All language subtitles for Emilia.Perez.2024.1080p.BluRay.x265-SWAXXON.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,625 --> 00:02:02,208 Vi køber madrasser 2 00:02:02,208 --> 00:02:06,250 Sengefjedre, køleskabe 3 00:02:06,250 --> 00:02:12,666 Komfurer, vaskemaskiner, mikroovne 4 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 Vi køber... 5 00:02:54,541 --> 00:02:57,791 CAND. JUR. 6 00:03:23,541 --> 00:03:25,291 - Hallo? - Skrider det fremad? 7 00:03:25,291 --> 00:03:26,625 Jeg er næsten færdig. 8 00:03:26,625 --> 00:03:29,041 Ejendommens vicevært vil ikke vidne. 9 00:03:29,041 --> 00:03:32,458 - Hvad? - Ejendommens vicevært vil ikke vidne. 10 00:03:32,458 --> 00:03:34,500 Vil juryen tro os? 11 00:03:34,500 --> 00:03:37,375 Det er mit problem. Jeg tager mig af det. 12 00:03:37,375 --> 00:03:39,750 Så vores argument bliver selvmord. 13 00:03:39,750 --> 00:03:42,125 - Selvmord? - Præcis. 14 00:03:42,125 --> 00:03:43,333 Naturligvis. 15 00:03:43,333 --> 00:03:45,958 - Jeg regner med dig. - Ja, selvfølgelig. 16 00:03:45,958 --> 00:03:47,625 Godnat. 17 00:03:53,958 --> 00:03:58,541 Svinet dræber sin kone, og vi kalder det selvmord. 18 00:03:58,541 --> 00:04:00,541 SAG OM GABRIEL MENDOZA 19 00:04:00,541 --> 00:04:01,750 En rutinesag? 20 00:04:01,750 --> 00:04:03,208 SAGSFREMSTILLING 21 00:04:06,416 --> 00:04:07,958 Høje Ret, 22 00:04:08,708 --> 00:04:10,125 dommer, 23 00:04:12,375 --> 00:04:16,041 advokater for afdødes familie, 24 00:04:17,333 --> 00:04:19,666 advokater for sagsøgeren, 25 00:04:21,166 --> 00:04:24,750 medlemmer af juryen og så videre... 26 00:04:24,750 --> 00:04:28,041 Jeg er enig med mine kolleger fra anklagemyndigheden. 27 00:04:28,041 --> 00:04:31,916 Denne sag er alt for... triviel. 28 00:04:33,833 --> 00:04:35,833 Det er en sag om vold. 29 00:04:40,416 --> 00:04:41,333 Tak. 30 00:04:44,583 --> 00:04:46,958 Hvem taler vi om i dag? 31 00:04:48,291 --> 00:04:49,916 Vi taler om et par 32 00:04:50,958 --> 00:04:54,375 Parret bestående Af min klient og hans kone 33 00:04:54,375 --> 00:04:56,625 Som han er tiltalt for at have dræbt 34 00:05:02,416 --> 00:05:05,958 Op ad bakke, ned ad bakke 35 00:05:12,125 --> 00:05:14,000 Hvad taler vi om her i dag? 36 00:05:15,791 --> 00:05:17,708 Vi taler om vold 37 00:05:17,708 --> 00:05:20,958 Om vold, kærlighed, død 38 00:05:22,666 --> 00:05:24,291 Om et land, der lider 39 00:05:25,875 --> 00:05:28,000 Hvem taler vi om her i dag? 40 00:05:29,666 --> 00:05:31,416 Vi taler om et par 41 00:05:32,958 --> 00:05:35,833 Parret bestående Af min klient og hans kone 42 00:05:35,833 --> 00:05:38,791 Som han ikke kunne redde fra selvmord 43 00:05:38,791 --> 00:05:43,583 Et velhavende og misundt par Men også et gavmildt par 44 00:05:44,458 --> 00:05:47,916 Hvem i Mexico elskede dem ikke? 45 00:05:47,916 --> 00:05:50,166 Det her er ikke et eventyr 46 00:05:51,333 --> 00:05:53,791 Det er en kærlighedshistorie 47 00:05:53,791 --> 00:05:55,208 Her er kendsgerningerne 48 00:05:56,458 --> 00:05:58,458 Hvad taler vi om her i dag? 49 00:05:59,916 --> 00:06:01,750 Om et retssystem til salg? 50 00:06:02,708 --> 00:06:04,750 Korrupte domme solgt af aviserne 51 00:06:04,750 --> 00:06:07,500 Halshuggede til højre Smukke piger til venstre 52 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Rygter, der svirrer på gaderne 53 00:06:16,875 --> 00:06:17,958 Mere kaffe? 54 00:06:18,958 --> 00:06:20,000 Ja tak. 55 00:06:25,208 --> 00:06:27,500 Kom og åbn dørene 56 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 Til samvittighedens retssal 57 00:06:31,750 --> 00:06:34,166 Hør efter! Svar på mit spørgsmål! 58 00:06:35,000 --> 00:06:40,041 Kan I give min klient Gabriel Mendoza 59 00:06:41,083 --> 00:06:45,250 Ret til at elske sin kone? 60 00:06:47,458 --> 00:06:48,791 Dommer 61 00:06:50,458 --> 00:06:52,750 Lad kærligheden sejre 62 00:06:53,916 --> 00:06:55,666 Og uskyldigheden 63 00:06:56,750 --> 00:06:58,916 Lad ond tro tabe 64 00:07:03,416 --> 00:07:06,958 Når vi taler om vold 65 00:07:06,958 --> 00:07:10,458 Så lad os tale om barmhjertighed 66 00:07:10,458 --> 00:07:14,125 Lad os tale om vores døde Lad os tale om vores skygger 67 00:07:14,125 --> 00:07:16,916 Lad os omfavne vores verden 68 00:07:17,416 --> 00:07:19,958 Når vi taler om vold 69 00:07:20,541 --> 00:07:22,833 Så lad os åbne vores hjerter 70 00:07:23,666 --> 00:07:26,666 Lad os elske kvinderne Lad os tilgive mændene 71 00:07:26,666 --> 00:07:29,958 Lad os omfavne elendigheden 72 00:07:30,958 --> 00:07:36,166 Elendigheden 73 00:07:43,750 --> 00:07:45,166 Han har et stort hjerte, 74 00:07:45,166 --> 00:07:50,666 og nu er han blevet offer for de medier, som har bagvasket ham. 75 00:07:51,541 --> 00:07:52,416 Ja, undskyld? 76 00:07:52,416 --> 00:07:54,250 Du kommer for sent. 77 00:07:54,250 --> 00:07:56,166 Ja, pokkers også! 78 00:08:13,958 --> 00:08:17,500 Gabriel Mendoza dræbte ikke sin kone! 79 00:08:17,500 --> 00:08:19,708 Hun tog livet af sig selv! 80 00:08:19,708 --> 00:08:24,875 Denne retssag er foranlediget af medierne, som insisterer på at bagvaske ham! 81 00:08:25,791 --> 00:08:28,916 De har udstillet min klient og hans kone offentligt. 82 00:08:28,916 --> 00:08:32,125 Vi føler, vi har ret til at anklage ham 83 00:08:33,291 --> 00:08:36,041 og til at fordømme ham. 84 00:08:37,958 --> 00:08:40,750 I dag vil jeg... Ja... 85 00:08:41,416 --> 00:08:44,208 Jeg vil have, at idioten glemmer alt. 86 00:08:45,041 --> 00:08:50,041 Jeg vil appellere til jeres samvittighed, mine damer og herrer. 87 00:08:50,041 --> 00:08:53,083 Jeg vil appellere til jeres samvittighed. 88 00:08:53,083 --> 00:08:56,708 Tror I, at min klient, Gabriel Mendoza... 89 00:08:56,708 --> 00:08:59,708 Han ligner en forbryder. 90 00:08:59,708 --> 00:09:02,500 ...har lagt hånd på en kvinde eller andre? 91 00:09:02,500 --> 00:09:05,375 Jeg har modbevist ikke bare én, 92 00:09:05,375 --> 00:09:07,916 men alle anklagemyndighedens beviser. 93 00:09:07,916 --> 00:09:11,208 Jeg beder jer om at frikende min klient... 94 00:09:11,750 --> 00:09:13,166 ...Gabriel Mendoza. 95 00:09:14,416 --> 00:09:15,500 Mange tak. 96 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Sikken omgang bræk. 97 00:09:25,666 --> 00:09:29,958 Min klient og jeg har aldrig tvivlet på vores lands retssystem. 98 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 Hej, mor! 99 00:09:32,416 --> 00:09:35,125 Ja, vi vandt. Vi vandt! 100 00:09:36,500 --> 00:09:40,791 Ja, jeg er tilfreds, men jeg har en dårlig smag i munden. 101 00:09:40,791 --> 00:09:43,583 Jeg sagde... Glem det. 102 00:09:43,583 --> 00:09:44,666 På søndag? 103 00:09:46,666 --> 00:09:50,541 Ja, men jeg har bare en masse arbejde. 104 00:09:50,541 --> 00:09:52,208 Jeg ringer senere, mor. 105 00:09:52,208 --> 00:09:54,416 Ønsk mig held og lykke. Okay. 106 00:09:56,041 --> 00:09:56,916 Undskyld. 107 00:09:58,458 --> 00:10:00,416 - Har du en tampon? - Ja. 108 00:10:00,416 --> 00:10:03,625 - Jeg er håbløs. - Bare rolig, her. 109 00:10:03,625 --> 00:10:05,125 - Tak. - Helt i orden. 110 00:10:07,666 --> 00:10:10,416 Det er en meget speciel sag. 111 00:10:25,291 --> 00:10:26,500 Fandens. 112 00:10:32,166 --> 00:10:34,458 Mor, kan jeg ringe til dig senere? 113 00:10:34,458 --> 00:10:37,541 Rita Mora Castro? 114 00:10:37,541 --> 00:10:39,083 Ja? Hvad? 115 00:10:40,291 --> 00:10:42,833 Hvad laver du på toilettet? 116 00:10:42,833 --> 00:10:46,125 Det er dig, der fortjener et bifald, advokat. 117 00:10:52,500 --> 00:10:53,333 Hvem er du? 118 00:10:54,000 --> 00:10:56,541 Vil du være meget rig? 119 00:10:56,541 --> 00:10:58,750 Jeg har et tilbud til dig. 120 00:10:58,750 --> 00:11:01,875 Om ti minutter ved aviskiosken. 121 00:11:01,875 --> 00:11:03,625 Undskyld, men hvem... 122 00:11:04,500 --> 00:11:07,416 Hallo? 123 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Efter alt det... 124 00:11:22,166 --> 00:11:27,250 Hvor meget længere skal jeg dukke nakken? 125 00:11:27,250 --> 00:11:32,541 Hvor meget længere Skal jeg klappe dem på ryggen? 126 00:11:32,541 --> 00:11:37,875 Hvor meget længere Skal jeg spilde mit talent på dem? 127 00:11:37,875 --> 00:11:43,666 Hvor meget længere Skal jeg knokle for ingenting? 128 00:11:43,666 --> 00:11:46,083 Hvad har du at vinde? 129 00:11:46,083 --> 00:11:47,791 Hvad har jeg at vinde? 130 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Hvad har du at tabe? 131 00:11:51,333 --> 00:11:52,833 Hvad har jeg at tabe? 132 00:11:53,916 --> 00:11:56,291 Mig og min kandidatgrad 133 00:11:56,291 --> 00:11:59,166 Ekstra, ekstra, ekstra stor 134 00:11:59,166 --> 00:12:01,583 Mig og min lorteløn 135 00:12:01,583 --> 00:12:04,541 Ekstra, ekstra, ekstra lille 136 00:12:04,541 --> 00:12:07,083 Mig og mit stenhårde hjerte 137 00:12:07,083 --> 00:12:09,958 Ekstra, ekstra, ekstra hårdt 138 00:12:09,958 --> 00:12:12,208 Mig og min store bagdel 139 00:12:12,208 --> 00:12:15,291 Ekstra, ekstra, ekstra, ekstra 140 00:12:15,291 --> 00:12:18,000 Hvor meget længere? 141 00:12:18,000 --> 00:12:20,541 Hvad har vi at vinde? 142 00:12:20,541 --> 00:12:23,333 Hvor meget længere? 143 00:12:23,333 --> 00:12:25,541 Hvad har vi at tabe? 144 00:12:25,541 --> 00:12:28,625 Og mine såkaldte venner siger til mig 145 00:12:28,625 --> 00:12:31,250 "Hvornår gifter du dig og får børn?" 146 00:12:31,250 --> 00:12:33,875 Jeg har ikke tid til at lave dem 147 00:12:33,875 --> 00:12:36,791 Og snogene på arbejdet siger til mig 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,958 "Hvornår åbner du dit eget firma?" 149 00:12:38,958 --> 00:12:39,916 Hvem ved? 150 00:12:39,916 --> 00:12:41,750 Når jeg ikke længere er brun 151 00:12:41,750 --> 00:12:44,375 Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig? 152 00:12:44,375 --> 00:12:47,000 Hvorfor ved aviskiosken? 153 00:12:47,000 --> 00:12:49,583 Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig? 154 00:12:49,583 --> 00:12:52,333 Hvorfor ved aviskiosken? 155 00:12:52,333 --> 00:12:55,000 Jeg har intet at tabe 156 00:12:55,000 --> 00:12:57,458 Du har intet at tabe 157 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 Jeg har alt at vinde 158 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Du har alt at vinde 159 00:13:15,625 --> 00:13:16,958 DE DRÆBTE HAM 160 00:13:16,958 --> 00:13:19,958 DRABSOFRE - RAMT AF 8 SKUD! 161 00:13:19,958 --> 00:13:21,875 MASSAKRE PÅ ÅBEN GADE 162 00:13:24,708 --> 00:13:25,791 Frøken? 163 00:13:25,791 --> 00:13:28,208 Ja? For helvede! 164 00:14:35,916 --> 00:14:38,333 - Hop ind, alle sammen! - Vi kører! 165 00:14:59,375 --> 00:15:00,625 Er her nogen? 166 00:15:04,125 --> 00:15:04,958 Er du bange? 167 00:15:09,208 --> 00:15:10,083 Bør jeg være det? 168 00:15:12,083 --> 00:15:12,958 Nej. 169 00:15:20,708 --> 00:15:22,458 Ved du, hvem jeg er? 170 00:15:24,250 --> 00:15:25,083 Nej. 171 00:15:26,708 --> 00:15:30,375 Manitas Del Monte. Rart at møde dig. 172 00:15:32,125 --> 00:15:33,083 Pis. 173 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Hvad ved du om min situation, advokat Mora Castro? 174 00:15:42,458 --> 00:15:43,708 Om din situation? 175 00:15:51,833 --> 00:15:53,583 At din forretning går godt. 176 00:15:53,583 --> 00:15:58,250 At dit kartel eliminerede Alianza del Norte, 177 00:15:59,416 --> 00:16:02,541 din konkurrent på markedet med nye stoffer. 178 00:16:03,708 --> 00:16:06,083 Du skiftede politiske allierede sidste år, 179 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 og da der var valg, 180 00:16:09,458 --> 00:16:11,125 fik du ret. 181 00:16:13,916 --> 00:16:14,875 Bingo! 182 00:16:25,625 --> 00:16:27,916 Hvad kan jeg hjælpe dig med, Del Monte? 183 00:16:30,791 --> 00:16:33,500 Mit svar på det spørgsmål vil medføre 184 00:16:33,500 --> 00:16:36,583 At du siger ja til missionen Og holder den hemmelig 185 00:16:36,583 --> 00:16:40,458 Når jeg afslører den Er der ingen vej tilbage 186 00:16:40,458 --> 00:16:42,416 Hører du den, accepterer du 187 00:16:42,416 --> 00:16:43,583 Du skal også vide 188 00:16:43,583 --> 00:16:46,958 At hvis jeg afslører den, og du accepterer 189 00:16:46,958 --> 00:16:49,416 Vil betragtelige beløb 190 00:16:49,416 --> 00:16:53,333 Blive overført til Schweiz Caymanøerne og andre steder 191 00:16:53,333 --> 00:16:57,458 Som kun du og jeg vil have kendskab til 192 00:16:57,458 --> 00:17:00,166 Beløb og koder, konti og millioner 193 00:17:01,791 --> 00:17:03,708 Kun du 194 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Og jeg 195 00:17:14,916 --> 00:17:16,750 Hvad risikerer jeg? 196 00:17:17,541 --> 00:17:19,375 At blive rig. 197 00:17:25,750 --> 00:17:27,625 KONTOUDTOG 198 00:17:37,000 --> 00:17:38,375 Det er i orden. 199 00:17:38,958 --> 00:17:40,125 Hvad er i orden? 200 00:17:42,500 --> 00:17:43,833 Hvad skal jeg gøre? 201 00:17:52,541 --> 00:17:54,500 Jeg vil være en kvinde. 202 00:17:58,583 --> 00:17:59,750 Jeg forstår ikke. 203 00:18:02,958 --> 00:18:04,166 Hvad forstår du ikke? 204 00:18:05,750 --> 00:18:07,416 Altså... 205 00:18:07,416 --> 00:18:09,416 Mener du en kvinde rent fysisk? 206 00:18:10,666 --> 00:18:13,333 - Ja. - Vil du... 207 00:18:14,708 --> 00:18:18,208 Vil du skifte liv, eller vil du skifte køn? 208 00:18:20,666 --> 00:18:22,375 Hvad er forskellen? 209 00:18:25,666 --> 00:18:26,541 Det er bare... 210 00:18:27,333 --> 00:18:31,166 Jeg er advokat, Del Monte. Jeg er ikke kirurg. 211 00:18:31,875 --> 00:18:34,208 Derfor har jeg lige hyret dig. 212 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 Du skal finde en dygtig kirurg. 213 00:18:36,583 --> 00:18:41,458 Del Monte, det kan tage... årevis. 214 00:18:41,458 --> 00:18:43,625 Det sker ikke med et fingerknips. 215 00:18:46,083 --> 00:18:48,083 Jeg begyndte behandlingen for to år siden. 216 00:18:51,250 --> 00:18:53,791 Der er ingen vej tilbage, min pige. 217 00:18:55,291 --> 00:18:56,833 Hverken for dig eller for mig. 218 00:18:58,166 --> 00:19:01,208 Find et sikkert sted til at resette mig. 219 00:19:01,208 --> 00:19:05,083 Langt væk herfra. Hverken her i landet eller i USA. 220 00:19:05,083 --> 00:19:07,875 Et sted, hvor det er umuligt at finde mig. 221 00:19:07,875 --> 00:19:10,708 Find en, der er svær at spore. 222 00:19:10,708 --> 00:19:12,208 KØNSBEKRÆFTENDE KIRURGI 223 00:19:12,208 --> 00:19:14,125 En, der er kompetent, pletfri. 224 00:19:14,125 --> 00:19:16,958 Jeg spildte en masse tid med din forgænger. 225 00:19:16,958 --> 00:19:22,458 Advokat Mora Castro, alle mine ressourcer står til din rådighed. 226 00:19:22,458 --> 00:19:26,333 Og som du kan se, er de ubegrænsede. 227 00:19:26,333 --> 00:19:30,041 Fra Mexico til Bangkok og derfra til Mumbai og videre til Rio. 228 00:19:30,041 --> 00:19:34,500 Jeg har en fra Mexico til Haneda og fire timer senere videre til Bangkok. 229 00:19:34,500 --> 00:19:37,291 - Hvor mange timer i alt? - I alt 26 timer. 230 00:19:37,291 --> 00:19:42,416 Nej. Jeg skal være tilbage før torsdag. Jeg har et retsmøde. 231 00:19:42,416 --> 00:19:44,958 Nej, det når du ikke. 232 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Find en anden løsning. 233 00:19:46,291 --> 00:19:47,916 Hvad? En rumraket? 234 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 En anden klasse. 235 00:19:49,916 --> 00:19:53,500 Businessclass? Det er meget dyrere. Det ved du godt. 236 00:19:53,500 --> 00:19:55,750 - Og en højere rejseklasse? - End hvad? 237 00:19:56,708 --> 00:19:57,750 End businessclass. 238 00:19:57,750 --> 00:20:01,083 Vil du virkelig have, jeg finder en på første klasse? 239 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Ja. 240 00:20:03,666 --> 00:20:06,500 Det overskrider de aftalte priser. 241 00:20:06,500 --> 00:20:08,666 - Hvordan betaler du? - Med kreditkort. 242 00:20:09,541 --> 00:20:11,083 Hvilken type kreditkort? 243 00:20:11,958 --> 00:20:13,333 Rita? 244 00:20:13,333 --> 00:20:16,458 Chefen er sammen med klienten. De venter på dig. 245 00:20:17,583 --> 00:20:20,416 Mine damer og herrer, det er kaptajnen. 246 00:20:20,416 --> 00:20:22,583 Efter planen ankommer vi... 247 00:20:25,125 --> 00:20:26,625 Goddag, rart at møde dig 248 00:20:26,625 --> 00:20:30,208 Jeg vil gerne informeres Om kønsskifteoperationer 249 00:20:30,208 --> 00:20:31,625 Jaså, jaså, jaså 250 00:20:32,916 --> 00:20:35,958 Mand til kvinde eller kvinde til mand? 251 00:20:35,958 --> 00:20:37,500 Mand til kvinde 252 00:20:37,500 --> 00:20:39,958 Fra penis til vagina 253 00:20:41,208 --> 00:20:43,666 Er det til dig? 254 00:20:43,666 --> 00:20:46,333 Til mig? Nej 255 00:20:46,333 --> 00:20:51,291 Hvad vil du gerne vide om det, frue? 256 00:20:51,291 --> 00:20:52,708 Jeg vil vide alt 257 00:20:52,708 --> 00:20:55,833 Hvad er protokollen? Teknikkerne og risici? 258 00:20:55,833 --> 00:20:59,208 Hvor mange operationer? Hvor lang tid tager det? 259 00:21:00,583 --> 00:21:01,833 - Mammoplastik? - Ja 260 00:21:01,833 --> 00:21:03,541 - Vaginoplastik? - Ja 261 00:21:03,541 --> 00:21:05,291 - Rinoplastik? - Ja 262 00:21:05,291 --> 00:21:06,708 - Laryngoplastik? - Ja 263 00:21:06,708 --> 00:21:08,125 - Mammoplastik? - Ja 264 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 - Vaginoplastik? - Ja 265 00:21:09,666 --> 00:21:11,375 - Rinoplastik? - Ja 266 00:21:11,375 --> 00:21:12,916 - Laryngoplastik? - Ja 267 00:21:12,916 --> 00:21:14,375 Chondrolaryngoplastik? 268 00:21:14,375 --> 00:21:15,500 Hvad er det? 269 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 Adamsæblereduktion! 270 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 Ja! Ja! Ja! Ja! 271 00:21:19,875 --> 00:21:25,416 - Vaginoplastik? - Ja 272 00:21:26,000 --> 00:21:29,541 Og penoplastik? 273 00:21:29,541 --> 00:21:32,291 Ja, ja 274 00:21:32,291 --> 00:21:35,583 Laryngoplastik? 275 00:21:35,583 --> 00:21:37,083 Ja 276 00:21:38,500 --> 00:21:43,958 Og mammoplastik 277 00:21:43,958 --> 00:21:50,125 Mand til kvinde, kvinde til mand Mand til kvinde, kvinde til mand 278 00:21:51,916 --> 00:21:54,208 Kun bagdelen, hvor meget koster det? 279 00:21:54,208 --> 00:21:56,666 Til dig? 4.500 dollars. 280 00:21:56,666 --> 00:21:59,500 Vaginoplastik også til mænd 281 00:22:01,250 --> 00:22:04,250 Vaginoplastik gør mænd glade 282 00:22:04,250 --> 00:22:07,416 Vaginoplastik også til kvinder 283 00:22:07,416 --> 00:22:10,208 - Vaginoplastik - Mand til kvinde 284 00:22:10,208 --> 00:22:11,416 Vaginoplastik 285 00:23:21,458 --> 00:23:22,583 Hør efter, mær. 286 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 Hvordan skrider det fremad? 287 00:23:26,291 --> 00:23:29,708 Tror du, jeg betaler dig for at spille smart på første klasse? 288 00:23:31,416 --> 00:23:34,875 Skynd dig, for helvede. Tiden er ved at løbe ud for mig. 289 00:23:48,791 --> 00:23:54,166 Så din klient har ikke noget navn? 290 00:23:55,333 --> 00:23:57,708 I øjeblikket vil han være anonym. 291 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Mexicaner som dig? 292 00:24:01,166 --> 00:24:04,375 Ja. Og han har masser af penge. 293 00:24:06,166 --> 00:24:09,041 Okay. Godt. 294 00:24:13,583 --> 00:24:16,250 - Er han begyndt på hormonbehandling? - Ja. 295 00:24:16,250 --> 00:24:17,666 - Hvornår? - For to år siden. 296 00:24:18,291 --> 00:24:22,916 Har han haft helbredsproblemer siden da? Somatiske, psykiatriske? 297 00:24:24,375 --> 00:24:25,208 Nej. 298 00:24:34,750 --> 00:24:38,708 Frøken, du ved, jeg kun reparerer kroppen 299 00:24:40,958 --> 00:24:42,708 Hud, knogler 300 00:24:42,708 --> 00:24:45,625 Men jeg vil aldrig kunne reparere sjælen 301 00:24:47,750 --> 00:24:50,083 Hvis han er en han, bliver hun en han 302 00:24:50,875 --> 00:24:52,791 Er han en hun, bliver hun en hun 303 00:24:54,083 --> 00:24:55,916 Er han en ulv, bliver hun en ulv 304 00:24:55,916 --> 00:24:58,833 Er han ulven, bliver du hans får 305 00:25:00,083 --> 00:25:04,791 Frøken, jeg blev læge som 24-årig 306 00:25:04,791 --> 00:25:08,041 Min kamp og operationer ender ikke krigen 307 00:25:08,041 --> 00:25:12,541 Min dør er ikke Guds dør 308 00:25:12,541 --> 00:25:13,666 Frøken 309 00:25:14,583 --> 00:25:17,375 Sig til hr. Mysterie 310 00:25:17,375 --> 00:25:20,750 At i stedet for plastikkirurgi 311 00:25:20,750 --> 00:25:23,833 Må han hellere ændre ID 312 00:25:25,375 --> 00:25:29,625 Doktor, jeg ved, du har en lang uddannelse 313 00:25:32,125 --> 00:25:35,458 Doktor, men lad mig sige, jeg er uenig 314 00:25:35,458 --> 00:25:36,625 Endelig 315 00:25:38,125 --> 00:25:41,125 Ændrer man kroppen, ændrer man samfundet 316 00:25:41,125 --> 00:25:44,416 Ændrer man samfundet, ændrer man sjælen 317 00:25:44,416 --> 00:25:46,208 Sjælens forandring ændrer samfundet 318 00:25:46,208 --> 00:25:48,583 Et ændret samfund ændrer alt 319 00:25:50,791 --> 00:25:52,416 Doktor 320 00:25:52,416 --> 00:25:55,458 Du bør stole på min hr. Mysterie 321 00:25:55,458 --> 00:25:58,625 Hvis du havde set, hvad han viste mig 322 00:25:58,625 --> 00:26:02,458 Ville du blive en bedre mand 323 00:26:03,208 --> 00:26:04,958 Doktor 324 00:26:04,958 --> 00:26:08,125 Du ved ikke Hvordan det er at være en dronning 325 00:26:08,125 --> 00:26:11,291 Når man er født til at kæmpe Og opdraget til at dræbe 326 00:26:11,291 --> 00:26:13,625 Må man hellere danse eller dø 327 00:26:15,750 --> 00:26:18,708 Mine damer og herrer 328 00:26:18,708 --> 00:26:21,125 Og alle jer midt imellem 329 00:26:21,125 --> 00:26:24,041 Og alle jer Som ingen nogensinde har været 330 00:26:25,000 --> 00:26:27,291 Jeg svigter jer aldrig! 331 00:26:28,458 --> 00:26:30,083 - Doktor - Frøken 332 00:26:30,083 --> 00:26:33,541 - Jeg blev advokat som 24-årig - Jeg blev læge som 24-årig 333 00:26:33,541 --> 00:26:36,208 Jeg sladrer ikke om grunden til det her 334 00:26:36,208 --> 00:26:40,791 - Jeg erklærer mig aldrig skyldig - Min dør er ikke Guds dør 335 00:26:40,791 --> 00:26:42,791 - Doktor - Frøken 336 00:26:42,791 --> 00:26:45,625 Jeg kom ikke for at spilde din tid 337 00:26:45,625 --> 00:26:49,291 - Kønsskifte er ikke et alibi - At i stedet for plastikkirurgi 338 00:26:49,291 --> 00:26:52,416 - Du bør skifte mening - Bør han skifte mening 339 00:26:52,416 --> 00:26:54,958 - Du bør skifte mening - Skifte mening 340 00:26:55,583 --> 00:26:58,416 - Du bør skifte mening - Skifte mening 341 00:26:59,833 --> 00:27:01,291 Din mening. 342 00:27:03,625 --> 00:27:04,625 Din mening. 343 00:27:07,833 --> 00:27:09,208 Kan jeg møde ham? 344 00:27:12,041 --> 00:27:13,291 Det kommer an på en ting. 345 00:27:14,166 --> 00:27:16,500 - På hvad? - Dig. 346 00:27:17,916 --> 00:27:21,541 Hvis du ikke accepterer, kan det ikke betale sig at tale med ham. 347 00:27:22,750 --> 00:27:24,958 Hvis du lytter, accepterer du. 348 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Vil du bede dem om at skrue ned for den forbandede larm? 349 00:27:32,583 --> 00:27:34,791 - Ikke en god idé. - Hvad? 350 00:27:34,791 --> 00:27:38,583 - Det er nok ikke en god idé. - Okay. 351 00:28:06,333 --> 00:28:08,833 Manitas Del Monte, dr. Wasserman. 352 00:28:10,166 --> 00:28:13,916 Godaften, doktor. Havde du en god rejse? 353 00:28:13,916 --> 00:28:17,291 Bortset fra lortemusikken var den god. 354 00:28:18,125 --> 00:28:20,875 Er du sulten? Vil du gerne hvile... 355 00:28:20,875 --> 00:28:22,916 Ellers tak. Vi kan starte, når du vil. 356 00:28:52,958 --> 00:28:54,625 Jeg har altid været to. 357 00:28:56,458 --> 00:29:00,625 Mit ægte jeg og det udyr, der følger mig som en skygge. 358 00:29:05,083 --> 00:29:08,041 Ved du, hvordan det er at komme fra en svinesti? 359 00:29:12,875 --> 00:29:16,333 For at holde min sande natur skjult 360 00:29:16,333 --> 00:29:18,791 og skabe respekt for Manitas, 361 00:29:19,458 --> 00:29:21,583 skal Manitas være et større svin 362 00:29:21,583 --> 00:29:25,000 end de andre skiderikker i svinestien. 363 00:29:28,708 --> 00:29:30,708 Men jeg kan ikke mere. 364 00:29:32,958 --> 00:29:36,000 Jeg har ofte overvejet at begå selvmord, 365 00:29:37,833 --> 00:29:41,875 men det er ikke fair at forsvinde uden at have levet dit eget liv. 366 00:29:47,375 --> 00:29:49,250 Hjælp mig, doktor. 367 00:29:50,125 --> 00:29:53,416 Dette er mit eneste håb, så jeg kan leve mit eget liv. 368 00:29:55,916 --> 00:29:59,250 Det liv, som selve livet ikke gav mig. 369 00:29:59,250 --> 00:30:01,000 Hvad laver du her? 370 00:30:02,458 --> 00:30:03,291 Hvad med dig? 371 00:30:03,916 --> 00:30:07,708 Mig? Jeg er hans kone. Jessi Del Monte. 372 00:30:07,708 --> 00:30:11,583 Rita. Rita Mora Castro, advokat. Jeg arbejder med din mand. 373 00:30:11,583 --> 00:30:14,916 Det gættede jeg mig til, men hvad laver du for ham? 374 00:30:14,916 --> 00:30:15,958 En masse ting. 375 00:30:16,875 --> 00:30:19,375 - Skal vi ud af landet? - Undskyld? 376 00:30:19,375 --> 00:30:21,500 Rejser vi tilbage til USA? 377 00:30:23,750 --> 00:30:27,125 Beklager, det ved jeg ingenting om. 378 00:30:28,875 --> 00:30:31,125 Hvem er din ledsager? 379 00:30:31,125 --> 00:30:32,875 I har allerede mødt hinanden. 380 00:30:32,875 --> 00:30:36,666 Ja. Jeg spurgte Rita om manden, der er sammen med dig. 381 00:30:36,666 --> 00:30:37,833 Forretninger, skat. 382 00:30:38,583 --> 00:30:40,166 Hvor er børnene? 383 00:30:40,166 --> 00:30:41,916 De danser med de andre. 384 00:30:41,916 --> 00:30:43,125 Så gør vi dem selskab. 385 00:30:43,125 --> 00:30:44,208 Kommer du med? 386 00:30:44,208 --> 00:30:46,833 Ellers tak. Jeg må hellere blive her. 387 00:30:48,041 --> 00:30:49,333 Rart at møde dig. 388 00:31:09,208 --> 00:31:10,541 Jeg har et spørgsmål. 389 00:31:11,750 --> 00:31:15,333 Har det altid været dit ønske, siden du var barn? 390 00:31:16,083 --> 00:31:19,083 Ja, hele mit liv. 391 00:31:22,583 --> 00:31:24,583 Siden jeg har kunnet tænke selv, 392 00:31:25,625 --> 00:31:28,125 har det været det, jeg ville være. 393 00:31:28,125 --> 00:31:29,041 Men... 394 00:31:30,458 --> 00:31:34,583 I den verden, jeg kommer fra, er det meget svært. 395 00:31:36,375 --> 00:31:37,750 Meget svært. 396 00:31:44,208 --> 00:31:47,166 Jeg ved, jeg må opgive en masse ting. 397 00:31:52,250 --> 00:31:56,708 Men jeg har intet valg. 398 00:32:30,208 --> 00:32:31,333 Notesbogen. 399 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Farvel, Rita. 400 00:32:36,958 --> 00:32:38,083 Farvel, doktor. 401 00:32:39,250 --> 00:32:40,708 Manitas nævnte musikken. 402 00:32:45,708 --> 00:32:49,041 - Er det her nødvendigt? - Ja. 403 00:32:51,750 --> 00:32:54,916 Passene med de nye navne. 404 00:32:54,916 --> 00:32:56,833 De skal lære dem udenad. 405 00:33:01,416 --> 00:33:04,166 Her er bankkontiene. 406 00:33:05,541 --> 00:33:09,833 Jeg programmerede og kodede overførslerne ifølge dine instrukser. 407 00:33:09,833 --> 00:33:10,958 De bliver rige. 408 00:33:12,875 --> 00:33:17,500 De kommer til at bo i Lausanne. Ud til søen. Stedet er stort og fredeligt. 409 00:33:17,500 --> 00:33:19,166 Det er jo Schweiz. 410 00:33:26,750 --> 00:33:30,708 Jeg ledsager dem og hjælper dem på plads. 411 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 Det bliver nok ikke let i starten, 412 00:33:34,708 --> 00:33:36,750 men efterhånden glemmer de dig. 413 00:33:41,291 --> 00:33:42,541 De glemmer dig. 414 00:33:45,791 --> 00:33:50,583 Jeg mangler ikke himlen 415 00:33:50,583 --> 00:33:54,000 Jeg mangler ikke havet 416 00:33:55,500 --> 00:33:59,166 Jeg mangler ikke en stemme 417 00:33:59,166 --> 00:34:03,750 Men jeg mangler sang 418 00:34:09,000 --> 00:34:13,541 Jeg mangler ikke penge 419 00:34:13,541 --> 00:34:17,250 Jeg mangler ikke at dræbe 420 00:34:18,250 --> 00:34:22,750 Jeg mangler ikke begær 421 00:34:22,750 --> 00:34:26,750 Jeg mangler lyst 422 00:34:32,000 --> 00:34:36,250 Jeg vil have et andet ansigt 423 00:34:36,250 --> 00:34:41,000 Jeg vil have en anden hud 424 00:34:41,000 --> 00:34:45,708 Og dybt i min sjæl 425 00:34:45,708 --> 00:34:49,958 Skal der dufte af honning 426 00:34:53,416 --> 00:35:00,416 Jeg ønsker ikke at begære 427 00:35:02,583 --> 00:35:09,208 Eller at blive begæret 428 00:35:11,541 --> 00:35:18,541 Hvad der var, skal ikke være mere 429 00:35:20,958 --> 00:35:26,708 Jeg ønsker bare 430 00:35:27,875 --> 00:35:32,541 At være hende 431 00:35:54,791 --> 00:35:57,916 SCHWEIZ 432 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 Velkommen. 433 00:36:10,875 --> 00:36:11,958 Godaften. 434 00:36:14,541 --> 00:36:15,875 Velkommen. 435 00:36:21,125 --> 00:36:24,750 Dette er ikke vores hjem. Jeg vil hjem. 436 00:36:24,750 --> 00:36:28,250 Hvorfor gør han det mod mig? Hvad har jeg gjort ham? 437 00:36:28,250 --> 00:36:32,458 Ingenting. Det er for at beskytte jer. 438 00:36:32,458 --> 00:36:37,583 Hvis I rejser hjem, vil din mands fjender komme efter dig og jeres børn. 439 00:36:37,583 --> 00:36:39,708 Han vil have, I er i sikkerhed. 440 00:36:39,708 --> 00:36:44,625 Jeg ønsker ikke det her. Jeg hører ikke til her. 441 00:36:44,625 --> 00:36:47,333 Hvorfor kan vi ikke være hos min søster i USA? 442 00:36:47,333 --> 00:36:49,333 Vær nu sød... 443 00:36:49,333 --> 00:36:52,125 - Hvor længe vil det vare? - Jeg ved det ikke. 444 00:36:52,125 --> 00:36:53,500 Flere måneder? 445 00:36:54,416 --> 00:36:55,458 Måske mere. 446 00:37:11,458 --> 00:37:14,166 Det er klaret. De er på plads. 447 00:37:15,416 --> 00:37:18,875 Det var meget hårdt, men de er i sikkerhed. 448 00:37:20,583 --> 00:37:22,750 Alt vil forsvinde. 449 00:37:22,750 --> 00:37:24,000 Nu er du rig. 450 00:37:25,125 --> 00:37:26,208 Nyd det. 451 00:37:27,750 --> 00:37:29,500 Din mission er ovre. 452 00:37:29,500 --> 00:37:30,666 Okay. 453 00:37:30,666 --> 00:37:31,833 Farvel, Rita. 454 00:38:27,666 --> 00:38:31,375 Liget fundet i Veracruz er blevet identificeret ved en DNA-test. 455 00:38:31,375 --> 00:38:33,083 Det er Manitas Del Monte. 456 00:38:33,083 --> 00:38:36,750 Man formodede, at narkobaronen var flygtet ud af landet, 457 00:38:36,750 --> 00:38:41,000 men i stedet blev han offer for sine fjender. 458 00:40:55,875 --> 00:40:57,291 Emilia... 459 00:41:01,041 --> 00:41:02,458 ...Pérez. 460 00:41:03,750 --> 00:41:07,625 Fru Emilia Pérez. 461 00:41:12,958 --> 00:41:14,833 Emilia Pérez. 462 00:41:17,625 --> 00:41:19,750 Fru Emilia Pérez. 463 00:41:20,916 --> 00:41:21,916 Rart at møde dig. 464 00:41:24,583 --> 00:41:27,000 Jeg er Emilia Pérez. 465 00:41:27,000 --> 00:41:28,416 Emilia Pérez. 466 00:41:30,583 --> 00:41:32,625 Emilia Pérez. 467 00:41:34,458 --> 00:41:35,916 Emilia Pérez. 468 00:41:39,625 --> 00:41:44,208 FIRE ÅR SENERE 469 00:41:47,208 --> 00:41:51,083 LONDON 470 00:42:05,166 --> 00:42:06,250 - Rita. - Ja? 471 00:42:06,250 --> 00:42:08,416 Hvad ved du om Maxwell? 472 00:42:09,500 --> 00:42:10,958 Han underskriver nok mandag. 473 00:42:10,958 --> 00:42:14,416 - Han er lunefuld, men giv ham tid. - Lunefuld? Hvordan? 474 00:42:14,416 --> 00:42:18,375 Han siger ja i dag og nej i morgen. På mandag siger han nok ja. 475 00:42:18,375 --> 00:42:19,958 - Det lyder bekendt. - Touché. 476 00:42:25,916 --> 00:42:28,250 Er du englænder? 477 00:42:28,250 --> 00:42:30,291 - Mig? Nej. - Ja. 478 00:42:31,250 --> 00:42:33,541 Nej, jeg er ikke englænder. Hvorfor? 479 00:42:33,541 --> 00:42:37,875 Der er noget særligt over dig. Noget anderledes. 480 00:42:37,875 --> 00:42:41,541 - Du er køn. Undskyld. - Jeg er mexicaner. 481 00:42:42,416 --> 00:42:44,083 - Virkelig? - Ja. 482 00:42:44,083 --> 00:42:45,208 Det er jeg også. 483 00:42:45,208 --> 00:42:46,666 Det er løgn! 484 00:42:46,666 --> 00:42:47,916 Hvor er du fra? 485 00:42:47,916 --> 00:42:49,250 Monterrey. 486 00:42:49,916 --> 00:42:52,916 - Skal vi bytte plads, så I kan snakke? - Ja! 487 00:42:52,916 --> 00:42:55,041 - Tak, min ven. - Intet problem. 488 00:42:55,750 --> 00:42:59,166 - Galante mænd er en sjældenhed. - Det er sandt. 489 00:42:59,166 --> 00:43:01,375 Jeg er fra Veracruz. 490 00:43:01,375 --> 00:43:07,291 Jeg blev født i Den Dominikanske Republik, men jeg gik i skole i Mexico. 491 00:43:07,291 --> 00:43:08,500 Hvor dejligt. 492 00:43:08,500 --> 00:43:10,083 Skønt at tale spansk. 493 00:43:11,208 --> 00:43:13,125 - Savner du Mexico? - Mig? 494 00:43:14,875 --> 00:43:17,458 Nej, det gør jeg faktisk ikke. 495 00:43:17,458 --> 00:43:21,916 Indimellem, men jeg har altid drømt om at rejse og bo forskellige steder. 496 00:43:21,916 --> 00:43:22,833 Hvad med dig? 497 00:43:22,833 --> 00:43:25,333 Nej, jeg har rejst rundt længe. 498 00:43:25,333 --> 00:43:27,208 Jeg har endda mistet min accent. 499 00:43:27,875 --> 00:43:29,000 Det kan jeg høre. 500 00:43:29,958 --> 00:43:32,041 - Hvem er du kommet med? - Simon. 501 00:43:33,041 --> 00:43:35,250 Han står for mine forretninger i Europa. 502 00:43:35,250 --> 00:43:36,750 Simon? 503 00:43:36,750 --> 00:43:38,958 Simon og jeg er faktisk... 504 00:43:50,458 --> 00:43:51,291 Er det dig? 505 00:43:53,583 --> 00:43:54,416 Bingo! 506 00:43:55,541 --> 00:43:56,375 Pis. 507 00:44:09,541 --> 00:44:10,750 Hvad laver du her? 508 00:44:12,708 --> 00:44:14,166 Jeg har min forretning her. 509 00:44:14,166 --> 00:44:15,791 Drop det pis. 510 00:44:17,208 --> 00:44:18,750 Skygger du mig? 511 00:44:18,750 --> 00:44:20,458 Slet ikke. Bare rolig. 512 00:44:20,458 --> 00:44:22,583 Jeg genkender ikke din stemme. 513 00:44:23,500 --> 00:44:24,500 Kun min stemme? 514 00:44:32,250 --> 00:44:35,625 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 515 00:44:35,625 --> 00:44:38,958 At du bare lige kom forbi 516 00:44:38,958 --> 00:44:41,916 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 517 00:44:42,625 --> 00:44:45,958 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 518 00:44:45,958 --> 00:44:49,250 Sig, at du kom for at slette fortiden 519 00:44:49,250 --> 00:44:52,791 For at gøre mig tavs, dit sidste vidne 520 00:44:54,458 --> 00:44:56,250 Tilfældigvis 521 00:44:56,250 --> 00:44:59,250 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 522 00:44:59,250 --> 00:45:02,458 Sig, at du kom for at dræbe mig 523 00:45:03,250 --> 00:45:06,500 For at rydde op, så ingen opdager 524 00:45:06,500 --> 00:45:09,625 Hvem du var, og hvad jeg ved 525 00:45:09,625 --> 00:45:13,000 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 526 00:45:15,000 --> 00:45:16,875 Tilfældigt 527 00:45:16,875 --> 00:45:20,416 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 528 00:45:20,416 --> 00:45:23,333 Jeg kom heller ikke, fordi vi er venner 529 00:45:23,333 --> 00:45:25,458 For at takke dig endnu en gang 530 00:45:25,458 --> 00:45:27,291 Og kaste blomster på din vej 531 00:45:27,291 --> 00:45:30,208 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 532 00:45:30,833 --> 00:45:34,458 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 533 00:45:34,458 --> 00:45:37,041 Jeg kom ikke for at se i dit blik 534 00:45:37,041 --> 00:45:40,958 Den største overraskelse i dit liv 535 00:45:40,958 --> 00:45:44,458 "Er det hende? Nej, det er det ikke, jo, det er" 536 00:45:44,458 --> 00:45:46,791 Jeg kom ikke for at se mig i spejlet 537 00:45:46,791 --> 00:45:47,833 Hvad så? 538 00:45:47,833 --> 00:45:50,333 Eller for at fortælle dig om mit liv 539 00:45:50,333 --> 00:45:52,083 Hvad laver du så her? 540 00:45:52,083 --> 00:45:54,583 At jeg ændrede hud og krop Og led som forbandet 541 00:45:54,583 --> 00:45:56,208 Men at det var det hele værd 542 00:45:56,208 --> 00:45:59,541 Og at jeg er lykkelig, fordi jeg er mig 543 00:46:01,625 --> 00:46:06,083 Nej, Rita, derfor kom jeg ikke 544 00:46:08,375 --> 00:46:11,583 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 545 00:46:11,583 --> 00:46:15,125 Du kan flygte, stikke af Jeg stopper dig ikke 546 00:46:15,125 --> 00:46:17,625 Men en dag vil du måske forstå 547 00:46:17,625 --> 00:46:22,000 Hvad det vil sige at få et nyt liv Og lægge alt bag dig 548 00:46:25,125 --> 00:46:30,750 - Jeg kom med en bøn - Kom du tilfældigvis med en bøn? 549 00:46:39,125 --> 00:46:42,708 Hjælp mig med at vende hjem til Mexico med mine børn. 550 00:46:46,833 --> 00:46:48,291 Jeg kan ikke leve uden dem. 551 00:46:51,375 --> 00:46:52,833 Jeg bønfalder dig. 552 00:47:07,625 --> 00:47:09,250 Hvor skal vi bo? 553 00:47:09,250 --> 00:47:10,625 Hos hende. 554 00:47:10,625 --> 00:47:13,208 Hun har en herskabsvilla i Las Lomas. 555 00:47:13,208 --> 00:47:15,541 Kender du denne Emilia Pérez? 556 00:47:18,958 --> 00:47:22,458 Manitas fortalte mig om en fjern kusine, 557 00:47:22,458 --> 00:47:25,541 som I kunne stole på, hvis der skete ham noget. 558 00:47:25,541 --> 00:47:27,458 Hun ville kontakte mig. 559 00:47:27,458 --> 00:47:30,750 Når tiden var inde, ville hun bede mig hente jer. 560 00:47:44,833 --> 00:47:46,666 Det vidste jeg intet om. 561 00:47:47,250 --> 00:47:50,333 Ingen... Ingen måtte vide det. 562 00:48:06,250 --> 00:48:10,291 MEXICO CITY 563 00:48:15,958 --> 00:48:18,583 Emilia, de er her! 564 00:48:22,750 --> 00:48:24,125 Mine børn. 565 00:48:25,000 --> 00:48:26,166 Min familie. Jessi. 566 00:48:26,166 --> 00:48:29,916 - De er her. Skynd jer! - Javel. 567 00:48:30,958 --> 00:48:32,416 Skynd jer at hjælpe dem! 568 00:48:47,416 --> 00:48:48,750 Velkommen. 569 00:48:49,666 --> 00:48:51,125 Velkommen hjem. 570 00:48:54,666 --> 00:48:56,166 Kom her. 571 00:49:09,791 --> 00:49:11,583 Vi har ikke mødt hinanden, vel? 572 00:49:15,083 --> 00:49:17,333 Nej, det tror jeg ikke. 573 00:49:22,500 --> 00:49:24,666 Du var Manitas kone. 574 00:49:24,666 --> 00:49:26,583 Han er borte. Må han hvile i fred. 575 00:49:27,250 --> 00:49:29,166 Du er som en søster for mig. 576 00:49:30,666 --> 00:49:33,250 Dette er jeres hjem. Velkommen. 577 00:49:34,250 --> 00:49:35,708 Tak, frue. 578 00:49:35,708 --> 00:49:38,291 Emilia. Kald mig Emilia. 579 00:49:40,416 --> 00:49:43,583 Børn! Vil I se jeres værelser? 580 00:49:43,583 --> 00:49:45,208 Vil I? 581 00:49:45,208 --> 00:49:49,666 Hvor er du? Kom. Pas på, der er intet gelænder. 582 00:49:52,541 --> 00:49:54,916 Rita, du bliver her, ikke? 583 00:49:54,916 --> 00:49:57,833 Nej, jeg reserverede et værelse på Four Seasons. 584 00:49:57,833 --> 00:49:59,250 Kufferten er min, tak. 585 00:49:59,250 --> 00:50:01,666 Arbejdet kalder i London. 586 00:50:01,666 --> 00:50:02,750 Vent et øjeblik. 587 00:50:15,375 --> 00:50:16,625 Hvordan virker hun? 588 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 Fuldstændig fortabt. 589 00:50:18,875 --> 00:50:21,500 Men du kender hende bedre end mig. 590 00:50:21,500 --> 00:50:24,583 Før i tiden. Nu ved jeg ikke længere. 591 00:50:24,583 --> 00:50:27,125 Lad os ikke gruble over andres forandring. 592 00:50:28,750 --> 00:50:29,666 Du har ret. 593 00:50:30,875 --> 00:50:33,250 Det er et mirakel, hun ikke genkendte dig. 594 00:50:34,083 --> 00:50:36,541 Pas på med børnene. 595 00:50:36,541 --> 00:50:38,291 Hvorfor? 596 00:50:38,291 --> 00:50:41,125 Hold op med at kysse dem hele tiden. 597 00:50:41,125 --> 00:50:43,166 Du er deres tante, ikke deres mor. 598 00:50:51,916 --> 00:50:53,250 Er der andet, I vil have? 599 00:50:53,250 --> 00:50:54,583 Nej tak. 600 00:50:57,250 --> 00:50:58,416 Kan I ikke lide det? 601 00:51:01,375 --> 00:51:02,541 Vil I ikke snakke? 602 00:51:04,083 --> 00:51:05,250 Skal vi i skole? 603 00:51:06,875 --> 00:51:08,291 Ja. 604 00:51:08,291 --> 00:51:12,208 Børn går i skole, og forældre går på arbejde. 605 00:51:12,208 --> 00:51:13,625 Mor arbejder ikke. 606 00:51:14,291 --> 00:51:17,916 - Nej... - Jeg vil ikke gå i skole her. 607 00:51:17,916 --> 00:51:19,000 Heller ikke mig. 608 00:51:19,833 --> 00:51:21,416 Hvad vil I så? 609 00:51:22,625 --> 00:51:24,083 Må vi blive hos mor? 610 00:51:24,083 --> 00:51:26,916 Jeg vil stå på ski som i Schweiz. 611 00:51:26,916 --> 00:51:30,125 - Hvad? - Jeg vil stå på ski i sneen. 612 00:51:30,125 --> 00:51:31,291 Også mig. 613 00:51:47,875 --> 00:51:49,583 Godmorgen. 614 00:51:49,583 --> 00:51:50,708 Der er morgenmad. 615 00:51:54,791 --> 00:51:55,958 Nej! 616 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Fandens. 617 00:52:04,708 --> 00:52:10,708 Velkommen til dit fædreland, smukke 618 00:52:11,416 --> 00:52:15,000 Til dit luksusfængsel, kære kusine 619 00:52:15,791 --> 00:52:18,208 Hvor alt er dyrt 620 00:52:18,208 --> 00:52:22,375 Hyggeligt at mødes, og tak til familien 621 00:52:22,375 --> 00:52:24,291 Velkommen 622 00:52:24,291 --> 00:52:27,916 Vær høflig og hils, min kære 623 00:52:28,958 --> 00:52:32,458 På den store tante Emilia 624 00:52:32,458 --> 00:52:36,541 Og de nye vagter, kære kusine 625 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 I dit gyldne fængsel 626 00:52:38,833 --> 00:52:44,166 Velkommen til dit eventyr, kære kusine 627 00:52:44,708 --> 00:52:48,583 Til dit drømmeliv, smukke 628 00:52:48,583 --> 00:52:52,375 Se tørresnoren, lille ven 629 00:52:52,375 --> 00:52:55,708 De hvidvaskede penge, smukke 630 00:52:56,500 --> 00:52:59,958 Dine gyldne håndjern, min kære 631 00:52:59,958 --> 00:53:03,625 Lænkerne om din hals, kære kusine 632 00:53:03,625 --> 00:53:06,041 Du vil få det så godt her 633 00:53:06,041 --> 00:53:07,250 Fjols 634 00:53:07,250 --> 00:53:09,833 At du aldrig vil stikke af 635 00:53:09,833 --> 00:53:11,041 Velkommen 636 00:53:14,416 --> 00:53:17,750 Jeg adlød min døde mand i Schweiz 637 00:53:17,750 --> 00:53:20,166 Jeg tog mig af børnene 638 00:53:20,166 --> 00:53:21,375 Slut! 639 00:53:21,375 --> 00:53:23,583 Jeg tudbrølede 640 00:53:23,583 --> 00:53:24,791 Fjols 641 00:53:24,791 --> 00:53:26,875 Jeg sørgede for alt 642 00:53:26,875 --> 00:53:28,208 Velkommen 643 00:53:28,208 --> 00:53:30,125 Til tjeneste 644 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 Rend mig 645 00:53:31,125 --> 00:53:33,625 Røvrend mig ikke 646 00:53:33,625 --> 00:53:34,833 Kære kusine 647 00:53:34,833 --> 00:53:37,250 Jeg hopper over muren, min kære 648 00:53:38,041 --> 00:53:40,208 Jeg slukker min tørst 649 00:53:40,208 --> 00:53:42,833 Velkommen 650 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 Ærværdige 651 00:53:46,000 --> 00:53:47,916 Begejstrede 652 00:53:49,416 --> 00:53:51,000 Beundrede 653 00:53:52,208 --> 00:53:53,708 Henrykte 654 00:53:53,708 --> 00:53:54,916 Smigrede 655 00:53:54,916 --> 00:53:56,500 Højtelskede 656 00:53:57,041 --> 00:54:04,041 Velkommen 657 00:54:32,666 --> 00:54:36,541 Jeg ved ikke, om dette er Gustavo Bruns nummer. 658 00:54:36,541 --> 00:54:37,708 Det er Jessi. 659 00:54:39,166 --> 00:54:41,208 Hvis det er dit nummer, Gustavo, 660 00:54:41,208 --> 00:54:45,333 vil jeg bare fortælle dig, at advokaten Rita Mora 661 00:54:46,333 --> 00:54:50,500 ringede til mig og sagde, jeg kan vende hjem. 662 00:54:51,666 --> 00:54:56,125 At der ikke længere var fare for, at de ville skyde mig, når jeg landede. 663 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Og jeg... 664 00:55:01,041 --> 00:55:02,833 Jeg går bare til sagen. 665 00:55:03,708 --> 00:55:08,583 Gustavo, jeg kom kun tilbage på grund af dig. 666 00:55:10,250 --> 00:55:15,041 Det gør ondt i mit skød, bare jeg tænker på dig. 667 00:55:50,375 --> 00:55:51,583 Hvis jeg betaler dig? 668 00:55:53,208 --> 00:55:54,416 For hvad? 669 00:55:55,125 --> 00:55:56,125 For at blive. 670 00:55:56,125 --> 00:55:58,583 Hold nu op med den snak! 671 00:55:58,583 --> 00:55:59,750 Hvad skal jeg her? 672 00:56:00,416 --> 00:56:02,083 Bare være her. Her er fedt. 673 00:56:02,916 --> 00:56:06,750 Det er pænt af dig. Men ellers tak. 674 00:56:06,750 --> 00:56:09,375 Noget trækker i London. Du ser en. 675 00:56:09,375 --> 00:56:11,833 Arbejdet er det, der trækker. 676 00:56:11,833 --> 00:56:15,791 Du skal ikke røre en finger, og alligevel vil du rejse? 677 00:56:17,083 --> 00:56:18,583 - Vil du have børn? - Ja. 678 00:56:19,166 --> 00:56:21,541 Det vil jeg, men jeg mangler en far. 679 00:56:21,541 --> 00:56:22,625 Så køber vi en. 680 00:56:23,500 --> 00:56:27,583 Sig, hvem du vil have, og så køber jeg ham. 681 00:56:27,583 --> 00:56:30,375 - Og hvis det er ham der? - Kan du lide ham? 682 00:56:39,125 --> 00:56:41,333 FORSVUNDET 683 00:56:43,958 --> 00:56:48,166 Det er Octavio. Min ældste søn. Han var 23. 684 00:56:49,000 --> 00:56:52,958 Han forsvandt den 18. november 2013 i Michoacán. 685 00:56:54,375 --> 00:56:56,375 Han studerede. 686 00:56:56,375 --> 00:56:58,666 Han forsvandt på en rejse sydpå. 687 00:56:59,916 --> 00:57:02,041 Han ville være skolelærer. 688 00:57:02,041 --> 00:57:03,125 Det gør mig ondt. 689 00:57:12,666 --> 00:57:13,500 Edgar. 690 00:57:30,041 --> 00:57:34,500 Tænker du ikke indimellem på alt det, Manitas gjorde? 691 00:57:35,583 --> 00:57:37,708 - De frygtelige ting? - Stille, ikke her. 692 00:57:39,750 --> 00:57:41,375 Manitas er her ikke mere. 693 00:57:43,166 --> 00:57:44,750 Jo, jeg tænker på det. 694 00:57:46,000 --> 00:57:47,833 Og jeg fortryder mange ting. 695 00:57:49,458 --> 00:57:50,625 Selvfølgelig. 696 00:59:14,541 --> 00:59:15,500 Tante Emi? 697 00:59:18,750 --> 00:59:20,083 Hvorfor er du vågen? 698 00:59:21,333 --> 00:59:23,125 Jeg kan ikke falde i søvn. 699 00:59:23,125 --> 00:59:25,000 Du vækker din bror. 700 00:59:28,333 --> 00:59:29,750 Luk øjnene. 701 00:59:37,875 --> 00:59:40,125 Hvad laver du? 702 00:59:42,416 --> 00:59:43,750 Du dufter som min far. 703 00:59:46,916 --> 00:59:47,916 Jeg kan lide duften. 704 00:59:53,041 --> 00:59:55,625 - Savner du ham? - Ja. 705 01:00:01,125 --> 01:00:06,250 Far, far, far, far, far... 706 01:00:09,000 --> 01:00:11,458 Du dufter som far 707 01:00:14,041 --> 01:00:16,541 Du dufter af bjerge 708 01:00:16,541 --> 01:00:18,916 Læder og kaffe 709 01:00:18,916 --> 01:00:23,708 Du dufter af maden Der er stærk, stærk 710 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Du dufter af sukker 711 01:00:26,208 --> 01:00:28,458 Lam ristet over ild 712 01:00:28,458 --> 01:00:30,666 Bilens motor 713 01:00:33,458 --> 01:00:38,875 Du dufter også af Coca-Cola Light 714 01:00:38,875 --> 01:00:43,875 Med citron, isterninger og sved 715 01:00:46,083 --> 01:00:48,333 Du dufter som far 716 01:00:49,500 --> 01:00:52,291 Foretrækker du, at jeg tager parfume på? 717 01:00:52,291 --> 01:00:59,250 Tante, jeg kan lide din duft, men jeg kan ikke lide din parfume. 718 01:01:00,666 --> 01:01:05,500 Han duftede af småsten Varmet af solen 719 01:01:05,500 --> 01:01:10,416 Han duftede af mynte Mezcal og guacamole 720 01:01:10,416 --> 01:01:15,166 Han duftede af hundene og turene i bil 721 01:01:15,166 --> 01:01:17,500 Han duftede af cigar 722 01:01:17,500 --> 01:01:22,625 Da han krammede os for sidste gang 723 01:01:24,416 --> 01:01:26,791 For sidste gang 724 01:02:11,750 --> 01:02:16,541 CENTRALFÆNGSEL 725 01:02:43,333 --> 01:02:44,750 Kender du ham? 726 01:02:49,375 --> 01:02:50,375 Har aldrig set ham. 727 01:02:53,791 --> 01:02:55,000 Jeg genkender ham ikke. 728 01:02:56,791 --> 01:03:00,125 Måske fra dengang, hvor vi stjal gidsler fra Tiburones. 729 01:03:02,041 --> 01:03:03,500 En grim hændelse. 730 01:03:04,916 --> 01:03:07,541 Vi måtte skaffe dem af vejen i byen. 731 01:03:07,541 --> 01:03:08,708 Hvor? 732 01:03:12,833 --> 01:03:15,250 San Cristóbals gamle raffinaderi. 733 01:04:11,333 --> 01:04:14,250 Da hun kyssede mine hænder, og jeg mærkede hendes tårer, 734 01:04:16,541 --> 01:04:18,583 elskede jeg mig selv for første gang. 735 01:04:26,583 --> 01:04:28,875 Hvor mange er forsvundet her i landet? 736 01:04:30,166 --> 01:04:31,875 I titusindvis. 737 01:04:33,250 --> 01:04:34,166 Det er frygteligt. 738 01:04:36,541 --> 01:04:38,708 Vi kan ikke lægge armene over kors. 739 01:04:39,625 --> 01:04:41,041 Vi må hjælpe dem. 740 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 Hvordan? 741 01:04:44,500 --> 01:04:48,250 Jeg kender angerfulde personer, som gerne vil gøre bod. 742 01:04:48,250 --> 01:04:52,291 Emilia, det er alt for farligt for dig. 743 01:04:54,250 --> 01:04:56,708 - Du skal tale med dem. - Mig? 744 01:04:57,791 --> 01:04:58,875 Du er advokat. 745 01:05:00,791 --> 01:05:03,166 Du skal overtale dem. 746 01:05:08,416 --> 01:05:11,625 Vi efterlod dem rundt omkring i Sinaloa. 747 01:05:12,375 --> 01:05:13,416 Vi brændte dem. 748 01:05:14,791 --> 01:05:20,250 Men de blev også ført til Tierra Caliente, i nærheden af Guerrero 749 01:05:21,083 --> 01:05:22,583 og andre til Veracruz. 750 01:05:24,000 --> 01:05:26,500 Det var forskelligt. Til byen San Martín. 751 01:05:26,500 --> 01:05:29,375 I andre tilfælde skar vi dem i småstykker. 752 01:05:29,375 --> 01:05:31,208 Begravede I dem eller ej? 753 01:05:31,208 --> 01:05:34,666 Vi parterede dem og efterlod dem på vejen. 754 01:05:34,666 --> 01:05:36,500 Hvornår var det? 755 01:05:36,500 --> 01:05:37,500 For to år siden. 756 01:05:39,125 --> 01:05:40,625 Var I alene? 757 01:05:40,625 --> 01:05:41,875 Nej, sammen med banden. 758 01:05:43,041 --> 01:05:44,916 - Hvor mange personer? - Fire. 759 01:05:45,791 --> 01:05:47,416 - Var det en familie? - Ja. 760 01:05:47,416 --> 01:05:52,500 Moren, hendes to børn og en af deres venner, gætter jeg på. 761 01:05:52,500 --> 01:05:55,375 Vi tog den gamle mand med i varevognen. 762 01:05:56,375 --> 01:05:58,416 Da vi ankom, dræbte vi ham. 763 01:05:58,416 --> 01:05:59,541 Vi brændte dem. 764 01:06:00,750 --> 01:06:02,291 For at slette sporene. 765 01:06:03,666 --> 01:06:04,791 Vi brændte dem. 766 01:06:04,791 --> 01:06:06,166 Vi smed dem i floden. 767 01:06:06,166 --> 01:06:10,208 Vi tog rundt i hele landet og forsøgte at slette beviserne. 768 01:06:23,416 --> 01:06:25,000 Hej, alle sammen. 769 01:06:25,000 --> 01:06:27,333 Fru Pérez, hvorfor "La Lucecita"? 770 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 Navnet viser vores mål. 771 01:06:29,958 --> 01:06:32,458 At give håb til dem uden håb. 772 01:06:32,458 --> 01:06:34,833 Hvem finansierer organisationen? 773 01:06:34,833 --> 01:06:38,875 Det gør jeg, men alle, der gerne vil bidrage, er velkomne. 774 01:06:38,875 --> 01:06:39,791 Mange tak. 775 01:06:39,791 --> 01:06:43,916 I skal nok få alle oplysninger, når vi præsenterer vedtægterne. 776 01:06:43,916 --> 01:06:46,083 Mange tak. Undskyld os. 777 01:06:46,083 --> 01:06:50,458 Vores NGO er en lovlig nonprofitorganisation. 778 01:06:50,458 --> 01:06:52,833 Vi erstatter ikke statens arbejde. 779 01:06:52,833 --> 01:06:56,041 Vi samarbejder med staten for at hjælpe folk i nød. 780 01:06:56,875 --> 01:07:02,125 Vores hovedformål er at hjælpe familier med at finde deres nærmeste. 781 01:07:02,125 --> 01:07:03,708 Her er ingen skyldige. 782 01:07:03,708 --> 01:07:05,250 Vi dømmer ingen. 783 01:07:05,250 --> 01:07:08,416 For et nyt liv, for nye horisonter, 784 01:07:09,208 --> 01:07:10,083 La Lucecita. 785 01:07:32,583 --> 01:07:37,000 Jeg må vide Hvor, hvornår og hvordan det skete 786 01:07:37,000 --> 01:07:41,041 Så jeg kan fortælle hans kære Hvordan det endte 787 01:07:41,041 --> 01:07:45,958 Så alle hans venner kan sørge over ham 788 01:07:45,958 --> 01:07:50,458 Så jeg ved, hvor skurkene skjulte hende 789 01:07:50,458 --> 01:07:53,250 Så jeg kan indgravere en dato 790 01:07:55,333 --> 01:07:57,916 Derfor er jeg her 791 01:07:59,208 --> 01:08:02,291 Så jeg kan tale om farven i hans ansigt 792 01:08:04,208 --> 01:08:07,250 Derfor er jeg her 793 01:08:10,458 --> 01:08:14,708 Så jeg kan se mig selv i øjnene 794 01:08:14,708 --> 01:08:19,166 Så jeg kan forsørge mine børn Med lovligt tjente penge 795 01:08:19,166 --> 01:08:23,666 Så der kan blive et liv før Og et liv efter 796 01:08:23,666 --> 01:08:28,083 Så jeg kan lære at regne Så jeg ved, at et plus to er tre 797 01:08:28,083 --> 01:08:32,000 Så jeg kan rense min hud for tatoveringer 798 01:08:33,083 --> 01:08:35,708 Derfor er jeg her 799 01:08:37,041 --> 01:08:40,416 Så mine fejl kan gøre gavn 800 01:08:41,916 --> 01:08:46,583 Derfor er jeg her 801 01:08:55,125 --> 01:08:59,166 Så de forsvundne kan komme til syne 802 01:08:59,166 --> 01:09:03,583 Så mor og barn igen kan forenes 803 01:09:03,583 --> 01:09:08,041 Så vi kan se mareridtet i øjnene 804 01:09:08,041 --> 01:09:12,500 Så vi kan blive stærke og finde håb 805 01:09:12,500 --> 01:09:16,916 Så vi kan hævne samfundets hån 806 01:09:16,916 --> 01:09:21,416 Så vi kan finde ondskaben På den anden side 807 01:09:21,416 --> 01:09:25,833 Så vores hjerter kan skrige sandheden 808 01:09:25,833 --> 01:09:30,375 Så vi kan gå med hovedet højt 809 01:09:30,375 --> 01:09:34,291 Så vi kan spise, leve og ånde 810 01:09:35,375 --> 01:09:37,958 Derfor er vi her 811 01:09:39,333 --> 01:09:42,958 Så vi kan bede om tilgivelse og tilgive 812 01:09:44,208 --> 01:09:47,666 Derfor er vi her 813 01:11:26,833 --> 01:11:27,958 Godaften, smukke. 814 01:11:31,000 --> 01:11:33,541 - Havde du en god aften? - Ja. 815 01:11:34,666 --> 01:11:36,166 - Vil du have lidt? - Nej. 816 01:11:36,166 --> 01:11:38,583 - Whisky? - Okay. 817 01:11:51,416 --> 01:11:52,500 Jeg har et spørgsmål. 818 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Hvordan var jeres forhold? 819 01:12:04,250 --> 01:12:05,291 Det ved jeg ikke. 820 01:12:06,375 --> 01:12:08,458 Hvad mener du? 821 01:12:08,458 --> 01:12:09,666 Elskede du ham? 822 01:12:11,166 --> 01:12:12,791 Jeg var vild med ham. 823 01:12:17,916 --> 01:12:19,416 Elskede han dig? 824 01:12:22,750 --> 01:12:24,083 Det ved jeg ikke. 825 01:12:24,083 --> 01:12:26,083 Efter børnene blev født, 826 01:12:26,791 --> 01:12:27,875 var det anderledes. 827 01:12:30,583 --> 01:12:32,000 For dig eller for ham? 828 01:12:33,875 --> 01:12:35,291 For ham. 829 01:12:36,666 --> 01:12:38,083 Gjorde det dig trist? 830 01:12:41,291 --> 01:12:42,458 Jeg var alene. 831 01:12:47,958 --> 01:12:50,291 Hvad var der mon sket, hvis han levede? 832 01:12:51,791 --> 01:12:52,958 Det ved jeg ikke. 833 01:12:52,958 --> 01:12:55,000 Han havde vel gjort som alle andre. 834 01:12:55,583 --> 01:13:00,708 Han havde nok fundet en yngre kvinde og fået børn med hende. 835 01:13:00,708 --> 01:13:03,541 Og så havde han sendt mig ad helvede til. 836 01:13:04,541 --> 01:13:08,000 Eller måske havde jeg fundet en anden. 837 01:13:09,416 --> 01:13:10,500 Var du ham utro? 838 01:13:15,375 --> 01:13:16,375 Med hvem? 839 01:13:18,208 --> 01:13:19,416 Hvorfor spørger du? 840 01:13:21,666 --> 01:13:24,125 Ikke for noget. Af nysgerrighed. 841 01:13:32,500 --> 01:13:33,875 Varede det længe? 842 01:13:36,583 --> 01:13:37,583 Hvorfor ikke? 843 01:13:41,250 --> 01:13:43,500 Det var for intenst. 844 01:13:44,750 --> 01:13:47,333 Jeg kunne ikke tænke på andet. 845 01:13:48,250 --> 01:13:50,666 Det var aldrig sket for mig før. 846 01:13:51,666 --> 01:13:52,833 Hvad skete der? 847 01:13:54,833 --> 01:13:57,458 Ingenting. Jeg gjorde det forbi. 848 01:13:58,333 --> 01:14:00,166 Jeg ville ikke se ham mere. 849 01:14:03,833 --> 01:14:06,125 Overvejede I aldrig at stikke af sammen? 850 01:14:08,083 --> 01:14:10,583 Kendte du din fætter eller ej? 851 01:14:12,500 --> 01:14:16,791 Han havde fundet os, hvor end vi tog hen. 852 01:14:16,791 --> 01:14:20,333 Han havde hakket os i småstykker og fodret os til hundene. 853 01:14:21,791 --> 01:14:23,875 Jeg går i seng. Godnat. 854 01:14:27,083 --> 01:14:28,125 Godnat. 855 01:14:49,041 --> 01:14:51,958 Godeftermiddag. Antena 3 taler med fru Pérez. 856 01:14:51,958 --> 01:14:56,458 Det forlyder, at der er tale om folk, som blev dræbt af Los Globales, 857 01:14:56,458 --> 01:15:00,375 et af Mexicos største narkokarteller. 858 01:15:00,375 --> 01:15:02,833 Hvad mener du om sagen? 859 01:15:02,833 --> 01:15:07,375 Jeg vil fremhæve, at næsten 100.000 personer er forsvundet, 860 01:15:07,375 --> 01:15:11,041 og de er alle ofre for narkorelateret vold. 861 01:15:11,041 --> 01:15:15,250 Efter opdagelsen af det, man kun kan kalde en massegrav, 862 01:15:15,250 --> 01:15:18,125 iværksatte myndighederne ikke 863 01:15:18,958 --> 01:15:20,916 en efterforskning. 864 01:15:20,916 --> 01:15:23,750 De sendte heller ikke et hold hertil. 865 01:15:23,750 --> 01:15:26,625 Jeg vil gerne understrege en ting. 866 01:15:26,625 --> 01:15:31,333 Vi har været nødt til at sende beviser til andre byer, 867 01:15:31,333 --> 01:15:35,041 fordi det lokale politi ikke har de nødvendige ressourcer 868 01:15:35,041 --> 01:15:39,375 til at foretage de efterforskninger, som er nødvendige. 869 01:15:42,458 --> 01:15:45,833 VELGØRENHEDSFEST FOR DE FORSVUNDNES FAMILIER 870 01:16:00,541 --> 01:16:02,208 Hvad håber du at opnå? 871 01:16:02,208 --> 01:16:03,625 Empati og støtte. 872 01:16:03,625 --> 01:16:06,333 - Mener du penge? - Knaster, ja. 873 01:16:06,333 --> 01:16:08,916 Økonomisk støtte. Tak. 874 01:16:16,083 --> 01:16:19,958 Jeg så gæstelisten. Hvem er de personer, du tilføjede? 875 01:16:19,958 --> 01:16:23,708 Narkohandlere, korrupte betjente, skurke. Gør det noget? 876 01:16:27,416 --> 01:16:31,708 Hvis organisationen finansieres med beskidte penge, så gør det noget. 877 01:16:31,708 --> 01:16:37,250 Da jeg ikke kender Englands kongelige, inviterer jeg de rige folk, jeg kender. 878 01:16:39,833 --> 01:16:42,291 - Hvordan ser jeg ud? - Smuk. 879 01:16:42,291 --> 01:16:44,750 - Lad os tage imod... - Hvad med mig? 880 01:16:44,750 --> 01:16:46,041 ...Emilia Pérez! 881 01:16:46,958 --> 01:16:48,416 Forbandede mær. 882 01:16:52,750 --> 01:16:54,083 Rita! 883 01:16:54,083 --> 01:16:56,958 - Berlinger, din gamle chef. Husker du mig? - Ja. 884 01:16:56,958 --> 01:16:58,708 Ring til mig, når du får tid. 885 01:16:58,708 --> 01:17:01,875 Hvor er det dejligt at se jer her i aften. 886 01:17:02,875 --> 01:17:07,000 Det fylder mig ærlig talt med stolthed og glæde. 887 01:17:07,000 --> 01:17:10,916 Kære ministre, kære deputerede, 888 01:17:10,916 --> 01:17:13,750 kære repræsentanter for handelskammeret, 889 01:17:14,541 --> 01:17:17,541 kære indenrigsminister og kulturminister. 890 01:17:17,541 --> 01:17:22,041 Se lige kemikeren Som blev udnævnt til minister for noget 891 01:17:22,041 --> 01:17:25,625 Han fik sin partners hals skåret over Og også hans families 892 01:17:25,625 --> 01:17:27,583 Hvad gjorde de med ligene? 893 01:17:27,583 --> 01:17:29,000 Syre! 894 01:17:29,000 --> 01:17:30,875 Se lige dommer Santos 895 01:17:30,875 --> 01:17:33,125 Han bekymrer sig kun om børnene 896 01:17:33,125 --> 01:17:37,041 Kartellerne kidnapper dem Og stjæler dem fra deres landsbyer 897 01:17:37,041 --> 01:17:39,250 Santos får sagerne afvist 898 01:17:39,250 --> 01:17:41,375 Fordi der mangler beviser 899 01:17:42,083 --> 01:17:44,750 Taler, disse folk taler 900 01:17:44,750 --> 01:17:49,333 Men nu kommer de til at betale Betale, betale 901 01:17:56,666 --> 01:17:58,541 I har magten 902 01:17:58,541 --> 01:18:00,708 Alle kender jer 903 01:18:00,708 --> 01:18:02,875 Ingen kender mig 904 01:18:03,541 --> 01:18:05,208 Eller kun lidt 905 01:18:05,208 --> 01:18:06,625 Jeg er Emilia Pérez 906 01:18:06,625 --> 01:18:08,375 En mexicansk kvinde 907 01:18:08,375 --> 01:18:11,416 En helt almindelig kvinde 908 01:18:11,416 --> 01:18:14,375 Se lige den såkaldte undervisningsminister 909 01:18:14,375 --> 01:18:16,708 Specialist i skuffeselskaber 910 01:18:16,708 --> 01:18:20,583 Kontrakterne er ægte nok Men ingen bygger skolerne 911 01:18:20,583 --> 01:18:22,041 Så fortæl os nu 912 01:18:22,041 --> 01:18:25,583 Hvordan fik du Din jet, swimmingpool og hotel? 913 01:18:26,333 --> 01:18:27,916 Se lige guvernøren 914 01:18:27,916 --> 01:18:30,083 Valgt af folket eller kartellet? 915 01:18:30,083 --> 01:18:33,416 De købte bøndernes stemmer én for én 916 01:18:33,416 --> 01:18:34,958 Kartellet betaler 917 01:18:34,958 --> 01:18:39,666 De sidder allerede på din forbandede trone 918 01:18:43,083 --> 01:18:45,791 Taler, disse folk taler 919 01:18:45,791 --> 01:18:50,416 Men nu kommer de til at betale Betale, betale 920 01:18:57,000 --> 01:18:59,166 Men gudskelov 921 01:18:59,166 --> 01:19:04,833 Står en fantastisk kvinde ved min side Rita Mora Castro 922 01:19:04,833 --> 01:19:07,666 Hun er indbegrebet af klogskab 923 01:19:07,666 --> 01:19:11,208 Indbegrebet af klogskab! 924 01:19:11,208 --> 01:19:12,583 Det er meget svært! 925 01:19:12,583 --> 01:19:15,291 Se ham den halte Ikke halt fra fødslen 926 01:19:15,291 --> 01:19:19,625 Næste gang du betaler for sent Ender du i kørestol 927 01:19:19,625 --> 01:19:21,708 Eller ham, som mistede en hånd 928 01:19:21,708 --> 01:19:25,875 Overhold fristen, hvis du er korrupt 929 01:19:27,333 --> 01:19:32,458 Se den kære Gabriel Mendoza Med sin nye kone, sin nye hustru 930 01:19:32,458 --> 01:19:34,416 Som er meget ung 931 01:19:35,416 --> 01:19:37,416 Meget blond 932 01:19:38,583 --> 01:19:41,250 Blond! 933 01:19:43,833 --> 01:19:46,708 Taler, disse folk taler 934 01:19:46,708 --> 01:19:51,333 Men nu kommer de til at betale Betale, betale 935 01:20:00,541 --> 01:20:04,458 At miste en, man elsker, er en tragedie 936 01:20:04,458 --> 01:20:09,625 Men at miste de jordiske rester Er en livstidsdom! 937 01:20:09,625 --> 01:20:12,875 Er en livstidsdom! 938 01:20:21,625 --> 01:20:23,708 Jordskælv! 939 01:20:23,708 --> 01:20:25,000 Skål! 940 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Kom ind. 941 01:21:00,291 --> 01:21:02,458 Epifanía Flores er her. 942 01:21:02,458 --> 01:21:04,083 Vis hende ind, tak. 943 01:21:05,041 --> 01:21:07,833 - Gå bare ind. - Tak. 944 01:21:10,375 --> 01:21:12,125 Kom ind og sid ned. 945 01:21:15,750 --> 01:21:17,750 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 946 01:21:30,875 --> 01:21:32,416 Du fandt min mand. 947 01:21:38,291 --> 01:21:39,416 Hvor er han? 948 01:21:42,750 --> 01:21:44,166 I lighuset. 949 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 I lighuset? 950 01:21:49,625 --> 01:21:51,000 Hvad laver han der? 951 01:21:52,166 --> 01:21:53,250 Han er død. 952 01:21:55,916 --> 01:21:57,375 Er du sikker på, det er ham? 953 01:22:00,416 --> 01:22:04,625 Ja, 99,9 procent sikker. Det gør mig meget ondt. 954 01:22:21,083 --> 01:22:22,416 Undskyld. 955 01:22:31,375 --> 01:22:33,500 Det gør mig meget ondt. 956 01:22:36,833 --> 01:22:38,250 Undskyld. 957 01:22:50,291 --> 01:22:53,041 Undskyld, måske var jeg for ligefrem. 958 01:22:57,625 --> 01:22:59,333 Jeg troede, han var her. 959 01:23:01,125 --> 01:23:02,916 Jeg var meget bange. 960 01:23:02,916 --> 01:23:04,791 Jeg havde fred for ham i fem år. 961 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 Og så fik jeg dit brev... 962 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Han slog mig, stjal mine penge og voldtog mig. 963 01:23:14,916 --> 01:23:16,750 Hvis han ikke var død... 964 01:23:18,958 --> 01:23:20,291 ...havde jeg... 965 01:23:25,833 --> 01:23:28,166 Jeg tog endda en kniv med. 966 01:23:35,458 --> 01:23:37,208 Ingen kan gøre dig ondt mere. 967 01:23:38,791 --> 01:23:39,750 Det er slut. 968 01:23:45,958 --> 01:23:48,833 Trænger du til noget? Vand? 969 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 Er du okay? 970 01:23:53,083 --> 01:23:54,166 Ja. 971 01:23:59,500 --> 01:24:00,833 Hav en god dag. 972 01:24:00,833 --> 01:24:02,250 Mange tak. 973 01:24:14,500 --> 01:24:15,916 Fru Flores! 974 01:24:16,458 --> 01:24:19,791 Hvad skal vi gøre med din mands lig? 975 01:24:21,333 --> 01:24:22,291 Smid det væk. 976 01:24:22,291 --> 01:24:23,625 Er det alt? 977 01:24:28,000 --> 01:24:29,666 Tog du virkelig en kniv med? 978 01:24:39,000 --> 01:24:40,333 Kan vi ses igen? 979 01:24:41,750 --> 01:24:43,000 Hvorfor? 980 01:24:43,000 --> 01:24:44,625 Bare for at ses. 981 01:24:45,416 --> 01:24:46,250 Ja. 982 01:24:48,916 --> 01:24:49,958 Farvel. 983 01:25:34,208 --> 01:25:37,458 - Fandt du det hele? - Ja. 984 01:25:42,500 --> 01:25:43,708 Går du allerede? 985 01:25:45,208 --> 01:25:47,333 Jeg skal hjem, før børnene vågner. 986 01:25:48,541 --> 01:25:49,833 Børnene? 987 01:25:51,625 --> 01:25:52,875 Har du børn? 988 01:25:53,791 --> 01:25:54,833 Ja. 989 01:25:56,000 --> 01:25:58,708 Eller nej. Men det går ud på et. 990 01:25:59,958 --> 01:26:01,416 Hvordan det? 991 01:26:02,833 --> 01:26:05,166 Deres far døde, og jeg er deres tante. 992 01:26:26,208 --> 01:26:27,583 Ses vi igen? 993 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 Vil du gerne det? 994 01:26:32,208 --> 01:26:35,041 Ja. Hvad med dig? 995 01:26:45,625 --> 01:26:48,375 Elsk mig, beskyt mig 996 01:26:50,791 --> 01:26:54,208 Halvt ham, halvt hende 997 01:26:54,208 --> 01:26:58,375 Halvt far, halvt tante 998 01:26:58,375 --> 01:27:01,916 Halvt rig, halvt fattig 999 01:27:01,916 --> 01:27:05,375 Halvt konge, halvt dronning 1000 01:27:05,375 --> 01:27:08,625 Halvt her, halvt der 1001 01:27:09,541 --> 01:27:13,208 Halvt død, halvt levende 1002 01:27:13,208 --> 01:27:17,500 Halvt inde, halvt ude 1003 01:27:17,500 --> 01:27:21,125 Alt, intet 1004 01:27:21,125 --> 01:27:23,708 Jeg ved ikke, hvem jeg er 1005 01:27:23,708 --> 01:27:27,416 Jeg er, hvad jeg føler 1006 01:27:27,416 --> 01:27:31,083 Og for første gang 1007 01:27:31,083 --> 01:27:34,333 Føler jeg noget 1008 01:27:36,125 --> 01:27:42,125 Livet uden kærlighed Har været et langt fald 1009 01:27:42,125 --> 01:27:45,791 Hvilken lykke 1010 01:27:45,791 --> 01:27:48,791 At elske af kærlighed 1011 01:27:50,458 --> 01:27:54,041 Emilia 1012 01:27:58,666 --> 01:28:05,416 Epifanía 1013 01:28:17,250 --> 01:28:20,708 Halvt mig, halvt hende 1014 01:28:20,708 --> 01:28:23,791 Halvt sammen, halvt alene 1015 01:28:24,583 --> 01:28:28,125 Halvt nede, oppe 1016 01:28:28,125 --> 01:28:32,375 I starten og til sidst 1017 01:28:32,375 --> 01:28:34,916 Jeg ved ikke, hvem jeg er 1018 01:28:34,916 --> 01:28:38,708 Jeg blev født for et øjeblik siden 1019 01:28:38,708 --> 01:28:42,416 Jeg blev født af hendes begær 1020 01:28:42,416 --> 01:28:45,791 Jeg blev født af hendes skød 1021 01:28:47,250 --> 01:28:52,791 Livet uden begær Har været som et bjerg 1022 01:28:53,750 --> 01:28:57,416 Og nu fører mit begær 1023 01:28:57,416 --> 01:29:00,333 Mig til en flod 1024 01:29:01,291 --> 01:29:05,625 Jeg er forelsket 1025 01:29:09,125 --> 01:29:12,666 Forelsket 1026 01:29:41,458 --> 01:29:43,208 Hvor lærte du det? 1027 01:29:43,208 --> 01:29:44,833 Hvad? 1028 01:29:44,833 --> 01:29:46,958 Du forandrer folks liv. 1029 01:29:46,958 --> 01:29:51,375 Ikke kun deres. Også mit. Alles. 1030 01:29:52,208 --> 01:29:54,625 Jeg har studeret hele livet, og hvorfor? 1031 01:29:54,625 --> 01:29:57,541 Så de rige kan blive rigere og svinene mere svinske. 1032 01:29:58,583 --> 01:29:59,916 Er du okay, Rita? 1033 01:30:01,583 --> 01:30:03,416 Jeg er 40 år, Emilia. 1034 01:30:04,250 --> 01:30:09,000 Mit kærlighedsliv er som en ørken, og mit arbejdsliv er som en kloak. 1035 01:30:09,000 --> 01:30:11,458 - Hvad kan jeg sige? - Ingenting. 1036 01:30:14,416 --> 01:30:15,416 Ingenting. 1037 01:30:18,541 --> 01:30:22,791 Alt det her er takket være dig. Det her er dit arbejde. 1038 01:30:23,750 --> 01:30:25,708 Du bør være stolt. 1039 01:30:25,708 --> 01:30:26,833 Ikke? 1040 01:30:30,416 --> 01:30:31,416 Tak. 1041 01:30:53,458 --> 01:30:55,625 Han er en opblæst nar. 1042 01:30:55,625 --> 01:30:59,625 Han taler altid om sig selv. Jeg tænker bare: "Hold nu din kæft!" 1043 01:31:00,333 --> 01:31:02,291 - Becks... Rebecca Blank, du ved. - Ja. 1044 01:31:04,250 --> 01:31:05,583 Hun var skøn. Hun sagde: 1045 01:31:05,583 --> 01:31:07,875 "Jack, hvis du kommer til mit bryllup, 1046 01:31:08,791 --> 01:31:12,500 er det mig, der er bruden, så lad mig være stjernen. 1047 01:31:13,291 --> 01:31:15,333 Tag et koldt bad..." 1048 01:31:29,333 --> 01:31:34,583 Jeg vil elske mig selv 1049 01:31:34,583 --> 01:31:37,458 Elske mig selv helt 1050 01:31:37,458 --> 01:31:38,625 Nej, "livet." 1051 01:31:39,583 --> 01:31:42,750 Elske følelsen 1052 01:31:44,083 --> 01:31:49,583 Jeg vil elske mig selv 1053 01:31:49,583 --> 01:31:53,500 Elske mig selv helt 1054 01:31:53,500 --> 01:31:57,791 Elske mig, som jeg er 1055 01:31:59,166 --> 01:32:02,708 Jeg vil elske den lille pige 1056 01:32:02,708 --> 01:32:06,291 Jeg ikke fik lov til at være 1057 01:32:06,291 --> 01:32:10,041 Jeg vil elske den gamle dame 1058 01:32:10,041 --> 01:32:14,041 Som jeg måske bliver en dag 1059 01:32:14,041 --> 01:32:17,291 Jeg vil elske mig selv hver eneste dag 1060 01:32:17,291 --> 01:32:20,625 Hver time, hvert sekund 1061 01:32:21,541 --> 01:32:24,208 Jeg er mig, og det er nok 1062 01:32:24,208 --> 01:32:28,125 Sådan er det at være kvinde, ikke? 1063 01:32:28,916 --> 01:32:32,500 Jeg vil elske mig selv 1064 01:32:32,500 --> 01:32:35,458 Ligesom jeg vil elskes 1065 01:32:36,250 --> 01:32:37,083 Amen 1066 01:32:38,583 --> 01:32:44,083 Jeg vil elske mig selv 1067 01:32:44,083 --> 01:32:47,916 Jeg vil elske mit liv 1068 01:32:47,916 --> 01:32:52,166 Elske mig, som jeg er 1069 01:32:53,458 --> 01:32:57,000 Hvis jeg falder i en kløft Er det min kløft 1070 01:32:57,000 --> 01:33:00,875 Hvis jeg kryber sammen i smerte Er det min smerte 1071 01:33:00,875 --> 01:33:04,625 Hvis jeg ender i den syvende himmel Er det min himmel 1072 01:33:04,625 --> 01:33:08,000 Hvis jeg vælger den forkerte vej 1073 01:33:08,000 --> 01:33:14,125 Så er det også min vej 1074 01:33:55,166 --> 01:33:58,125 Stå rigtigt. 1075 01:33:58,125 --> 01:33:59,625 Femogtyve sekunder. 1076 01:34:22,500 --> 01:34:24,291 I dufter skønt! 1077 01:34:27,416 --> 01:34:29,041 - Jeg henter dem. - Farvel. 1078 01:34:30,625 --> 01:34:31,875 De er dit ansvar. 1079 01:35:18,708 --> 01:35:19,750 Hej, Jessi. 1080 01:35:19,750 --> 01:35:22,791 - Jøsses, du skræmte mig. - Undskyld. 1081 01:35:23,750 --> 01:35:26,791 Jeg vil bare sige, du må gøre, hvad du vil, men... 1082 01:35:26,791 --> 01:35:28,875 - Ja, med hensyn til børnene. - Ja. 1083 01:35:28,875 --> 01:35:31,375 Pas lidt på med dem. De er små. 1084 01:35:31,375 --> 01:35:32,583 Jeg ved det. 1085 01:35:33,708 --> 01:35:34,666 Tak. 1086 01:35:35,458 --> 01:35:37,458 Jeg vil fortælle dig noget. 1087 01:35:38,333 --> 01:35:39,833 Virkelig? Fortæl. 1088 01:35:39,833 --> 01:35:41,583 Jeg skal giftes! 1089 01:35:47,500 --> 01:35:49,875 Skal du giftes? Med hvem? 1090 01:35:51,125 --> 01:35:52,291 Gustavo. 1091 01:35:53,083 --> 01:35:55,416 - Ses I stadig? - Ja. 1092 01:35:57,375 --> 01:36:00,875 Er du sikker? Forhaster du dig ikke lidt? 1093 01:36:02,041 --> 01:36:04,916 Jeg har ventet på det her i fem år. 1094 01:36:08,250 --> 01:36:11,916 Okay. Hvis du er glad, er jeg glad. 1095 01:36:17,416 --> 01:36:19,041 Ved I, hvor I skal bo? 1096 01:36:20,625 --> 01:36:23,291 Vi har fundet en herskabsvilla i Polanco. 1097 01:36:24,541 --> 01:36:26,500 - Hvad med børnene? - Hvad med dem? 1098 01:36:27,708 --> 01:36:29,083 De bliver her. 1099 01:36:29,083 --> 01:36:31,833 Nej, hvorfor? De skal bo sammen med os. 1100 01:36:34,000 --> 01:36:37,250 Hvor ligger villaen i Polanco? Er der have til? 1101 01:36:37,250 --> 01:36:39,416 Ja, alt det, vi har brug for. 1102 01:36:39,416 --> 01:36:41,333 Er der gode skoler i Polanco? 1103 01:36:41,333 --> 01:36:42,833 Vi har ikke kigget endnu. 1104 01:36:44,791 --> 01:36:45,833 Når du siger, 1105 01:36:47,833 --> 01:36:50,375 at børnene "skal bo sammen med os," 1106 01:36:50,375 --> 01:36:52,041 mener du så dig og din alfons? 1107 01:36:54,208 --> 01:36:55,041 Hvad? 1108 01:36:56,291 --> 01:36:59,625 Når du siger, at børnene "skal bo sammen med os," 1109 01:36:59,625 --> 01:37:02,625 mener du så med dig og din forbandede alfons? 1110 01:37:03,458 --> 01:37:05,250 - Min alfons? - Ja! 1111 01:37:05,250 --> 01:37:09,333 Hvem fanden tror du, du er, din gamle møglebbe? 1112 01:37:10,416 --> 01:37:13,375 Skal jeg også fortælle dig om din lille luder? 1113 01:37:15,375 --> 01:37:19,458 Knep din mor med din alfons, hvis du vil, 1114 01:37:19,458 --> 01:37:22,125 men mine børn bliver her! 1115 01:37:28,583 --> 01:37:30,208 Det er mine børn. 1116 01:37:31,875 --> 01:37:34,541 Dine børn? 1117 01:37:34,541 --> 01:37:36,750 Er du blevet vanvittig? 1118 01:37:36,750 --> 01:37:40,541 Det er mine børn! 1119 01:38:08,625 --> 01:38:11,791 Her er 100.000 dollars. I morgen forlader du Mexico City. 1120 01:38:11,791 --> 01:38:14,583 Hvis jeg ser dig igen, fodrer jeg dig til hundene. 1121 01:38:14,583 --> 01:38:16,250 Forstået, røvhul? 1122 01:38:52,333 --> 01:38:54,125 Hvornår tog de af sted? 1123 01:38:54,125 --> 01:38:56,375 Jeg ved det ikke. Alle lå og sov. 1124 01:38:58,166 --> 01:39:00,000 Efterlod de ikke en besked? 1125 01:39:00,000 --> 01:39:01,666 Jeg fandt ingen. 1126 01:39:31,583 --> 01:39:33,916 Jessi, det er mig, Emilia. 1127 01:39:35,416 --> 01:39:37,083 Jeg ved ikke, hvorfor du rejste. 1128 01:39:38,083 --> 01:39:40,083 Vær sød at ringe til mig. 1129 01:39:47,708 --> 01:39:49,750 Hun rejste med børnene 1130 01:39:49,750 --> 01:39:53,416 Med mine børn og alle deres ting Til Polanco uden tvivl 1131 01:39:53,416 --> 01:39:55,166 Med sin alfons 1132 01:39:55,166 --> 01:39:56,916 Det kan hun ikke 1133 01:39:56,916 --> 01:39:59,958 Ja, jeg ved det, hun er deres mor 1134 01:39:59,958 --> 01:40:03,458 Men hvad er jeg så? Det får hun ikke lov til 1135 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Fald ned 1136 01:40:04,875 --> 01:40:06,541 Tag det roligt 1137 01:40:06,541 --> 01:40:08,041 Rolig 1138 01:40:08,041 --> 01:40:10,416 Slap af, fald ned 1139 01:40:10,416 --> 01:40:12,083 Jeg kan ikke købe mad! 1140 01:40:12,083 --> 01:40:14,291 Hun lukkede for pengene og skoddede mig! 1141 01:40:14,291 --> 01:40:16,291 Mine kreditkort er spærrede! 1142 01:40:16,291 --> 01:40:18,125 Hun blokerede alle mine konti! 1143 01:40:18,125 --> 01:40:21,166 Hun vil tage børnene fra mig Og nu mine penge? 1144 01:40:21,166 --> 01:40:22,416 Fald ned 1145 01:40:22,416 --> 01:40:24,500 Hun vil tage børnene fra mig! 1146 01:40:24,500 --> 01:40:27,458 - Hvordan kunne jeg gifte mig med mæren? - Jeg dræber alle! 1147 01:40:27,458 --> 01:40:30,041 - Alle sammen! - Med det utaknemlige skarn? 1148 01:40:30,041 --> 01:40:33,333 Du burde have tænkt dig om Hvad tror du? 1149 01:40:33,333 --> 01:40:36,125 At du kan manipulere folk, som du vil? 1150 01:40:36,125 --> 01:40:39,750 Det var i et andet liv Det er ikke det samme mere 1151 01:40:41,041 --> 01:40:43,333 Hvordan kunne jeg bo med den kælling? 1152 01:40:43,333 --> 01:40:46,291 Hvordan kunne jeg stole på den mær? 1153 01:40:46,291 --> 01:40:49,583 Jeg ved ikke, hvorfor hun gjorde det Jeg taler med hende 1154 01:40:49,583 --> 01:40:52,208 Jeg ordner det, jeg løser problemerne 1155 01:40:52,208 --> 01:40:54,666 Det er Manitas penge, min mands penge! 1156 01:40:54,666 --> 01:40:57,375 Han efterlod dem til mig, da han døde! 1157 01:40:57,375 --> 01:40:59,208 - Mine penge! - Det kan hun ikke 1158 01:40:59,208 --> 01:41:01,291 Hvordan fanden kunne du gøre det? 1159 01:41:01,291 --> 01:41:03,000 Du skulle have sagt det 1160 01:41:03,000 --> 01:41:07,625 - Hvorfor har hun adgang til mine konti? - Rolig, fald ned 1161 01:41:07,625 --> 01:41:09,708 Det var Manitas ønske, din mand 1162 01:41:09,708 --> 01:41:11,708 - Hvordan ved du det? - For at beskytte dig 1163 01:41:11,708 --> 01:41:12,958 Jeg vil have mine børn 1164 01:41:12,958 --> 01:41:16,916 Hvis du vil have dine børn Må du slukke ilden 1165 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 - Jeg vil have mine børn - Hvor er pengene? 1166 01:41:18,916 --> 01:41:21,458 Du må slukke ilden 1167 01:41:21,458 --> 01:41:24,291 - Jeg vil have mine børn! - Rend mig! 1168 01:41:30,333 --> 01:41:31,583 Farvel. 1169 01:41:33,166 --> 01:41:35,708 Sluk lyset, før I går. 1170 01:41:36,541 --> 01:41:37,750 Vi ses i morgen. 1171 01:41:50,666 --> 01:41:54,625 Kontoret er åbent fra 9.00 til 17.00. Vi lukker nu. 1172 01:41:54,625 --> 01:41:57,083 - Har du en aftale? - Ja. 1173 01:41:57,083 --> 01:42:01,708 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Jeg havde en aftale med fru Pérez. 1174 01:42:04,708 --> 01:42:05,833 Er du Epifanía? 1175 01:42:05,833 --> 01:42:07,875 Du er Rita, ikke? 1176 01:42:12,041 --> 01:42:14,000 - Endelig. - Hvad? 1177 01:42:14,000 --> 01:42:16,208 Endelig mødes vi. Det var på tide. 1178 01:42:16,791 --> 01:42:18,833 Kom. Jeg henter mine nøgler. 1179 01:42:20,583 --> 01:42:23,000 - Farvel. - Farvel. 1180 01:42:23,000 --> 01:42:25,166 Det er mig. Sid ned. 1181 01:42:26,916 --> 01:42:29,333 - Må jeg sige, du er her? - Ja. 1182 01:42:30,083 --> 01:42:32,916 Epifanía er her. Hun venter her sammen med mig. 1183 01:42:32,916 --> 01:42:34,166 Ring til mig. 1184 01:42:39,208 --> 01:42:40,416 Hun taler meget om dig. 1185 01:42:42,375 --> 01:42:43,250 Virkelig? 1186 01:42:44,083 --> 01:42:45,083 Hvad har hun sagt? 1187 01:42:46,541 --> 01:42:48,041 Siden hun mødte dig, 1188 01:42:48,041 --> 01:42:51,000 opfører hun sig som en femtenårig... 1189 01:42:51,000 --> 01:42:52,541 Overstrømmende. 1190 01:42:54,583 --> 01:42:55,541 Hun stråler. 1191 01:42:56,625 --> 01:42:57,958 Hun taler også om dig. 1192 01:42:57,958 --> 01:42:58,875 Virkelig? 1193 01:42:59,583 --> 01:43:00,958 Hvad fortæller hun? 1194 01:43:01,541 --> 01:43:03,708 At du er som en søster for hende. 1195 01:43:04,416 --> 01:43:05,916 At du forandrede hendes liv. 1196 01:43:07,833 --> 01:43:09,208 Forandrede det hvordan? 1197 01:43:10,166 --> 01:43:11,791 Hvornår? Hvad fortalte hun? 1198 01:43:13,958 --> 01:43:16,208 Hun fortalte om sin familie, 1199 01:43:16,208 --> 01:43:19,291 om børnene, sine nevøer, som hun elsker højt. 1200 01:43:19,958 --> 01:43:22,750 Hun sagde, at dette sted er takket være dig. 1201 01:43:22,750 --> 01:43:27,041 At du gjorde hende klogere og mere gavmild. 1202 01:43:28,458 --> 01:43:29,875 Sagde jeg noget forkert? 1203 01:43:29,875 --> 01:43:32,291 Nej, slet ikke, undskyld. 1204 01:43:33,208 --> 01:43:37,125 Emilia overdriver altid, men jeg bliver rørt over det. 1205 01:43:41,041 --> 01:43:43,125 Vi to er vist hendes eneste venner. 1206 01:43:44,125 --> 01:43:46,791 Medlemmer af en skide fanklub. 1207 01:43:49,583 --> 01:43:50,666 Ja? 1208 01:43:51,708 --> 01:43:53,083 Ja, det er mig. 1209 01:43:55,333 --> 01:43:56,208 Hvad? 1210 01:43:57,291 --> 01:43:59,500 Hvor? Er de her? 1211 01:44:02,041 --> 01:44:02,875 Vent et øjeblik. 1212 01:44:15,500 --> 01:44:17,666 Vi fandt fru Pérez' bil. 1213 01:44:18,666 --> 01:44:21,708 Chaufføren blev dræbt, og fru Pérez blev kidnappet. 1214 01:44:23,000 --> 01:44:23,958 Jeg beklager. 1215 01:44:26,000 --> 01:44:27,000 Jeg beklager. 1216 01:44:35,166 --> 01:44:41,166 TAK FOR DIT KØB 1217 01:45:15,833 --> 01:45:19,041 Hun var iført en hvid bluse og en sort nederdel... 1218 01:45:20,708 --> 01:45:22,000 Frøken Mora Castro? 1219 01:45:25,208 --> 01:45:26,500 Undskyld mig. 1220 01:46:18,541 --> 01:46:20,041 Emilia? 1221 01:46:20,041 --> 01:46:22,333 Nej. Det er ikke hende. 1222 01:46:23,750 --> 01:46:25,041 Fik du pakken? 1223 01:46:26,833 --> 01:46:27,666 Ja. 1224 01:46:28,750 --> 01:46:30,500 Kan du tælle på fingrene? 1225 01:46:32,083 --> 01:46:33,375 Tredive millioner. 1226 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Nemlig. 1227 01:46:37,583 --> 01:46:39,500 Jeg vil tale med hende. 1228 01:46:42,916 --> 01:46:43,958 Rita. 1229 01:46:45,041 --> 01:46:48,000 Ja, Emilia. 1230 01:46:48,000 --> 01:46:51,833 - Gør, hvad de beder dig om, okay? - Ja, selvfølgelig. 1231 01:46:54,916 --> 01:46:56,916 Det her er ikke tilfældigt. 1232 01:47:01,791 --> 01:47:03,333 Tiden fløj... 1233 01:47:04,500 --> 01:47:05,833 Den fløj af sted. 1234 01:47:08,375 --> 01:47:09,500 Bingo! 1235 01:47:10,958 --> 01:47:13,250 Det er mig, der siger det, fjols. 1236 01:47:27,791 --> 01:47:29,083 Kom nu... 1237 01:47:46,041 --> 01:47:50,416 Ponchis. Kom hen på La Lucecitas kontor. 1238 01:47:51,250 --> 01:47:52,958 Tag otte-ni stærke mænd med. 1239 01:49:14,000 --> 01:49:14,958 Pis. 1240 01:49:18,291 --> 01:49:19,625 Fandens også! 1241 01:49:29,500 --> 01:49:32,833 Rita, fortsæt ad samme vej, kør ligeud. 1242 01:49:34,208 --> 01:49:35,500 Vi fortsætter. 1243 01:49:36,375 --> 01:49:38,458 Vi drejer næste gang. 1244 01:49:38,458 --> 01:49:40,125 José, drej til venstre. 1245 01:49:40,791 --> 01:49:42,083 Sluk lygterne. 1246 01:50:10,000 --> 01:50:11,583 Hvad vil I gøre ved mig? 1247 01:50:11,583 --> 01:50:14,041 Jeg vil have de penge, du stjal fra mig. 1248 01:50:15,166 --> 01:50:16,041 Og bagefter? 1249 01:50:17,166 --> 01:50:18,416 Du er værdiløs 1250 01:50:20,500 --> 01:50:22,000 Slår I mig ihjel? 1251 01:50:37,333 --> 01:50:38,375 Hun kommer. 1252 01:50:39,166 --> 01:50:40,250 Sluk lyset. 1253 01:51:06,166 --> 01:51:07,208 Sluk lygterne! 1254 01:51:11,875 --> 01:51:14,583 Sluk billygterne, for helvede! 1255 01:51:21,750 --> 01:51:23,416 Rejs dig op og gå fremad. 1256 01:51:31,166 --> 01:51:32,541 Din venstre hånd! 1257 01:51:32,541 --> 01:51:35,708 Nej! Lad mig se Emilia! 1258 01:51:37,250 --> 01:51:38,833 Jeg vil se Emilia! 1259 01:51:39,875 --> 01:51:41,583 Forbandede gamle mær. 1260 01:51:41,583 --> 01:51:45,291 Vis mig din venstre hånd, din skide mær! 1261 01:51:47,708 --> 01:51:49,125 Jeg sagde det til dig. 1262 01:51:49,125 --> 01:51:52,041 Hvis du ikke kommer ud med Emilia, får du ingen penge! 1263 01:51:52,750 --> 01:51:53,916 Hører du? 1264 01:51:57,166 --> 01:51:59,125 Kom ud med hende! 1265 01:51:59,125 --> 01:52:02,750 Okay, I to kommer med ud. I dækker os. 1266 01:52:02,750 --> 01:52:06,833 - Javel. - Skat, gør hende klar. 1267 01:52:10,583 --> 01:52:12,375 Kom. 1268 01:52:14,583 --> 01:52:15,583 Bliv stående! 1269 01:52:15,583 --> 01:52:16,583 Hører du? 1270 01:52:16,583 --> 01:52:18,458 Ingen penge, før jeg ser hende! 1271 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 Kom ud med hende! 1272 01:52:25,125 --> 01:52:28,041 Forbandede mær! Hun er ikke alene! 1273 01:53:05,916 --> 01:53:07,041 Emilia! 1274 01:54:05,708 --> 01:54:09,541 Jeg mødte dig, da du var 17 år 1275 01:54:13,166 --> 01:54:16,541 Da jeg var sammen med din søster Julianne 1276 01:54:16,541 --> 01:54:17,750 Hvad siger du? 1277 01:54:19,625 --> 01:54:25,166 Da jeg var sammen med Julianne Var det dig, jeg havde et godt øje til 1278 01:54:25,166 --> 01:54:28,000 Og så en dag i Azucena 1279 01:54:28,625 --> 01:54:34,833 Kyssede jeg dig Og vi gik ovenpå og gjorde alt det andet 1280 01:54:34,833 --> 01:54:37,125 Kyssede du mig? 1281 01:54:37,125 --> 01:54:40,666 Vi gik ovenpå og gjorde alt det andet 1282 01:54:41,833 --> 01:54:43,458 Hvem fortalte dig det? 1283 01:54:43,458 --> 01:54:46,708 Da vi giftede os, gav jeg dig to halskæder 1284 01:54:46,708 --> 01:54:48,833 Du sagde til mig... 1285 01:54:50,333 --> 01:54:51,416 Ti stille. 1286 01:54:52,208 --> 01:54:54,875 At du mistede den ene en dag 1287 01:54:54,875 --> 01:55:00,958 Men jeg ved, du gav den Til Julianne, så hun ville tilgive dig 1288 01:55:00,958 --> 01:55:07,708 På bryllupsdagen Skammede du dig meget over din familie 1289 01:55:10,375 --> 01:55:12,250 For ikke at se dem 1290 01:55:12,250 --> 01:55:16,500 Placerede du dem bagest i kirken 1291 01:55:18,958 --> 01:55:23,666 Hvem er du? 1292 01:55:23,666 --> 01:55:26,208 Emilia 1293 01:55:26,208 --> 01:55:28,416 Manitas 1294 01:55:29,333 --> 01:55:34,041 Åh gud! Hvad skete der med os? 1295 01:55:34,041 --> 01:55:36,416 Jessica 1296 01:55:37,666 --> 01:55:41,125 Tilgiv mig 1297 01:55:42,416 --> 01:55:45,666 Tilgiv mig 1298 01:55:47,000 --> 01:55:51,291 Tilgiv mig 1299 01:56:18,750 --> 01:56:21,458 Hold kæft, mær, ellers dræber jeg dig her! 1300 01:56:31,708 --> 01:56:33,000 Jessica. 1301 01:56:35,500 --> 01:56:37,083 Sæt dig ind! 1302 01:56:37,083 --> 01:56:40,166 - Hvad er det, vi gør? - Sæt dig ind, Jessi! 1303 01:56:41,625 --> 01:56:43,333 Sæt dig ind, for helvede! 1304 01:56:49,875 --> 01:56:52,166 Forbandede svin! 1305 01:56:54,500 --> 01:56:55,333 Stop! 1306 01:56:56,333 --> 01:56:57,916 - Hvad? - Stop! 1307 01:56:57,916 --> 01:56:59,375 Er du blevet skør? 1308 01:56:59,375 --> 01:57:02,250 Stop bilen! 1309 01:57:02,250 --> 01:57:04,750 Slip mig, din forbandede mær! 1310 01:57:04,750 --> 01:57:07,083 Skøre kælling! 1311 01:57:07,916 --> 01:57:09,500 Hvad fanden er der med dig? 1312 01:57:18,833 --> 01:57:20,500 Han ligger i bagagerummet. 1313 01:57:21,458 --> 01:57:22,666 Manitas. 1314 01:57:23,916 --> 01:57:25,541 Han ligger i bagagerummet. 1315 01:57:25,541 --> 01:57:26,625 Min mand! 1316 01:57:26,625 --> 01:57:28,250 - Hvad? - I bagagerummet! 1317 01:57:29,666 --> 01:57:31,041 Stop bilen! 1318 01:57:33,208 --> 01:57:35,875 Vær forsigtig med den der. 1319 01:57:35,875 --> 01:57:37,666 Vær forsigtig med den, Jessi. 1320 01:57:38,333 --> 01:57:40,500 - Pas på. - Stop bilen! 1321 01:57:41,333 --> 01:57:42,916 Hvad laver du, Jessi? 1322 01:57:44,041 --> 01:57:45,125 Gør det nu! 1323 01:57:45,833 --> 01:57:48,708 Tag det roligt. Jeg stopper bilen. 1324 01:57:48,708 --> 01:57:51,333 Vent. Tag det roligt. 1325 01:59:04,666 --> 01:59:07,250 Rita, de er her. 1326 01:59:27,791 --> 01:59:32,250 Jeres mor var ude for en bilulykke. Hun kommer ikke tilbage. 1327 01:59:38,416 --> 01:59:40,666 Jeg tager mig af jer nu. 1328 01:59:51,500 --> 01:59:56,416 Jeg dedikerer dette digt 1329 01:59:56,416 --> 02:00:00,458 Til hende, der blev elsket højt 1330 02:00:00,458 --> 02:00:07,541 Et flygtigt øjeblik 1331 02:00:08,833 --> 02:00:14,291 Til min nattens kvinde 1332 02:00:14,291 --> 02:00:18,541 Til hende, der gik ved daggry 1333 02:00:18,541 --> 02:00:25,541 Og aldrig fortalte mig om sig selv 1334 02:00:27,708 --> 02:00:32,166 Til hende, der drak af mine kilder 1335 02:00:32,166 --> 02:00:36,458 Hvis hemmeligheder, jeg ikke kender 1336 02:00:36,458 --> 02:00:43,541 Som en stjerne i det fjerne 1337 02:00:45,458 --> 02:00:49,666 Til hende, der gjorde mig fri 1338 02:00:49,666 --> 02:00:53,875 Lige så fri som luften 1339 02:00:53,875 --> 02:01:00,666 Lige så fri som hendes duft 1340 02:01:01,333 --> 02:01:04,916 Til hende, der med det samme 1341 02:01:04,916 --> 02:01:08,666 Tog os i sin kærlige favn 1342 02:01:08,666 --> 02:01:14,958 Og krydsede vores vej 1343 02:01:16,041 --> 02:01:19,291 Til hende, der udrettede mirakler 1344 02:01:19,291 --> 02:01:22,958 Som forvandlede bly til guld 1345 02:01:22,958 --> 02:01:29,208 Og fortryllede denne verden 1346 02:01:30,333 --> 02:01:33,750 Til hende, der stod ved vores side 1347 02:01:33,750 --> 02:01:37,083 Ved de dømtes side 1348 02:01:37,083 --> 02:01:43,666 Sandhedens flag 1349 02:01:44,458 --> 02:01:47,958 Til hende, der strålede 1350 02:01:47,958 --> 02:01:51,666 Og var så yndefuld 1351 02:01:51,666 --> 02:01:56,458 Hun fyldte os med glæde 1352 02:02:06,083 --> 02:02:09,416 Til hende, der aldrig kommer tilbage 1353 02:02:09,416 --> 02:02:12,916 Til hende, der var gådefuld 1354 02:02:12,916 --> 02:02:19,541 Giver jeg denne blomsterbuket 1355 02:11:54,916 --> 02:11:59,916 Tekster af: Vibeke Petersen 92270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.