Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,848
Previously on
Covert Affairs...
2
00:00:01,873 --> 00:00:03,745
Parker, will you marry me?
3
00:00:04,529 --> 00:00:05,529
- Yes.
- Yeah?
4
00:00:05,596 --> 00:00:06,697
I gotta tell you something.
5
00:00:06,764 --> 00:00:08,298
I'm with the CIA.
6
00:00:08,366 --> 00:00:10,467
- Who am I marrying, Auggie?
- Are you a detective?
7
00:00:10,535 --> 00:00:12,636
FBI, Agent Rossabi.
8
00:00:12,704 --> 00:00:14,304
You took care of it
for me, huh?
9
00:00:14,670 --> 00:00:18,106
I want you to do high security
clearance on Simon Fischer.
10
00:00:18,173 --> 00:00:20,008
Get intimate enough
with a man,
11
00:00:20,075 --> 00:00:21,409
and he'll tell you everything.
12
00:00:21,477 --> 00:00:23,845
I found some coded files
in Jai's vault.
13
00:00:23,912 --> 00:00:25,079
I took his cell phone charger.
14
00:00:25,147 --> 00:00:27,749
I'm having S & T wire it up,
G.P.S. tracker.
15
00:00:27,816 --> 00:00:30,618
Then I'll return it to him
in Paris.
16
00:00:38,294 --> 00:00:39,727
See you at the top?
17
00:00:39,795 --> 00:00:42,730
Yeah, I'll be waiting
for you.
18
00:01:35,017 --> 00:01:36,417
Wow.
19
00:01:36,485 --> 00:01:38,953
You don't like to lose,
do you?
20
00:01:40,189 --> 00:01:41,456
I didn't know
this was a competition.
21
00:01:41,523 --> 00:01:44,859
Yes, you did.
22
00:01:44,927 --> 00:01:46,527
Oh.
23
00:01:46,595 --> 00:01:49,230
Race you back
to the hotel!
24
00:01:49,298 --> 00:01:51,999
I told you it'd be more fun
if you let me win.
25
00:01:52,067 --> 00:01:53,735
If that was
the consolation prize,
26
00:01:53,802 --> 00:01:55,937
I'm okay with second place.
27
00:02:00,209 --> 00:02:02,210
23 1/2 hours.
28
00:02:02,277 --> 00:02:04,979
One of these times,
we'll make it a full day.
29
00:02:05,047 --> 00:02:07,281
I apologize again
for cutting it so short.
30
00:02:07,349 --> 00:02:08,783
No, I understand.
31
00:02:08,851 --> 00:02:10,685
I work for a living.
32
00:02:10,753 --> 00:02:14,756
What, uh, kind of business
do you have in Edinburgh?
33
00:02:14,823 --> 00:02:17,792
I'm afraid it's too mundane
to utter out loud.
34
00:02:17,860 --> 00:02:19,894
I still can't believe you flew
me all the way here
35
00:02:19,962 --> 00:02:21,662
for a phone charger
36
00:02:21,730 --> 00:02:23,331
that you haven't even
asked for yet.
37
00:02:23,399 --> 00:02:26,667
I think it was worth it.
38
00:02:26,735 --> 00:02:29,670
Thank you.
39
00:02:39,748 --> 00:02:44,485
Next time, you're gonna have
to come up with a better ruse.
40
00:02:44,553 --> 00:02:47,488
Next time, I will.
41
00:04:21,850 --> 00:04:24,352
Agh!
42
00:04:32,928 --> 00:04:36,998
You are actively cockblocking
a national security op.
43
00:04:37,065 --> 00:04:39,967
Why can't we work together
on this?
44
00:04:40,035 --> 00:04:43,371
Then we'll just have to find
a way to do it without you.
45
00:04:43,438 --> 00:04:47,041
Can I ask
what that was about?
46
00:04:47,109 --> 00:04:48,276
That was about you.
47
00:04:48,343 --> 00:04:50,211
Or, more precisely,
the intel we got
48
00:04:50,279 --> 00:04:53,314
from the charger you planted
on Simon's phone.
49
00:04:53,382 --> 00:04:55,516
Nice work, by the way.
50
00:04:55,584 --> 00:04:57,018
Thanks.
51
00:04:57,085 --> 00:04:59,654
Ten hours ago, Simon contacted
Michael O'Leary,
52
00:04:59,721 --> 00:05:00,821
a known cat burglar
here in D.C.
53
00:05:00,889 --> 00:05:02,857
A cat burglar?
54
00:05:02,925 --> 00:05:04,559
Yes, they really do exist.
55
00:05:04,626 --> 00:05:05,960
This one goes by "Mike O."
56
00:05:06,028 --> 00:05:08,062
What did Mike O. cat burgle?
57
00:05:08,130 --> 00:05:09,764
His specialty is in tech.
58
00:05:09,831 --> 00:05:10,898
And two days ago,
59
00:05:10,966 --> 00:05:13,234
R.D.I. Industries reported
a breach.
60
00:05:14,503 --> 00:05:17,204
As in Reston Tech Corridor,
R.D.I.?
61
00:05:17,272 --> 00:05:20,041
As in big defense contracts
R.D.I.
62
00:05:20,108 --> 00:05:23,578
State-of-the-art microchips used
in nuclear centrifuges,
63
00:05:23,645 --> 00:05:26,213
missile guidance systems,
telecomm.
64
00:05:26,281 --> 00:05:30,084
D.I.A., N.S.A., FBI--
they're all staking claims.
65
00:05:30,152 --> 00:05:32,086
Could be a coincidence,
but if this thing is real,
66
00:05:32,154 --> 00:05:33,421
every agency
in the alphabet soup
67
00:05:33,488 --> 00:05:34,889
is gonna want the win.
68
00:05:34,957 --> 00:05:36,991
What kind of security breach
did they report?
69
00:05:37,059 --> 00:05:39,026
Don't know.
It's classified.
70
00:05:39,094 --> 00:05:41,028
This thing's so big that
everyone inside the beltway
71
00:05:41,096 --> 00:05:42,229
is stove-piping.
72
00:05:42,297 --> 00:05:44,865
Can I reach out
to another agency?
73
00:05:44,933 --> 00:05:47,868
No, you've done
your part, Annie.
74
00:05:53,275 --> 00:05:56,243
Do we know who's handling this
for the FBI?
75
00:06:02,184 --> 00:06:04,652
This your idea of a bribe?
76
00:06:04,720 --> 00:06:07,188
Think of it
as a goodwill gesture.
77
00:06:07,255 --> 00:06:08,689
Put us on a better footing.
78
00:06:08,757 --> 00:06:10,257
Yeah? What are you positing?
79
00:06:10,325 --> 00:06:12,193
Well, you're gonna tell me
what happened at R.D.I.
80
00:06:13,629 --> 00:06:15,129
What makes you think I'm gonna
tell you anything?
81
00:06:15,197 --> 00:06:16,897
Ah, for old times' sake.
82
00:06:16,965 --> 00:06:18,899
Which old time
are you talking about, Walker?
83
00:06:18,967 --> 00:06:20,635
How about the old time
an international terrorist
84
00:06:20,702 --> 00:06:23,270
rolled off a plane from Istanbul
and landed at your feet?
85
00:06:23,338 --> 00:06:24,972
Yeah, memory fades.
86
00:06:25,040 --> 00:06:26,841
I'll tell you
what I do remember--
87
00:06:26,908 --> 00:06:29,076
you posing as
a high-class call girl.
88
00:06:29,144 --> 00:06:30,277
Or what about the time
89
00:06:30,345 --> 00:06:32,680
you and that pain in my ass
from Mossad
90
00:06:32,748 --> 00:06:33,914
got my informant killed
in a fiery explosion?
91
00:06:33,982 --> 00:06:35,116
We don't play this game.
92
00:06:35,183 --> 00:06:36,450
I thought you were above
93
00:06:36,518 --> 00:06:39,253
this childish
inter-agency competition.
94
00:06:39,321 --> 00:06:40,855
You're missing something.
95
00:06:40,922 --> 00:06:42,390
I can help.
96
00:06:42,457 --> 00:06:47,128
The Agency can provide
valuable intel.
97
00:06:47,195 --> 00:06:48,663
Yeah, we have all the intel
we need.
98
00:06:48,730 --> 00:06:51,966
And it may not be
a competition...
99
00:06:52,034 --> 00:06:53,300
but we're winning.
100
00:06:53,368 --> 00:06:54,535
If that were true,
101
00:06:54,603 --> 00:06:56,103
you wouldn't have come here
to talk to me.
102
00:06:56,171 --> 00:06:59,206
We have similar interests.
103
00:06:59,274 --> 00:07:00,508
You want to catch the thief.
104
00:07:00,575 --> 00:07:03,978
I need the details
of what was stolen and why.
105
00:07:04,046 --> 00:07:05,179
You are proposing
that we work together?
106
00:07:05,247 --> 00:07:06,447
It's a simple quid pro quo,
107
00:07:06,515 --> 00:07:10,051
and I can give you the quidright now.
108
00:07:10,118 --> 00:07:13,220
All right,quid pro quoit is, then.
109
00:07:13,288 --> 00:07:16,757
Who said the Latin language
was dead?
110
00:07:16,825 --> 00:07:18,125
- You did what?
- I gave O'Leary's name
111
00:07:18,193 --> 00:07:19,593
to the FBI.
112
00:07:19,661 --> 00:07:22,396
And you made this call
on your own?
113
00:07:22,464 --> 00:07:25,399
Yes.
114
00:07:27,035 --> 00:07:30,237
Well, I hope it was
the right one.
115
00:07:30,305 --> 00:07:32,373
Did you ever consider
how giving up Mike O.
116
00:07:32,441 --> 00:07:33,874
might lead back to Simon?
117
00:07:33,942 --> 00:07:36,544
Simon's in Edinburgh.
118
00:07:36,611 --> 00:07:38,446
If the FBI's
sniffing around,
119
00:07:38,513 --> 00:07:40,247
he's savvy enough
to steer clear.
120
00:07:40,315 --> 00:07:43,250
I think it's a mistake,
but okay.
121
00:07:45,572 --> 00:07:49,572
♪ Covert Affairs 03x04 ♪
Speed of Life
Original Air Date on July 31, 2012
122
00:07:49,573 --> 00:07:53,573
== sync, corrected by elderman ==
123
00:07:53,598 --> 00:08:18,460
♪
124
00:08:35,008 --> 00:08:37,876
Ooh, you're really
gonna wear that?
125
00:08:37,944 --> 00:08:39,878
Yeah?
126
00:08:39,946 --> 00:08:41,813
Oh, babe, babe.
127
00:08:41,881 --> 00:08:44,783
I'm kidding.
128
00:08:44,851 --> 00:08:46,418
You couldn't tell?
129
00:08:46,486 --> 00:08:48,620
I've gotten used to making
jokes at my own expense.
130
00:08:48,688 --> 00:08:50,088
It's nice to have someone else
around to help
131
00:08:50,156 --> 00:08:53,125
with the heavy lifting.
132
00:08:53,192 --> 00:08:55,560
So what do you want to do
for dinner tonight?
133
00:08:55,628 --> 00:08:57,462
I'm probably
gonna have to work late.
134
00:08:57,530 --> 00:08:59,297
What will you be working on?
135
00:09:01,100 --> 00:09:02,934
Am I not supposed to ask?
136
00:09:03,002 --> 00:09:05,203
You can ask.
137
00:09:05,271 --> 00:09:08,340
And I can either
ignore the question...
138
00:09:08,408 --> 00:09:11,309
or lie.
139
00:09:11,377 --> 00:09:12,744
Oh.
140
00:09:12,812 --> 00:09:14,479
Then I guess
I just won't ask.
141
00:09:14,547 --> 00:09:16,615
Hey.
142
00:09:16,683 --> 00:09:19,551
Listen.
143
00:09:19,619 --> 00:09:21,453
Every couple goes through
something like this
144
00:09:21,521 --> 00:09:23,822
after a read-in.
145
00:09:23,890 --> 00:09:26,825
We'll figure it out.
I promise.
146
00:09:34,834 --> 00:09:39,404
Ooh, that coffee smells good.
147
00:09:44,777 --> 00:09:47,579
- Exactly. Thank you very much.
- Auggie.
148
00:09:47,647 --> 00:09:48,914
Auggie.
149
00:09:48,981 --> 00:09:50,782
Now, how am I supposed
to wow you...
150
00:09:50,850 --> 00:09:52,684
with my skills of perception
151
00:09:52,752 --> 00:09:54,619
when you announce yourself
so boldly?
152
00:09:54,687 --> 00:09:55,754
Why didn't you tell me
153
00:09:55,822 --> 00:09:57,889
you were coming back
to work today?
154
00:09:57,957 --> 00:10:00,492
I called you a couple times,
but you weren't around.
155
00:10:00,560 --> 00:10:02,794
- I've been busy.
- Mm-hmm.
156
00:10:02,862 --> 00:10:04,629
How are things with Lena?
157
00:10:04,697 --> 00:10:06,364
Fine.
158
00:10:06,432 --> 00:10:08,667
Maybe a little truth serum
will get you talking.
159
00:10:08,735 --> 00:10:11,069
Tonight, drinks at Allen's.
You, me, and Parker.
160
00:10:11,137 --> 00:10:12,704
It'll give you a chance
to finally meet her.
161
00:10:12,772 --> 00:10:13,905
I can't tonight.
162
00:10:13,973 --> 00:10:15,307
Danielle only has
one more day in D.C.
163
00:10:15,374 --> 00:10:16,875
She's moving to California.
164
00:10:16,943 --> 00:10:19,244
How did I not know about that?
This is a huge deal.
165
00:10:19,312 --> 00:10:21,213
I know. It's okay, though.
She has everything packed, and--
166
00:10:21,280 --> 00:10:23,181
I know.
I meant for you.
167
00:10:23,249 --> 00:10:25,150
Oh.
168
00:10:25,218 --> 00:10:26,418
I'm fine.
169
00:10:26,486 --> 00:10:29,788
You definitely need drinks.
Tomorrow?
170
00:10:29,856 --> 00:10:32,791
Tomorrow it is.
171
00:10:35,394 --> 00:10:38,730
Was Jai Wilcox ever
under your supervision?
172
00:10:38,798 --> 00:10:40,165
Yes.
173
00:10:40,233 --> 00:10:42,434
Was Arthur Campbell the person
who assigned him
174
00:10:42,502 --> 00:10:43,535
to your division?
175
00:10:43,603 --> 00:10:45,203
Yes.
176
00:10:45,271 --> 00:10:46,805
Would you describe
Arthur Campbell's relationship
177
00:10:46,873 --> 00:10:49,808
to Jai Wilcox
as amiable?
178
00:10:49,876 --> 00:10:51,143
Not always.
179
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Yes or no?
180
00:10:52,278 --> 00:10:54,279
If you want
yes or no answers,
181
00:10:54,347 --> 00:10:57,349
you have to ask me
less complicated questions.
182
00:10:57,416 --> 00:11:00,352
Yes or no, Joan?
183
00:11:02,488 --> 00:11:05,223
No.
184
00:11:05,291 --> 00:11:07,392
Did Arthur Campbell
tell you that Jai--
185
00:11:07,460 --> 00:11:08,727
If all we're going to do
is talk about my husband,
186
00:11:08,795 --> 00:11:10,228
why don't you
just polygraph him?
187
00:11:10,296 --> 00:11:13,165
Did Arthur Campbell
tell you Jai Wilcox
188
00:11:13,232 --> 00:11:17,769
was after your job?
189
00:11:17,837 --> 00:11:20,772
I can repeat the question.
190
00:11:24,844 --> 00:11:26,978
Yes.
191
00:11:27,046 --> 00:11:30,448
The answer is yes.
192
00:11:32,919 --> 00:11:34,920
Auggie, it's great
to have you back.
193
00:11:34,987 --> 00:11:36,087
I mean that.
194
00:11:36,155 --> 00:11:37,289
But you do still fault me
195
00:11:37,356 --> 00:11:38,924
for going to Eritrea
in the first place.
196
00:11:38,991 --> 00:11:40,759
Prescient.
197
00:11:40,827 --> 00:11:42,027
You are entitled
to your opinion.
198
00:11:42,094 --> 00:11:43,094
I'm your boss.
199
00:11:43,162 --> 00:11:44,262
I'm entitled
to more than that.
200
00:11:44,330 --> 00:11:46,298
Given what
you've been through,
201
00:11:46,365 --> 00:11:48,533
I'd like to ease you
back in.
202
00:11:48,601 --> 00:11:49,901
Thought the commission
was getting antsy
203
00:11:49,969 --> 00:11:51,436
about the Jai inquest.
204
00:11:51,504 --> 00:11:53,572
Last week, I could get away
with feeding 'em a few crumbs,
205
00:11:53,639 --> 00:11:55,140
but now it's gotta be
a full-course meal.
206
00:11:55,208 --> 00:11:56,741
Understood.
207
00:11:56,809 --> 00:11:59,744
I need a full report
on my desk first thing tomorrow.
208
00:12:03,549 --> 00:12:05,283
You know, I wasn't sure
you'd make it back
209
00:12:05,351 --> 00:12:07,319
before I left.
210
00:12:07,386 --> 00:12:09,754
Don't respond to that.
I hate the way that sounded.
211
00:12:09,822 --> 00:12:11,056
Why?
212
00:12:11,123 --> 00:12:13,458
'Cause it made me sound
super needy, and...
213
00:12:13,526 --> 00:12:16,862
I mean, I don't need you
to spend every minute with me
214
00:12:16,929 --> 00:12:17,996
for the next two days.
215
00:12:18,064 --> 00:12:20,298
Oh? Maybe I want to.
216
00:12:20,366 --> 00:12:21,766
Now tell me what I can do.
217
00:12:21,834 --> 00:12:23,235
Really?
218
00:12:23,302 --> 00:12:25,837
I am all yours.
219
00:12:25,905 --> 00:12:28,473
Well, I could use some food
for lunch.
220
00:12:28,541 --> 00:12:30,609
- Pizza?
- Our usual?
221
00:12:30,676 --> 00:12:32,444
I'll call right now.
222
00:12:34,914 --> 00:12:37,749
Hello, I'd like to order
a pie for delivery.
223
00:12:37,817 --> 00:12:40,752
Half anchovy, half Hawaiian.
224
00:12:46,926 --> 00:12:49,127
Hey. How's Edinburgh?
225
00:12:49,195 --> 00:12:50,929
I wouldn't know.
226
00:12:50,997 --> 00:12:52,530
- What do you mean?
- Change of plans.
227
00:12:52,598 --> 00:12:55,367
I'm not in Edinburgh.
I'm here in D.C.
228
00:12:55,434 --> 00:12:56,668
As a matter of fact,
229
00:12:56,736 --> 00:12:58,870
I'm just about to walk
into the Smithsonian.
230
00:12:58,938 --> 00:13:00,538
Where are you?
231
00:13:00,606 --> 00:13:02,307
You said he was in Edinburgh.
232
00:13:02,375 --> 00:13:04,042
I did.
That's what he told me.
233
00:13:04,110 --> 00:13:06,511
And I saw
the ticket confirmation.
234
00:13:06,579 --> 00:13:09,014
Simon's changed plans.
Why?
235
00:13:09,081 --> 00:13:10,582
He has to know
coming here is risky.
236
00:13:10,650 --> 00:13:11,816
Maybe with all
the agencies in play,
237
00:13:11,884 --> 00:13:13,285
Mike O. couldn't get out
of the country,
238
00:13:13,352 --> 00:13:14,886
and so Simon's coming here
239
00:13:14,954 --> 00:13:16,354
to get whatever
Mike O. stole.
240
00:13:16,422 --> 00:13:18,823
Okay, there's
an opportunity here.
241
00:13:18,891 --> 00:13:20,458
Find out if and how
242
00:13:20,526 --> 00:13:23,328
Simon is gonna make
the exchange with Mike O.
243
00:13:23,396 --> 00:13:25,163
But you have to make sure
he doesn't cross paths
244
00:13:25,231 --> 00:13:27,599
with the FBI
or D.I.A. or whoever.
245
00:13:27,667 --> 00:13:31,036
There is no home-court advantage
when working a cover.
246
00:13:31,103 --> 00:13:34,005
In fact,
it's exactly the opposite.
247
00:13:34,073 --> 00:13:36,241
You can manage this, Annie.
248
00:13:36,309 --> 00:13:37,509
I have faith in you.
249
00:13:37,576 --> 00:13:39,144
Thank you, Lena.
250
00:13:51,380 --> 00:13:53,381
Could you give this
to Janine at Air and Space?
251
00:13:53,448 --> 00:13:56,484
Thanks.
252
00:13:56,551 --> 00:13:59,120
I am sorry
to keep you waiting so long.
253
00:13:59,187 --> 00:14:00,454
Not at all.
254
00:14:00,522 --> 00:14:02,290
It's the price I pay
for arriving unannounced.
255
00:14:02,357 --> 00:14:03,891
What are you doing
in D.C.?
256
00:14:03,959 --> 00:14:05,926
You left this
at the George V.
257
00:14:05,994 --> 00:14:08,629
You remarked on how terrific
it made your hair smell.
258
00:14:08,697 --> 00:14:10,364
It was you
who said that.
259
00:14:10,432 --> 00:14:12,967
Was it? Hmm.
Maybe you're right.
260
00:14:13,035 --> 00:14:15,169
How long are you
in town for?
261
00:14:15,237 --> 00:14:17,471
Um, I'm open-ended.
262
00:14:17,539 --> 00:14:18,572
And where are you staying?
263
00:14:18,640 --> 00:14:20,808
I was hoping
to stay with you.
264
00:14:20,876 --> 00:14:23,711
- At my place?
- Mm-hmm.
265
00:14:23,779 --> 00:14:24,879
What?
266
00:14:24,946 --> 00:14:26,314
Are you worried
that you left
267
00:14:26,381 --> 00:14:27,515
your knickers on the floor
or something?
268
00:14:27,582 --> 00:14:29,083
I don't wear knickers.
269
00:14:29,151 --> 00:14:30,251
Even better.
270
00:14:30,319 --> 00:14:33,254
Let's see the sights first.
271
00:14:38,894 --> 00:14:40,194
Listen up.
272
00:14:40,262 --> 00:14:42,630
I just received a 53-bravo text
from operative Walker.
273
00:14:42,698 --> 00:14:47,034
She needs a vetted
personal apartment in two hours.
274
00:14:47,102 --> 00:14:48,536
That's photos, accoutrements,
stocked refrigerator.
275
00:14:48,603 --> 00:14:51,405
One lamp out of character,
and her cover is blown.
276
00:14:51,473 --> 00:14:52,873
Clock's ticking, people.
Come on.
277
00:14:52,941 --> 00:14:54,375
Are you sure you don't have
any business to attend to
278
00:14:54,443 --> 00:14:56,744
while you're here?
279
00:14:56,812 --> 00:14:59,380
Is it so hard to believe
that my first priority
280
00:14:59,448 --> 00:15:02,383
was seeing you?
281
00:15:05,387 --> 00:15:07,154
Your place--
is it near here?
282
00:15:07,222 --> 00:15:10,157
Near enough.
283
00:15:33,582 --> 00:15:35,249
Q Street's kind of jammed,
284
00:15:35,317 --> 00:15:38,853
so I'm gonna take M.
285
00:15:38,920 --> 00:15:42,256
You ever consider
taking the Metro?
286
00:15:42,324 --> 00:15:45,259
I like to be in control.
287
00:15:56,104 --> 00:15:57,138
Sorry.
288
00:15:57,205 --> 00:15:58,806
I learned to drive
late in life,
289
00:15:58,874 --> 00:16:00,207
so city traffic
still flusters me.
290
00:16:00,275 --> 00:16:04,378
Sheds light on our accident
in Marrakech.
291
00:16:04,446 --> 00:16:07,381
You ran into me.
292
00:16:45,420 --> 00:16:48,022
Miss Walker, your mail.
293
00:16:48,089 --> 00:16:51,358
Thank you, Taj.
294
00:17:08,376 --> 00:17:09,810
So you're never short
on opinions.
295
00:17:09,878 --> 00:17:12,813
Bring it on.
What do you think?
296
00:17:16,284 --> 00:17:19,487
I love it.
297
00:17:19,554 --> 00:17:23,858
But it doesn't entirely feel
like you.
298
00:17:23,925 --> 00:17:25,793
Oh, you know what's me
and what isn't?
299
00:17:25,861 --> 00:17:27,394
Nobody can afford
that many shoes
300
00:17:27,462 --> 00:17:29,163
on a government salary.
301
00:17:34,135 --> 00:17:35,636
I have to take this.
302
00:17:35,704 --> 00:17:36,770
Yeah.
303
00:17:36,838 --> 00:17:38,005
I'll open
a bottle of wine.
304
00:17:38,073 --> 00:17:41,842
Okay.
305
00:17:41,910 --> 00:17:43,377
I am so, so sorry.
306
00:17:43,445 --> 00:17:44,778
Pizza's getting cold.
307
00:17:44,846 --> 00:17:47,014
You are gonna have to enjoy it
without me.
308
00:17:47,082 --> 00:17:48,315
Yeah, I kinda got the picture
when you left
309
00:17:48,383 --> 00:17:50,084
without saying good-bye.
310
00:17:50,151 --> 00:17:53,087
Bottle opener?
Where do you keep it?
311
00:17:53,154 --> 00:17:54,622
Left drawer near the sink.
312
00:17:54,689 --> 00:17:56,156
Are you with a guy?
313
00:17:56,224 --> 00:17:58,292
Uh, can we talk
about this later?
314
00:17:58,360 --> 00:18:00,227
I'm leaving tomorrow,
and you're with a guy?
315
00:18:00,295 --> 00:18:01,495
You couldn't wait?
316
00:18:01,563 --> 00:18:03,697
I promise I will be home
before you leave.
317
00:18:03,765 --> 00:18:05,833
Well, there's no way
I'm gonna hold you to that.
318
00:18:05,901 --> 00:18:08,836
Enjoy your night.
319
00:18:12,774 --> 00:18:14,542
Good, you found
the bottle opener.
320
00:18:14,609 --> 00:18:16,010
I did,
in a different drawer.
321
00:18:17,178 --> 00:18:20,981
I usually drink champagne.
322
00:18:21,049 --> 00:18:22,483
Who was that
on the phone?
323
00:18:22,551 --> 00:18:24,685
Friend.
324
00:18:24,753 --> 00:18:26,153
You seem
a little distressed.
325
00:18:26,221 --> 00:18:27,354
I forgot to do something,
326
00:18:27,422 --> 00:18:29,390
and they were giving me grief
about it.
327
00:18:29,457 --> 00:18:30,891
Rightfully so.
328
00:18:30,959 --> 00:18:32,393
Yeah, well...
329
00:18:32,460 --> 00:18:36,163
we're all spinning plates.
330
00:18:36,231 --> 00:18:40,701
One's bound to drop
from time to time.
331
00:18:40,769 --> 00:18:43,671
I feel like
I'm dropping this one.
332
00:18:43,738 --> 00:18:44,738
What do you mean?
333
00:18:44,806 --> 00:18:46,574
Something's different today.
334
00:18:46,641 --> 00:18:49,310
It...feels weird,
you being here.
335
00:18:49,377 --> 00:18:51,145
Would you prefer I go?
I can easily find a hotel.
336
00:18:51,212 --> 00:18:54,181
No, I-I want you
to stay here.
337
00:18:54,249 --> 00:18:56,850
I just feel like
I've misrepresented myself.
338
00:18:56,918 --> 00:18:59,753
When you're away from home,
it's easy to come across
339
00:18:59,821 --> 00:19:02,890
as something more...
340
00:19:02,958 --> 00:19:05,893
more than what
you really are.
341
00:19:08,797 --> 00:19:11,298
I think I have
a pretty good idea
342
00:19:11,366 --> 00:19:15,769
who you really are.
343
00:19:15,837 --> 00:19:18,772
I don't just bring
any guy up here.
344
00:19:40,695 --> 00:19:43,631
You're still up.
345
00:19:43,698 --> 00:19:45,633
Did you eat?
346
00:19:45,700 --> 00:19:47,301
I can whip us up
a little something.
347
00:19:47,369 --> 00:19:50,237
I microwave
a mean enchilada.
348
00:19:50,305 --> 00:19:52,940
It's late.
I'm fine.
349
00:19:53,008 --> 00:19:54,642
Hey, just so you know,
350
00:19:54,709 --> 00:19:56,977
today was not
a typical day.
351
00:19:57,045 --> 00:19:59,747
It wasn't exactly
an atypical day either,
352
00:19:59,814 --> 00:20:01,448
but, you know--ow.
Shoot, sorry.
353
00:20:01,516 --> 00:20:03,117
I shouldn't have put that there.
No, no, it's okay.
354
00:20:03,184 --> 00:20:06,120
It's just I kind of have
a system.
355
00:20:11,660 --> 00:20:13,260
This is a suitcase.
356
00:20:13,328 --> 00:20:15,562
Auggie, we need to talk.
357
00:20:15,630 --> 00:20:17,464
Why don't I go
back outside,
358
00:20:17,532 --> 00:20:19,233
and we can start this
over again?
359
00:20:19,300 --> 00:20:20,567
I can't marry you, Auggie.
360
00:20:22,904 --> 00:20:24,805
And you decided this,
what, today?
361
00:20:24,873 --> 00:20:26,674
Just because
I'm a couple of hours late?
362
00:20:26,741 --> 00:20:28,409
No.
363
00:20:28,476 --> 00:20:30,744
No, I've...
364
00:20:30,812 --> 00:20:32,246
been thinking it
for a while,
365
00:20:32,313 --> 00:20:35,082
since Africa, and I--
366
00:20:35,150 --> 00:20:36,650
I should've said
something earlier.
367
00:20:36,718 --> 00:20:38,152
This is because
I'm CIA.
368
00:20:38,219 --> 00:20:39,319
You don't trust me.
369
00:20:39,387 --> 00:20:40,921
You don't think you know
who I am anymore.
370
00:20:40,989 --> 00:20:42,222
I don't know you.
371
00:20:42,290 --> 00:20:44,091
We don't know each other,
Auggie, not really.
372
00:20:44,159 --> 00:20:45,292
- Come on.
- It's true.
373
00:20:45,360 --> 00:20:47,294
I mean, what we have, it's--
is good.
374
00:20:47,362 --> 00:20:51,165
Parker, what we have
is really, really good.
375
00:20:51,232 --> 00:20:53,200
But I'm not sure
I know what it's based on.
376
00:20:53,268 --> 00:20:54,702
What are you--
what are you saying?
377
00:20:54,769 --> 00:20:56,737
Our emotions,
they were--
378
00:20:56,805 --> 00:20:59,039
they were heightened
when we first met
379
00:20:59,107 --> 00:21:01,575
because of our situation,
because of Billy,
380
00:21:01,643 --> 00:21:03,944
and since then, I've felt
like I'm not--
381
00:21:04,012 --> 00:21:05,379
I'm not tethered to anything.
382
00:21:05,447 --> 00:21:08,215
I--and you and I
have just been floating
383
00:21:08,283 --> 00:21:09,817
in some kind of bubble, and--
384
00:21:09,884 --> 00:21:12,019
Well, yeah, that's what love's
supposed to feel like.
385
00:21:12,087 --> 00:21:15,189
That's what it feels like.
We do love each other, right?
386
00:21:18,159 --> 00:21:19,259
Yes.
387
00:21:19,327 --> 00:21:21,028
Okay, that's
the important stuff.
388
00:21:21,096 --> 00:21:22,763
Getting to know you, that's--
that's the fine print.
389
00:21:22,831 --> 00:21:24,398
That's what we're doing now.
390
00:21:24,466 --> 00:21:25,432
I'm not ready for this.
391
00:21:25,500 --> 00:21:26,934
No, no,
do not leave tonight.
392
00:21:27,001 --> 00:21:27,968
Not like this.
393
00:21:28,036 --> 00:21:29,770
This is not what
engaged people do.
394
00:21:29,838 --> 00:21:31,772
Well, what do they do?
395
00:21:31,840 --> 00:21:33,974
They work it out.
They work it out.
396
00:21:34,042 --> 00:21:35,642
They talk things through,
397
00:21:35,710 --> 00:21:37,277
their differences,
like adults.
398
00:21:37,345 --> 00:21:38,378
They work it out.
399
00:21:38,446 --> 00:21:40,314
- Oh--
- Just stay tonight.
400
00:21:40,381 --> 00:21:43,350
Not tonight, please.
401
00:21:43,418 --> 00:21:44,551
Please.
402
00:21:44,619 --> 00:21:47,521
Everything looks better
in the light of day.
403
00:22:33,701 --> 00:22:34,935
Hey.
404
00:22:35,003 --> 00:22:36,770
What are you doing?
405
00:22:38,755 --> 00:22:39,920
What's going on?
406
00:22:40,700 --> 00:22:42,400
Couldn't sleep?
407
00:22:43,513 --> 00:22:46,448
Something you may not
have figured out about me yet
408
00:22:46,516 --> 00:22:48,417
is that I'm a bit
of a neat freak.
409
00:22:48,485 --> 00:22:50,452
Mmhmm,
I had my suspicions.
410
00:22:50,520 --> 00:22:53,222
You have these two
beautiful Bespoke suits,
411
00:22:53,290 --> 00:22:54,924
and you treat them like that?
412
00:22:54,991 --> 00:22:56,792
Your tailor'd have a heart
attack--let me hang them up.
413
00:22:56,860 --> 00:22:59,061
Come back to bed.
Come on.
414
00:22:59,129 --> 00:23:01,764
I'll show you the hospital
corners I learned how to make
415
00:23:01,832 --> 00:23:03,332
in boarding school.
416
00:23:08,672 --> 00:23:11,574
Hey.
417
00:23:11,642 --> 00:23:15,511
Good morning.
418
00:23:15,579 --> 00:23:19,716
Good morning.
419
00:23:19,783 --> 00:23:23,052
I can feel the sunlight
coming through the shade.
420
00:23:25,856 --> 00:23:30,693
It's gonna be a nice day,
isn't it?
421
00:23:30,761 --> 00:23:32,428
Yeah, looks that way.
422
00:23:40,671 --> 00:23:42,739
Listen, um,
423
00:23:42,806 --> 00:23:44,374
I'm gonna take the day off
of work.
424
00:23:44,441 --> 00:23:47,310
And I thought
we could rent a car
425
00:23:47,378 --> 00:23:49,312
and drive down
the eastern shore--
426
00:23:49,380 --> 00:23:51,614
and by "we," of course,
I mean you.
427
00:23:51,682 --> 00:23:56,386
I can't imagine the kind
of damage and collision waivers
428
00:23:56,453 --> 00:23:57,387
they'd charge me.
429
00:23:58,455 --> 00:24:00,623
Auggie...
430
00:24:00,691 --> 00:24:04,193
Is that a cab?
431
00:24:04,261 --> 00:24:07,430
Yeah.
432
00:24:07,498 --> 00:24:08,898
Parker.
433
00:24:08,966 --> 00:24:11,234
Parker.
434
00:24:11,301 --> 00:24:14,771
Parker.
435
00:24:14,838 --> 00:24:16,572
You should have this back.
436
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
Okay?
437
00:24:17,708 --> 00:24:20,576
No.
438
00:24:20,644 --> 00:24:22,412
I don't want it back.
439
00:24:22,479 --> 00:24:26,416
No, no, no, listen.
440
00:24:26,483 --> 00:24:28,050
Don't. Listen.
441
00:24:28,118 --> 00:24:30,052
Wait a minute.
Wait a minute.
442
00:24:30,120 --> 00:24:32,088
What happened last night was
just a first argument, okay?
443
00:24:32,156 --> 00:24:34,090
Couples do that.
They get into arguments.
444
00:24:34,158 --> 00:24:35,625
They--they--
they go a few rounds,
445
00:24:35,692 --> 00:24:36,826
they hash things out,
446
00:24:36,894 --> 00:24:38,227
and then they're stronger
for it.
447
00:24:38,295 --> 00:24:40,430
They don't quit.
448
00:24:40,497 --> 00:24:43,266
I can't.
449
00:24:43,333 --> 00:24:46,269
Good-bye, Auggie.
450
00:24:46,336 --> 00:24:48,271
Parker.
451
00:24:48,338 --> 00:24:51,441
Parker, wait.
452
00:25:08,559 --> 00:25:10,460
It's the constellation
Ursa Minor.
453
00:25:10,527 --> 00:25:13,529
But the orientation's
slightly off.
454
00:25:16,600 --> 00:25:17,900
Are you laughing at me?
455
00:25:17,968 --> 00:25:20,002
No.
456
00:25:20,070 --> 00:25:23,039
No.
457
00:25:23,106 --> 00:25:27,510
Nobody's ever guessed
my tattoo correctly.
458
00:25:27,578 --> 00:25:29,946
Astronomy is something
I got into as a kid.
459
00:25:30,013 --> 00:25:32,582
You?
460
00:25:32,649 --> 00:25:35,585
Actually, it was inspired
by the Keats poem "Bright Star".
461
00:25:38,755 --> 00:25:42,658
"Would I were steadfast
as thou art."
462
00:25:42,726 --> 00:25:45,962
That's the one.
463
00:25:46,029 --> 00:25:48,965
So who was the bright star
in your life?
464
00:25:51,301 --> 00:25:52,869
Hey, is there anywhere
around here
465
00:25:52,936 --> 00:25:55,972
where you can get
some breakfast?
466
00:25:56,039 --> 00:25:57,940
Yeah, sure.
Just around the corner.
467
00:25:58,008 --> 00:26:02,245
Great.
I'm absolutely famished.
468
00:26:07,284 --> 00:26:09,819
I told you the lumberjack
special was a lot of food.
469
00:26:09,887 --> 00:26:12,088
Are there actually any
lumberjacks in this city?
470
00:26:15,058 --> 00:26:16,058
I'm sorry.
I need to get this.
471
00:26:16,126 --> 00:26:17,927
Do you mind?
Excuse me.
472
00:26:21,064 --> 00:26:25,701
Hello?
473
00:26:25,769 --> 00:26:26,769
Thank you.
474
00:26:27,838 --> 00:26:30,773
Thank you.
475
00:26:38,448 --> 00:26:40,082
Small town
inside the beltway.
476
00:26:40,150 --> 00:26:41,450
I was about to give you
a call.
477
00:26:41,518 --> 00:26:42,952
- You been following me?
- What are you talking about?
478
00:26:43,020 --> 00:26:45,288
This is my regular
coffee spot.
479
00:26:45,355 --> 00:26:47,256
Yesterday, green corolla.
480
00:26:47,324 --> 00:26:48,925
No, that wasn't us.
481
00:26:48,992 --> 00:26:51,627
Look, if I put a tail
on every untrustworthy spook,
482
00:26:51,695 --> 00:26:54,964
there'd be no one left
at Hoover.
483
00:26:55,032 --> 00:26:57,900
Anyway, I owe you some quo.
484
00:26:57,968 --> 00:27:00,336
That intel you gave us
on Michael O'Leary--
485
00:27:00,404 --> 00:27:02,338
that actually panned out.
He's our thief.
486
00:27:02,406 --> 00:27:04,774
He was supposed to meet a buyer
in Edinburgh, Scotland,
487
00:27:04,841 --> 00:27:06,776
but he gets to Dulles,
and he bugs out.
488
00:27:06,843 --> 00:27:08,277
He thinks the T.S.A.'s
on to him.
489
00:27:08,345 --> 00:27:09,445
- Did you pick him up?
- Not yet.
490
00:27:09,513 --> 00:27:11,047
This is where it gets good.
491
00:27:11,114 --> 00:27:13,649
The buyer's coming here.
492
00:27:13,717 --> 00:27:14,984
Do you know
who the buyer is?
493
00:27:15,052 --> 00:27:16,619
He's European.
494
00:27:16,687 --> 00:27:19,855
Anyway, we got word that
O'Leary's planning to meet him
495
00:27:19,923 --> 00:27:24,560
at the National Arboretum
at 1:00 today.
496
00:27:24,628 --> 00:27:27,930
Okay. And you're gonna
take 'em both down?
497
00:27:27,998 --> 00:27:29,665
Yeah. And it's not just us.
498
00:27:29,733 --> 00:27:32,134
There's N.S.A., D.I.A.,
D.H.S.
499
00:27:32,202 --> 00:27:34,470
They're all involved.
It's a veritable party.
500
00:27:34,538 --> 00:27:36,739
And seeing as your information
helped us put it together,
501
00:27:36,807 --> 00:27:37,773
I'm inviting you along.
502
00:27:37,841 --> 00:27:39,609
Great.
503
00:27:39,676 --> 00:27:40,876
What, don't you want to hear
what he's selling?
504
00:27:40,944 --> 00:27:44,347
Now's not a great time.
505
00:27:44,414 --> 00:27:45,948
Hello.
506
00:27:46,016 --> 00:27:47,450
- Hey.
- Um...
507
00:27:47,517 --> 00:27:49,352
Uh, Simon, this is,
uh, Vincent.
508
00:27:49,419 --> 00:27:51,821
Vincent, this is my friend
from out of town, Simon.
509
00:27:51,888 --> 00:27:54,023
Hey.
510
00:27:54,091 --> 00:27:57,293
How do you two
know each other?
511
00:27:57,361 --> 00:27:59,328
We work
in the same field.
512
00:27:59,396 --> 00:28:00,563
At the Smithsonian?
513
00:28:00,631 --> 00:28:02,298
Uh, something like that.
514
00:28:02,366 --> 00:28:03,699
Fantastic.
515
00:28:03,767 --> 00:28:05,001
Are you British?
516
00:28:05,068 --> 00:28:06,702
Something like that.
517
00:28:09,940 --> 00:28:11,540
Well, I am running late,
518
00:28:11,608 --> 00:28:14,543
so I hope to see you later,
Walker.
519
00:28:19,216 --> 00:28:20,750
Did I interrupt something?
520
00:28:20,817 --> 00:28:23,019
Nope. Uh, I was catching up.
521
00:28:23,086 --> 00:28:24,420
How was your phone call?
522
00:28:24,488 --> 00:28:29,692
Uh, looks like I have to get
to a meeting at 1:00.
523
00:28:29,760 --> 00:28:31,093
I knew you were in town
for business.
524
00:28:31,161 --> 00:28:33,262
No, it's just come up.
525
00:28:33,330 --> 00:28:35,564
In my line of work,
you need to be opportunistic.
526
00:28:35,632 --> 00:28:38,167
Listen, do you mind if we head
back to your place?
527
00:28:38,235 --> 00:28:39,769
I'd really like
to grab a shower.
528
00:28:39,836 --> 00:28:41,737
- No, that's fine.
- Great.
529
00:28:41,805 --> 00:28:43,105
If Simon shows up
to the meet
530
00:28:43,173 --> 00:28:45,107
and gets rounded up,
we're done.
531
00:28:45,175 --> 00:28:46,776
The people he's working with,
532
00:28:46,843 --> 00:28:49,145
his network,
they'll run for cover.
533
00:28:49,212 --> 00:28:50,546
We'll never catch back up
to them.
534
00:28:50,614 --> 00:28:51,714
Yeah, I get that.
535
00:28:51,782 --> 00:28:52,848
Do you?
536
00:28:52,916 --> 00:28:54,383
You have to stop Simon.
537
00:28:54,451 --> 00:28:55,384
I don't know how
to do that
538
00:28:55,452 --> 00:28:57,219
without blowing my cover.
539
00:28:57,287 --> 00:28:59,855
Seduce him.
Break a wrist accidentally.
540
00:28:59,923 --> 00:29:01,257
Just get it done.
541
00:29:09,399 --> 00:29:12,601
Hey.
542
00:29:12,669 --> 00:29:14,603
I don't think
you should go.
543
00:29:14,671 --> 00:29:16,405
Are you upset
about the meeting,
544
00:29:16,473 --> 00:29:17,707
or is it something else?
545
00:29:17,774 --> 00:29:20,376
Look. We spent 19 hours
in Marrakech
546
00:29:20,444 --> 00:29:22,344
and 12 in Munich
and 23 in Paris--
547
00:29:22,412 --> 00:29:25,347
23 1/2.
548
00:29:28,185 --> 00:29:31,987
And today,
you showed up unannounced,
549
00:29:32,055 --> 00:29:34,090
and then I feel like you're
evaluating me the whole time,
550
00:29:34,157 --> 00:29:36,926
like I'm doing
something wrong,
551
00:29:36,993 --> 00:29:40,229
and then the second
you open up,
552
00:29:40,297 --> 00:29:41,397
snap.
553
00:29:41,465 --> 00:29:43,866
Go back in your shell.
554
00:29:43,934 --> 00:29:45,534
That's how
you really feel?
555
00:29:45,602 --> 00:29:49,371
I'm trying to tell you
how I really feel.
556
00:29:49,439 --> 00:29:51,373
How about you do the same?
557
00:29:51,441 --> 00:29:55,878
And then we both know
where we stand.
558
00:30:00,283 --> 00:30:04,720
We really can't talk
about this later?
559
00:30:04,788 --> 00:30:09,291
Not if you walk
out the door.
560
00:30:09,359 --> 00:30:12,661
I'm sorry, then.
561
00:30:12,729 --> 00:30:15,664
Good-bye, Annie.
562
00:30:27,992 --> 00:30:29,811
Hey,
you ready to do drinks?
563
00:30:29,836 --> 00:30:30,927
Now!
564
00:30:30,928 --> 00:30:31,859
Where are you?
565
00:30:31,860 --> 00:30:32,960
Allen's Tavern.
566
00:30:33,028 --> 00:30:34,795
It's lunchtime.
567
00:30:34,863 --> 00:30:36,797
Well, I'd be happy
to fill you in
568
00:30:36,865 --> 00:30:38,966
once you get down here
and have a beer.
569
00:30:39,034 --> 00:30:40,300
Or three.
570
00:30:40,368 --> 00:30:42,669
- Auggie, I--
- Whatever you're about to do,
571
00:30:42,737 --> 00:30:43,771
don't say you're sorry.
572
00:30:43,838 --> 00:30:45,639
I've had my fill
of apologies today.
573
00:30:45,707 --> 00:30:49,009
Just tell me
you're on your way.
574
00:30:49,077 --> 00:30:51,111
I-I can't right now.
575
00:30:51,179 --> 00:30:53,047
Maybe later.
576
00:30:53,114 --> 00:30:54,648
Call me when
your schedule frees up.
577
00:30:54,716 --> 00:30:57,651
Auggie--
578
00:31:01,089 --> 00:31:03,023
You ready, Walker?
It's almost showtime.
579
00:31:03,091 --> 00:31:04,291
Can I talk to you
for a second?
580
00:31:04,359 --> 00:31:07,294
All right, just handle that,
all right?
581
00:31:10,765 --> 00:31:13,467
I wasn't entirely straight
with you before.
582
00:31:13,535 --> 00:31:14,935
If you're trying to make me
nervous, Walker,
583
00:31:15,003 --> 00:31:16,003
it's working.
584
00:31:16,071 --> 00:31:17,704
The buyer's a CIA asset.
585
00:31:18,773 --> 00:31:19,807
I couldn't tell you before
586
00:31:19,874 --> 00:31:20,908
because I needed him
in the field,
587
00:31:20,975 --> 00:31:22,342
which is why
I'm asking you now
588
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
to let him walk.
589
00:31:23,478 --> 00:31:24,845
No, no, look,
I already told you.
590
00:31:24,913 --> 00:31:26,547
It's not just us.
591
00:31:26,614 --> 00:31:29,049
Do you see that guy
over there?
592
00:31:29,117 --> 00:31:31,051
That's D.I.A.
593
00:31:31,119 --> 00:31:33,253
That woman, Homeland.
594
00:31:33,321 --> 00:31:35,089
We haven't had inter-agency
cooperation like this
595
00:31:35,156 --> 00:31:36,090
in ten years.
596
00:31:36,157 --> 00:31:37,124
If this guy gets arrested,
597
00:31:37,192 --> 00:31:38,859
my whole operation
goes down.
598
00:31:38,927 --> 00:31:40,594
Yeah, well,
you're gonna have to take that
599
00:31:40,662 --> 00:31:42,029
way up the line,
600
00:31:42,097 --> 00:31:43,430
because I couldn't let
your guy walk
601
00:31:43,498 --> 00:31:45,065
even if I wanted to,
and I don't want to.
602
00:31:45,133 --> 00:31:49,770
I've invested a lot
in this asset.
603
00:31:49,838 --> 00:31:51,371
More than ever before.
604
00:31:51,439 --> 00:31:54,374
If you catch him, it's--
it's all for nothing.
605
00:31:58,780 --> 00:31:59,847
Oh, they're substrates,
by the way,
606
00:31:59,914 --> 00:32:01,982
what O'Leary's peddling.
607
00:32:02,050 --> 00:32:03,050
What?
608
00:32:03,118 --> 00:32:04,418
When you steal substrates,
609
00:32:04,486 --> 00:32:07,287
it's like stealing
printing plates for $100 bills.
610
00:32:07,355 --> 00:32:09,923
You can make all the microchips
you want.
611
00:32:09,991 --> 00:32:12,726
I got the details in a file
back at the office.
612
00:32:12,794 --> 00:32:15,729
Remind me later.
Okay, it's 1:00, guys.
613
00:32:21,336 --> 00:32:25,739
Subject is arriving.
614
00:32:30,778 --> 00:32:31,912
That guy must be
the buyer.
615
00:32:39,220 --> 00:32:41,088
Go, go, go, go.
616
00:33:03,178 --> 00:33:05,445
Walker, where the hell
are you going?
617
00:33:05,513 --> 00:33:08,448
Okay, close off
the east entrance.
618
00:33:59,767 --> 00:34:01,702
The substrates.
619
00:34:01,769 --> 00:34:02,769
What were they for?
620
00:34:02,837 --> 00:34:03,937
Tell me!
621
00:34:04,005 --> 00:34:06,106
I want a lawyer.
622
00:34:06,174 --> 00:34:09,009
No.
623
00:34:14,148 --> 00:34:15,582
What the hell
did you do, Walker?
624
00:34:15,650 --> 00:34:16,717
What?
625
00:34:16,784 --> 00:34:19,586
There is nothing in them.
626
00:34:19,654 --> 00:34:20,921
But you probably
knew that, right?
627
00:34:20,989 --> 00:34:22,789
Mike O. doesn't have
the goods.
628
00:34:22,857 --> 00:34:24,725
The other guy is not your friend
from the diner.
629
00:34:24,792 --> 00:34:26,093
You've been lying to me
this whole time.
630
00:34:26,160 --> 00:34:28,462
- No, I swear that--
- You know what? Save it.
631
00:34:28,529 --> 00:34:29,796
All right?
632
00:34:29,864 --> 00:34:31,398
You never give me
a straight story.
633
00:34:31,466 --> 00:34:32,766
- Vincent, I--
- Who do you think's gonna take
634
00:34:32,834 --> 00:34:34,234
the fall for this, Walker?
635
00:34:34,302 --> 00:34:35,836
You know what?
636
00:34:35,903 --> 00:34:38,238
Just so that we're clear,
you burned a bridge today.
637
00:34:38,306 --> 00:34:40,807
And I hope, for your sake,
it was worth it.
638
00:35:13,007 --> 00:35:14,141
Can I get a beer, please?
639
00:35:14,208 --> 00:35:17,411
Oh, I just shouted
in your ear, didn't I?
640
00:35:17,478 --> 00:35:18,879
Oh, that's all right.
641
00:35:18,946 --> 00:35:21,481
I am beyond the point
of caring.
642
00:35:21,549 --> 00:35:22,516
I'm Debra, by the way.
643
00:35:22,583 --> 00:35:24,785
Nice to meet you, Debra.
644
00:35:27,088 --> 00:35:28,822
Hey.
645
00:35:28,890 --> 00:35:31,024
Don't you see me here?
646
00:35:31,092 --> 00:35:33,126
No. I don't see you there,
647
00:35:33,194 --> 00:35:34,628
'cause in case
you haven't noticed,
648
00:35:34,696 --> 00:35:37,297
I'm blind.
649
00:35:37,365 --> 00:35:39,199
No disrespect.
650
00:35:39,267 --> 00:35:41,568
I'd advise you to pay more
attention to your surroundings.
651
00:35:41,636 --> 00:35:42,936
You might end up
saying something
652
00:35:43,004 --> 00:35:44,871
to the wrong guy.
653
00:35:44,939 --> 00:35:47,341
I'd give you
the same advice.
654
00:35:48,409 --> 00:35:49,509
Look, I'm trying
to help you out.
655
00:35:49,577 --> 00:35:50,877
I don't need your help.
656
00:35:50,945 --> 00:35:52,212
- I don't care what you need.
- Calm down, Clark.
657
00:35:52,280 --> 00:35:53,847
Let's just get a table.
No.
658
00:35:53,915 --> 00:35:55,682
This guy doesn't get a pass
just 'cause he's handicapped.
659
00:35:55,750 --> 00:35:58,018
I'd advise you
to stand down, Clark.
660
00:35:58,086 --> 00:35:59,353
I'm equal opportunity.
661
00:35:59,420 --> 00:36:01,688
Treat you like
any other jerk-off.
662
00:36:01,756 --> 00:36:05,659
I'm not gonna say it again.
663
00:36:05,727 --> 00:36:07,761
Oh!
664
00:36:10,531 --> 00:36:13,467
Get off me!
665
00:36:15,837 --> 00:36:18,739
And the briefcases
were empty.
666
00:36:21,809 --> 00:36:23,176
So how do we play it?
667
00:36:23,244 --> 00:36:25,579
Play it?
668
00:36:25,646 --> 00:36:28,615
Annie, this mission is over.
669
00:36:28,683 --> 00:36:31,852
You're blown.
670
00:36:31,919 --> 00:36:33,920
I ran the plates of the car
that was tailing you.
671
00:36:33,988 --> 00:36:35,288
What came up?
672
00:36:35,356 --> 00:36:38,892
Wasn't any of the agencies
involved in this circus.
673
00:36:38,960 --> 00:36:40,827
So that leaves Simon.
674
00:36:40,895 --> 00:36:44,131
But why would he do
something like that?
675
00:36:44,198 --> 00:36:45,665
Maybe to see how you'd react.
Maybe for sport.
676
00:36:45,733 --> 00:36:46,900
I don't know.
677
00:36:46,968 --> 00:36:49,836
What I do know
is that he was playing you.
678
00:36:52,073 --> 00:36:54,207
He had your number
all along.
679
00:36:54,275 --> 00:36:56,076
So what next, then?
680
00:36:56,144 --> 00:36:59,880
I just do data mining
from here on out?
681
00:36:59,947 --> 00:37:01,815
Joan will have
to answer that.
682
00:37:01,883 --> 00:37:04,317
Excuse me?
683
00:37:04,385 --> 00:37:07,120
I'm sending you back
to the D.P.D.
684
00:37:07,188 --> 00:37:08,989
But this mission
isn't dead yet.
685
00:37:09,056 --> 00:37:11,992
There's plenty more
left to be done.
686
00:37:14,729 --> 00:37:16,096
Oh, I just--
687
00:37:16,164 --> 00:37:19,666
I won't be
the one doing it.
688
00:37:19,734 --> 00:37:21,501
In my division,
689
00:37:21,569 --> 00:37:24,204
operatives are given
a lot of autonomy.
690
00:37:24,272 --> 00:37:27,741
And that can lead
to big, exciting wins.
691
00:37:27,809 --> 00:37:30,343
Sometimes it doesn't work out,
and when it doesn't,
692
00:37:30,411 --> 00:37:32,379
I have to call it.
693
00:37:32,447 --> 00:37:34,848
Yeah. I get it.
694
00:37:37,885 --> 00:37:39,686
You know this thing with Simon
isn't finished.
695
00:37:39,754 --> 00:37:41,621
Doesn't matter.
It's too dangerous.
696
00:37:41,689 --> 00:37:45,091
Simon is a master spy.
697
00:37:45,159 --> 00:37:47,828
It was a pleasure
working with you, Annie.
698
00:37:47,895 --> 00:37:51,198
I know the D.P.D. will be happy
to have you back.
699
00:37:57,224 --> 00:38:01,046
Auggie, I'm sorry
we missed each other earlier.
700
00:38:03,714 --> 00:38:06,716
I'm sure you left the bar
hours ago, but I--
701
00:38:06,784 --> 00:38:09,018
I could really use someone
to talk to right now,
702
00:38:09,086 --> 00:38:11,554
so if you're up for it,
703
00:38:11,622 --> 00:38:14,557
call me.
704
00:39:00,470 --> 00:39:02,004
I thought you already left.
705
00:39:02,072 --> 00:39:04,507
My flight got delayed
three hours.
706
00:39:04,575 --> 00:39:06,375
Lucky me.
707
00:39:06,443 --> 00:39:10,313
Lucky us.
708
00:39:10,380 --> 00:39:13,216
You know, I've been trying
to convince myself
709
00:39:13,283 --> 00:39:14,817
not to worry about you.
710
00:39:14,885 --> 00:39:17,320
That's impossible.
711
00:39:17,387 --> 00:39:18,721
Well, it'll be
a lot easier
712
00:39:18,789 --> 00:39:21,324
without me having to peek
in your window every night
713
00:39:21,391 --> 00:39:23,392
to see whether your light's on
or not.
714
00:39:23,460 --> 00:39:25,094
I thought by now
you would've installed
715
00:39:25,162 --> 00:39:28,164
some kind of secret nanny Cam
to see if I was tucked in.
716
00:39:28,232 --> 00:39:30,833
Hey, I thought about it.
Believe me.
717
00:39:30,901 --> 00:39:35,538
You're not the only natural-born
spy in this family.
718
00:39:35,606 --> 00:39:36,806
You all packed?
719
00:39:36,874 --> 00:39:39,709
Mostly.
720
00:39:39,776 --> 00:39:44,146
Except there's still
so much...
721
00:39:44,214 --> 00:39:45,915
ice cream left.
722
00:39:51,889 --> 00:39:53,122
Oh, but I packed up
all the spoons.
723
00:39:53,190 --> 00:39:56,125
It's okay. We can use this.
This'll do.
724
00:40:04,368 --> 00:40:08,871
Mm, I like it better
this way.
725
00:40:08,939 --> 00:40:12,708
Me too.
726
00:40:12,776 --> 00:40:14,877
We don't have to say it,
do we?
727
00:40:14,945 --> 00:40:16,779
I don't want this
to be the end.
728
00:40:16,847 --> 00:40:19,882
Good.
729
00:40:19,950 --> 00:40:22,885
Then let's just keep eating.
730
00:40:58,889 --> 00:41:00,423
That's a coincidence--
731
00:41:00,490 --> 00:41:04,060
us both craving a burger
at this hour.
732
00:41:04,127 --> 00:41:05,928
I worked up quite an appetite
this evening
733
00:41:05,996 --> 00:41:07,430
trying to manufacture
another ruse
734
00:41:07,497 --> 00:41:09,465
to get you
to come see me again.
735
00:41:09,533 --> 00:41:11,067
Oh, yeah?
What'd you come up with?
736
00:41:11,134 --> 00:41:12,468
Nothing.
737
00:41:12,536 --> 00:41:15,004
At least, nothing I could say
with a straight face.
738
00:41:15,072 --> 00:41:16,339
I'm going to resort
to something
739
00:41:16,406 --> 00:41:18,174
I don't traffic in
too often--
740
00:41:18,241 --> 00:41:21,177
the truth.
741
00:41:27,617 --> 00:41:30,453
I like you.
742
00:41:30,520 --> 00:41:33,456
Quite a bit more than
you might believe, actually.
743
00:41:36,259 --> 00:41:39,895
I'm tired of playing games.
744
00:41:39,963 --> 00:41:42,898
I'm hoping you feel
the same way.
745
00:41:42,923 --> 00:41:46,923
== sync, corrected by elderman ==
48491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.