمع عفا عن اثامه لكنه لم يؤدها 780 00:50:19,777 --> 00:50:23,236 كيف أنتهى بي الأمر ان يكون طفلي على الجانب الأخر من الطيف السياسي؟ 781 00:50:23,277 --> 00:50:25,694 اين فشلت؟ - لم تفشل يا ابي - 782 00:50:25,777 --> 00:50:28,694 لو كنتٌ في مكانك لبدأت في اخفاء تلك الاواني لا تكن وقحا سكوت 783 00:50:28,777 --> 00:50:31,694 لقد أتى ليحتسي بعض الشراب فقط 784 00:50:31,777 --> 00:50:33,694 لديكم كل شيء يا رفاق 785 00:50:33,777 --> 00:50:37,361 السيد فيري, مرحبا انا بوب داندريدج هذه زوجتي ستيفي 786 00:50:37,444 --> 00:50:40,361 مرحبا سيد فيري - مرحباً بك في منزلنا - 787 00:50:40,444 --> 00:50:43,361 أود أن اعرفك على ابنتي سكايلر 788 00:50:43,444 --> 00:50:45,861 مرحبا, تشرفت بمعرفتك - هذه تايلر و خطيبها هايدن - 789 00:50:45,944 --> 00:50:47,861 انا.. انا خطيبها 790 00:50:47,944 --> 00:50:50,944 هل أستطيع ان احضر لك شيئاً للشرب؟ - لا أحد يقفُ خلفي - 791 00:50:51,027 --> 00:50:52,944 حسنا, بالتأكيد 792 00:50:53,027 --> 00:50:56,152 ماذا أجلب لك للشرب؟ - فودكا - 793 00:50:56,236 --> 00:50:59,152 ...حسنا ربما 794 00:50:59,236 --> 00:51:01,152 ربما في الذراع فقط..فقط 795 00:51:01,236 --> 00:51:03,652 سأحضر لك كأساً على الفور 796 00:51:03,736 --> 00:51:05,652 عزيزتي, السيد بيري..أتأسف السيد فيري 797 00:51:05,736 --> 00:51:09,819 لقد كان يعيش بين قتلةٍ شرسين لا عجب أنه غير مستقر 798 00:51:09,902 --> 00:51:12,819 في كثير من الأحيان يأتي رجل من خلفك 799 00:51:12,902 --> 00:51:15,819 ،عليك أن تخرج النصل الخاص بك سريعاً وتغرسه داخله,ان لم تفعل ذلك ستقتل 800 00:51:15,902 --> 00:51:17,819 النصل, النصل 801 00:51:17,902 --> 00:51:20,819 هل غرست نصلك في الكثير من السجناء ايها السيد فيري؟ 802 00:51:20,902 --> 00:51:22,819 يكفي ذلك 803 00:51:22,902 --> 00:51:24,819 الجرس ذلك كافٍ بالنسبة الي 804 00:51:24,902 --> 00:51:26,819 كم "يكفي"؟ ما رأيك بذلك؟ 805 00:51:26,902 --> 00:51:29,319 هل تريد كأساً أخر؟ - أنهم والديك - 806 00:51:29,402 --> 00:51:31,652 مرحباً,مرحباً..كيف الحال؟ 807 00:51:31,736 --> 00:51:33,652 سعيد لرؤيتك - مرحباً ارنولد - 808 00:51:33,736 --> 00:51:37,152 عيد مولد سعيد ستيفي شكراً لين,شكرا لقدومكم 809 00:51:37,236 --> 00:51:40,152 مرحباً ارنولد, أريد أن اعرفك على شخص ما 810 00:51:40,236 --> 00:51:43,152 السيد فيري, أود لك أن تقابل 811 00:51:43,236 --> 00:51:45,652 هذا صديقي لين 812 00:51:45,736 --> 00:51:47,652 وهذا ارنولد - ...لابد ان اقول - 813 00:51:47,736 --> 00:51:50,652 السيد فيري خرج من السجن نعم,انا على علم بذلك 814 00:51:50,736 --> 00:51:54,152 أنا محظوظ لحصولي على الافراج المشروط على الرغم من ذلك كنت سأخرج على أي حال 815 00:51:54,236 --> 00:51:56,777 ماذا تعني تحديدا؟ أجمد الحراس 816 00:51:56,861 --> 00:51:58,777 لا صور ,يا أخت - أتأسف - 817 00:51:58,861 --> 00:52:01,277 ماذا تعني ب "أجمد الحراس"؟ 818 00:52:01,361 --> 00:52:03,777 أخرج من خلال فتحة التهوية بالجليد؟حقا؟ 819 00:52:03,861 --> 00:52:07,277 آتي من خلفه حاملاً مشرطاً حاد وأقتلع شريانه السباتي 820 00:52:07,361 --> 00:52:09,277 ماهو المشرط؟ 821 00:52:09,361 --> 00:52:12,277 هل لي بكأس من النبيذ الأبيض؟ - لدينا نبيذ ابيض - 822 00:52:12,361 --> 00:52:14,277 عليك أن تكون حذرا على الرغم من ذلك 823 00:52:14,361 --> 00:52:17,777 بعض الرفاق في الزنزانة الرابعه حاولوا فعل ذلك لكنهم لم يغطوا كل الزوايا بحذر 824 00:52:17,861 --> 00:52:20,778 وضعوا حلمته في الآلة العصاره - حلمته؟حقاً؟ - 825 00:52:20,861 --> 00:52:23,903 الشرفة - لنذهب الى الشرفه - 826 00:52:23,986 --> 00:52:26,903 فكرة جيدة، لنحظى ببعض النبيذ مسافات كبيره ومفتوحة 827 00:52:26,986 --> 00:52:28,903 هل أنتِ متأكده ان هذا الرجل مؤهل؟ 828 00:52:28,986 --> 00:52:31,903 عزيزي, لقد كان في السجن وليس في مدرسة تأهيل الأغنياء 829 00:52:31,986 --> 00:52:33,903 حسنا, تعلمين كيف أشعر 830 00:52:33,986 --> 00:52:35,903 ولكن أتمنى لك عيد مولد سعيد 831 00:52:35,986 --> 00:52:38,028 أغنية عيد مولد لستيفي 832 00:52:41,111 --> 00:52:45,403 ♪ أنظر اليك وتهرب كل المتاعب ♪ 833 00:52:45,486 --> 00:52:48,319 ♪ أنا معجب بالاطلاله ♪ 834 00:52:48,403 --> 00:52:50,528 ♪ 'لأنه انت من ارى ♪ 835 00:52:50,569 --> 00:52:53,361 ♪ و كوز العسل اللذيذ ♪ 836 00:52:53,403 --> 00:52:59,653 ♪ وكأن الرفاهيه أستقرت علي ♪ 837 00:53:00,903 --> 00:53:03,194 ♪ ماهذا النور ♪ 838 00:53:03,278 --> 00:53:05,319 ♪الذي يسطع عندما تدخلين ♪ 839 00:53:05,403 --> 00:53:08,194 ♪كالنجمة فالليل ♪ 840 00:53:08,236 --> 00:53:13,278 ♪ وماذا يمنعها من أن تُخرب المنظر أمامي ♪ 841 00:53:13,361 --> 00:53:20,694 ♪ اذا كان كل شيء حولي يرتكز عليك ♪ 842 00:53:20,736 --> 00:53:22,986 ♪عندما انظر اليك ♪ 843 00:53:23,069 --> 00:53:26,111 ♪أنا مليءُ في داخلي♪ 844 00:53:26,194 --> 00:53:30,278 ♪ بالفرح حد ذاته ♪ 845 00:53:30,361 --> 00:53:32,528 ♪ عندما انظر اليك ♪ 846 00:53:32,611 --> 00:53:35,528 ♪ اسمع الشعراء ♪ 847 00:53:35,569 --> 00:53:38,736 ♪هيلين جميلة طراوده ♪ 848 00:53:38,819 --> 00:53:40,819 ♪ عزيزتي ♪ 849 00:53:40,903 --> 00:53:43,528 ♪الحياة بدت رمادية جدا ♪ 850 00:53:43,569 --> 00:53:48,528 ♪أردت ان انهيها حتى اتى اليوم الرائع ♪ 851 00:53:48,569 --> 00:53:50,986 ♪ عندها بدأتِ في اصلاح حياتي ♪ 852 00:53:51,069 --> 00:53:54,194 ♪ ولو بقيتِ فقط ♪ 853 00:53:54,278 --> 00:53:56,569 ♪ عندها سأقضي الوقت ♪ 854 00:53:56,653 --> 00:53:59,153 ♪ في النظر ♪ 855 00:53:59,236 --> 00:54:02,236 ♪ اليكِ ♪♪ 856 00:54:05,069 --> 00:54:07,611 حبيبي 857 00:54:07,694 --> 00:54:09,611 هل ذلك على ما يرام؟ 858 00:54:09,694 --> 00:54:11,611 حسنا,حبيبي 859 00:54:11,694 --> 00:54:14,611 سأذهب لاحضر بعض المشروبات,تريدين شيئا؟ لا شكرا. 860 00:54:14,694 --> 00:54:18,111 لكن قبل أن تفعل ذلك,هلا جلبت لي هدية ستيفي؟ لقد تركتها في السياره 861 00:54:18,194 --> 00:54:21,403 حسنا هولدن,خذ 862 00:54:22,736 --> 00:54:25,194 هل تستمع الاطلالة؟ 863 00:54:25,236 --> 00:54:28,569 سأستمع بأي منظر بعد سنواتٍ في في ذلك المكان القذر 864 00:54:28,653 --> 00:54:30,944 ذلك واضح بجلاء 865 00:54:31,028 --> 00:54:32,944 صريح ببعض اللطافة 866 00:54:33,028 --> 00:54:35,944 هل تعرفين كيف يبدو الأمر داخل الحبس الانفرادي؟ 867 00:54:36,028 --> 00:54:38,444 لا,لا أستطيع القول أني اعرف 868 00:54:38,528 --> 00:54:41,444 ذهبت الى جامعة نيويورك,جامعة عظيمة لكنِ لم أستطع حتى البقاء في مبنى السكن 869 00:54:41,528 --> 00:54:45,444 هل تعرفين منذ متى لم أشم رائحة عطر؟ اوه,هل وضعت الكثير من العطر؟ 870 00:54:45,528 --> 00:54:48,944 لا بالنسبة لي أشعر ان رائحتك كرائحة الجنة 871 00:54:49,028 --> 00:54:51,444 اوه,شكرا..ذلك لطفٌ منك 872 00:54:51,528 --> 00:54:56,194 لماذا صافحت يدي قبل قليل؟ اعتقدت ان قلبي سيخرج من مكانه 873 00:54:56,278 --> 00:54:58,194 ذلك لطف منك 874 00:54:58,278 --> 00:55:01,694 لكن تذكر,لقد كنت بعيداً جداً عن أي احتكاك مع أنثى 875 00:55:01,778 --> 00:55:05,194 لقد أعتدت أني أستقلي في زنزانتي أحلم بشخص مثلك 876 00:55:07,611 --> 00:55:11,028 اوه,لقد درست علم الجريمة في الكليه 877 00:55:11,069 --> 00:55:13,694 يوضح فكرة ... لديك شفاه مثيرة جداً 878 00:55:13,778 --> 00:55:17,528 اوه ..أنها جزء افكر به قليلاً بشأني 879 00:55:17,569 --> 00:55:20,903 هل استطيع شم شعرك؟ تريد ان تشم شعري؟ 880 00:55:20,986 --> 00:55:24,694 حسنا,هل تعلم ماذا؟ سيذهب كله قريبا 881 00:55:24,778 --> 00:55:28,194 أفكر في أن أقصه,أعتقد أن هولدن سيحبه قصيرا 882 00:55:28,278 --> 00:55:31,194 هل تعلمين ماذا كنت سأفعل لو كنت ملكي؟ 883 00:55:31,278 --> 00:55:33,528 الجو باردُ بعض الشيء 884 00:55:33,611 --> 00:55:37,528 ربما علي ان احضر وشاحا لكنت صنعت لك الحب في كل غرفة في هذا المنزل 885 00:55:38,903 --> 00:55:41,319 كل سرير 886 00:55:41,361 --> 00:55:43,819 في كل بطانية 887 00:55:43,903 --> 00:55:46,653 فوق كل طاولة 888 00:55:46,736 --> 00:55:50,653 ولدينا بعض الثريات الامريكية القديمة 889 00:55:52,194 --> 00:55:54,153 لنذهب في جولة بالسيارة 890 00:55:56,069 --> 00:55:59,528 لا اعتقد ان تلك ستكون فكرة جيدة 891 00:55:59,569 --> 00:56:03,528 لم أر المحيط,ولم أزر الحي الصيني او حي هارلم منذ سنوات 892 00:56:03,611 --> 00:56:05,944 لا لا,انه امر خارج عن المناقشة 893 00:56:06,028 --> 00:56:09,403 حسنا,لكن لا تلوميني على المحاولة - لا - 894 00:56:09,486 --> 00:56:12,403 ...اعتقد انه يجب علينا العودة للداخل قبل ان 895 00:56:12,486 --> 00:56:14,403 قبل ماذا؟ 896 00:56:14,486 --> 00:56:16,903 قبل أن تفسد افراجك المشروط 897 00:56:16,986 --> 00:56:21,903 لو أخذتكِ بين ذراعي وقبلتك في الحال,هل ستخربين عني؟ 898 00:56:21,986 --> 00:56:24,444 أخبر عنك؟ تسلمينني للشرطة 899 00:56:24,528 --> 00:56:27,153 اوه,دعنا لا نعرف أبداً 900 00:56:39,569 --> 00:56:41,569 كيف كان ذلك؟ 901 00:56:45,653 --> 00:56:48,319 مثيرة للاهتمام جداً 902 00:56:48,361 --> 00:56:51,819 لم يقبلني مُعتل اجتماعياً من قبل 903 00:56:52,986 --> 00:56:55,611 قبلتك بأفضل ما استطيع 904 00:56:55,694 --> 00:56:58,611 أخذاً بالاعتبار أن اخر قبلة فعليه لي كانت قبل عشر سنوات 905 00:56:58,694 --> 00:57:00,611 كان مع فنسنت"الابهام" 906 00:57:11,861 --> 00:57:13,778 يالهي 907 00:57:13,861 --> 00:57:16,778 فنسنت "الابهام" لا يعلم ماذا هو فاقد 908 00:57:18,361 --> 00:57:20,319 هل أستطيع رؤيتك مجددا؟ 909 00:57:24,319 --> 00:57:26,736 تعلم, سأتزوج قرييا 910 00:57:29,569 --> 00:57:33,986 ♪أستطيع أن اري العالم كيف تكون الابتسامة ♪ 911 00:57:34,069 --> 00:57:36,653 ♪أستطيع أن اكون سعيدا ♪ 912 00:57:36,736 --> 00:57:40,569 ♪ في كل حين ♪ 913 00:57:45,490 --> 00:57:48,820 ♪ إن كُنتِ بجانبي ♪ 914 00:57:52,110 --> 00:57:56,240 ♪ بإمكاني أن اترك الأيام العتيقة خلفي ♪ 915 00:57:56,320 --> 00:57:59,030 ♪ أتخلى عن جميع رفاقي ♪ 916 00:57:59,110 --> 00:58:02,990 ♪ لن أكترث بتاتاً ♪ 917 00:58:03,030 --> 00:58:07,070 ♪ بإستطاعتي أن أبدأ حياتي من جديد ♪ 918 00:58:07,160 --> 00:58:10,780 ♪ إن كُنتِ انتِ بجانبي ♪ 919 00:58:13,700 --> 00:58:18,990 ♪ بإمكاني أن أتسلق الجبال الثلجية ♪ 920 00:58:19,070 --> 00:58:24,320 ♪ ابحر في المحيطات الوسيعة♪ 921 00:58:24,360 --> 00:58:29,860 ♪ أستطيع عبور الصحراء المحترقة ♪ 922 00:58:29,950 --> 00:58:35,200 ♪ إن كُنت أنتِ بجانبي ♪ 923 00:58:35,280 --> 00:58:39,410 ♪ بإمكاني أن أُصبح ملكاً عزيزا وغير متوج♪ 924 00:58:39,490 --> 00:58:41,860 ♪ ذليلًا او فقيرًا ♪ 925 00:58:41,950 --> 00:58:44,780 ♪ غنياً أو شهيرًا♪ 926 00:58:46,030 --> 00:58:50,160 ♪ ليس هنالك شيء لن أستطيع فعله♪ 927 00:58:50,200 --> 00:58:54,410 ♪ إن كُنتِ انتِ بجانبي ♪♪ 928 00:59:00,990 --> 00:59:05,490 يا إلهي لا أُصدق هذا 929 00:59:05,570 --> 00:59:08,490 إنه في طريقه إلى نيويورك الآن 930 00:59:08,570 --> 00:59:10,490 إنه مُبهر 931 00:59:10,570 --> 00:59:12,990 لقد كان الأمر مثل فرصة لقاء 932 00:59:13,070 --> 00:59:15,990 بعد كل هذه السنين مع رفيق الروح 933 00:59:16,070 --> 00:59:17,990 إنه مدرك لكل حاجاتي 934 00:59:18,070 --> 00:59:20,490 يبدو كأنه يعلم كل ما يخطر ببالي 935 00:59:20,570 --> 00:59:23,160 أعتقد أن خيالاتك أصبحت حقيقة - نعم تماماً - 936 00:59:23,240 --> 00:59:25,740 لا زلت لا استطيع تصديق ما حصل 937 00:59:25,820 --> 00:59:29,780 كما تعلمين.. إنه ليس بذلك الطول أو الوسامة 938 00:59:29,870 --> 00:59:33,160 !لكنه...ساحر 939 00:59:33,240 --> 00:59:37,780 ثم إنه يجعلني أشعر بطريقة لم اشعر بها مع أي رجل من قبل 940 00:59:37,870 --> 00:59:42,120 .إنه شاعري ومثير 941 00:59:42,160 --> 00:59:45,450 راودني حلم بأنني معه في السرير 942 00:59:45,530 --> 00:59:48,820 .حيث كان يقبل شحمة أذناي 943 00:59:48,910 --> 00:59:52,950 ومن ثم بدأ يداعب عظمة كتفي 944 00:59:53,030 --> 00:59:55,620 كدت أن أصل لنشوتي الجنسية 945 00:59:55,700 --> 00:59:58,620 لدي الكثير لأخبر أبي بشأنه 946 00:59:58,700 --> 01:00:01,530 "لقد أحرز تقدماً هائلا مع "فون 947 01:00:01,620 --> 01:00:04,530 لكن حالياً يجب أن اتوقف لمدة دقيقة 948 01:00:04,620 --> 01:00:07,870 لأنه بقدر حبنا نحن البشر ،بالشعور بالسيطرة على الأمور 949 01:00:07,950 --> 01:00:10,370 .إنها ليست طريقة سير الأمور 950 01:00:10,450 --> 01:00:13,870 فجأة! ومن دون سابق إنذار! توفى جدي 951 01:00:13,950 --> 01:00:17,870 لقد مات اثناء نومه, بسلام, دون معاناة تذكر 952 01:00:17,950 --> 01:00:20,530 لكن موته جعلنا نتصرف جميعنا كالفلاسفة 953 01:00:20,620 --> 01:00:23,530 .حين يحين قدرك, يحين قدرك فعلاً 954 01:00:23,620 --> 01:00:25,870 ...لهذا من المهم أن 955 01:00:25,950 --> 01:00:28,030 نغتنمَ كل لحظة 956 01:00:28,120 --> 01:00:30,320 كل لحظة من حياتنا 957 01:00:30,370 --> 01:00:32,320 ولا ندخن 958 01:00:32,370 --> 01:00:34,320 أن لا ندخن؟ 959 01:00:34,370 --> 01:00:38,320 اعني.. بوب دخن لمدة 70 سنة 960 01:00:38,370 --> 01:00:40,820 ثم إنه لم يمارس الرياضة في حياته, ولم يهتم بالأكل الصحي 961 01:00:40,870 --> 01:00:43,820 وتناول الأطعمة المليئة بالكوليسترول والأكل الدهني 962 01:00:43,870 --> 01:00:46,320 لقد توفي بطريقة صحية, في سن طاعنة 963 01:00:46,370 --> 01:00:49,320 .لم احظى بشريحة لحم منذ مدة طويلة كم أٌحب شرائح اللحم 964 01:00:49,370 --> 01:00:51,820 لقد جعلته يتكلم عن الطعام الآن - !مثير للقرف - 965 01:00:51,870 --> 01:00:54,320 .بإمكاني أن ارتكب جريمة قتل لأحصل على شريحة لحم 966 01:00:54,370 --> 01:00:59,490 يقال أن ستة أكواب من القهوة يومياً .تقي من سرطان القولون 967 01:00:59,570 --> 01:01:02,450 الأسبوع الفائت كان سيئا لك 968 01:01:02,490 --> 01:01:05,570 ...لمَ كل هذا؟ أعني 969 01:01:05,660 --> 01:01:08,570 ماذا نحن بصدده؟ إننا مندفعين 970 01:01:08,660 --> 01:01:10,570 نعم. أنتِ محقة - إلى ماذا نسمو؟ - 971 01:01:10,660 --> 01:01:13,570 !إلى الباطل 972 01:01:13,660 --> 01:01:16,620 نعم, الباطل هو كل مافي الأمر أتعلمين؟ لم أؤمن بالله أبداً 973 01:01:16,700 --> 01:01:19,660 لم أؤمن به بتاتا حتى عندما كنت طفلاً صغيراً 974 01:01:19,700 --> 01:01:22,160 ...أتذكر أنني اعتدت أن افكر 975 01:01:22,200 --> 01:01:25,660 أنه حتى لو كان موجوداً فقد أخفق في عمله - !أبي - 976 01:01:25,700 --> 01:01:28,660 من العجيب أن البشر لم يرفعوا قضية بشأنه او يستاؤوا منه 977 01:01:28,700 --> 01:01:30,660 لا ينبغي عليك التحدث بشأن هذا الأمر 978 01:01:30,700 --> 01:01:33,660 لا بد أن هنالك سبب لخلقنا !لا ينبغي تفسير الأمر بالفيزياء الحديثة فقط 979 01:01:33,700 --> 01:01:35,660 يجب أن يكون لديك ما تؤمن به 980 01:01:35,700 --> 01:01:37,660 كرامة الرجل 981 01:01:37,700 --> 01:01:40,660 الضرائب الثابتة, الحق في حمل السلاح, والصلوات المدرسية 982 01:01:40,700 --> 01:01:43,660 وماذا لو أنهم يصلون لشيء غير موجود - !اوقفوا جدالكم - 983 01:01:43,700 --> 01:01:45,660 ارجوكم أن تتوقفوا 984 01:01:45,700 --> 01:01:49,490 رجاءً لا تبدأوا الجدال في حضرة الجد - لا أصدق ما تفعله - 985 01:01:49,530 --> 01:01:53,070 لحظة! لكن الجد لم يكن ملحداً لم يكن جمهورياً 986 01:01:53,160 --> 01:01:56,160 ولم يكن ديموقراطياً حتى! - لكن أمي! لا بد أنه انتمى إلى شيء ما - 987 01:01:56,240 --> 01:01:58,490 لقد كان يثار جنسياً عن طريق الأقدام 988 01:01:58,570 --> 01:02:01,490 إنه الأمر الوحيد الذي كان يختص به - نعم صحيح - 989 01:02:01,570 --> 01:02:03,490 لقد قاد أمك للجنون 990 01:02:03,570 --> 01:02:06,620 بوب هل هذا انت؟ 991 01:02:06,700 --> 01:02:09,120 لدي رسالة واحدة لكم 992 01:02:09,160 --> 01:02:13,570 إنكم تعملون لسنين وسنين عدة إنكم دائما منشغلين 993 01:02:13,660 --> 01:02:17,660 إنكم لا تأخذون استراحة لمدة دقيقة إنكم جداً منشغلون لصنع كعكة صغيرة 994 01:02:17,740 --> 01:02:21,990 يوماً ما ستقول إنك ستحظى بالمتعة حين تصبح مليونيراً 995 01:02:22,030 --> 01:02:24,280 ♪ تخيل حجم المتعة التي ستحظى بها ♪ 996 01:02:24,320 --> 01:02:26,280 ♪ في كرسيك العتيق المهتز♪ 997 01:02:33,160 --> 01:02:35,780 ♪متع نفسك♪ 998 01:02:35,870 --> 01:02:37,910 ♪ إن الحياة اقصر مما تتوقع ♪ 999 01:02:37,990 --> 01:02:40,070 ♪ متع نفسك♪ 1000 01:02:40,160 --> 01:02:42,320 ♪ بينما أنت في ريعانك♪ 1001 01:02:42,410 --> 01:02:46,700 ♪ إن السنين تمضي اسرع من رمشة عين♪ 1002 01:02:46,780 --> 01:02:48,910 ♪ متع نفسك, متع نفسك ♪ 1003 01:02:48,990 --> 01:02:50,370 ♪ إن الوقت متأخراً أكثر من ما تظن ♪ 1004 01:02:50,450 --> 01:02:52,490 ♪ بووم. بووم. بووم بووم. بووم. بووم ♪ 1005 01:02:52,570 --> 01:02:54,320 ♪ بووم, بووم, بووم بووم, بووم, بووم ♪ 1006 01:02:54,410 --> 01:02:56,410 ♪ ميلاد آخر أتى وأنقضى♪ 1007 01:02:56,490 --> 01:02:58,660 ♪ لقد بدأت صفحة جديدة♪ 1008 01:02:58,740 --> 01:03:00,820 ♪ وفجأة أدركت♪ 1009 01:03:00,910 --> 01:03:03,030 ♪ انك بلغت منتصف عمرك ♪ 1010 01:03:03,120 --> 01:03:05,370 ♪ فقط تخيل كم من المرح قد اضعته ♪ 1011 01:03:05,450 --> 01:03:07,370 ♪إن ذلك كأنما يجعلك حزيناً ♪ 1012 01:03:07,450 --> 01:03:09,490 ♪ من الأفضل أن تحصل على رغبتك♪ 1013 01:03:09,570 --> 01:03:11,910 ♪ على أن تتمنى لو انك حصلت عليها ♪ 1014 01:03:47,740 --> 01:03:49,780 ♪ متع نفسك ♪ - ♪ إن الوقت متأخراً ♪ - 1015 01:03:49,870 --> 01:03:51,950 ♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن ♪ - ♪ متأخراً جداً ♪ - 1016 01:03:51,990 --> 01:03:53,990 ♪ متع نفسك ♪ - ♪ حتى لو لاحقاً ♪ - 1017 01:03:54,070 --> 01:03:56,240 ♪ بينما لازلت في ريعانك♪ 1018 01:03:56,320 --> 01:03:58,370 ♪ إن السنين تمر ♪ 1019 01:03:58,450 --> 01:04:00,410 ♪ اسرع من رمشة عين ♪ 1020 01:04:00,490 --> 01:04:02,620 ♪متع نفسك, متع نفسك♪ 1021 01:04:02,660 --> 01:04:04,740 ♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن♪ 1022 01:04:04,820 --> 01:04:06,950 ♪ متع نفسك, متع نفسك ♪ 1023 01:04:06,990 --> 01:04:09,120 ♪ إن الوقت متأخراً أكثر مما تظن ♪ 1024 01:04:09,160 --> 01:04:11,240 ♪ متع نفسك, متع نفسك ♪ 1025 01:04:11,320 --> 01:04:13,370 ♪ إن الأمر متأخراً أكثر من ما تظن♪♪ 1026 01:04:13,450 --> 01:04:15,370 إن ذلك 1027 01:04:15,450 --> 01:04:17,370 لا يصدق 1028 01:04:19,490 --> 01:04:22,990 كل شيء 1029 01:04:23,070 --> 01:04:26,120 سبق وفعلته 1030 01:04:26,160 --> 01:04:29,700 وكل الأشياء التي فعلتها من قبل 1031 01:04:30,950 --> 01:04:32,870 مثالية تماماً 1032 01:04:32,950 --> 01:04:35,370 حسنا. لم تكن مثالية 1033 01:04:35,450 --> 01:04:39,620 في لحظة ما حين داعبتك كان يفترض أن اعضك "عضة جنسية" بدلا من ذلك 1034 01:04:39,660 --> 01:04:42,280 لكن أوتعلمين؟ إنني اعتذر عن حدوث ذلك 1035 01:04:42,320 --> 01:04:44,280 ..إنني أشعر بـ 1036 01:04:44,320 --> 01:04:46,450 بالرخاء 1037 01:04:46,490 --> 01:04:50,030 اتعلمين؟ سأكون مسرورا لو أنكِ تأتين معي إلى باريس 1038 01:04:50,120 --> 01:04:52,030 !إنني جاد - حقا؟- 1039 01:04:52,120 --> 01:04:54,030 باريس؟ 1040 01:04:54,120 --> 01:04:56,030 ومن ثم نذهب إلى بورا بورا 1041 01:04:56,120 --> 01:04:59,030 حسناً, بالطبع سنذهب .إلى بورا بورا, لكن باريس أولاً 1042 01:04:59,120 --> 01:05:02,120 .ومن ثم سنشق طريقنا إلى بورا 1043 01:05:02,160 --> 01:05:04,780 .سنعيش في حجرتك التي تقع تحت السقف مباشرة 1044 01:05:04,870 --> 01:05:07,870 ...حسناً عندما قلت " حجرة تحت السقف" عنيت 1045 01:05:07,950 --> 01:05:10,120 إن الأمر مضحك, لكن إنها ...تقع تحت السقف فعلاً. لكن 1046 01:05:10,160 --> 01:05:13,570 ومن ثم نشرب النبيذ, ونأكل الحلازين إلى الفجر - حلازين؟ - 1047 01:05:13,660 --> 01:05:16,070 نعم حلازين, ألا تتذكر؟ 1048 01:05:16,160 --> 01:05:19,570 لقد اخبرتني عن مدى حبك للإستيقاظ في منتصف الليل 1049 01:05:19,660 --> 01:05:22,570 وتجلس في السرير وأنت تتناول الحلازين وتشرب النبيذ - نعم، نعم - 1050 01:05:22,660 --> 01:05:24,820 لقد شعرت حينها أنها مصادفة عظيمة 1051 01:05:24,910 --> 01:05:26,820 حسناً إنها من الرخويات 1052 01:05:26,910 --> 01:05:28,820 إنني أُحب الرخويات 1053 01:05:30,410 --> 01:05:33,320 ماذا تقصدين بقولك أن الزفاف أُلغي؟ 1054 01:05:33,410 --> 01:05:36,530 تماماً كما أخبرتك, لقد ارجعت له الخاتم - لماذا؟ - 1055 01:05:36,620 --> 01:05:40,030 لأن هنالك شخصاً آخر عالق في ذهني 1056 01:05:40,120 --> 01:05:43,030 لكنك تحبين هولدن - كلا يا أبي لا أُحبه - 1057 01:05:43,120 --> 01:05:47,030 على الأقل لست متأكدة من ذلك، لكن لا يمكنني .أن اخونه بينما أكتشف إن كان ذلك صحيحاً أم لا 1058 01:05:47,120 --> 01:05:50,030 تخونين هولدن؟ سيصبج زوجك عما قريب - كلا أبي, لن يكون - 1059 01:05:50,120 --> 01:05:54,030 دعيني أُريكِ, في نوفمبر لدي فواتير من متعهد الحفلات - .بوب خفف من حدة غضبك قليلاً - 1060 01:05:54,120 --> 01:05:56,030 إن الأمر ليس بخصوص أن هولدن ليس مناسبا 1061 01:05:56,120 --> 01:05:59,530 لكن الأمر أن هنالك من دخل إلى حياتي ويجب أن أرى إلى أين سيقودني ذلك 1062 01:05:59,620 --> 01:06:02,490 سأظلم هولدن إن لم أفعل - حسنا كما تشائين - 1063 01:06:02,530 --> 01:06:05,490 والآن بعدما ابتعنا لك فستان زفافك الرائع 1064 01:06:05,530 --> 01:06:08,990 هل تمانعين لو اخبرتِني من هو هذا الأمير الساحر الذي برز فجأة؟ 1065 01:06:09,030 --> 01:06:11,990 حسناً, انتم.. تعلمون. لكن ليس مثلي - إنني عليل - 1066 01:06:12,030 --> 01:06:15,490 عزيزي ما خطبك؟ - إن بلعومي يتشنج - 1067 01:06:15,530 --> 01:06:18,990 كما لو أن ربطة عنقي تعلو وتهبط - .انظري ما قد فعلته بأبوك - 1068 01:06:19,030 --> 01:06:21,990 اخبريني من الذي جعلك تنفصلين عن هولدن؟ 1069 01:06:22,030 --> 01:06:24,490 حسناً, إنه ساحر - نعم؟ - 1070 01:06:24,530 --> 01:06:27,490 ،إنه فظ من الخارج لكن ذلك قد يتغير مع الوقت 1071 01:06:27,530 --> 01:06:30,870 هل ستخبريننا؟ أم أن هذا مجرد عرض تقومين به؟ 1072 01:06:30,950 --> 01:06:32,870 هل تتذكرون تشارلز فيري؟ 1073 01:06:32,950 --> 01:06:34,870 عذرا؟- تشارلز فيري - 1074 01:06:34,950 --> 01:06:37,870 لبرهة ظننت أنها قالت تشارلز فيري 1075 01:06:37,950 --> 01:06:40,870 الآن بلعومي انا من يتشنج - تشارلز فيري؟ - 1076 01:06:40,950 --> 01:06:42,870 عزيزتي - الهارب من السجن؟ - 1077 01:06:42,950 --> 01:06:45,870 !سكايلر - كان سجين سابقاً ليس الآن, كما أن لديه شهادة جامعية - 1078 01:06:45,950 --> 01:06:47,870 .لا. سكايلر دعيني أخبرك شيئاً 1079 01:06:47,950 --> 01:06:50,870 إنك تعانين من واقعة اضطراب ذهني يجب أن تتلقي المساعدة 1080 01:06:50,950 --> 01:06:53,870 تحتاجين للعلاج بالصدمات الكهربائية او العلاج بدواء بروزاك - تمهل قليلاً - 1081 01:06:53,950 --> 01:06:55,870 أُمي إنك تتفهمين 1082 01:06:55,950 --> 01:06:58,870 .إن هنالك سلوك حيواني رهيب يميزه 1083 01:06:58,950 --> 01:07:01,370 اذا سلميه لحديقة الحيوانات - عزيزتي - 1084 01:07:01,450 --> 01:07:04,870 ثم إنه كالطفل - .حسناً, لنسلمه إلى حديقة الاطفال الحيوانية - 1085 01:07:04,950 --> 01:07:07,370 !إنه مجرم - أُمي أنا مصدومة منك - 1086 01:07:07,450 --> 01:07:10,370 لقد كنتي تشيدين به لمدة أشهر 1087 01:07:10,450 --> 01:07:12,370 حسناً, نعم فعلت لكن كرمز اجتماعي 1088 01:07:12,450 --> 01:07:15,370 لكن كشخص يواعد إبنتي؟ 1089 01:07:15,450 --> 01:07:19,160 كيف لكِ ان تواعدي هذا الرجل؟ - يا اطفال اخرجوا من هنا - 1090 01:07:19,240 --> 01:07:21,660 لا يمكنك أن تحتمي به لن يسمح لك 1091 01:07:21,740 --> 01:07:24,160 إن حاولت أن تخدشي ظهره ولو بأظافرك سيذبحك أرضاً 1092 01:07:24,240 --> 01:07:27,160 خلف مظهره الفظر يختبئ .محامي شاب حنون القلب 1093 01:07:27,240 --> 01:07:30,160 في الحقيقة كنت آمل لو أنك تجد له وظيفة شركتك 1094 01:07:30,240 --> 01:07:33,160 .سأجعله أميناً على خزنة المال بإمكانه أن يتشارك غرفة مع هولدن 1095 01:07:33,240 --> 01:07:36,160 .إنني أتحدث لك بصفتي إمرأة هولدن قد يتصرف بسلوك حيواني هو الآخر 1096 01:07:36,240 --> 01:07:39,160 نعم أُمي لكنه من عائلة وضيعة - كلا ذلك ليس صحيحاً - 1097 01:07:39,240 --> 01:07:42,160 إبتعد من هنا - ...بصفتي والدك إنني أمنعك من - 1098 01:07:42,240 --> 01:07:44,160 .رؤية ذلك المدعو تشارلز فيري 1099 01:07:44,240 --> 01:07:46,160 ستتزوجين هولدن كما كان من المفترض 1100 01:07:46,240 --> 01:07:49,780 بصفتي ربّ هذا البيت والقائم عليه إنني آمرك 1101 01:07:49,820 --> 01:07:51,780 بأن تتزوجي كما كان من المقرر 1102 01:07:51,820 --> 01:07:53,950 ...حسناً هياً, تعال لنحظى بـ 1103 01:07:53,990 --> 01:07:57,280 لنحظى بشراب إنك تبدو كمتدين مجهد 1104 01:07:57,320 --> 01:08:01,200 متدين مجهد؟ ماذا يعني ذلك؟ نويل كراود مع عصى هوكي؟ *كاتب بريطاني* 1105 01:08:01,280 --> 01:08:04,700 .لن أدعها تضيع ريعان عمرها مع رجل عصابات - إنها إمرأة بالغة - 1106 01:08:04,780 --> 01:08:06,700 أنتِ - ماذا؟ - 1107 01:08:06,780 --> 01:08:09,700 أنتِ من اخرجته من السجن - إنك تحملني الذنب إذا؟ - 1108 01:08:09,780 --> 01:08:12,490 عزيزتي ما خطبط؟ 1109 01:08:12,530 --> 01:08:15,990 جيفري فانديرموست طلب من لين الخروج معه, ولم يطلب مني 1110 01:08:16,030 --> 01:08:17,990 يا إلهي 1111 01:08:18,030 --> 01:08:20,990 كيف لي أن اواجه ارلوند ولين سبنس؟ 1112 01:08:21,030 --> 01:08:22,990 هل هذا كل ما يهمك؟ 1113 01:08:23,030 --> 01:08:24,990 لقد ابتعنا حصان سباق سوياً 1114 01:08:25,030 --> 01:08:27,490 سيود الآن لو أنه يقطعه لأشلاء 1115 01:08:27,530 --> 01:08:30,490 نحن الإثنتان كنا معجبات به ,واليوم تقدم لسؤالي وطلب أن نتكلم لوحدنا 1116 01:08:30,530 --> 01:08:32,490 .لذا تحمست للأمر 1117 01:08:32,530 --> 01:08:36,160 ومن ثم سألني إن كنت أظن أن لين ستقبل بالخروج معه 1118 01:08:36,240 --> 01:08:38,660 إن طلب منها أن ترقص معه في ولاية كونيتيكت 1119 01:08:38,740 --> 01:08:41,160 وقال أنه مولع بها لحد الجنون 1120 01:08:41,240 --> 01:08:44,660 ...حلوتي المشاعر تبقى مشاعر واحيانا 1121 01:08:44,740 --> 01:08:49,410 ♪ لقد اكتفيت من الحب, ولن احب مرة اخرى ♪ 1122 01:08:49,490 --> 01:08:52,820 ماذا تقولين؟ إنك في الرابعة عشر من عمرك فقط ستحبين مرة أخرى 1123 01:08:52,870 --> 01:08:55,820 يا رفاق إنني آسفة آسفة حقاً 1124 01:08:55,870 --> 01:08:59,660 لقد ظننت أنك ستفرح لأجلي اتمنى أن تتفهم الأمر مع مرور الوقت 1125 01:08:59,740 --> 01:09:04,030 ♪لقد اكتفيت من الحب - ♪ لمَ تغني أنت الآخر؟ - 1126 01:09:04,120 --> 01:09:07,030 انتِ لا تحب هولدن, أليس كذلك؟ 1127 01:09:07,120 --> 01:09:10,870 ♪ لقد اكتفيت من الحب ♪ 1128 01:09:10,950 --> 01:09:14,320 ♪ لن احب مرة اخرى ♪ 1129 01:09:14,410 --> 01:09:18,320 ♪ لقد ودعت الحب ♪ 1130 01:09:18,370 --> 01:09:20,820 ♪ واخبرته أن لا يعاود لي ♪♪ 1131 01:09:20,870 --> 01:09:23,820 اثناء انفصال سكايلر وهولدن 1132 01:09:23,870 --> 01:09:27,120 ،انفصلت عن كين أنا الأخرى الفتى الذي قابلته في المطار 1133 01:09:27,160 --> 01:09:29,160 لأنني التقيت مغني الراب هذا 1134 01:09:29,240 --> 01:09:32,870 ما أعنيه هو أن هذا الفتى مثير وبالغ الموهبة 1135 01:09:32,950 --> 01:09:35,870 !إنه يقول كل ما لديه هكذا بهذه البساطة 1136 01:09:35,950 --> 01:09:37,370 ♪ لقد اكتفيت من الحب ♪ 1137 01:09:37,450 --> 01:09:38,870 ♪لقد اكتفيت منكم جميعاً أيها الملاعين - ♪ ♪ نعم ♪ - 1138 01:09:38,950 --> 01:09:41,120 ♪ أشعر بالجنون وكأنني ساحرق المدينة ♪ 1139 01:09:41,160 --> 01:09:43,660 ♪أستولي على الجميع♪ ♪أبيتكم ضرباً يا اوغاد♪ 1140 01:09:43,740 --> 01:09:46,660 ♪ يجب أن تشعل النار وتحرق كل شيء, فجر ما لديك ♪ 1141 01:09:48,780 --> 01:09:51,370 ♪ عيناك الزرقاوتان ♪ 1142 01:09:51,450 --> 01:09:53,660 ♪ قبلاتك هي الأخرى♪ 1143 01:09:53,700 --> 01:09:58,070 ♪ لم أخمن ما بإمكانهم فعله ♪ 1144 01:09:58,160 --> 01:10:00,490 ♪ لا استطيع تصديق♪ 1145 01:10:00,530 --> 01:10:04,870 ♪ انك واقعة في حبي♪ 1146 01:10:10,490 --> 01:10:14,450 احب الريف. رائحة الهواء منعشة هُنا 1147 01:10:16,990 --> 01:10:21,450 تشارلز من أين أتيت بالمال لتبتاع كل هذا 1148 01:10:21,490 --> 01:10:23,570 و, وهذه السيارة 1149 01:10:23,660 --> 01:10:27,530 حسنا, في الحقيقة, لقد اخذت قرضاً 1150 01:10:29,030 --> 01:10:33,120 إنها حقا فكرة جميلة ان نتمشى هُنا 1151 01:10:33,160 --> 01:10:35,280 نعم نعم, كم الساعة؟ 1152 01:10:35,320 --> 01:10:37,280 إنها الرابعة 1153 01:10:37,320 --> 01:10:39,280 .يا الهي 1154 01:10:39,320 --> 01:10:44,120 لقد ظننت أنك قد تحبين أن تتمشي هُنا وتشاهدي اوراق الخريف الساقطة 1155 01:10:44,160 --> 01:10:46,120 إنها فاتنة في الحقيقة 1156 01:10:46,160 --> 01:10:48,620 لقد فاتك الكثير من الاشياء المذهلة في السجن 1157 01:10:48,660 --> 01:10:51,620 .هُنالك لا توجد مواسم، فقط لون رمادي لا غير 1158 01:10:51,660 --> 01:10:53,620 ماهي خططك للمستقبل؟ 1159 01:10:53,660 --> 01:10:57,120 لا اعتقد انك ستكمل بقية حياتك كعامل في المطعم - انتِ محقة - 1160 01:10:57,160 --> 01:11:00,740 أعمل طوال النهار لأحصل بالمقابل على ماذا؟ .لأحصل على بضع نقود قذرة, لدي خطط اكبر من ذلك 1161 01:11:00,820 --> 01:11:03,990 أن تسعى لتصبح محامي مثلاً؟ - ماذا - 1162 01:11:04,030 --> 01:11:05,990 !محامي 1163 01:11:06,030 --> 01:11:07,990 نعم, نعم, بالتأكيد 1164 01:11:10,030 --> 01:11:12,410 هل تسمعين شيئا؟ - صوت عصفور؟ - 1165 01:11:14,490 --> 01:11:16,910 حسناً ها قد أتوا توقيت مثالي 1166 01:11:16,990 --> 01:11:19,410 هيا تحركوا - هيا, يجب أن نخرج من هُنا - 1167 01:11:19,490 --> 01:11:22,410 ماذا تريد مني؟ أن أضعه عاموداً في مؤخرتي؟ 1168 01:11:24,490 --> 01:11:27,410 لنبدأ العمل - هُنالك طريقاً لنذهب به يا فيري - 1169 01:11:27,490 --> 01:11:30,530 هل جهزت كل شيء؟ - نعم، نعم, هيا - 1170 01:11:30,620 --> 01:11:32,530 من تكون هذه؟ - إنها صديقة - 1171 01:11:37,660 --> 01:11:40,620 لم تصر على أن تُطلق النار؟ - ليس عليك فعل ذلك - 1172 01:11:40,660 --> 01:11:43,620 لقد كان يفرغ الخزنة - !جعلني اتوتر - 1173 01:11:43,660 --> 01:11:47,240 تشارلز, فقط أوصلني للحديقة في الشارع الثالث والتسعون 1174 01:11:52,320 --> 01:11:54,740 !تشارلز اخرجني من السيارة 1175 01:11:54,820 --> 01:11:56,740 أريد أن اخرج من السيارة 1176 01:11:59,660 --> 01:12:02,120 لن اتفوه بكلمة, فقط اخرجني 1177 01:12:02,160 --> 01:12:05,620 !اخرسها - سأفعل - 1178 01:12:07,660 --> 01:12:09,620 اخرجي 1179 01:12:20,990 --> 01:12:24,950 في شهر اكتوبر, فون اخيرا تشجعت وتركت جريغ 1180 01:12:25,030 --> 01:12:28,700 ابتاعت تذكرة لفرنسا واستقلت اول طائرة لباريس 1181 01:12:28,780 --> 01:12:31,370 في اثناء ذلك غادر ابي شقته على الضفة اليسارية 1182 01:12:31,450 --> 01:12:33,370 ...وانتقل إلى مكان 1183 01:12:33,450 --> 01:12:37,370 علم أنه سيناسب خيالات فون بشأن الشقة الباريسية 1184 01:12:37,450 --> 01:12:39,370 بالإضافة لأخذه دروس في العزف على الجيتار 1185 01:12:39,450 --> 01:12:42,620 قايض الة كاتبته المتطورة بآلة كاتبة قديمة 1186 01:12:42,660 --> 01:12:44,620 مرحباً 1187 01:12:47,870 --> 01:12:50,490 إنني جداً سعيدة لرؤيتك 1188 01:12:50,570 --> 01:12:53,240 يا إلهي, أنظر كم هو جميل مكان عيشك 1189 01:12:53,320 --> 01:12:57,660 إنه كمشهد من فيلم او, مشهد من... إنه كالحلم بالنسبة لي 1190 01:12:57,700 --> 01:13:02,320 ،إنها شقة أحلامي, منظر أحلامي هنا تماما يتجلى أمامي 1191 01:13:02,410 --> 01:13:05,160 بالعودة إلى نيويورك, كان هنالك عيد هالووين 1192 01:13:05,200 --> 01:13:07,160 إنها عطلتي المفضلة 1193 01:13:07,200 --> 01:13:10,820 ما أعنيه هو, أن كل الصغار ..في المبنى يأتون لحلوى الهالويين 1194 01:13:10,910 --> 01:13:13,530 وجميعهم بدون استثناء رائعون 1195 01:13:15,820 --> 01:13:19,070 ♪ ماذا لضوء قمر صغير أن يفعل ♪ 1196 01:13:23,370 --> 01:13:26,570 ♪ ماذا لضوء قمر صغير أن يفعل لأجلك ♪♪ 1197 01:13:30,280 --> 01:13:33,780 ♪ مدينة صينية, مدينة صينية ♪ 1198 01:13:33,820 --> 01:13:37,160 ♪ حيث تكون الاضواء خفيفة ♪ 1199 01:13:38,660 --> 01:13:42,660 ♪ في مكان معزول ♪♪ 1200 01:13:45,490 --> 01:13:48,660 ♪إنني موزة تشيكيتا وأتيت لكم لأقول♪ 1201 01:13:48,740 --> 01:13:52,070 ♪ أن الموز يكون ناضجاً♪ 1202 01:13:52,160 --> 01:13:55,570 ♪ حين تظهر عليه بقع بنية, وتكسوه لمحة ذهبية♪ 1203 01:13:55,660 --> 01:14:00,120 ♪مذاق الموز هو الافضل والأحسن لك ♪ 1204 01:14:00,160 --> 01:14:03,530 ♪ يمكنك وضعه في السلطة♪ 1205 01:14:03,620 --> 01:14:07,120 ♪ يمكنك وضعه في شطيرة-ة -ة -ة♪ 1206 01:14:07,160 --> 01:14:10,570 ♪ تستطيع أكله بكل الطرق, ♪ 1207 01:14:10,660 --> 01:14:13,160 ♪ من المستحيل أن تتغلب على الموز ♪ 1208 01:14:13,240 --> 01:14:16,910 ♪ الموز مثل المناخ الاستوائي ♪ 1209 01:14:16,990 --> 01:14:19,120 ♪ الإستوائي♪ 1210 01:14:19,200 --> 01:14:22,620 ♪ لا يفترض ابداً أن تضع الموز ♪ 1211 01:14:22,660 --> 01:14:25,160 ♪في البراد ♪ 1212 01:14:25,200 --> 01:14:27,160 ♪ لا, لا, لا ♪ 1213 01:14:29,370 --> 01:14:31,990 كان ذلك جيداً, إنكم رائعون 1214 01:14:32,070 --> 01:14:35,160 هل تودون ببعض الحلوى؟ - يا لها من موزة - 1215 01:14:42,660 --> 01:14:44,780 هولدن - مرحبا - 1216 01:14:44,070 --> 01:14:47,029 أنا سعيدة جداً لرؤيتك - حقاً ؟ لم أكن متأكداً - 1217 01:14:47,070 --> 01:14:49,029 كنت قلقاً - نعم - 1218 01:14:49,070 --> 01:14:52,862 (أنا آسفة جداً يا (هولدن - لا, لا عليكِ - 1219 01:14:52,945 --> 01:14:55,862 لا يهم, لا يهم 1220 01:14:55,945 --> 01:14:59,487 تصرفت بشكل فضيع - لا, لقد تصرفت بنفس الطريقة - 1221 01:14:59,529 --> 01:15:01,487 لا لم تفعل - لقد افتقدتكِ - 1222 01:15:01,529 --> 01:15:03,487 افتقدتكِ حقاً - و أنا أيضاً - 1223 01:15:03,529 --> 01:15:05,487 جلبت لك الفشار 1224 01:15:05,529 --> 01:15:08,487 ...هولدن) كان واقعاً في غرام أختي) 1225 01:15:08,529 --> 01:15:11,487 و لم يلقي بالاً أنها جعلته يمر بوقت عصيب 1226 01:15:11,529 --> 01:15:14,487 أمي و أبي كانا سعيدان لرؤيتهما معاً مجدداً 1227 01:15:14,529 --> 01:15:16,987 أعاد لها الخاتم الذهبي 1228 01:15:17,029 --> 01:15:20,987 هو فقط أراد أن يكون عاطفياً فقام بوضعه داخل علبة الفشار 1229 01:15:21,029 --> 01:15:23,820 و قامت بإبتلاعه مجدداً 1230 01:15:23,862 --> 01:15:27,362 بقية الخريف كان عادياً..بالنسبة لنا 1231 01:15:27,445 --> 01:15:30,195 المشكلة الوحيدة التي واجهناها كانت في عيد الشكر 1232 01:15:30,237 --> 01:15:33,570 بعد العشاء مباشرة, إنهار ( سكوت ) فجأة 1233 01:15:33,654 --> 01:15:35,570 الجميع شعر بالذعر 1234 01:15:35,654 --> 01:15:38,070 لايوجد شيء يدعو للخوف 1235 01:15:38,154 --> 01:15:42,362 ،كان هنالك إنسداد في الشريان الرئوي ولقد زال الان لذا هو بخير 1236 01:15:42,404 --> 01:15:45,862 هل هو بخير ؟ لا توجد مشكلة ؟ - هو بخير تماماً - 1237 01:15:45,904 --> 01:15:50,362 أظهر فحصنا أن الحالة ظهرت قبل فتره, قبل عام على الارجح 1238 01:15:50,404 --> 01:15:54,362 لذا إذا أظهر أي تصرفات غريبه 1239 01:15:54,404 --> 01:15:58,487 فهو بسبب أن الدماغ لم يتلقى الاوكسجين الكافي 1240 01:15:58,570 --> 01:16:00,445 ولن تعرفوا 1241 01:16:00,529 --> 01:16:03,445 حالما عاد دماغه للعمل 1242 01:16:03,529 --> 01:16:06,445 سكوت) استقال من نادي) المحافظين الشباب الجمهوريين 1243 01:16:06,529 --> 01:16:09,862 و بدأ بتبني حزب اليسار المتطرف الديموقراطي و الفلسفة الليبرالية 1244 01:16:09,904 --> 01:16:13,737 غمرت السعادة والدي و كان فخورا 1245 01:16:13,820 --> 01:16:18,070 (هل تذكرون عندما أخبرتكم بأن (نيويورك كانت الاجمل في فصل الخريف ؟ 1246 01:16:18,154 --> 01:16:22,070 كنت أعني الشتاء, أو عندما يتساقط الثلج على الاقل 1247 01:16:22,154 --> 01:16:24,070 لإن تحت غطاء الثلج 1248 01:16:24,154 --> 01:16:28,362 مدينة (نيويورك) جميلة و هادئة بشكل مفاجئ 1249 01:16:28,445 --> 01:16:30,945 ..تعلمون, عندما يأتي عيد الميلاد فنحن لا 1250 01:16:31,029 --> 01:16:34,654 نحن لسنا كباقي العوائل الذين يقومون بتعليق الجوارب و قراءة التراتيل 1251 01:16:34,695 --> 01:16:37,154 لا نملك إوزة أو أي شيء 1252 01:16:37,195 --> 01:16:41,279 مانفعله هو التوجه إلى ( باريس (و قضاء عيد الميلاد في فندق (الريتز 1253 01:17:27,862 --> 01:17:29,779 هنا يا عزيزتي, ضعي إصبعك هنا 1254 01:17:29,862 --> 01:17:31,779 بقوة 1255 01:17:31,862 --> 01:17:33,779 حسناً, لديه حمَى 1256 01:17:33,862 --> 01:17:35,779 إنها زكمه 1257 01:17:35,862 --> 01:17:39,279 أخبرتك بأن ترتدي ملابس جافه بعدما سقطت في الشلال 1258 01:17:39,362 --> 01:17:41,779 إذهبوا من دوني, سأكون على ما يرام 1259 01:17:41,862 --> 01:17:43,779 لانريد الذهاب من دونك 1260 01:17:43,862 --> 01:17:46,779 أفلام الاخوة (ماركس) هي المفضلة لديك 1261 01:17:46,862 --> 01:17:49,779 عليه البقاء في المنزل إن كان يشعر بالمرض - سأبقى - 1262 01:17:49,862 --> 01:17:54,570 (أنا متحمسه, سأقابل هذا الشاب الذي اسمه (قي أو هذا الـ(قي) الذي اسمه شاب 1263 01:17:54,654 --> 01:17:56,570 رائع, تهانيّ - هنا يا أبي - 1264 01:17:56,654 --> 01:17:59,529 أعددت لك الشاي - شكراً لك - 1265 01:17:59,570 --> 01:18:02,029 لن يبقيني مستيقظاً صحيح ؟ 1266 01:18:02,070 --> 01:18:04,429 لا, إنه عشبي تماماً بنكهة النعناع 1267 01:18:05,070 --> 01:18:07,654 .(أهلاً, جو !جو ), أهلاً أبي) 1268 01:18:07,695 --> 01:18:11,945 كنت سأقول مرحباً لكني مريض و أنت تعرف كل شيء 1269 01:18:12,029 --> 01:18:14,445 مالذي حدث ؟ 1270 01:18:14,529 --> 01:18:16,445 لن أذهب الليله - لما لا ؟ - 1271 01:18:16,529 --> 01:18:18,612 كنت أعرف - ماذا حدث يا أبي ؟ - 1272 01:18:18,695 --> 01:18:20,612 فون) تركتني) - ماذا ؟ - 1273 01:18:20,695 --> 01:18:22,612 مالذي حدث ؟ 1274 01:18:22,695 --> 01:18:26,112 (لا أعلم, لكنها في طريقها للعودة إلى (نيويورك 1275 01:18:26,195 --> 01:18:29,112 عندما أتت للمرة الاولى, كل شيء كان مثالياً 1276 01:18:29,195 --> 01:18:32,820 قالت بأنه كان مثل حلم قد تحقق لها 1277 01:18:32,862 --> 01:18:35,904 و فجأة هذا الصباح 1278 01:18:35,987 --> 01:18:40,487 ..أريد العودة إلى الديار 1279 01:18:40,529 --> 01:18:42,487 (إلى (غريغ 1280 01:18:43,862 --> 01:18:45,779 حقاً ؟ 1281 01:18:45,862 --> 01:18:48,279 لا أعلم ما خطبي 1282 01:18:48,362 --> 01:18:50,320 منذ متى حدث ذلك ؟ 1283 01:18:50,362 --> 01:18:52,654 لا أعلم 1284 01:18:52,695 --> 01:18:54,779 حسناً, لماذا ؟ 1285 01:18:54,862 --> 01:18:56,779 لا..لا.. لا أعلم 1286 01:18:56,862 --> 01:18:59,279 لا أعلم كيف أشرح الامر بالتحديد 1287 01:18:59,362 --> 01:19:01,779 فقط أخبريني 1288 01:19:01,862 --> 01:19:05,362 حسناً, ليس الامر و كأني لا أجدك رائعاً 1289 01:19:05,445 --> 01:19:07,487 أظن أنك رائع - حقاً ؟ - 1290 01:19:07,570 --> 01:19:12,154 (فقط, لسنوات و أنا متزوجة من (غريغ 1291 01:19:12,237 --> 01:19:14,737 و قد يكون صعب المراس 1292 01:19:14,820 --> 01:19:19,779 واجهنا بعض العقبات بالتأكيد 1293 01:19:19,862 --> 01:19:22,779 ..منذ متى و أنتِ تملكين - لا أعلم - 1294 01:19:22,862 --> 01:19:27,612 كان لدي هذا الوهم 1295 01:19:27,695 --> 01:19:29,612 ..أنه 1296 01:19:29,695 --> 01:19:32,779 يوماً ما سأقابل الرجل المناسب 1297 01:19:32,862 --> 01:19:36,570 ..وسيحقق كل أحلامي وسأحصل على 1298 01:19:36,654 --> 01:19:39,070 علىى حياة مثاليه 1299 01:19:39,154 --> 01:19:42,279 أظن أن ذلك الوهم 1300 01:19:42,362 --> 01:19:47,612 كان جزءاً من عدم الرضى (الذي واجهته مع (غريغ 1301 01:19:47,695 --> 01:19:49,612 و مع حياتي 1302 01:19:49,695 --> 01:19:53,279 وبعد ذلك أتيت وبدأ لي 1303 01:19:53,362 --> 01:19:56,612 أنك تعرف كل سر يتعلق بي 1304 01:19:58,570 --> 01:20:01,362 دعني أوضح لك 1305 01:20:01,445 --> 01:20:04,362 رأيت حلمي يتحقق 1306 01:20:04,445 --> 01:20:07,987 و الوهم لم يعد يعذبني 1307 01:20:08,029 --> 01:20:10,487 أستطيع التعامل معه 1308 01:20:12,362 --> 01:20:15,362 نعم, لكن هذا عصابي جداً 1309 01:20:15,445 --> 01:20:18,362 حسناً, أنا أعلم, إنني مجنونه 1310 01:20:19,612 --> 01:20:22,529 لكن فرضاً اني قلت لك 1311 01:20:22,612 --> 01:20:25,029 بأن كل ذلك لم يكن حقيقياً 1312 01:20:25,112 --> 01:20:28,696 بأن كل هذا كان واجهة كنت أضعها للناس 1313 01:20:28,779 --> 01:20:33,029 تمكنت بها بطريقة ما من الدخول 1314 01:20:33,071 --> 01:20:36,654 إلى مشاعرك و احتياجاتك و أسرارك الخفيه 1315 01:20:36,696 --> 01:20:39,654 و كنت أتقمص هذه الشخصيه 1316 01:20:39,696 --> 01:20:42,196 فقط لكي أفوز بحبك 1317 01:20:42,237 --> 01:20:45,196 لحملك على الاعجاب بي, لجعلك سعيده 1318 01:20:45,237 --> 01:20:47,904 ان كان هذا ماتخبرني به 1319 01:20:47,987 --> 01:20:50,404 فأنت حقاً مجنون 1320 01:20:51,987 --> 01:20:55,696 لهذا السبب لن أذهب الليله 1321 01:20:55,779 --> 01:20:58,696 عوضاً عن ذلك, أخطط للذهاب إلى قبر ( نابيليون ) 1322 01:20:58,779 --> 01:21:03,029 سأستلقي بجانبه, هذه هي عشية رأس السنه بالنسبة لي - هذا حزين جداً - 1323 01:21:03,112 --> 01:21:06,029 النساء اللاتي تختارهن - لا, سوف تخرج - 1324 01:21:06,112 --> 01:21:08,029 على أحدهم أن يصطحب أمي 1325 01:21:08,112 --> 01:21:11,029 إنه مريض جداً - هل أنت مريض جداً على الخروج هذا المساء ؟ - 1326 01:21:11,112 --> 01:21:14,529 أنا بخير طالما لا أحرك مقلة عيني - درجة حرارته 101 - 1327 01:21:14,612 --> 01:21:17,529 لن تذهب إلى إلى مكان الليله - لكنني لست في مزاج جيد - 1328 01:21:17,612 --> 01:21:19,529 هيا, ستحب الامر إذهب - إنها عشية عيد الميلاد 1329 01:21:19,612 --> 01:21:21,529 إنها ( باريس ) هنالك كرة 1330 01:21:21,612 --> 01:21:25,529 بالاضافة أنك عضو في اللجنة التي نضمت الحفلة في دار العرض 1331 01:21:25,612 --> 01:21:29,279 عليك أن تذهب, إستمتع - سأذهب لبضع ساعات - 1332 01:21:29,362 --> 01:21:32,279 عليَ أن أبقى هنا, أما أنت فلا يوجد سبب لبقائك 1333 01:21:32,362 --> 01:21:34,321 إن الوقت متأخر أكثر مما تظن 1334 01:23:34,446 --> 01:23:37,529 هل تتذكر أول عشية رأس سنه في ( باريس ) ؟ 1335 01:23:37,612 --> 01:23:40,154 قبل شهر من زواجنا ؟ 1336 01:23:40,237 --> 01:23:42,196 أجل, لاني 1337 01:23:42,237 --> 01:23:45,696 ومن ثم حين قابلت ذلك الشخص علمت حتماً أنني سأعيش هنا 1338 01:23:45,737 --> 01:23:48,696 أتذكرها و كأنها كانت البارحه 1339 01:23:50,071 --> 01:23:53,529 لا أريد أن أخيفك و لكن ذلك كان قبل عدة عقود 1340 01:23:53,571 --> 01:23:56,529 ..أعني عقود , ليس- أعلم, أعلم قبل عدة عقود- 1341 01:23:56,571 --> 01:23:59,446 هل تتذكر المقهى الذي كنا نذهب إليه ؟ 1342 01:23:59,529 --> 01:24:02,946 مقهى ( ثريس ) أو أياً كان, مع القطط هل تتذكر ؟ 1343 01:24:03,029 --> 01:24:05,779 الان سأقول لك الحقيقه 1344 01:24:05,862 --> 01:24:09,279 كنت أكره تلك القطه 1345 01:24:09,362 --> 01:24:12,779 حسناً, ربما كان ذلك السبب الذي جعلك تحك نفسك 1346 01:24:12,862 --> 01:24:16,279 هل كنت أحك جسدي في الليل ؟ هذا ماتذكرينه عنّي ؟ 1347 01:24:16,362 --> 01:24:18,279 بالتأكيد 1348 01:24:18,362 --> 01:24:21,279 حسناً, لقد كرهت تلك القطه لم أكن اطيقها 1349 01:24:21,362 --> 01:24:24,779 لكن الان ذلك المقهى يوجد في زاوية الحي الذي أعيش فيه 1350 01:24:24,862 --> 01:24:27,779 أنت تمزح ؟ - ولما قد أمزح بشأن أمر كهذا ؟ - 1351 01:24:27,862 --> 01:24:31,112 هل تود أن نتناول الشراب هناك ؟ - لا - 1352 01:24:31,196 --> 01:24:33,279 لماذا ؟ - لاننا نتناول الشراب هنا - 1353 01:24:33,362 --> 01:24:37,279 حسناً, لكن بإمكاننا خلع شواربنا, لا أحد سيعرف 1354 01:24:37,362 --> 01:24:40,446 ماذا, هل لديكِ حنين للماضي ؟ - نعم, أمر بهذا الامر - 1355 01:24:40,529 --> 01:24:43,446 قم بمقاضاتي, ظننت أن الامر سيكون ممتعاً 1356 01:24:43,529 --> 01:24:47,446 لا, لا يمكننا التسلل - بحقك, سنقوم بخلع شواربنا لا توجد مشكله 1357 01:24:47,529 --> 01:24:49,946 سأحب فعل ذلك - أليس كذلك؟, حتى أنا - 1358 01:24:50,029 --> 01:24:53,487 لم أتخيل بأنكِ ستقولين " سأقوم بخلع شاربي " 1359 01:24:53,571 --> 01:24:55,529 أرجوك 1360 01:24:55,571 --> 01:24:58,446 على أية حال, سنذهب أشعر بخير 1361 01:24:58,529 --> 01:25:01,446 شربت ثلاثة كؤوس من الشمبانيا, لدي شعور لا يصدق 1362 01:25:01,529 --> 01:25:05,112 دعنا نذهب لرؤية هذا المكان - هل تريدين التسلل ؟ - 1363 01:25:05,196 --> 01:25:08,612 نعم, لقد تسللنا من قبل هل تذكر ؟ 1364 01:25:08,696 --> 01:25:12,362 هل تذكر حفلة (هاميلتون ينرايت) ؟ لقد كانت ممله 1365 01:25:12,446 --> 01:25:14,362 نعم, نعم 1366 01:25:14,446 --> 01:25:18,987 أتذكر لاننا تسللنا من نافذة المرحاض - صحيح - 1367 01:25:19,029 --> 01:25:22,654 (كان الرجل يغني أغنية (تسلّق كلّ جبل ولم نستطع تحمله 1368 01:25:22,737 --> 01:25:25,696 لقد ارتطمت بزبدية الحمضيات إن كنت أتذكر بشكل صحيح 1369 01:25:25,737 --> 01:25:29,696 نعم, لكنهم كشفوا أمرنا بسبب إطلاقك لذلك الصراخ الثاقب 1370 01:25:29,737 --> 01:25:32,862 هل تذكر كيف مارسنا الحب ؟ 1371 01:25:32,946 --> 01:25:35,362 ..لقد أسقطت - لقد أسقطتِ سيجارتك - 1372 01:25:35,446 --> 01:25:38,362 أعلم ذلك, ناولني سيجارتي ..لقد أسقطتها و 1373 01:25:38,446 --> 01:25:40,362 أنتي ثملة جداً 1374 01:25:40,446 --> 01:25:43,029 أتذكر عندما كنّا نمارس الحب 1375 01:25:43,112 --> 01:25:46,154 ضوء الشمع - أتذكر الشمع, و أتذكر الفندق - 1376 01:25:46,196 --> 01:25:49,779 أنا فقط لا أتذكركِ, إلا إذا كنتِ الشخص الذي كان تحتي 1377 01:25:49,862 --> 01:25:53,154 الان أنت تتقمص شخصيه - لا أعرف أين أنا - 1378 01:25:53,196 --> 01:25:55,654 أنا تائه - هيا فلنذهب - 1379 01:25:55,696 --> 01:25:58,571 لا, الجو بارد في الخارج - المعاطف الخاصة بنا في السيارة - 1380 01:25:58,654 --> 01:26:00,571 إنسى الامر, إنها ليلة دافئه 1381 01:26:00,654 --> 01:26:02,571 تظاهر بأنك لا تزال شاباً 1382 01:26:02,654 --> 01:26:05,571 حسناً, سأفعل ذلك من أجلك 1383 01:26:07,821 --> 01:26:09,737 أنت بحال أفضل بدونها 1384 01:26:09,821 --> 01:26:13,237 كيف تعرفين ؟, لم تقابليها من قبل 1385 01:26:13,321 --> 01:26:15,237 أنا أعرفك 1386 01:26:15,321 --> 01:26:17,237 ماذا يعني ذلك ؟ 1387 01:26:17,321 --> 01:26:20,237 إن إستمع لك طيبيب نفسي جيد 1388 01:26:20,321 --> 01:26:23,321 سوف يظن بأن كل مرة أكوّن فيها علاقة مع إمرأة, أنتي تشعرين بالغيره 1389 01:26:23,404 --> 01:26:25,362 لماذا تضحكين ؟ 1390 01:26:25,404 --> 01:26:29,362 "غيره" جو), أتمنى أن تختار شخصاً يجعلك سعيداً) 1391 01:26:29,404 --> 01:26:31,696 مثل من ؟ - لقد جعلتك سعيداً - 1392 01:26:31,779 --> 01:26:34,696 نعم..لم أقل بأنكِ لم تجعليني كذلك - لقد جعلتك سعيداً جداً - 1393 01:26:34,779 --> 01:26:37,821 عندما لم نكن نتشاجر 1394 01:26:37,904 --> 01:26:41,446 هل يذكرك هذا بشيء ؟ لهذا السبب اصطحبتكِ إلى هنا 1395 01:26:41,529 --> 01:26:44,737 هل يعني هذا أي شيء لكي ؟ - .. هل هذا عندما ؟ 1396 01:26:44,821 --> 01:26:47,737 هذا هو, لهذا السبب قمت بأخذك في أنحاء المدينه 1397 01:26:47,821 --> 01:26:50,112 !يا إلهي 1398 01:26:50,196 --> 01:26:53,112 هل تتذكرين هذا ؟ - إنه المكان الذي بقينا فيه مستيقظين طوال الليل - 1399 01:26:53,196 --> 01:26:56,779 أعلم, احتضنتكِ حتى بزوغ الشمس 1400 01:26:56,862 --> 01:26:59,321 هل تتذكرين ذلك ؟ هل تتذكرين الاغنيه ؟ - نعم, أتذكرها - 1401 01:26:59,362 --> 01:27:02,821 لإنني لا أزال أغني تلك الاغنيه سمعتها منك في أول مره 1402 01:27:02,862 --> 01:27:05,362 كانت تلك المرة الاولى هل تتذكرين ؟ 1403 01:27:05,446 --> 01:27:08,321 ♪ لقد اكتفيت من الحب ♪ 1404 01:27:08,362 --> 01:27:11,362 ♪ لن أقع فيه مجدداً ♪ 1405 01:27:11,404 --> 01:27:14,487 ♪ قل وداعاً للحب ♪ 1406 01:27:14,529 --> 01:27:17,654 ♪ لا تتصل مجدداً ♪ 1407 01:27:17,696 --> 01:27:20,821 ♪ يجب أن أحصل عليك ♪ 1408 01:27:20,863 --> 01:27:22,821 ♪ و إلا لن يحصل عليه أحد ♪ 1409 01:27:24,363 --> 01:27:28,863 ♪ ولقد انتهيت من الحب تماماً ♪ 1410 01:27:30,196 --> 01:27:32,946 ♪ لقد أغلقت قلبي ♪ 1411 01:27:33,029 --> 01:27:36,154 ♪ سأحتفظ بمشاعري هناك ♪ 1412 01:27:36,196 --> 01:27:38,821 ♪ قمت بتخزين قلبي ♪ 1413 01:27:38,904 --> 01:27:41,779 ♪ بهواء مجمد ♪ 1414 01:27:41,863 --> 01:27:44,988 ♪ ولا أهتم ♪ 1415 01:27:45,071 --> 01:27:47,654 ♪ بأي أحد ♪ 1416 01:27:49,029 --> 01:27:53,529 ♪ لإني اكتفيت من الحب ♪ 1417 01:27:55,029 --> 01:28:00,696 ♪ لماذ جعلتني أظن بأنك تهتم ♪ 1418 01:28:00,738 --> 01:28:06,113 ♪ لم تكن تحتاجني فقد كانت لديك حصتك ♪ 1419 01:28:06,196 --> 01:28:11,029 ♪ من الاصدقاء حولك المولعين بك و تقسم ♪ 1420 01:28:11,113 --> 01:28:14,446 ♪ بمشاعر عميقه ♪ 1421 01:28:14,529 --> 01:28:18,696 ♪ الاخلاص لك ♪ 1422 01:28:18,738 --> 01:28:21,696 ♪ وداعاً للربيع ♪ 1423 01:28:21,738 --> 01:28:24,738 ♪ وكل ماكان يعنيه لي ♪ 1424 01:28:24,821 --> 01:28:27,946 ♪لن يستطيع أن يجلب لي ♪ 1425 01:28:28,029 --> 01:28:31,363 ♪ الاشياء التي اعتادت أن تكون ♪ 1426 01:28:31,404 --> 01:28:34,946 ♪ يجب أن أحصل عليك ♪ 1427 01:28:35,029 --> 01:28:38,113 ♪ و إلا لن يحصل عليه أحد ♪ 1428 01:28:39,696 --> 01:28:43,529 ♪ ولقد اكتفيت ♪ 1429 01:28:43,613 --> 01:28:48,529 ♪ من الحب ♪ 1430 01:30:39,696 --> 01:30:43,613 أتعلم, على مر السنين تساءلت عن ماذا سيحدث 1431 01:30:43,696 --> 01:30:45,613 لو بقينا معاً 1432 01:30:47,404 --> 01:30:50,113 لن نعرف ذلك أبداً 1433 01:30:51,279 --> 01:30:53,196 تمكنّا من الحصول على 1434 01:30:53,279 --> 01:30:55,196 إبنة رائعه 1435 01:30:55,279 --> 01:30:57,696 أعني, إنها لا تُصدق 1436 01:30:57,779 --> 01:31:00,488 لحسن الحظ ورثت منك المظهر الخارجي 1437 01:31:00,529 --> 01:31:03,988 و شخصيتي الساحره 1438 01:31:04,029 --> 01:31:06,488 نعم, إنها جميله - إنها عظيمه - 1439 01:31:06,529 --> 01:31:10,029 و أنتِ كنت سعيدة مع (بوب), لذا هذا شيء جيد 1440 01:31:10,113 --> 01:31:12,529 إنه لطيف - أظن أنه رائع - 1441 01:31:12,613 --> 01:31:16,029 ،لا أعتقد بأنكِ ستجدين أفضل منه أعتقد بأنه رجل رائع 1442 01:31:16,113 --> 01:31:19,029 بالطبع ستعترفين أن هنالك بضع مرات 1443 01:31:19,113 --> 01:31:22,029 اتصلتِ بي طلباً للمساعده 1444 01:31:22,113 --> 01:31:25,029 و اضطريت أن أذهب و أخلصك من المأزق 1445 01:31:25,113 --> 01:31:28,029 أعلم بأنك فعلت - عراكان مع ( بوب ) - 1446 01:31:28,113 --> 01:31:32,029 و كتلة مقززه إتضحت لي بأنها لا تشكل خطراً 1447 01:31:32,113 --> 01:31:34,529 على الرغم من أنك فزعتي 1448 01:31:34,613 --> 01:31:38,029 لقد كنت هناك من أجلي, هذا هو المهم - وأنتِ كذلك - 1449 01:31:38,113 --> 01:31:40,029 و أنا أقدر هذا الامر 1450 01:31:40,113 --> 01:31:43,029 أعتقد أننا كأصدقاء أفضل 1451 01:31:43,113 --> 01:31:45,029 من كوننا متزوجين 1452 01:31:45,113 --> 01:31:47,363 صحيح 1453 01:31:47,446 --> 01:31:50,488 لكن أتعرف, لم يتمكن أحد من (إضحاكي كما فعلت يا (جو 1454 01:31:50,529 --> 01:31:53,488 أحب (بوب) من كل قلبي, الامر ليس كذلك 1455 01:31:53,529 --> 01:31:57,904 بإمكانك دائماً أن تضغط ذلك الزر 1456 01:31:57,988 --> 01:32:00,988 لماذا الامر مهم لهذه الدرجه ؟ - لا أعلم - 1457 01:32:01,029 --> 01:32:03,821 لا أعلم, أظن أننا مجانين 1458 01:32:08,863 --> 01:32:12,488 إذن, هل الفتاة التي تخلت عنك جعلتك تضحك ؟ 1459 01:32:12,529 --> 01:32:17,488 لا أعرف, عليَ أن أنساها 1460 01:32:18,696 --> 01:32:20,654 تعلمين 1461 01:32:22,321 --> 01:32:25,738 من المضحك رؤية كيف أن الحياة تستمر - إنها رائعه - 1462 01:32:53,488 --> 01:32:55,571 فلنذهب لقد تأخر الوقت 1463 01:32:55,654 --> 01:32:58,029 إن الوقت متأخر فعلاً 1464 01:32:58,071 --> 01:33:00,029 عشية رأس السنه و الوقت متأخر 1465 01:33:00,071 --> 01:33:02,029 هيا بنا 1466 01:33:03,363 --> 01:33:06,279 ♪ الجميع يقول بأني أحبك ♪ 1467 01:33:06,363 --> 01:33:09,821 ♪ الشرطي في الزاويه و السارق أيضاً ♪ 1468 01:33:09,863 --> 01:33:12,071 عشية رأس السنه في ( باريس ) 1469 01:33:12,154 --> 01:33:14,071 ! يالها من سنه 1470 01:33:14,154 --> 01:33:17,404 وهنا نصل إلى ختام قصتنا 1471 01:33:17,488 --> 01:33:20,404 أخبرت ( سكايلر ) أنها يجب أن تتحول هذه القصة إلى فيلم 1472 01:33:20,488 --> 01:33:24,863 "قالت " من الافضل جعله موسيقياً, و إلا لن يقوم أحد بتصديقه 1473 01:33:24,946 --> 01:33:29,279 بالمناسبة, في تلك الليلة قابلت شخصاً رائعاً 1474 01:33:29,363 --> 01:33:32,071 أعني, إنه مثير 1475 01:33:32,154 --> 01:33:35,321 ♪ هنالك ثمانية أحرف صغيرة فقط ♪ 1476 01:33:35,363 --> 01:33:39,404 ♪ في العبارة التي ستجدها ♪ 1477 01:33:39,488 --> 01:33:42,071 ♪ لكنها تعني أكثر من ♪ 1478 01:33:42,154 --> 01:33:46,821 ♪ جميع الكلمات مجتمعه ♪ 1479 01:33:46,863 --> 01:33:50,321 ♪ في كل مكان في العالم ♪ 1480 01:33:50,363 --> 01:33:53,988 ♪ الملك في قصره و المزارع أيضاً ♪ 1481 01:33:54,071 --> 01:33:57,363 ♪ النمر في الحديقة و القرد في حديقة الحيوان ♪ 1482 01:33:57,404 --> 01:33:59,696 ♪ يقولون أحبك ♪ 1483 01:34:08,738 --> 01:34:11,988 ♪ القس على المنبر و الرجل الجالس في المقعد ♪ 1484 01:34:12,029 --> 01:34:14,279 ♪ يقولون أحبك ♪ 1485 01:34:23,363 --> 01:34:26,696 ♪ القبطان و البحار وبقية الطاقم ♪ 1486 01:34:26,738 --> 01:34:29,071 ♪يقولون أحبك ♪ 1487 01:34:45,446 --> 01:34:49,030 ♪ في كل مكان في العالم ♪ 1488 01:34:49,113 --> 01:34:52,655 ♪ الملك في قصره و المزارع أيضاً ♪ 1489 01:34:52,696 --> 01:34:56,530 ♪ النمر في الغابة و القرد في حديقة الحيوان ♪ 1490 01:34:56,613 --> 01:34:59,030 ♪ يقولون أحبك ♪ 1491 01:35:01,000 --> 01:35:58,000 {\c&HFFFF00&} @WorldSubs ترجمة فريق @raiiz_7 & @Rffm98 @iShuthz & @Neba_17 @GusAM13 148051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.