All language subtitles for Den.Of.Thieves.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,487 --> 00:00:47,430
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicbits.org
2
00:00:58,312 --> 00:01:05,303
2400 kertaa vuodessa.
44 kertaa viikossa. 9 kertaa päivässä.
3
00:01:05,493 --> 00:01:10,724
Täällä ryöstetään pankki
joka 48. Minuutti.
4
00:01:14,521 --> 00:01:19,804
Tämä kaupunki
on maailman pankkiryöstöpääkaupunki.
5
00:01:56,710 --> 00:02:00,698
Gardena, eteläinen Los Angeles, 05.14.
6
00:02:35,079 --> 00:02:37,816
Ei tultu sinun takiasi, älä edes yritä!
7
00:02:37,899 --> 00:02:42,530
- Älä liiku, mulkero!
- Näpit irti aseesta, lopeta!
8
00:02:44,560 --> 00:02:49,494
31-70, meidät ryöstetään!
- Nämä luodit menevät läpi panssarista!
9
00:02:49,577 --> 00:02:52,373
Älä pakota käyttämään niitä!
10
00:02:52,456 --> 00:02:57,675
Jalka kaasulta, avaa lukitus ja tule ulos.
11
00:02:57,802 --> 00:03:01,518
Muuten lennät ulos sieltä. Toimi!
12
00:03:02,197 --> 00:03:05,297
Nyt!
Kuten haluat.
13
00:03:24,529 --> 00:03:27,810
- Mitä vittua?
- Älä pelleile!
14
00:03:28,212 --> 00:03:30,992
Se pudotti saatana kahvinsa!
15
00:03:38,927 --> 00:03:43,097
- Helvetti. 30 sekuntia Gardenasta.
- Selvä.
16
00:03:43,298 --> 00:03:45,925
30! Vauhtia!
17
00:03:48,450 --> 00:03:50,006
Räjäytä!
18
00:04:01,585 --> 00:04:03,110
Ota se!
19
00:04:07,257 --> 00:04:10,019
Aika loppuu. Valmistautukaa taisteluun.
20
00:04:10,553 --> 00:04:15,317
- Vihollinen oikealla!
- Sata metriä! Suojatulta!
21
00:04:27,146 --> 00:04:29,718
Vihollinen vasemmalla!
22
00:04:29,845 --> 00:04:33,186
10-97, poliisi on paikalla.
23
00:04:46,472 --> 00:04:48,220
Meitä tulitetaan!
24
00:05:17,570 --> 00:05:19,192
Helvetti!
25
00:05:47,085 --> 00:05:49,110
Mennään!
26
00:06:10,425 --> 00:06:16,793
- Mitä helvettiä, vetikö se aseen?
- En tiedä. Näin vain Boscon tulittavan.
27
00:06:23,104 --> 00:06:27,695
- Toinen vasemmalle tunneliin.
- Lentokentälle päin, tunnelia.
28
00:06:46,535 --> 00:06:49,177
Oikealle, Dotya.
29
00:07:57,304 --> 00:08:02,111
Huoltakaa aseet.
En halua vahingonlaukauksia.
30
00:08:02,856 --> 00:08:08,919
Miksi mulkoilet häntä?
Puhun sinulle. Mitä helvettiä tapahtui?
31
00:08:16,256 --> 00:08:19,211
Mitä muuta mokasit?
32
00:08:19,453 --> 00:08:23,792
Oletko varma ettei teitä seurattu?
33
00:08:30,734 --> 00:08:33,406
Mihin Marcukseen osui?
34
00:08:35,615 --> 00:08:38,503
Reisivaltimoon. Hän on mennyttä.
35
00:08:41,431 --> 00:08:46,507
Tiesimme riskit.
Sokka irtosi ja hoidimme homman.
36
00:08:53,169 --> 00:08:56,921
Hei B... Käväise siellä.
37
00:08:57,116 --> 00:09:01,698
Katso kuka tätä tutkii. Luultavasti LASD.
38
00:09:01,942 --> 00:09:04,715
Jos se on suurrikosyksikkö,
ollaan lirissä.
39
00:09:11,728 --> 00:09:16,987
- Kaikki kondiksessa?
- Vanha malli, ei hätää.
40
00:09:18,219 --> 00:09:22,001
Se pitää paikata ja puhdistaa.
41
00:09:28,298 --> 00:09:30,020
Kaikki hyvin?
42
00:09:32,359 --> 00:09:34,719
Nyt ollaan poliisintappajia.
43
00:12:14,660 --> 00:12:18,222
Herranjumala!
Säikähdin ihan helvetisti, muru.
44
00:12:18,512 --> 00:12:20,810
- Älä tee noin.
- Mitä sinä teet?
45
00:12:25,414 --> 00:12:28,304
Poistatko puheluhistorian?
46
00:12:30,411 --> 00:12:35,512
Puhelimestako? Mitä tarkoitat?
En osaa käyttää tätä pirun kapistusta.
47
00:12:35,703 --> 00:12:39,503
"En osaa käyttää tätä kapistusta."
Älä viitsi.
48
00:12:42,096 --> 00:12:46,003
- Ei tehdä tätä nyt.
- Missä olit?
49
00:12:48,800 --> 00:12:51,704
Kello on kuusi aamulla. Missä olit?
50
00:12:52,886 --> 00:12:57,648
Töissä? Kyttäyskeikalla?
Ryöstänyt diilereitä? Haiset stripparilta.
51
00:12:57,732 --> 00:12:59,922
Tietysti olin töissä.
52
00:13:04,439 --> 00:13:07,126
Outoa, koska sain tämän viestin.
53
00:13:08,216 --> 00:13:12,012
Mikä oli niin seksikästä?
Onko se työviesti?
54
00:13:18,183 --> 00:13:21,613
Tekstasit vahingossa minulle.
55
00:13:23,531 --> 00:13:25,712
Kuka on niin pöljä?
56
00:13:30,722 --> 00:13:35,418
Se on... peitetarina, muru.
Se ei ole mitä luulet. Olen pahoillani.
57
00:13:35,990 --> 00:13:37,490
Niin minäkin.
58
00:13:56,671 --> 00:14:00,910
Menemme tätinne luo, kun iskä remppaa.
59
00:14:01,071 --> 00:14:03,036
Tulkaa.
60
00:14:04,202 --> 00:14:07,614
- Hei...
- Täällä on liian meluisaa.
61
00:14:07,728 --> 00:14:11,534
- Hei, Deb...
- Tämä päälle.
62
00:14:11,626 --> 00:14:14,792
- Mitä hittoa puuhaat?
- Täällä on liian meluisaa.
63
00:14:14,876 --> 00:14:19,127
- Oletko tosissasi?
- Tuleeko iskä mukaan?
64
00:14:19,224 --> 00:14:23,430
- Iskällä ei ole aikaa meille.
- Kiitti vaan.
65
00:14:23,514 --> 00:14:26,614
Äiti ei tarkoittanut sitä, kulta.
66
00:14:27,013 --> 00:14:30,059
Äiti ei tarkoittanut sitä.
67
00:14:30,143 --> 00:14:33,183
- Kaikki hyvin, kulta?
- Tulehan.
68
00:14:33,267 --> 00:14:36,307
- Mahtavaa...
- Tule tänne, kulta.
69
00:14:36,811 --> 00:14:40,403
En voi tulla nyt, mutta tulen myöhemmin.
70
00:14:40,487 --> 00:14:43,815
- Anna hali.
- Lähdetään.
71
00:14:44,173 --> 00:14:48,219
- Odota vähän!
- Iskä on tosi väsynyt.
72
00:14:48,504 --> 00:14:51,573
Deb, odota nyt!
73
00:14:52,750 --> 00:14:55,790
Tulkaa nyt. Katsokaa eteenne.
74
00:14:56,535 --> 00:14:58,622
Voitko odottaa vähän?
75
00:15:00,523 --> 00:15:03,017
Mennään auton. Ensin pikkusisko.
76
00:15:03,214 --> 00:15:06,813
- Valmiina?
- Kaikki järjestyy, kulta.
77
00:15:08,927 --> 00:15:13,000
Laitetaan laukut tuohon, kiinnitä siskosi.
78
00:15:14,164 --> 00:15:17,874
- Olet saatana hullu!
- Kivaa kielenkäyttöä tyttärieni edessä.
79
00:15:17,958 --> 00:15:22,600
- Mahtava isä...
- Ovat ne minunkin lapsiani.
80
00:15:24,233 --> 00:15:28,009
Etsin itselleni miehen, jolla seisoo.
81
00:15:28,513 --> 00:15:30,604
Deb, lopeta.
82
00:15:31,445 --> 00:15:33,507
Ole kiltti, älä tee tätä.
83
00:15:34,640 --> 00:15:36,140
Minä pyydän.
84
00:15:55,959 --> 00:15:58,604
Pois tieltä, Nick.
85
00:16:00,222 --> 00:16:03,933
Pois tieltä, senkin paskiainen!
86
00:16:06,624 --> 00:16:08,919
Senkin kusipää!
87
00:16:09,554 --> 00:16:11,804
Pysy kaukana meistä!
88
00:16:19,850 --> 00:16:22,697
Äidillä ei ole hätää.
89
00:16:31,051 --> 00:16:32,551
Nähdään.
90
00:16:50,654 --> 00:16:52,154
Huomenta.
91
00:17:28,672 --> 00:17:30,479
Ei voi olla totta.
92
00:17:53,008 --> 00:17:55,398
Tuo taisi tehdä kipeää.
93
00:17:59,030 --> 00:18:02,203
- Huomenta, kollegat.
- Moro.
94
00:18:03,252 --> 00:18:08,772
- Oletan että tuo on pahis.
- Ai aseistautunut naamiomieskö?
95
00:18:09,065 --> 00:18:11,643
Hauskaa. Onko tietoa kuka hän on?
96
00:18:11,726 --> 00:18:15,233
- Rankka yö?
- Joo. Vaihdetaan aihetta.
97
00:18:15,316 --> 00:18:18,393
- Näytät rähjäiseltä.
- Viriilissä kunnossa.
98
00:18:18,476 --> 00:18:21,994
Minun kittaamalla myrrkymäärällä
juottais festarillisen ihmisiä känniin.
99
00:18:22,077 --> 00:18:26,808
- Ala kitata mehua. Perjantaina on kusitesti.
- Torstaina.
100
00:18:27,011 --> 00:18:32,605
Ja tehän olette niin helvetin hurskaita.
Saanko tuollaisen? Kauhea nälkä.
101
00:18:32,729 --> 00:18:37,479
Siinä on vielä pari veretöntä
strösselidonitsia.
102
00:18:39,332 --> 00:18:43,000
- Kunnon donitseja.
- Ne ovat karseita.
103
00:18:43,525 --> 00:18:46,460
Hei, suurentakaa rajattua aluetta.
104
00:18:46,543 --> 00:18:50,124
Rikospaikan alue on aivan liian pieni.
105
00:18:50,371 --> 00:18:54,794
- Uhriluku?
- Neljä kuollutta ja kuusi haavoittunutta.
106
00:18:55,830 --> 00:19:02,816
Aamiaispaikassa olikin väijytys.
Tämä hölmöparka yritti tehdä työnsä.
107
00:19:02,946 --> 00:19:06,297
Murskasivat ikkunan ja hoitelivat kuskin.
108
00:19:06,401 --> 00:19:10,111
Veivät auton
ja katosivat lentokentän alla -
109
00:19:10,194 --> 00:19:14,372
He suunnittelivat pakoreitin.
Ajoivat lentokentän kautta -
110
00:19:14,456 --> 00:19:18,998
koska tiesivät, että poliisikopterit
eivät saa lentää siellä.
111
00:19:19,774 --> 00:19:22,884
Nämä eivät ole tavallisia konnia.
112
00:19:22,967 --> 00:19:25,104
Entä ryöstösaalis?
113
00:19:25,189 --> 00:19:27,897
He olivat hakemassa rahaa
keskuspankkiin.
114
00:19:27,980 --> 00:19:31,230
- Autossa ei ollut mitään.
- Ei mitään?
115
00:19:33,421 --> 00:19:37,506
- Varastivatko ne tyhjän panssariauton?
- Jep.
116
00:19:38,402 --> 00:19:43,091
- Miksi tulitaistelu?
- Vartija hapuili asettaan.
117
00:19:44,534 --> 00:19:47,900
Älypää. Entä katumaasturi?
118
00:19:48,007 --> 00:19:51,567
Jääkylmä. Valmistenumero poistettu,
rekkarit varastettu.
119
00:19:51,650 --> 00:19:54,916
Poistivat sormenjäljet
valkaisuainepommilla.
120
00:19:55,103 --> 00:19:59,804
Viekää auto labraan
ja tutkikaa se kunnolla.
121
00:20:07,730 --> 00:20:11,203
Ei saatana, en kestä tuota taliaivoa.
122
00:20:11,419 --> 00:20:14,784
- Voitteko hoitaa sen?
- Ole hyvä vaan.
123
00:20:15,438 --> 00:20:16,938
Kiitti.
124
00:20:17,322 --> 00:20:23,811
- Onko silminnäkijöitä? Donitsimyyjä?
- Näki kaiken, mutta antoivat hänen olla.
125
00:20:26,776 --> 00:20:32,120
Tarkistakaa turvakamerat
ja rekkarinlukijat.
126
00:20:32,204 --> 00:20:34,121
Nähdään toimistolla.
127
00:20:34,604 --> 00:20:37,602
Etsikää se perkeleen panssariauto.
128
00:20:40,092 --> 00:20:44,100
Iso Nick! Gangsterikyttä numero yksi.
129
00:20:44,324 --> 00:20:48,799
Lobbin' Bob...
Oletko yhä haka tenniksessä?
130
00:20:53,757 --> 00:21:00,977
- Kappas, mistä sait noin hienon puvun?
- En sieltä, missä sinä käyt. Ei ole varaa.
131
00:21:01,636 --> 00:21:05,370
Miten piirikunnan seriffillä on varaa
noin hienoihin muotivaatteisiin?
132
00:21:05,454 --> 00:21:11,151
- Tämä vanha riepuko?
- Tuo puku on julmetun snygi!
133
00:21:11,235 --> 00:21:13,729
Takuulla misumagneetti.
134
00:21:14,627 --> 00:21:20,370
En pysty tähän.
En jaksa vitun sirkustasi näin aikaisin.
135
00:21:20,454 --> 00:21:26,617
- Heitit juuri donitsin rikospaikalle.
- Heitinkö? Se oli väärin.
136
00:21:27,038 --> 00:21:31,220
- En pidä sinusta, Nick.
- Hei! Älä nyt.
137
00:21:31,589 --> 00:21:35,156
Minä pidän sinusta, vaikka olet vege.
138
00:21:35,240 --> 00:21:38,697
Vegaani! Veget syövät maito...
139
00:21:38,781 --> 00:21:42,021
Ikävä kuulla. Mitä sinä täällä teet?
140
00:21:42,280 --> 00:21:46,021
Rahaa ei viety,
tämä ei ole liittovaltion rikos.
141
00:21:46,884 --> 00:21:48,384
Ei vielä.
142
00:21:50,135 --> 00:21:52,795
Oliko tuo joku taidepaussi?
143
00:21:55,652 --> 00:21:59,500
- Iso paha komisario.
- Tiedän.
144
00:22:00,381 --> 00:22:03,898
Saanko mennä, iskä? On vähän nälkä.
145
00:22:10,205 --> 00:22:15,578
Gardenan poliisi eristi rikospaikan.
Sitten nämä pellet ottivat ohjat.
146
00:22:15,662 --> 00:22:18,734
- LASD?
- Niin, keitäpä muita?
147
00:22:18,818 --> 00:22:21,725
Tämä pelle tässä näyttää olevan pomo.
148
00:22:36,607 --> 00:22:38,425
Näyttääkö tutulta?
149
00:22:38,509 --> 00:22:41,714
- Pelasi futista Southissa.
- Muistatteko Endon?
150
00:22:42,266 --> 00:22:45,263
Se filippiino, jonka kytät tappoivat.
151
00:22:45,347 --> 00:22:51,820
Tuo kyttä listi sen.
Tutustukaa viholliseenne, pojat.
152
00:22:54,692 --> 00:22:58,212
Los Angelesin seriffin toimisto.
153
00:23:00,433 --> 00:23:05,213
Kuka on liigan johtaja? -Vain pari kolme
pystyy tällaiseen keikkaan.
154
00:23:05,396 --> 00:23:09,701
Miksi varastaa tyhjä arvokuljetusauto?
155
00:23:10,433 --> 00:23:12,502
Huono vihje?
156
00:23:12,630 --> 00:23:15,915
- Miksei autoa hylätty?
- Tarkistan romuttamot.
157
00:23:16,146 --> 00:23:20,387
Mistä he tiesivät kuljetuksesta
kasinosta keskuspankkiin?
158
00:23:20,560 --> 00:23:23,939
Kuljetusfirmakin oli eri kuin normaalisti.
159
00:23:24,023 --> 00:23:27,316
- Mistä he tiesivät?
- Niillä oli myyrä.
160
00:23:27,476 --> 00:23:30,372
Helvetti... Anna närästyslääkettä.
161
00:23:30,956 --> 00:23:33,579
Niillä oli siis myyrä, mutta missä?
162
00:23:33,864 --> 00:23:38,000
Kasinossa, pankissa,
keskuspankissa, donitsipuodissa?
163
00:23:38,103 --> 00:23:39,908
Entä Merrimen?
164
00:23:42,786 --> 00:23:47,077
- Koska se vapautui?
- Kahdeksan kuukautta sitten.
165
00:23:48,910 --> 00:23:53,792
Se helvetin auto on löydettävä.
Onko Wilson yhä tarkkailussa?
166
00:23:53,928 --> 00:23:56,197
- On.
- Merrimenin kamu.
167
00:23:56,281 --> 00:24:00,402
- Missä baarissa se oli töissä?
- Hofbräussa.
168
00:24:00,900 --> 00:24:02,813
Käydään siellä.
169
00:24:12,883 --> 00:24:16,614
Ei wifiä? Tsekataan sen videot.
170
00:24:18,765 --> 00:24:20,265
Kiitti.
171
00:24:20,682 --> 00:24:24,378
- Wolfgang, kerro.
- Olen auki, Donnie.
172
00:24:24,551 --> 00:24:29,109
- Pistä piikkiin.
- Totta kai. Mukavaa iltaa.
173
00:24:41,428 --> 00:24:44,284
- Juodaanko vai ei?
- Joo.
174
00:24:44,737 --> 00:24:48,607
- Rahalle ja naisille.
- Joita meillä ei ole.
175
00:24:51,344 --> 00:24:55,412
Miten muistat kaikkien tilaukset?
176
00:24:55,674 --> 00:24:59,817
Paljon harjoittelua.
Hallitsen ympäristöäni täydellisesti.
177
00:24:59,935 --> 00:25:02,015
Tietäisittepä vain.
178
00:25:02,805 --> 00:25:05,909
Aika lähteä. Lasit tyhjiksi.
179
00:25:06,923 --> 00:25:10,430
- Vielä vähän.
- Ziggy tappaa minut.
180
00:25:13,524 --> 00:25:16,422
- Lahja sinulle.
- Saisiko tippiä?
181
00:25:16,575 --> 00:25:21,305
- Sait viime kerralla.
- Jaahas. Ei se toimi niin.
182
00:25:33,341 --> 00:25:35,198
Haluatko vaihtorahat?
183
00:25:35,776 --> 00:25:38,128
Pidä hyvänäsi, Fräulein.
184
00:25:39,325 --> 00:25:40,825
Kiitti.
185
00:25:41,983 --> 00:25:46,991
Onko täällä aina näin paljon kyttiä?
Ei uskoisi niiden viihtyvän täällä.
186
00:25:47,075 --> 00:25:50,885
Joo, kyttien mesta. Halpaa viinaa.
187
00:25:52,187 --> 00:25:55,705
Paljon myös hämärämiehiä.
188
00:25:56,695 --> 00:26:03,208
Tämä on tavallaan puolueetonta maata.
Vähän kuin Rick's Casablancassa.
189
00:26:04,638 --> 00:26:07,337
Olet kai kuullut yhtä sun toista.
190
00:26:07,421 --> 00:26:12,292
Pari lasillista, hyvä pihvi,
kauniita naisia -
191
00:26:12,702 --> 00:26:17,703
niin tarinoita alkaa pulputa.
Suupaltti on vihollisen valtti.
192
00:26:17,883 --> 00:26:19,607
Näin on.
193
00:26:21,293 --> 00:26:23,311
Entä sinä?
194
00:26:24,704 --> 00:26:27,510
Saatko paljon pesää täällä?
195
00:26:27,726 --> 00:26:30,600
- Kerro nyt.
- En voi valittaa.
196
00:26:31,355 --> 00:26:33,510
Minä panisin sinua.
197
00:26:35,722 --> 00:26:37,410
Se oli vitsi.
198
00:26:42,067 --> 00:26:43,596
No niin.
199
00:26:45,494 --> 00:26:47,021
Meikä lähtee.
200
00:26:50,209 --> 00:26:51,816
Nähdään.
201
00:26:52,077 --> 00:26:56,108
Niin. Odotan sitä innolla.
202
00:27:23,762 --> 00:27:26,121
- Fräulein!
- Mitä helvettiä?
203
00:27:45,686 --> 00:27:48,912
Fräulein, oletko jo hereillä?
204
00:27:57,578 --> 00:27:59,218
Mitä helvettiä?
205
00:28:35,972 --> 00:28:37,997
Miten menee, gangsteri?
206
00:28:43,300 --> 00:28:45,615
Istu tuohon.
207
00:28:48,378 --> 00:28:53,210
Miksi kävelet niin hitaasti? Istu tuohon.
208
00:28:55,678 --> 00:28:57,697
- Kelpaako rööki?
- Kelpaa.
209
00:29:00,215 --> 00:29:04,510
- Borracho.
- Sekoitatte minut johonkin toiseen.
210
00:29:08,564 --> 00:29:10,617
Kelpaisiko suikkari?
211
00:29:14,138 --> 00:29:16,608
Miksi housuni ovat märät?
212
00:29:18,276 --> 00:29:24,323
Jos sinä ja setä Tuomo olette homoja,
minua ei kiinnosta. Tappakaa vaikka.
213
00:29:25,109 --> 00:29:27,112
Laskit allesi.
214
00:29:27,802 --> 00:29:32,403
Sellaista sattuu.
Yksi tytöistä pesi sinut.
215
00:29:32,930 --> 00:29:37,615
Otitte väärän kaverin.
Sekoitatte minut johonkin.
216
00:29:37,781 --> 00:29:42,719
- En ole se, jota etsitte.
- Mitä sanoit? Väärä kaveri?
217
00:29:43,127 --> 00:29:46,997
Emme erehtyneet. Älä yritä.
218
00:29:48,124 --> 00:29:53,202
Pidätettiin 17-vuotiaana autovarkaudesta.
Tuomittiin aikuisena.
219
00:29:53,393 --> 00:29:56,669
Olit linnassa tapon yrityksestä.
220
00:29:56,753 --> 00:29:59,604
Kalifornian suurin ylinopeus.
221
00:29:59,842 --> 00:30:03,610
Hienoa. Helvetin fiksua.
Miten kovaa ajoit?
222
00:30:06,142 --> 00:30:08,902
286 kilsaa tunnissa.
223
00:30:09,134 --> 00:30:11,208
Vauhtihirmu!
224
00:30:13,460 --> 00:30:16,683
Mitä sanoit kytälle, joka pysäytti sinut?
225
00:30:16,767 --> 00:30:19,983
Että tie oli juuri asvaltoitu.
226
00:30:21,396 --> 00:30:24,208
Pidän hänestä. Me gusta.
227
00:30:24,292 --> 00:30:30,309
Olet pienikaluinen kusihousu,
mutta sinussa on tyyliä, kamu.
228
00:30:30,466 --> 00:30:32,390
No niin, tytöt.
229
00:30:33,163 --> 00:30:36,711
Aika lähteä. Kerätkää kamat.
230
00:30:36,899 --> 00:30:40,612
Aika lähteä kotiin. Kiitos käynnistä.
231
00:30:47,980 --> 00:30:51,305
Olet lusinut kahdesti, Salama.
232
00:30:51,464 --> 00:30:53,988
Katso minua, kun puhun sinulle.
233
00:30:54,072 --> 00:30:58,434
Yksi moka, ja olet suihkuhuoneen panopuu.
234
00:30:58,565 --> 00:31:02,015
Ja eräillä nekruilla on bensapumput.
235
00:31:02,099 --> 00:31:06,607
Minusta se ei kuulosta kovin hauskalta.
236
00:31:06,930 --> 00:31:09,295
Mitä mieltä sinä olet?
237
00:31:11,253 --> 00:31:14,691
Se kuvan kaveri ei edes ole kantis.
238
00:31:14,775 --> 00:31:20,785
Olen nähnyt hänet pari kertaa,
mutten hengaa hänen kanssaan.
239
00:31:25,850 --> 00:31:31,408
Tiedätkö mitä tämä tarkoittaa?
Että olen veljeskunnassa.
240
00:31:31,568 --> 00:31:36,898
Se on kuin jengi.
Ero on siinä, että meillä on virkamerkit.
241
00:31:37,124 --> 00:31:40,104
Eli sinä olet kusessa.
242
00:31:41,228 --> 00:31:43,592
Hän ei valehtele.
243
00:31:47,899 --> 00:31:50,129
Haluan kysyä sinulta jotain.
244
00:31:50,213 --> 00:31:55,822
Näytämmekö sellaisilta, jotka pidättävät,
laittavat rautoihin ja vievät asemalle?
245
00:31:58,321 --> 00:32:01,895
- Esitin kysymyksen!
- Ette.
246
00:32:02,037 --> 00:32:05,987
Aivan. Me vain ammumme sinut.
247
00:32:06,413 --> 00:32:08,735
Vähemmän paperityötä.
248
00:32:10,273 --> 00:32:12,499
Joten kerropas...
249
00:32:14,954 --> 00:32:18,881
Mitä vittua puuhaat sen jengin kanssa?
250
00:32:19,040 --> 00:32:22,604
Olet nynnerö.
Ne ovat pahoja tyyppejä.
251
00:32:22,726 --> 00:32:25,826
Hyviä varkaita, oikeita rikollisia.
252
00:32:26,863 --> 00:32:32,962
Miksi Merrimen kittaa kaljaa kanssasi?
Puhutteko keikoista? Ryöstättekö Hofbräun?
253
00:32:33,046 --> 00:32:37,198
Viette kaksi tonnia pikkuseteleissä?
254
00:32:37,344 --> 00:32:39,610
No ette vitussa.
255
00:32:40,910 --> 00:32:45,404
Mikä jengi? Se tyyppi vain käy baarissa...
256
00:32:45,488 --> 00:32:48,417
Lopeta. Ole hiljaa.
257
00:32:55,777 --> 00:33:02,112
- Älä nyt, tämä on ihan sekoa.
- Kuuntele! Paskat me sinusta.
258
00:33:05,025 --> 00:33:08,028
Oletko Merrimenin jengissä?
259
00:33:09,384 --> 00:33:12,290
Olitko mukana stadionryöstössä?
260
00:33:12,510 --> 00:33:15,629
Puhutko nyt?
261
00:33:21,817 --> 00:33:23,317
Vittu!
262
00:33:30,841 --> 00:33:33,916
Olen pelkkä kuski!
263
00:33:34,921 --> 00:33:39,997
Ne eivät anna asetta, minä vain ajan.
264
00:33:40,151 --> 00:33:45,384
- Siinä kaikki. Helvetti!
- Miksi Merrimen vei tyhjän panssariauton?
265
00:33:45,570 --> 00:33:52,215
En tiedä! Ne eivät kerro minulle
sellaista, jotten voisi kannella kytille.
266
00:33:52,393 --> 00:33:56,867
Kytkekää minut valheenpaljastimeen
tai mihin tahansa -
267
00:33:56,951 --> 00:34:02,401
mutta voin vain sanoa sen minkä tiedän.
Antakaa minun mennä.
268
00:34:04,274 --> 00:34:07,529
Haistakaa paska. Antakaa minun mennä.
269
00:34:09,140 --> 00:34:12,211
Se oli suht vakuuttavaa.
270
00:34:12,353 --> 00:34:14,106
Oikein hyvä.
271
00:34:15,359 --> 00:34:20,596
- Milloin tapasit hänet?
- Mitä minä saan tästä hyvästä?
272
00:34:21,542 --> 00:34:24,192
Ensinnäkin saat vapautesi.
273
00:34:24,682 --> 00:34:26,407
Ja toiseksi...
274
00:34:28,538 --> 00:34:31,910
te ette ole pahiksia. Vaan me.
275
00:34:37,496 --> 00:34:43,040
Ne tulivat baariin pari kuukautta sitten.
Kaadoin niille muutaman lasillisen.
276
00:34:43,124 --> 00:34:46,435
- Aloimme jutella.
- Donnie, tule tänne.
277
00:34:50,250 --> 00:34:55,597
Tämä on Bosco, veriveljeni.
Palvelimme sodassa yhdessä.
278
00:34:56,810 --> 00:34:58,596
Poju osaa ajaa.
279
00:34:59,379 --> 00:35:00,879
Selvä.
280
00:35:01,135 --> 00:35:07,002
- Donnie, kerro Trans Am -sarjasta.
- Ajoin siinä yhden kauden.
281
00:35:08,703 --> 00:35:13,617
- Mitkä heidän nimensä olivat?
- Se oli se havaijilainen...
282
00:35:14,098 --> 00:35:17,219
Ja sen kaveri Bosco, valkoinen jätkä.
283
00:35:17,862 --> 00:35:21,105
Se oli ollut armeijassa.
284
00:35:21,363 --> 00:35:28,310
Sanoin tarvitsevani vähän sivukeikkaa,
joten se tarjosi töitä. -Kuka? Merrimen?
285
00:35:29,764 --> 00:35:31,264
Merrimen.
286
00:35:32,321 --> 00:35:34,697
Ray Merrimen.
287
00:35:41,959 --> 00:35:45,820
- Kuka se hemmo on?
- Marcuksen kamu.
288
00:35:47,518 --> 00:35:49,898
Se oli sen työkaveri Hofbräussa.
289
00:35:49,982 --> 00:35:55,104
Lusivat yhdessä Waysidessa.
Se oli hetken aikaa merijalkaväessä.
290
00:35:56,798 --> 00:35:59,997
Se osaa kuulemma ajaa.
291
00:36:00,386 --> 00:36:04,681
Selvä. Otetaan hänestä selvää.
292
00:36:05,224 --> 00:36:10,226
Älykäs kaveri. Pääsi juuri vankilasta.
293
00:36:11,420 --> 00:36:15,497
Terminal Island -vankila, Kalifornia.
294
00:36:16,297 --> 00:36:18,512
Valmiina, Ray?
295
00:36:18,708 --> 00:36:20,208
514!
296
00:36:26,561 --> 00:36:28,326
Raudat päälle.
297
00:36:36,201 --> 00:36:39,119
- Otatko kamasi mukaan?
- En.
298
00:36:42,232 --> 00:36:43,732
Menoksi.
299
00:36:59,853 --> 00:37:02,301
Nähdään pian, Ray.
300
00:37:07,445 --> 00:37:09,093
Eikä nähdä.
301
00:37:26,792 --> 00:37:29,313
- Näytät hyvältä, kulta.
- Älä viitsi.
302
00:37:31,542 --> 00:37:34,515
- Olen tosissani.
- Toitko aurinkolasejani?
303
00:37:35,064 --> 00:37:38,601
Anteeksi kulta, unohdin. Käytä minun laseja.
304
00:37:43,023 --> 00:37:46,310
Ne näyttää hyvältä päässäsi.
305
00:37:46,619 --> 00:37:51,611
- Missä tapasitte?
- Carsonissa, havaijilaisen luona.
306
00:38:19,493 --> 00:38:21,602
Hän on takapihalla.
307
00:38:33,884 --> 00:38:35,930
Miten menee, Donnie?
308
00:38:36,014 --> 00:38:37,996
Tule tänne.
309
00:38:40,527 --> 00:38:42,027
Hei...
310
00:38:42,973 --> 00:38:44,473
Miten menee?
311
00:38:44,978 --> 00:38:48,808
- Haluatko kaljan?
- Joo. Kiitos.
312
00:38:58,312 --> 00:39:02,277
- Lusitko Waysidessa?
- Vähän, joo.
313
00:39:03,906 --> 00:39:07,335
Mitä siellä syödään aamiaiseksi
perjantaisin?
314
00:39:11,639 --> 00:39:15,220
Pieniä pannareita. Kolme kappaletta.
315
00:39:16,970 --> 00:39:20,234
- Mistä päin olet?
- Hawthornesta.
316
00:39:21,446 --> 00:39:23,602
Osaat siis ajaa.
317
00:39:24,747 --> 00:39:26,247
Jep.
318
00:39:32,525 --> 00:39:36,162
- Aja sitten.
- Kiinnitä turvavyö.
319
00:40:19,517 --> 00:40:22,509
Hän piti ajotaidoistani.
Viikkoa myöhemmin -
320
00:40:22,593 --> 00:40:26,309
iskimme reiveihin jollain stadionilla.
321
00:40:55,657 --> 00:40:57,157
Väripanos.
322
00:41:17,854 --> 00:41:21,213
Miinus väripanos, onko kaikki siinä?
323
00:41:22,871 --> 00:41:24,371
On.
324
00:41:30,055 --> 00:41:34,382
Paljon rahaa. Voisimme lopettaa tähän.
325
00:41:34,551 --> 00:41:41,551
Niinkö? Kolme milliä likaista rahaa.
Joutuisit olemaan varuillasi loppuelämäsi.
326
00:41:41,964 --> 00:41:45,142
Vai ottaisitko mieluummin
30 milliä puhtaana?
327
00:41:45,226 --> 00:41:47,397
Se on vain ajatus.
328
00:41:48,577 --> 00:41:51,812
Lopetetaan kun ollaan voitolla.
329
00:41:53,019 --> 00:41:54,916
Laita ne pois.
330
00:41:55,087 --> 00:41:57,516
Korotamme panoksia.
331
00:41:59,816 --> 00:42:03,600
Selvä. Vitut, tehdään sitten niin.
332
00:42:04,079 --> 00:42:07,515
- Mitä rahoille tapahtui?
- En tiedä.
333
00:42:07,808 --> 00:42:09,998
Ne eivät kerro minulle.
334
00:42:10,329 --> 00:42:12,702
Eivät ole kovin puheliaita.
335
00:42:14,179 --> 00:42:17,919
Salaisuuksien piilottelu
vetää vaitonaiseksi.
336
00:42:20,184 --> 00:42:24,017
Olenko pidätetty, vai saanko mennä?
337
00:42:26,531 --> 00:42:28,698
Jatka vain samaan malliin.
338
00:42:28,825 --> 00:42:31,198
Me otamme yhteyttä.
339
00:42:47,743 --> 00:42:53,320
- Niin? - Horsepower, 1st ja
Centralin kulma klo 08.00.
340
00:44:06,066 --> 00:44:11,194
Kuolleen ryöstäjän sormenjäljistä
tuli osuma.
341
00:44:11,278 --> 00:44:13,904
Tsekatkaa sähköposti.
342
00:44:14,741 --> 00:44:20,592
Marcus Rhodes Oaklandista.
Etsintäkuulutettu aserikoksista.
343
00:44:20,676 --> 00:44:27,118
Hän oli 29 Palmsin sotilastukikohdassa,
kun Merrimen oli siellä. - Hyvä.
344
00:44:27,202 --> 00:44:29,328
Anna Merrimenin kansio.
345
00:44:32,327 --> 00:44:36,120
Katso oikealle. Tiedätkö mikä se on?
346
00:44:36,317 --> 00:44:38,615
Pankkien pankki.
347
00:44:38,780 --> 00:44:44,722
Keskuspankin Los Angelesin konttori.
Ainoa pankki, jota ei ole ryöstetty.
348
00:44:52,085 --> 00:44:54,613
Ympäristöä tarkkaillaan.
349
00:44:54,697 --> 00:45:00,292
Jos seisoo kadulla ja tuijottaa pankkia,
vartijat pyytävät poistumaan alueelta.
350
00:45:00,376 --> 00:45:05,398
Jos se toistuu,
salainen palvelu on kimpussa.
351
00:45:05,524 --> 00:45:08,106
Tiedustelu on mahdotonta.
352
00:45:09,274 --> 00:45:13,004
Murtoyrityksiä on 53.
353
00:45:13,125 --> 00:45:16,019
Kukaan ei päässyt aulaa pidemmälle.
354
00:45:18,274 --> 00:45:20,748
Siksi me ryöstämme sen.
355
00:45:20,845 --> 00:45:23,421
No niin, kuunnelkaa.
356
00:45:23,547 --> 00:45:26,257
Laguna Niguel, 2006. Hän jäi kiinni -
357
00:45:26,354 --> 00:45:31,916
ja lusi Victorvillessä kesäkuuhun 2016.
Anna ratkaisemattomat tapaukset.
358
00:45:32,041 --> 00:45:36,606
Aulassa valokuvasi ajetaan
tietokantojen läpi.
359
00:45:36,690 --> 00:45:41,616
Maksamattomat parkkisakotkin huomataan.
360
00:45:41,700 --> 00:45:46,180
Työntekijöillä on kulkukortit
ekan tarkastuspisteen ohitukseen.
361
00:45:46,264 --> 00:45:51,650
Sisäänpääsy on erittäin rajoitettu.
Kaksi kerrosta alempana on holvi.
362
00:45:51,734 --> 00:45:55,854
Niin muuten... Hänen kumppaninsa. Levoux?
363
00:45:55,938 --> 00:45:58,611
- Niin.
- Palveliko hän Merrimenin kanssa?
364
00:45:58,695 --> 00:46:02,524
Ja pelasivat futista
samassa high schoolissa.
365
00:46:02,608 --> 00:46:04,813
- Pilailet.
- En.
366
00:46:05,079 --> 00:46:08,507
Valvomo on pankin hermokeskus.
367
00:46:08,591 --> 00:46:14,558
Täällä setelisäiliöt puretaan autoista.
Säiliöt luovutetaan pankin työntekijöille.
368
00:46:14,642 --> 00:46:20,090
Siellä on aina 500-800 miljardia dollaria.
369
00:46:20,174 --> 00:46:23,773
Kaikkea valvotaan kameroilla
ja sensoreilla.
370
00:46:23,863 --> 00:46:29,389
- Mikä on heidän erikoisuutensa?
- Tämä on armeijan henkilöstöosastolta.
371
00:46:29,473 --> 00:46:32,507
Lähitaisteluyksikkö,
palvelleet Lähi-idässä.
372
00:46:32,591 --> 00:46:37,360
Levoux oli räjähde-ekspertti,
Merrimen oli kiväärimies.
373
00:46:37,444 --> 00:46:40,182
Olivat merijalkaväen erikoisjoukoissa.
374
00:46:40,266 --> 00:46:45,265
Mutta on yksi pulma. Setelien numerot
rekisteröidään tietokantaan.
375
00:46:45,349 --> 00:46:49,029
Jokainen kadonnut seteli pannaan merkille.
376
00:46:49,113 --> 00:46:55,079
Setelin käyttäjää,
oli hän missä tahansa, voidaan jäljittää.
377
00:46:55,163 --> 00:47:00,860
Ja Valkoroska-Bosco? -Huntington
Beachista. Myös merijalkaväessä.
378
00:47:00,944 --> 00:47:05,302
Viestimies, hyvät arvosanat,
mutta hän ei palvellut muiden kanssa.
379
00:47:05,386 --> 00:47:09,969
Hän lusi Victorvillessä Merrimenin kanssa.
Siellä he tapasivat.
380
00:47:10,053 --> 00:47:16,834
Donnie oli merijalkaväessä puolitoista
vuotta. Näin he päätyivät yhteen.
381
00:47:16,918 --> 00:47:20,504
Joko urheilun tai armeijan kautta.
382
00:47:20,588 --> 00:47:26,055
Aina kun keskuspankkiin tulee talletus,
setelit lähetetään laskentahuoneisiin -
383
00:47:26,139 --> 00:47:30,377
missä ne syötetään laskureihin.
Siellä ensimmäisenä -
384
00:47:30,461 --> 00:47:36,313
tarkistetaan summa. Ellei se täsmää,
tilisiirron summa korjataan.
385
00:47:36,397 --> 00:47:41,840
Toiseksi, uudet setelit erotetaan
vanhoista jo loppuun kuluneista.
386
00:47:41,924 --> 00:47:46,784
Vanhojen seteleiden numerot
poistetaan tietokannasta.
387
00:47:46,868 --> 00:47:53,028
Kun ne ovat poissa,
setelit lakkaavat periaatteessa olemasta.
388
00:47:53,112 --> 00:47:58,411
Ratkaisemattomat tapaukset:
2004: Boller National Bank Hollywoodissa.
389
00:47:58,503 --> 00:48:00,738
Pääsivät sisään viemäristön kautta.
390
00:48:00,822 --> 00:48:05,173
Hienostunutta, taidokasta,
sisäpiiritietoa, ratkaisematon.
391
00:48:05,257 --> 00:48:10,585
2005: Fuerten arvokuljetusvarikko.
Holvi avattiin suunnatulla räjähdyksellä.
392
00:48:10,669 --> 00:48:17,137
Pelkästään satasten laskentahuoneessa
karsitaan 30 miljoonaa joka päivä.
393
00:48:17,221 --> 00:48:23,313
Klo 16-17 setelit lähetetään
paperisilppuriin ja tuhotaan.
394
00:48:24,246 --> 00:48:30,013
30 miljoonaa dollaria
muuttuu tomuksi sekunneissa.
395
00:48:30,441 --> 00:48:34,404
Silppu viedään kaatopaikalle.
396
00:48:35,613 --> 00:48:41,126
Jos saamme setelit
ennen kuin ne tuhotaan...
397
00:48:41,210 --> 00:48:44,828
meillä on 30 milliä,
jota kukaan ei etsi.
398
00:48:45,038 --> 00:48:48,037
2006: Laguna Niguel. Sama juttu.
399
00:48:48,121 --> 00:48:52,975
Mutta Merrimenillä kävi huono tuuri,
ja hän lusi vuoteen 2016.
400
00:48:53,059 --> 00:48:58,842
Kun hän oli linnassa,
montako nerokasta ryöstöä tehtiin?
401
00:48:58,926 --> 00:49:04,410
- Ei yhtään. Jatka.
- Donitsimyyjä näki kaiken.
402
00:49:04,668 --> 00:49:07,216
Miksi he säästivät hänet?
403
00:49:08,719 --> 00:49:12,083
Koska he tappavat univormuja,
ei siviilejä.
404
00:49:12,167 --> 00:49:17,337
Heillä on sotilaskoulutus.
He eivät ole jengiläisiä.
405
00:49:17,503 --> 00:49:21,427
He ovat etsimämme kaverit.
406
00:49:21,961 --> 00:49:26,332
Jos saamme heidät, ratkaisemme tapaukset.
407
00:49:26,721 --> 00:49:29,815
Tämä liiga on kaiken takana.
408
00:49:31,208 --> 00:49:34,102
Miten pääsemme sisään?
409
00:49:35,181 --> 00:49:38,148
Emme mene sisään tätä kautta...
410
00:49:39,745 --> 00:49:41,527
vaan tuota.
411
00:49:51,336 --> 00:49:55,701
- Edetään Fräuleinin kanssa.
- Onnistuu milloin tahansa.
412
00:49:56,087 --> 00:49:58,409
Maksan minimipalkkaa.
413
00:49:58,689 --> 00:50:01,994
Plus 3 taalaa toimituksesta. Jaamme tipin.
414
00:50:02,078 --> 00:50:04,989
Aloitat keskiviikkona klo 11.
415
00:50:05,613 --> 00:50:12,613
- En pidä niiden safkoista. Saat maksaa.
- En varmana. Maksan joka vitun kerta.
416
00:50:12,703 --> 00:50:16,861
- Häh? Lompsa esiin.
- Unohdin sen kotiin.
417
00:50:16,945 --> 00:50:23,486
- Taasko? Helvetin kitupiikki.
- Panostin viisi taalaa ja voitin 160.
418
00:50:23,570 --> 00:50:27,403
- Nicholas O'Brien?
- Niin.
419
00:50:28,409 --> 00:50:30,790
Ottakaa nämä.
420
00:50:31,658 --> 00:50:33,980
Teille on annettu haaste.
421
00:50:34,064 --> 00:50:37,006
- Pilailetko?
- Valitettavasti en.
422
00:50:39,048 --> 00:50:42,804
- Mistä on kyse?
- Kaikki hyvin?
423
00:50:43,208 --> 00:50:47,291
- Minä näköjään eroan.
- Eroaako se?
424
00:50:52,098 --> 00:50:56,796
Tervetuloa kerhoon.
Hoida homma, kamu.
425
00:51:04,402 --> 00:51:06,906
Matka jatkuu...
426
00:51:47,407 --> 00:51:52,499
Tässä suurennos. Täällä oli sähkökatkos
neljä päivää sitten.
427
00:51:52,583 --> 00:51:55,423
Niitä on tullut paljon viime aikoina.
428
00:51:55,638 --> 00:51:58,630
Varageneraattori
ei jaksa pyörittää kaikkea.
429
00:51:58,714 --> 00:52:01,855
- Kulutusta karsitaan.
- Niin, ne priorisoivat.
430
00:52:01,939 --> 00:52:10,591
Kaikki holvissa toimii,
mutta kamerat ja silppurit sammutetaan.
431
00:52:10,751 --> 00:52:14,164
Ei voi jäädä odottamaan sähkökatkosta.
432
00:52:14,248 --> 00:52:17,036
- Simuloisit sellaisen.
- Onnistuuko se?
433
00:52:17,120 --> 00:52:22,701
- Kahden minuutin katkos?
- Luulen niin, mutta pitää tarkistaa.
434
00:52:23,348 --> 00:52:26,240
Laskentahuoneessa
jäljellä on vain kamerat.
435
00:52:26,324 --> 00:52:30,115
Niillä on oma virtalähde.
436
00:52:30,728 --> 00:52:34,129
Ratkaisu on elektromagneettinen pulssi.
437
00:52:34,331 --> 00:52:40,501
- Sammuttaa kamerat ja anturit 10 metrin säteellä.
- Mistä sait kaiken tiedon?
438
00:52:41,651 --> 00:52:45,910
Älä siitä välitä. Luota vain minuun.
439
00:52:47,214 --> 00:52:52,299
- Entä teleyhteys?
- Pari päivää. Pitäisi onnistua.
440
00:53:04,781 --> 00:53:07,901
Kaveri tallustelee keskuspankkiin.
441
00:53:22,798 --> 00:53:25,105
Keskuspankki, Los Angeles.
442
00:53:28,480 --> 00:53:29,980
Henkkarit?
443
00:53:37,722 --> 00:53:39,323
Nimi tähän.
444
00:53:49,223 --> 00:53:54,112
Käytä tätä.
Kahvila on toisessa kerroksessa.
445
00:53:57,469 --> 00:54:00,010
Päästäkää hänet sisään.
446
00:54:00,344 --> 00:54:02,709
Tuoksuu hyvältä.
447
00:54:03,286 --> 00:54:05,398
Päästäkää sisään.
448
00:54:24,083 --> 00:54:26,536
Sharon? Mitä teille kuuluu?
449
00:54:26,620 --> 00:54:29,271
- Heippa.
- Mitä sinulle kuuluu?
450
00:54:29,355 --> 00:54:31,908
- Komistus.
- Kiitos.
451
00:54:32,570 --> 00:54:36,302
- Hän on puutteessa.
- Hiljaa!
452
00:54:36,448 --> 00:54:39,103
Mukavaa päivää.
453
00:54:39,291 --> 00:54:44,368
Ihanaa päivää sinulle. Lounas, jälkkäri...
454
00:54:44,490 --> 00:54:46,805
Heippa, päivänsäde.
455
00:55:17,699 --> 00:55:19,804
Nyt se tulee.
456
00:55:27,500 --> 00:55:31,526
Ehkä Wilson toimii ruokalähettinä.
457
00:55:31,854 --> 00:55:35,798
Ruokalähetyksien vieminen
Keskuspankkiin? Ei todellakaan.
458
00:55:35,927 --> 00:55:41,030
Ei, he kartoittavat aluetta sisältäpäin.
Palataan tarinassa taaksepäin.
459
00:55:41,685 --> 00:55:48,918
- Mitä he varastivat Casinolta käteisen lisäksi?
- Keskuspankin talletuslomakkeita.
460
00:55:49,002 --> 00:55:53,585
- Ne oli varmaan rahojen seassa.
- Ehkä. Mitä jos rahat varastettiin -
461
00:55:53,669 --> 00:55:57,126
vain peittämään
ryöstön oikea tarkoitus?
462
00:55:57,210 --> 00:56:01,198
Sen jälkeen he varastivat tyhjän
panssaroidun kuljetusauton.
463
00:56:01,301 --> 00:56:06,959
- Donnie sanoi, että panoksien on kasvattava.
- Nick, ei Keskuspankkia ryöstetä.
464
00:56:07,043 --> 00:56:13,508
- Merrimen tietää sen olevan mahdotonta.
- Keskuspankki on hänen uransa kohokohta.
465
00:56:14,300 --> 00:56:17,916
Sanon teille, Fräulein salailee jotain.
466
00:56:23,733 --> 00:56:25,233
Jestas.
467
00:56:36,934 --> 00:56:39,020
Hän on täällä.
468
00:56:46,255 --> 00:56:48,744
Helkkari... Näytät hyvältä.
469
00:56:48,828 --> 00:56:51,707
Kiitos. Näytät upealta.
470
00:56:53,574 --> 00:56:56,745
- Hyvältä näyttää.
- Kiitos. Tämä on äitini.
471
00:56:56,862 --> 00:56:59,651
Tämä on Rolando.
472
00:56:59,942 --> 00:57:03,084
Nyt ymmärrän miksi olet niin kaunis.
473
00:57:05,510 --> 00:57:08,523
Kiitos. Voinko ottaa tämän?
474
00:57:09,295 --> 00:57:12,015
Rolando -isäni.
475
00:57:12,429 --> 00:57:16,605
Miten menee, herra Levoux? Mukava tavata.
476
00:57:18,444 --> 00:57:21,607
Jututan häntä vähäsen.
477
00:57:23,032 --> 00:57:25,902
Jutellaan vähän.
478
00:57:32,959 --> 00:57:35,497
Ei hätää, he vain puhuvat.
479
00:57:43,726 --> 00:57:51,401
Asia on näin: Viimeiset 16 vuotta
olen vastannut tyttäreni turvallisuudesta.
480
00:57:52,221 --> 00:57:57,501
Nyt minun pitää
luovuttaa se vastuu sinulle.
481
00:57:57,591 --> 00:58:03,817
Jos mokaat, mutsisi saa kärrätä sinua
pyörätuolissa loppuelämäsi.
482
00:58:06,379 --> 00:58:10,269
Yritän sanoa tämän mukavalla tavalla.
483
00:58:10,360 --> 00:58:12,948
- Ymmärrätkö?
- Joo.
484
00:58:13,419 --> 00:58:15,139
Kyllä, herra.
485
00:58:18,774 --> 00:58:20,897
Rauhoitu.
486
00:58:21,551 --> 00:58:28,312
Hän sanoo, että oli mukava tavata.
Ja hän toivottaa sinulle upeaa iltaa.
487
00:58:29,674 --> 00:58:31,911
Nähdään 23.30.
488
00:58:32,053 --> 00:58:34,484
Joo. 23.30.
489
00:58:34,860 --> 00:58:37,399
- 23.30.
- Hyvä.
490
00:58:44,055 --> 00:58:46,406
Viesti taisi mennä perille.
491
00:59:24,337 --> 00:59:26,706
Kalja ja sake, kiitos.
492
01:00:02,793 --> 01:00:04,293
Kuule...
493
01:00:05,083 --> 01:00:06,583
Kamu!
494
01:00:07,614 --> 01:00:10,706
- Donnie, vai mitä?
- Joo.
495
01:00:10,864 --> 01:00:14,912
- Jeesasin sinua salilla.
- Joo, miten menee?
496
01:00:15,004 --> 01:00:16,997
Miten menee, kaverit?
497
01:00:19,182 --> 01:00:23,505
Pelasitko futista Long Beach Polyssa?
498
01:00:23,645 --> 01:00:25,827
En ole täältäpäin.
499
01:00:28,226 --> 01:00:31,602
Mitä sinä täällä? Oletko töissä?
500
01:00:32,465 --> 01:00:35,421
- Nautin illallisesta.
- Niinkö?
501
01:00:35,505 --> 01:00:37,898
Täällä on paskaa ruokaa.
502
01:00:38,464 --> 01:00:42,604
Me tullaan tänne misujen vuoksi.
503
01:00:48,220 --> 01:00:51,005
Nähdään salilla.
504
01:00:54,242 --> 01:00:55,742
Jep.
505
01:00:56,154 --> 01:00:59,093
- Ehdottomasti.
- Mukavaa iltaa.
506
01:01:05,797 --> 01:01:09,120
Numero 55, vai mitä? Siksi muistan sinut.
507
01:01:09,239 --> 01:01:11,999
Meillä oli sama numero, 55.
508
01:01:12,098 --> 01:01:16,327
Kävin South Torrancea.
Pelattiin teitä vastaan.
509
01:01:16,437 --> 01:01:22,483
Sinua ja niitä läskejä samoalaisia.
Tosi isoja, mutta helvetin laiskoja.
510
01:01:22,567 --> 01:01:25,595
Johtuu kai kaikesta säilykelihasta.
511
01:01:25,859 --> 01:01:27,907
Rökitimme teidät.
512
01:01:27,991 --> 01:01:34,006
Sekä minun että sinun aikanasi.
Rökitämme teitä vieläkin.
513
01:01:35,692 --> 01:01:40,059
Minulla on perhettä paikalla.
Jospa lopettaisit pään aukomisen.
514
01:01:40,143 --> 01:01:46,196
Hyvä on, kamu. Rauhoitu.
Olinko epäkohtelias? Olinko?
515
01:01:47,284 --> 01:01:49,130
Nick... Mennään tilaamaan.
516
01:01:49,214 --> 01:01:55,100
Kuule, sinulla on kaunis perhe.
Kaikki on hyvin. Suokaa anteeksi.
517
01:01:57,935 --> 01:02:00,109
Kampai!
518
01:02:00,454 --> 01:02:03,200
Nähdään salilla, Donnie.
519
01:02:03,325 --> 01:02:05,906
Mukavaa iltaa, leidit.
520
01:02:32,888 --> 01:02:34,812
Oletko kyttä?
521
01:02:35,702 --> 01:02:38,016
En. Oletko sinä?
522
01:02:46,759 --> 01:02:48,819
Ulos autosta.
523
01:02:56,807 --> 01:02:58,419
Vauhtia!
524
01:03:17,776 --> 01:03:21,290
- Missä mikki on?
- Ei ole mitään mikkiä.
525
01:03:22,495 --> 01:03:26,097
Ei ole mitään vitun mikkiä.
526
01:03:29,902 --> 01:03:31,402
Ylös.
527
01:03:40,418 --> 01:03:44,812
Miten hän tuntee sinut?
Älä sano, että salilta.
528
01:03:46,485 --> 01:03:50,121
- En tunne häntä.
- Pistä se kylmäksi.
529
01:03:53,009 --> 01:03:55,208
Puhu, mulkero.
530
01:03:55,392 --> 01:03:57,725
En ole kyttä. Hän tuli luokseni.
531
01:03:57,815 --> 01:04:02,726
Hän tietää teistä kaikista. Mutten
kertonut mitään. Hän hiillosti minua.
532
01:04:02,810 --> 01:04:06,003
Sen jälkeen hän jätti minut rauhaan.
533
01:04:14,276 --> 01:04:17,309
Paljonko he tietävät?
534
01:04:17,449 --> 01:04:19,502
Eivät mitään.
535
01:04:19,785 --> 01:04:23,518
Pidin suuni kiinni.
Enkä edes tiedä mitään.
536
01:04:24,005 --> 01:04:27,701
Tiedät etten menisi mokaamaan tätä.
537
01:04:28,855 --> 01:04:34,819
Ymmärrän jos homma täytyy perua.
Mutten kertonut mitään.
538
01:04:57,469 --> 01:05:01,411
Perjantaina. Katso että hän saa tietää.
539
01:05:28,044 --> 01:05:30,011
Se oli hyvä.
540
01:05:30,272 --> 01:05:32,997
Tosin onhan se totta.
541
01:05:33,612 --> 01:05:36,496
No niin...
542
01:05:46,528 --> 01:05:49,196
Mitä kuuluu, Nick?
543
01:05:50,972 --> 01:05:53,187
- Olen Nick.
- Paul.
544
01:05:53,271 --> 01:05:55,898
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
545
01:05:59,804 --> 01:06:04,713
- Mitä me syödään?
- Haiset viinalta.
546
01:06:08,688 --> 01:06:12,197
Rauhoitu. Olen jo syönyt.
547
01:06:19,482 --> 01:06:21,418
Anna kynä, ori.
548
01:06:21,502 --> 01:06:27,502
- Minun piti soittaa. Viedä päivälliselle.
- Anna nyt se vitun kynä.
549
01:06:45,149 --> 01:06:47,206
Kiitti, Ruud.
550
01:06:48,799 --> 01:06:52,292
- Minä taidan tästä...
- Ei.
551
01:06:58,440 --> 01:07:00,598
Miltä viini maistuu?
552
01:07:02,452 --> 01:07:04,521
Hyvältäkö?
553
01:07:07,385 --> 01:07:09,713
Helvetin hyvää.
554
01:07:11,376 --> 01:07:14,312
Oletan että minä vain...
555
01:07:15,811 --> 01:07:18,608
laitan nimen tähän johonkin.
556
01:07:19,276 --> 01:07:24,234
Ja lienee selvää,
että jos ikinä kosket tyttöihini -
557
01:07:24,318 --> 01:07:26,692
tai puhut heille -
558
01:07:26,776 --> 01:07:29,099
tai edes katsot heitä -
559
01:07:30,125 --> 01:07:31,697
niin minä...
560
01:07:31,781 --> 01:07:37,550
Tajuatko? Mutta se on sanomattakin selvää.
Eihän sitä tarvitse laittaa sopimukseen?
561
01:07:37,634 --> 01:07:39,313
Niin arvelinkin.
562
01:07:44,245 --> 01:07:46,693
Ole hyvä ja lähde.
563
01:07:47,530 --> 01:07:50,312
- Nyt riittää.
- Hyvä on.
564
01:07:54,973 --> 01:07:58,508
Tule. Anna hali.
565
01:07:59,783 --> 01:08:02,604
Säästytään terapiamaksuilta.
566
01:08:08,018 --> 01:08:10,025
Tule nyt.
567
01:08:11,106 --> 01:08:13,306
Noin.
568
01:08:13,820 --> 01:08:17,691
Onko pakko tehdä kaikesta spektaakkeli?
569
01:08:18,527 --> 01:08:20,027
Joo.
570
01:08:21,243 --> 01:08:24,092
Aika lähteä, Nick.
571
01:08:24,963 --> 01:08:27,483
- Tule nyt.
- Hei...
572
01:08:29,707 --> 01:08:34,231
- Soittakaa poliisit!
- Sinun on aika lähteä.
573
01:08:34,315 --> 01:08:36,109
Soittakaa poliisit.
574
01:08:36,348 --> 01:08:38,634
- Älä saatana koske minuun!
- Anteeksi.
575
01:08:38,718 --> 01:08:42,306
- Älä koske minuun.
- Mene nyt vain.
576
01:08:53,555 --> 01:08:55,401
Yksi asia vielä.
577
01:08:56,446 --> 01:09:01,553
Kun otat hänet takaapäin ja
näet pakarassa tatuoinnin, -
578
01:09:01,722 --> 01:09:04,230
se tarkoittaa minua:
"Iso Nick O'Brien"
579
01:09:05,592 --> 01:09:07,898
Ihan vaan tiedoksi.
580
01:09:11,429 --> 01:09:13,503
Soita minulle.
581
01:09:34,229 --> 01:09:36,618
Mitä sinulle tapahtui?
582
01:09:45,115 --> 01:09:47,405
Mitä pidät, Borracho?
583
01:09:48,186 --> 01:09:54,011
- Mitä helvettiä? "Jeesasit salilla"?
- Tranquilo, okei?
584
01:09:55,508 --> 01:09:57,008
Istu.
585
01:10:00,639 --> 01:10:04,523
Otan sen, Freddy. Jätä meidät hetkeksi.
586
01:10:08,127 --> 01:10:12,209
Ei ne tapa sinua kun ovat tarkkailussa.
587
01:10:12,609 --> 01:10:16,004
- Milloin se tapahtuu?
- Perjantaina.
588
01:10:16,748 --> 01:10:19,306
- Missä?
- En tiedä vielä.
589
01:10:19,390 --> 01:10:22,996
- Mutta perjantaina se tapahtuu.
- TGIF.
590
01:10:23,080 --> 01:10:27,488
- Teidän pitää suojella minua.
- Fräulein...
591
01:10:28,425 --> 01:10:32,124
Turvaamme selustasi. Älä huoli.
592
01:10:38,542 --> 01:10:41,018
Laittakaa liivit päälle.
593
01:10:41,237 --> 01:10:43,016
Selvän teki.
594
01:16:02,281 --> 01:16:07,804
Z? Pico Rivera -pankki
Montebellon keskustassa.
595
01:16:07,888 --> 01:16:11,615
- Nähdään siellä aamulla.
- Kerro jengille.
596
01:16:15,998 --> 01:16:18,408
Tein kuten käskit.
597
01:16:25,394 --> 01:16:28,605
PERJANTAI
598
01:18:10,644 --> 01:18:12,991
Oliko sinulla hauskaa?
599
01:18:17,812 --> 01:18:20,312
Kohteliko hän sinua hyvin?
600
01:18:36,195 --> 01:18:37,695
Maloa.
601
01:18:43,351 --> 01:18:47,134
- Tiedät, että rakastan sinua?
- Minäkin rakastan sinua.
602
01:18:47,268 --> 01:18:49,400
Koulu kutsuu.
603
01:19:43,394 --> 01:19:44,894
McKenna!
604
01:19:52,303 --> 01:19:54,485
Hei, kulta!
605
01:19:56,189 --> 01:20:00,604
- Mitä kuuluu? Hyvääkö?
- Mitä sinä teet?
606
01:20:01,524 --> 01:20:04,014
Olin matkalla töihin...
607
01:20:04,131 --> 01:20:09,610
ja halusin moikata pikku apinatyttöäni.
Sopiiko se?
608
01:20:09,704 --> 01:20:14,007
- Miten koulussa menee?
- Ihan hyvin.
609
01:20:15,119 --> 01:20:19,510
Entä tätisi luona?
Voivatko äiti ja Cassady hyvin?
610
01:20:25,962 --> 01:20:31,297
Entä nallekarhu? Ikävöikö se minua?
611
01:20:35,091 --> 01:20:38,010
Palaapa tunnille, murunen.
612
01:20:38,133 --> 01:20:42,212
- Milloin näen sinut taas?
- Pian, kullanmuruni.
613
01:20:42,555 --> 01:20:44,520
Nähdään pian.
614
01:20:45,705 --> 01:20:48,185
Haluan kotiin.
615
01:20:50,379 --> 01:20:52,204
Niin minäkin.
616
01:20:53,298 --> 01:20:55,912
Nyt sinun pitää mennä sisään.
617
01:20:57,032 --> 01:21:00,728
- Nähdään myöhemmin.
- Lupaatko?
618
01:21:03,164 --> 01:21:04,664
Lupaan.
619
01:21:06,851 --> 01:21:08,610
Tähän näin.
620
01:21:11,712 --> 01:21:15,797
Välitunti loppuu! Kaikki jonoon!
621
01:21:16,540 --> 01:21:20,077
- Mene nyt, murunen.
- Heippa, iskä.
622
01:21:20,161 --> 01:21:22,095
Tule, McKenna!
623
01:21:23,785 --> 01:21:25,522
Tule, kulta.
624
01:22:40,352 --> 01:22:42,593
Kaikki valmiiksi.
625
01:22:49,807 --> 01:22:52,226
Valmistaudu, veli.
626
01:22:54,559 --> 01:22:58,300
- Ei keskuspankkia?
- Suunnitelmat muuttuivat.
627
01:22:59,934 --> 01:23:04,607
Sormi liipaisimelle
vasta kun on aika tappaa.
628
01:23:05,504 --> 01:23:12,105
Kun on sen aika, tässä on varmistin.
1: Puoliautomaattinen, 2: Automaattinen.
629
01:23:30,061 --> 01:23:35,539
Poista lipas näin, ja uusi tilalle näin.
Varmista että se on kiinni.
630
01:23:35,623 --> 01:23:41,185
Napauta lukkoa, ja olet valmis ampumaan.
Muulloin osoitat tätä kohti lattiaa.
631
01:23:41,275 --> 01:23:45,613
Onko selvä? Kamat päälle.
632
01:24:07,527 --> 01:24:10,314
Anna lipas, Borracho.
633
01:24:40,686 --> 01:24:43,001
- Valmiina?
- Jep.
634
01:25:18,944 --> 01:25:23,307
Epäillyt saapuvat.
He eivät ole vielä tehneet rikosta.
635
01:25:23,391 --> 01:25:27,509
- Pidätetään heidät ryöstön jälkeen.
- Selvä.
636
01:25:37,564 --> 01:25:41,085
- Keskellä kirkasta päivää.
- Niillä on säkit.
637
01:25:42,642 --> 01:25:47,406
Helkkari! On kavereilla munaa.
638
01:25:51,904 --> 01:25:53,907
Maahan!
639
01:25:53,991 --> 01:25:56,247
Maahan, jumalauta!
640
01:25:56,331 --> 01:25:58,516
Liikkumatta!
641
01:26:02,407 --> 01:26:04,909
Te kaksi, tuonne noin!
642
01:26:08,090 --> 01:26:11,778
Pois sieltä! Nopeasti tuonnepäin.
643
01:26:11,862 --> 01:26:14,811
Vauhtia! Mene!
644
01:26:15,294 --> 01:26:17,921
Pysykää siinä!
645
01:26:18,353 --> 01:26:20,436
Katse maahan!
646
01:26:23,242 --> 01:26:27,085
Kuunnelkaa! Nyt korvat tarkkana, saatana!
647
01:26:27,169 --> 01:26:30,625
- Katse maahan!
- Sanon tämän vain kerran:
648
01:26:30,709 --> 01:26:37,698
Jos teette yhteistyötä ja tottelette,
teitä ei satuteta. Haluamme vain rahat.
649
01:26:37,900 --> 01:26:41,900
Kaikki tiskin eteen! Liikettä!
650
01:26:42,050 --> 01:26:46,407
Liikettä! Te tiskin takana, tänne näin.
651
01:26:46,501 --> 01:26:50,007
Katse maahan ja suu kiinni!
652
01:26:50,091 --> 01:26:58,223
Nyt laitatte kädet taskuihin, otatte
puhelimen esiin ja nostatte kädet ylös.
653
01:26:59,081 --> 01:27:02,015
Kaksi askelta eteenpäin.
654
01:27:03,165 --> 01:27:05,527
Polvillenne.
655
01:27:08,091 --> 01:27:11,491
- Puhelimet tänne.
- Täällä!
656
01:27:11,575 --> 01:27:14,409
Laittakaa laatikkoon.
657
01:27:18,688 --> 01:27:23,301
Ei leikitä sankaria.
Tehkää olonne mukavaksi.
658
01:27:23,385 --> 01:27:27,503
Olemme täällä tovin.
Onko kellään vessahätä?
659
01:27:28,578 --> 01:27:31,011
Laskekaa allenne.
660
01:27:38,596 --> 01:27:40,096
Hei...
661
01:27:46,143 --> 01:27:47,643
Sinä!
662
01:27:47,895 --> 01:27:49,885
Nouse ylös.
663
01:27:50,379 --> 01:27:52,093
Seis!
664
01:27:55,302 --> 01:27:56,802
Istu.
665
01:28:02,372 --> 01:28:06,305
Rauhoitu. Hei! Katso minua.
666
01:28:07,493 --> 01:28:09,528
Hengitä syvään.
667
01:28:12,047 --> 01:28:15,737
Hyvä. Tiedän että laukaisitte hälytyksen.
668
01:28:15,821 --> 01:28:21,509
Soita hätäkeskukseen ja sano seuraava.
669
01:28:21,712 --> 01:28:23,906
Kirjoita tämä ylös.
670
01:28:25,075 --> 01:28:29,535
Ryöstö on meneillään,
täällä on panttivankeja.
671
01:28:29,619 --> 01:28:35,416
Tunnin sisällä 10 miljoonaa dollaria
merkitsemättöminä pieninä seteleinä -
672
01:28:35,633 --> 01:28:38,873
tuodaan tankatussa
poliisikopterissa tänne.
673
01:28:38,957 --> 01:28:45,396
Ennen sitä panttivanki kuolee joka tunti.
Poliisit eivät saa lähestyä pankkia.
674
01:28:45,480 --> 01:28:51,224
Ja jos neuvottelija edes yrittää ottaa
yhteyttä, tapamme toisen panttivangin.
675
01:28:52,220 --> 01:28:55,303
Onko selvä? Saitko kaiken?
676
01:28:57,807 --> 01:28:59,307
Soita.
677
01:29:04,955 --> 01:29:09,948
Kaikki yksiköt, ryöstö meneillään
Pico Rivera -pankissa Montebellossa.
678
01:29:10,032 --> 01:29:16,430
Osoite 2891 Wilcox ja Atlantic.
Ottivat panttivankeja eivätkä neuvottele.
679
01:29:16,514 --> 01:29:18,998
Mitä helvettiä tämä on?
680
01:29:19,374 --> 01:29:24,183
Sano että olemme täällä
ja käske heidän pysyä loitolla.
681
01:29:24,267 --> 01:29:31,034
Tässä LASD. Me tarkkailemme pankkia.
Vetäytykää. Kaikki yksiköt, vetäytykää.
682
01:29:31,118 --> 01:29:36,020
- Helvetti, kuulen ne jo.
- Mitä vittua?
683
01:29:41,265 --> 01:29:43,892
Seis! Häipykää!
684
01:29:55,600 --> 01:29:58,900
Mitä helvettiä te puuhaatte?
685
01:29:59,042 --> 01:30:04,153
- Mulkerot. Mitä te teette?
- Annoitteko tämän tapahtua?
686
01:30:04,237 --> 01:30:11,290
Olemme tarkkailleet heitä viikkoja!
Konnat napataan vasta rikoksen jälkeen!
687
01:30:12,101 --> 01:30:15,515
- Mene holviin.
- Avaa se.
688
01:30:29,630 --> 01:30:31,130
Mennään.
689
01:30:34,446 --> 01:30:35,946
Istu.
690
01:30:43,479 --> 01:30:48,823
Laitan kaiuttimen päälle.
Vastaat, muttet mainitse nimiä.
691
01:30:52,410 --> 01:30:55,867
- Haloo?
- Tämä on Los Angelesin poliisi.
692
01:30:55,951 --> 01:30:59,136
- Kenen kanssa puhun?
- Aluepäällikön.
693
01:30:59,220 --> 01:31:02,637
- Haluan puhua päätekijän kanssa.
- Täällä.
694
01:31:02,727 --> 01:31:06,238
Hyvä. Olen konstaapeli Parada...
695
01:31:06,322 --> 01:31:11,214
Ei kiinnosta vittuakaan kuka olet.
Suostutteko vaatimuksiimme?
696
01:31:11,322 --> 01:31:13,909
- Kenen kanssa puhun?
- Vastaa.
697
01:31:13,993 --> 01:31:16,878
Se on työn alla,
mutta teidän pitää ymmärtää...
698
01:31:16,962 --> 01:31:20,914
- Tapoit juuri panttivangin.
- Helvetti!
699
01:31:27,653 --> 01:31:30,306
- Ei!
- Ylös!
700
01:31:30,390 --> 01:31:35,207
- Liikettä!
- Ei... Mitä sinä teet?
701
01:31:36,015 --> 01:31:38,018
Ei!
702
01:31:38,212 --> 01:31:40,321
Ei, ei...
703
01:31:43,635 --> 01:31:47,630
Helvetti! -Vai oli tilanne hallussa?
Olet täynnä paskaa.
704
01:31:47,747 --> 01:31:52,778
Kuulit vaatimukset, saatanan idiootti!
Ja sitten käsket neuvottelijan soittaa!
705
01:31:52,882 --> 01:31:55,730
- Haista paska!
- Niinkö?
706
01:31:59,726 --> 01:32:03,814
- Iskuryhmä tänne.
- Typerä vitun ämmä!
707
01:32:04,280 --> 01:32:07,421
- Tule nyt, pomo.
- Vittu!
708
01:32:07,505 --> 01:32:11,394
- Bob, meillä on ongelma.
- Helvetti.
709
01:32:13,601 --> 01:32:16,914
Mitä helvettiä sinä puuhaat, Merrimen?
710
01:32:26,699 --> 01:32:30,295
- Niin?
- Poliisi tässä. Älä sulje puhelinta.
711
01:32:30,379 --> 01:32:34,310
Nimeni on Danny ja olen ainoa kontaktinne.
712
01:32:34,422 --> 01:32:38,604
- Puhunko päätekijän kanssa?
- Aluepäällikön.
713
01:32:39,410 --> 01:32:41,628
Puhun hänen puolestaan.
714
01:32:41,712 --> 01:32:43,911
Onko sinulla nimeä?
715
01:32:44,851 --> 01:32:48,817
Kuuntele.
He ovat jo tappaneet panttivangin.
716
01:32:50,111 --> 01:32:54,828
Naisen. Jos vielä soitat
ennen kuin rahat ovat täällä -
717
01:32:54,912 --> 01:32:57,519
he tappavat toisen. Totelkaa heitä.
718
01:32:57,603 --> 01:33:03,621
Rahat ovat tulossa, mutta se vie aikaa.
Antakaa ainakin 90 minuuttia.
719
01:33:03,809 --> 01:33:06,507
Onko se mahdollista?
720
01:33:06,717 --> 01:33:09,315
Hyvä on. Älä soita takaisin.
721
01:33:34,030 --> 01:33:37,410
- Mikä on suuntanumero?
- 562, Long Beach.
722
01:33:43,599 --> 01:33:46,800
- Haloo?
- Näetkö minut?
723
01:33:51,130 --> 01:33:52,630
Jep.
724
01:33:57,331 --> 01:34:00,304
Miten aiotte selvitä tästä?
725
01:34:00,945 --> 01:34:02,999
En tiedä vielä.
726
01:34:06,576 --> 01:34:09,793
Saitko numeroni sen naisen puhelimesta?
727
01:34:15,656 --> 01:34:17,723
Minua et pidätä.
728
01:34:19,837 --> 01:34:25,810
Sopiihan se.
En ottanutkaan rautoja mukaan.
729
01:34:27,119 --> 01:34:29,093
Näen sen.
730
01:34:49,273 --> 01:34:53,008
- Oliko se hän?
- Jep.
731
01:34:59,671 --> 01:35:03,210
Kopteri laskeutuu tuonne.
732
01:35:10,942 --> 01:35:15,899
Kaksi sisäänkäyntiä 1. Kerroksessa.
Yksi 2. Kerroksessa.
733
01:35:16,942 --> 01:35:19,007
Ampu tulee!
734
01:35:25,122 --> 01:35:29,213
- Räjäyttivät holvin.
- Mitä helvettiä?
735
01:35:39,020 --> 01:35:42,090
- Keskuspankki.
- Al Alamedasta terve.
736
01:35:42,174 --> 01:35:46,787
Meillä on toimitus Pico Riveraan.
Kävisikö keskiviikko kello kaksi?
737
01:35:46,871 --> 01:35:49,911
- Se sopii.
- Hienoa, kiitos.
738
01:35:51,563 --> 01:35:54,208
Olemme tässä, vai mitä?
739
01:35:54,371 --> 01:35:56,393
Mikä tämä on?
740
01:35:56,477 --> 01:36:01,108
Viemäritunneli,
mutta se on tukittu sementillä.
741
01:36:21,176 --> 01:36:25,427
- Miten se kopteri edistyy?
- Odotamme lupaa.
742
01:36:25,599 --> 01:36:30,786
- Rauhoitu, eivät he mihinkään mene.
- Paskat luvasta, meidän on iskettävä.
743
01:36:30,870 --> 01:36:32,370
O'Brien!
744
01:36:33,871 --> 01:36:36,314
Eikö se syö lääkkeitään?
745
01:36:36,398 --> 01:36:39,966
- Käske sen tulla takaisin!
- Turpa kiinni.
746
01:36:40,050 --> 01:36:41,712
Haista paska.
747
01:36:51,203 --> 01:36:56,494
Mennään jeesaamaan.
Nick menee sisään. Seuraamme perässä.
748
01:37:02,852 --> 01:37:05,209
Mitä helvettiä se puuhaa?
749
01:37:27,172 --> 01:37:30,004
Ovatko kaikki kunnossa?
750
01:37:55,400 --> 01:37:56,900
Nick!
751
01:37:58,060 --> 01:38:00,590
- Nick!
- Varmistettu!
752
01:38:03,420 --> 01:38:05,200
Varmistettu!
753
01:38:12,800 --> 01:38:15,621
- Mitä helvettiä?
- Nick, missä olet?
754
01:38:18,285 --> 01:38:20,597
Missä olet?
755
01:38:28,305 --> 01:38:32,902
Al Alamedasta tässä taas.
Unohdin yhden toimituksen Pico Riverasta.
756
01:38:32,986 --> 01:38:35,602
Onko teillä aikoja tänään?
757
01:38:42,219 --> 01:38:48,712
- Silverback tässä. Saimmeko ajan?
- Saimme. 14.45, kahden minuutin päästä.
758
01:39:02,055 --> 01:39:04,310
Pico Rivera.
759
01:39:11,845 --> 01:39:15,630
- Horsepower, oletko valmiina?
- Olen.
760
01:39:29,799 --> 01:39:33,922
- Oletteko uusia tällä reitillä?
- Joo, vaihdoimme tällä viikolla.
761
01:39:34,006 --> 01:39:35,506
Selvä.
762
01:39:35,962 --> 01:39:39,312
- Saisinko henkkarit.
- Toki.
763
01:39:40,092 --> 01:39:41,811
Olepa hyvä.
764
01:39:50,430 --> 01:39:53,408
- Kaikki kunnossa.
- Kiitos.
765
01:39:53,587 --> 01:39:55,981
Mukavaa päivää.
766
01:40:46,785 --> 01:40:50,606
- Pico Rivera Savings, 2,2?
- Jep, se on meidän.
767
01:40:50,690 --> 01:40:54,888
- Tuokaa tänne.
- Valmiina? Yy, kaa, koo.
768
01:41:01,233 --> 01:41:04,225
- Nimi tähän.
- Selvä pyy.
769
01:41:04,697 --> 01:41:08,500
- Oletko uusi, Marc?
- Kyllä, sir.
770
01:41:10,430 --> 01:41:15,402
- Olette vähän myöhässä.
- Juututtiin ruuhkaan.
771
01:41:16,625 --> 01:41:20,742
Täällä säännöistä
pidetään tiukasti kiinni.
772
01:41:20,902 --> 01:41:25,317
- Keskuksenne pitää ilmoittaa myöhästymisistä.
- Selvä, minun mokani.
773
01:41:25,530 --> 01:41:27,785
Käske heidän soittaa.
774
01:41:27,869 --> 01:41:29,911
Seuratkaa minua.
775
01:42:07,739 --> 01:42:12,125
Luigi, Alameda on täällä.
Päästäkää sisään. -Selvä.
776
01:42:12,225 --> 01:42:14,515
Uusia kavereita.
777
01:42:14,728 --> 01:42:16,813
Menen hetkeksi ulos.
778
01:42:43,798 --> 01:42:47,014
- Miten teillä menee?
- Ihan hyvin.
779
01:42:52,974 --> 01:42:56,178
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
780
01:42:56,824 --> 01:42:58,795
Nimi siihen.
781
01:43:00,802 --> 01:43:06,227
- Vain satasia?
- Ensimmäisessä. Toisessa on sekoitus.
782
01:43:06,422 --> 01:43:08,804
Meillä on vähän ruuhkaa.
783
01:43:08,894 --> 01:43:12,829
Ottakaa vaikka colat.
Kiitos kärsivällisyydestä.
784
01:43:23,605 --> 01:43:27,523
Voitteko järkätä meille nauhoituksen?
785
01:43:28,353 --> 01:43:31,308
- Tarvitset ammattilaisapua.
- Älä muuta sano.
786
01:43:31,392 --> 01:43:35,528
Sori viimekertaisesta.
Sinun rikospaikkasi.
787
01:44:01,171 --> 01:44:06,038
- Horsepower tässä, olen sisällä.
- Greenpeace, tässä Silverback.
788
01:44:06,122 --> 01:44:08,415
Horsepower on sisällä.
789
01:44:09,558 --> 01:44:12,899
Selvä, Silverback. Valot pois.
790
01:44:20,093 --> 01:44:22,836
Taas sitä mennään.
791
01:44:24,836 --> 01:44:30,027
Sähköt reistailee taas, pitää sammuttaa.
Tyhjennä laskentahuoneet.
792
01:44:30,288 --> 01:44:35,608
Virransäästötilaan.
Pitää sammuttaa hetkeksi, pitäkää tauko.
793
01:44:45,264 --> 01:44:48,628
- Tule nyt.
- Joo, joo.
794
01:45:01,659 --> 01:45:05,099
Paikat sammutetaan ja tilat tyhjennetään.
795
01:45:05,905 --> 01:45:07,904
Lukitaan ovet.
796
01:45:13,174 --> 01:45:15,415
Ole valmiina.
797
01:45:26,913 --> 01:45:29,622
Lataan EMP:N.
798
01:45:34,837 --> 01:45:37,298
Hyvältä näyttää.
799
01:45:39,952 --> 01:45:42,108
Reitti on selvä.
800
01:45:48,824 --> 01:45:52,491
- Hemmetti.
- Mistähän on kyse?
801
01:45:52,575 --> 01:45:57,114
- Ovatko satasten huoneen kamerat päällä?
- Eivät.
802
01:46:02,217 --> 01:46:05,707
- 550143.
- Kestää liian kauan.
803
01:46:06,631 --> 01:46:13,205
Tässä Sharon keskuspankista.
Olemme odottaneet melkein 1,5 tuntia.
804
01:46:13,346 --> 01:46:15,411
Pian perillä!
805
01:46:15,590 --> 01:46:19,010
Soittivat kiinalaisravintolaan. Kiirehdi.
806
01:46:21,812 --> 01:46:26,526
- Onko sensorit pois päältä?
- Jep, ollaan yhä virransäästötilassa.
807
01:46:26,879 --> 01:46:29,816
Kytketään ne päälle käsin.
808
01:46:33,086 --> 01:46:36,419
- Valmista tuli.
- Tarkista laskentahuonekin.
809
01:46:47,417 --> 01:46:50,047
Helvetti, vartija. Matalaksi!
810
01:46:50,131 --> 01:46:53,002
Pitää tarkistaa satasten huone.
811
01:47:01,362 --> 01:47:04,199
Linja poikki, nopeasti!
812
01:47:06,057 --> 01:47:08,066
- Niin?
- Luigi?
813
01:47:08,150 --> 01:47:13,022
- Helkkari, rikot yhteyden.
- Mitä sanoit, Russell?
814
01:47:13,106 --> 01:47:16,195
Pöljä, älä paina sitä nappia.
815
01:47:18,629 --> 01:47:21,123
Mitä hittoa tapahtuu?
816
01:47:23,941 --> 01:47:26,755
Luigi sekoilee radion kanssa.
817
01:47:26,839 --> 01:47:31,811
- Hän on ruokalassa, hae hänet.
- Okei.
818
01:47:40,052 --> 01:47:42,221
Reitti on selvä.
819
01:47:49,870 --> 01:47:51,707
Helkkari.
820
01:48:28,094 --> 01:48:31,722
Luigi, älä paina nappia. Rikot yhteyden.
821
01:48:31,806 --> 01:48:33,817
Se en ole minä.
822
01:48:33,901 --> 01:48:36,520
Satasten huone pitää tarkistaa.
823
01:48:37,659 --> 01:48:40,390
Korkeintaan kaksi minsaa. Toimi.
824
01:49:08,820 --> 01:49:11,310
He palasivat, häivy sieltä.
825
01:49:49,325 --> 01:49:53,266
- Näkyykö mitään?
- Vain pölyä.
826
01:49:53,350 --> 01:49:55,212
- Mitä etsin?
- Unohda se.
827
01:49:55,296 --> 01:49:58,805
Kytken virran päälle ja tarkistan luvut.
828
01:49:59,847 --> 01:50:01,494
Missä olet?
829
01:50:02,092 --> 01:50:04,714
Olen ilmanvaihtokanavassa.
830
01:50:10,950 --> 01:50:13,532
Greenpeace, piuhat irti.
831
01:50:16,106 --> 01:50:21,807
- Sähköt palasivat.
- Kaikki takaisin laskentahuoneisiin.
832
01:50:23,339 --> 01:50:28,134
Ilmoita LAPD:N keskukselle, että etsimme
epäiltyjä 8th ja Grandin kohdalla.
833
01:50:28,218 --> 01:50:33,808
Partioautot pois,
ne vain säikäyttävät heidät. -Asia selvä.
834
01:50:35,327 --> 01:50:39,922
- Eikö tämä ollut täynnä?
- Tarkistetaan luvut.
835
01:51:09,467 --> 01:51:11,008
712 200.
836
01:51:12,501 --> 01:51:14,042
712 200.
837
01:51:15,063 --> 01:51:18,091
Russell... Luvut täsmäävät.
838
01:51:18,915 --> 01:51:23,011
Selvä. Lähettäkää Alameda matkoihinsa.
839
01:51:44,765 --> 01:51:46,470
Luvut täsmäsivät.
840
01:51:46,554 --> 01:51:50,301
- Mutta säiliöt olivat puoliksi täynnä.
- Anteeksi?
841
01:51:50,385 --> 01:51:53,104
Säiliönne olivat puoliksi täynnä.
842
01:51:53,665 --> 01:51:58,829
- Sellaisina me saimme ne.
- Laittakaa ensi kerralla setelisäkkiin.
843
01:51:58,913 --> 01:52:05,214
- Se helpottaa. Duunaa fiksusti, älä kovaa.
- Kiitos hyvästä neuvosta.
844
01:53:52,424 --> 01:53:56,154
Et saa tippiä, muru. Kesti liian kauan.
845
01:53:56,238 --> 01:53:59,903
Olen ainoa lähetti tänään. Valitan.
846
01:54:24,795 --> 01:54:30,218
- Haluan vilkaista toimitusvahvistusta.
- Tässä.
847
01:54:46,941 --> 01:54:48,956
Kiinalaisraflan lähetti?
848
01:54:49,040 --> 01:54:50,732
Avaa.
849
01:54:56,154 --> 01:54:58,618
Pidä hänet siinä.
850
01:55:00,434 --> 01:55:02,104
245.
851
01:55:08,417 --> 01:55:10,219
Avaa.
852
01:55:12,513 --> 01:55:14,731
Tule tänne.
853
01:55:17,569 --> 01:55:19,917
Et kirjautunut sisään.
854
01:55:23,853 --> 01:55:26,377
Missä nimesi on?
855
01:55:26,461 --> 01:55:30,296
Kirjoitin sen toisen kaverin kanssa.
856
01:55:34,570 --> 01:55:37,170
Olet niin nirso.
857
01:55:37,254 --> 01:55:40,786
Haluan rahat takaisin.
858
01:55:41,019 --> 01:55:43,192
Kunnossa on.
859
01:55:47,202 --> 01:55:52,298
- Voitte lähteä.
- Kiitoksia. Mukavaa päivää.
860
01:55:58,871 --> 01:56:01,498
- Mene.
- Kiitos.
861
01:56:04,895 --> 01:56:07,420
Aulan turvatarkastus, kiitos.
862
01:56:16,041 --> 01:56:18,928
- Aula.
- Onko ruokalähettiä näkynyt?
863
01:56:19,032 --> 01:56:22,786
Punainen paita, vaalea iho, noin 180 cm.
864
01:56:22,870 --> 01:56:25,726
- Mitä?
- Pysäyttäkää hänet.
865
01:56:29,310 --> 01:56:33,240
Tarkkailkaa sivustaa,
me tarkkaillaan kulmaa.
866
01:56:33,324 --> 01:56:34,919
Selvä.
867
01:56:47,217 --> 01:56:52,140
- Meidät pysäytettiin. Missä olet?
- Vernonista hieman etelään.
868
01:56:52,224 --> 01:56:56,008
- Oikealle Gagen kohdalla.
- Selvä.
869
01:57:17,046 --> 01:57:21,888
Ulos! Vauhtia nyt! Liikettä!
870
01:57:21,972 --> 01:57:25,398
Ei hätää. Relaa.
871
01:57:47,577 --> 01:57:52,632
- Siinä hän on. Punainen paita.
- Epäilty kävelee itään 9th Streetillä.
872
01:57:52,716 --> 01:57:55,216
Lähestyy Hilliä, kadun eteläpuolella.
873
01:57:55,300 --> 01:57:57,605
Aja sen eteen.
874
01:57:57,721 --> 01:58:02,334
Napataan se mulkero.
Paina se aitaa vasten.
875
01:58:03,724 --> 01:58:06,414
- Tule!
- Autoon siitä!
876
01:58:09,822 --> 01:58:12,003
Lyö sitä!
877
01:58:19,837 --> 01:58:21,720
Voi paska.
878
01:58:31,094 --> 01:58:34,021
Pacific Horizon -romuttamo, South Gate.
879
01:58:38,403 --> 01:58:40,981
Vauhtia nyt!
880
01:58:45,925 --> 01:58:48,876
Senkin pikku paska! Missä hän on?
881
01:58:48,960 --> 01:58:51,798
Missä vitussa hän on?
882
01:58:55,115 --> 01:58:57,416
Mitä vittua...
883
01:58:58,820 --> 01:59:02,430
Anna puhelimesi. Missä vitussa hän on?
884
01:59:05,958 --> 01:59:12,119
Pacific Horizon -romuttamo South Gatessa.
Me tapaamme siellä.
885
01:59:19,841 --> 01:59:21,764
Silverback, kerro.
886
01:59:21,848 --> 01:59:24,702
Horsepower paloi.
887
01:59:25,343 --> 01:59:28,731
- Toista, en kuule.
- Horsepower paloi.
888
01:59:28,815 --> 01:59:30,704
Hän on mennyttä.
889
01:59:31,988 --> 01:59:34,112
Minne menen?
890
01:59:53,760 --> 01:59:55,395
Vittu!
891
01:59:55,485 --> 01:59:59,718
Vauhtia nyt! Saitteko kaiken?
892
02:00:02,292 --> 02:00:06,055
Pacific Horizon -romuttamo, South Gate.
893
02:00:06,139 --> 02:00:08,484
Olen matkalla sinne.
894
02:00:14,466 --> 02:00:16,829
Mitä muille tapahtui?
895
02:00:19,790 --> 02:00:22,196
Ne paloivat.
896
02:00:47,037 --> 02:00:50,507
Näen epäillyt! Musta Suburban.
897
02:00:55,891 --> 02:00:58,296
Ajavat etelään Alamedalla.
898
02:01:00,622 --> 02:01:05,703
Lähestyn Slauson Avenuea.
Aja rinnakkaisesti Santa Fellä.
899
02:01:14,326 --> 02:01:17,099
Edessä on ruuhkaa. Mitä tapahtuu?
900
02:01:17,463 --> 02:01:20,207
Corridor on tukossa.
901
02:01:25,522 --> 02:01:28,514
Ajamme Alameda Corridoria etelään.
902
02:01:37,241 --> 02:01:39,024
Voi paska!
903
02:01:47,788 --> 02:01:51,181
- Lähestyn epäiltyjä takaa.
- Helvetti.
904
02:01:51,265 --> 02:01:53,901
Kaista on tukossa.
905
02:01:53,985 --> 02:01:56,904
Oikea kaista tukossa.
906
02:02:01,600 --> 02:02:03,701
Näettekö?
907
02:02:03,825 --> 02:02:06,916
20-30 autoa takanapäin. Mikä se on?
908
02:02:09,854 --> 02:02:11,826
Onko se...?
909
02:02:16,068 --> 02:02:18,686
Jumissa ollaan.
910
02:02:20,331 --> 02:02:24,813
- Vitut apujoukoista, on iskettävä nyt.
- Vittu!
911
02:02:31,439 --> 02:02:32,939
Jep.
912
02:02:38,569 --> 02:02:40,599
Siinä he ovat.
913
02:02:45,564 --> 02:02:49,426
- Anna liivit.
- Tässä.
914
02:02:52,554 --> 02:02:57,726
He ovat loukussa. Nyt on kiire.
Laita se rautoihin.
915
02:03:06,777 --> 02:03:09,210
Epäillyillä on luotiliivit.
916
02:03:09,294 --> 02:03:13,922
- Tähdätkää käsiin, jalkoihin ja päähän.
- Selvä.
917
02:03:18,057 --> 02:03:20,236
Liikenneruuhka.
918
02:03:26,863 --> 02:03:29,418
Valmiina? Mentiin.
919
02:03:39,329 --> 02:03:42,987
Helvetti! He nousevat autosta.
920
02:03:48,481 --> 02:03:53,217
Z, mene oikealta.
Gus, Borracho, suojatkaa minua.
921
02:03:53,301 --> 02:03:56,528
Murph, pysyttele vasemmalla.
922
02:03:56,782 --> 02:03:59,676
Anna kk.
923
02:04:00,685 --> 02:04:02,185
Mennään.
924
02:04:03,264 --> 02:04:05,115
Pysykää matalana!
925
02:04:31,745 --> 02:04:33,413
Matalaksi!
926
02:04:47,127 --> 02:04:50,425
Matalaksi! Olemme poliiseja.
927
02:04:52,342 --> 02:04:55,410
Matalaksi, pysy moottorilohkon takana!
928
02:04:58,036 --> 02:05:00,589
Alas ratin taakse!
929
02:05:06,939 --> 02:05:09,209
Poliisi! Takaisin autoon!
930
02:05:14,437 --> 02:05:16,039
Helvetti!
931
02:05:18,275 --> 02:05:19,878
Borracho!
932
02:05:25,977 --> 02:05:27,780
Liikkuu!
933
02:05:29,897 --> 02:05:31,740
Liikkuu!
934
02:05:49,643 --> 02:05:53,494
Gus, Murph, katkaiskaa pakoreitti.
935
02:05:53,578 --> 02:05:56,601
Tony Z! Oletko valmiina?
936
02:05:56,768 --> 02:05:58,583
Mennään.
937
02:06:33,045 --> 02:06:35,481
Liikettä!
938
02:06:40,326 --> 02:06:42,999
Lippaan vaihto!
939
02:06:54,380 --> 02:06:56,219
Lippaan vaihto!
940
02:07:13,727 --> 02:07:15,227
Mene!
941
02:07:25,502 --> 02:07:28,805
- Tony, oletko kunnossa?
- Olen, mene!
942
02:07:29,335 --> 02:07:30,835
Vittu!
943
02:07:35,413 --> 02:07:36,913
Mene!
944
02:07:44,260 --> 02:07:45,760
Suojaa!
945
02:07:50,401 --> 02:07:51,901
Mene!
946
02:08:01,687 --> 02:08:03,187
Helvetti!
947
02:08:19,450 --> 02:08:23,011
Tiilimuuri! Tiilirakennuksen takana.
948
02:10:10,223 --> 02:10:12,591
Lapseni...
949
02:10:13,129 --> 02:10:17,306
Olet Herran käsissä nyt. Kuulitko?
950
02:11:06,607 --> 02:11:08,107
Helvetti.
951
02:12:49,778 --> 02:12:51,486
Älä tee sitä.
952
02:13:18,195 --> 02:13:20,231
Minähän sanoin.
953
02:13:34,870 --> 02:13:37,696
Niin sanoit.
954
02:14:40,015 --> 02:14:42,611
Mitä helvettiä?
955
02:14:52,908 --> 02:14:54,908
Mitä ihmettä?
956
02:14:55,075 --> 02:14:57,212
Tarkista nuo.
957
02:15:09,289 --> 02:15:13,780
Lumisadepallojako ne aikoivat valmistaa?
958
02:15:13,864 --> 02:15:16,216
Tuhansia vai?
959
02:15:24,916 --> 02:15:30,002
- Miten pojat voivat?
- Ovat matkalla sairaalaan.
960
02:15:33,674 --> 02:15:36,709
Soitatko Borrachon vaimolle?
961
02:15:44,444 --> 02:15:45,944
Soitan.
962
02:15:48,764 --> 02:15:50,264
Selvä.
963
02:15:52,339 --> 02:15:55,532
He menevät Harbor-sairaalaan.
964
02:16:12,690 --> 02:16:17,631
- Olen pahoillani että menetit
yhden miehistäsi. - Kiitos.
965
02:16:17,715 --> 02:16:20,729
- Oletko kunnossa?
- Olen.
966
02:16:22,060 --> 02:16:24,724
- Olen.
- Nick...
967
02:16:25,193 --> 02:16:28,713
Sinun pitää lopettaa tupakointi. Tässä.
968
02:16:30,249 --> 02:16:32,819
Se on luomua.
969
02:16:40,070 --> 02:16:44,211
Keskuspankista ei viety mitään.
970
02:16:45,252 --> 02:16:47,617
Näköjään ei.
971
02:18:17,106 --> 02:18:19,332
Onko Donnie täällä?
972
02:18:20,425 --> 02:18:22,507
Hän lopetti.
973
02:18:24,046 --> 02:18:26,836
Et siis ole nähnyt häntä?
974
02:18:26,920 --> 02:18:31,336
Sanoin että hän lopetti.
Kaksi päivää sitten.
975
02:18:46,211 --> 02:18:50,928
- Haluatko oluen?
- Hyvin mielelläni. Ainakin 50.
976
02:18:51,074 --> 02:18:54,133
Kultaseni, anna hänelle vehnäolut.
977
02:18:57,663 --> 02:18:59,163
Kiitos.
978
02:19:13,643 --> 02:19:20,496
- Näitkö sen uuden mimmin? Mieletön perse.
- Se uusi siellä käytävän päässä?
979
02:19:22,896 --> 02:19:28,903
Herrat! Mukava nähdä.
Tietääkö vaimosi missä olet?
980
02:19:44,571 --> 02:19:48,801
Miten sait sen pestin?
Osaatko edes laskea?
981
02:19:48,967 --> 02:19:54,026
Hallitsen ympäristöäni täydellisesti.
Tietäisittepä vain.
982
02:20:21,005 --> 02:20:24,008
Helvetin Fräulein.
983
02:20:32,459 --> 02:20:35,881
Terve! Mitä kuuluu, pojat?
984
02:20:36,818 --> 02:20:41,805
- Saako olla olutta?
- Terve. Oluet kavereilleni.
985
02:20:42,430 --> 02:20:45,791
- Tuleeko sinullekin?
- Kiitos ei.
986
02:20:50,281 --> 02:20:53,198
En tiedä... Yllätä minut.
987
02:20:56,076 --> 02:20:57,576
Onnistuu.
988
02:20:58,762 --> 02:21:00,629
Kippis.
989
02:21:01,456 --> 02:21:07,640
- Miksi tulet luokseni?
- Olet paras. Ainoa, joka pystyy tähän.
990
02:21:08,229 --> 02:21:12,864
Tehdään se minun tavallani.
Minun väkeni, minun keikkani, ei sinun.
991
02:21:12,948 --> 02:21:17,000
- Onko selvä?
- Harvinaisen selvä.
992
02:21:18,000 --> 02:21:22,311
Tässä suunnitelmani.
Kaikki mitä minulla on.
993
02:21:23,653 --> 02:21:27,967
Mistä sait kaiken tämän? Baaristako?
994
02:21:28,051 --> 02:21:31,411
Niiden keräämiseen meni pitkä aika.
995
02:21:31,990 --> 02:21:33,490
Vau.
996
02:21:42,953 --> 02:21:45,214
Tehtävä Teräsmiehelle.
997
02:21:54,610 --> 02:21:57,101
LÄHETETÄÄN PANAMAAN
998
02:21:57,388 --> 02:21:58,888
Kippis.
999
02:21:59,467 --> 02:22:02,906
Ihanaa kun kutsut minua prinsessaksi.
1000
02:22:03,107 --> 02:22:06,494
- Oletko töissä vastapäätä?
- Olen.
1001
02:22:06,789 --> 02:22:09,526
- Timanttipörssissä?
- Juuri niin.
1002
02:22:13,373 --> 02:22:15,407
Minä tarjoan.
1003
02:22:28,001 --> 02:22:32,036
Suomennos: Frej Grönholm
Svensk Medietext
1004
02:22:32,335 --> 02:22:34,616
Ajastus: Noobz4Life
71347