Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,062
(JOAN READING)
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,405
Parker, will you marry me?
3
00:00:05,314 --> 00:00:06,408
Yes, yes, yes, yes, yes.
4
00:00:06,484 --> 00:00:07,613
I've got to tell you
something...
5
00:00:07,688 --> 00:00:08,987
I'm with the CIA.
6
00:00:09,059 --> 00:00:10,323
Who am I marrying, Auggie?
7
00:00:10,396 --> 00:00:11,387
Are you a detective?
8
00:00:11,466 --> 00:00:12,936
FBI, Agent Rossabi.
9
00:00:13,672 --> 00:00:15,108
You took care of it
for me, huh?
10
00:00:15,678 --> 00:00:19,018
LENA: I want you to do high security
clearance on Simon Fischer.
11
00:00:19,122 --> 00:00:20,319
Get intimate enough with a man
12
00:00:20,393 --> 00:00:21,761
and he'll tell you everything.
13
00:00:21,831 --> 00:00:24,066
AUGGIE: I found some
coded files in Jai's vault.
14
00:00:24,405 --> 00:00:25,705
ANNIE: I took his
cell phone charger.
15
00:00:25,776 --> 00:00:28,011
I'm having S and T wire it up.
GPS tracker.
16
00:00:28,084 --> 00:00:29,486
Then, I'll return it
to him in Paris.
17
00:00:34,269 --> 00:00:35,260
(CHURCH BELL CHIMING)
18
00:00:38,950 --> 00:00:39,941
See you at the top?
19
00:00:40,387 --> 00:00:41,378
Yeah, I'll be waiting for you.
20
00:01:35,691 --> 00:01:36,682
Wow.
21
00:01:37,930 --> 00:01:39,161
You don't like to lose, do you?
22
00:01:39,636 --> 00:01:40,627
(LAUGHS BREATHLESSLY)
23
00:01:40,773 --> 00:01:42,073
I didn't know
this was a competition.
24
00:01:42,244 --> 00:01:43,235
Yes, you did.
25
00:01:44,718 --> 00:01:46,690
(EXHALING HEAVILY) Oh.
26
00:01:47,226 --> 00:01:48,456
Race you back to the hotel!
27
00:01:50,436 --> 00:01:52,340
ANNIE: I told you it'd be
more fun if you let me win.
28
00:01:53,111 --> 00:01:54,809
If that was
the consolation prize,
29
00:01:54,882 --> 00:01:56,375
I'm okay with second place.
30
00:01:56,722 --> 00:01:57,713
(GIGGLES)
31
00:02:01,102 --> 00:02:02,470
Twenty-three
and a half hours.
32
00:02:03,175 --> 00:02:05,078
One of these times,
we'll make it a full day.
33
00:02:05,850 --> 00:02:07,788
I apologize again
for cutting it so short.
34
00:02:08,090 --> 00:02:09,354
No, I understand.
35
00:02:09,862 --> 00:02:11,230
I work for a living.
36
00:02:12,136 --> 00:02:14,267
What, uh, kind of business
do you have in Edinburgh?
37
00:02:15,781 --> 00:02:18,186
I'm afraid it's too mundane
to utter out loud.
38
00:02:19,491 --> 00:02:21,087
I still can't believe you
flew me all the way here
39
00:02:21,164 --> 00:02:24,071
for a phone charger that you
haven't even asked for, yet.
40
00:02:24,641 --> 00:02:26,168
I think it was worth it.
41
00:02:27,716 --> 00:02:28,707
Thank you.
42
00:02:41,191 --> 00:02:43,323
Next time, you're gonna have
to come up with a better ruse.
43
00:02:45,873 --> 00:02:46,864
Next time, I will.
44
00:03:20,879 --> 00:03:22,578
(COMPUTER BEEPS)
45
00:03:59,431 --> 00:04:01,129
(ALARM BUZZES RAPIDLY)
46
00:04:14,712 --> 00:04:15,703
(SIGHS)
47
00:04:22,168 --> 00:04:23,159
(GROANS)
48
00:04:31,730 --> 00:04:32,721
(INDISTINCT CHATTER)
49
00:04:34,471 --> 00:04:37,879
LENA: You are actively cock-blocking
a national security op.
50
00:04:38,183 --> 00:04:39,448
Why can't we work
together on this?
51
00:04:41,159 --> 00:04:43,131
Then we'll just have to find
a way to do it without you.
52
00:04:45,172 --> 00:04:46,300
Can I ask what that was about?
53
00:04:48,314 --> 00:04:49,614
That was about you.
54
00:04:50,220 --> 00:04:51,918
Or, more precisely,
the intel we got
55
00:04:51,993 --> 00:04:54,022
from the charger you
planted on Simon's phone.
56
00:04:54,600 --> 00:04:55,591
Nice work, by the way.
57
00:04:56,539 --> 00:04:57,530
Thanks.
58
00:04:57,609 --> 00:05:00,379
Ten hours ago, Simon
contacted Michael O'Leary,
59
00:05:01,120 --> 00:05:02,716
a known cat burglar
here in D.C.
60
00:05:02,825 --> 00:05:04,125
A cat burglar?
61
00:05:04,196 --> 00:05:05,791
Yes, they really do exist.
62
00:05:05,868 --> 00:05:07,361
This one goes by Mike O.
63
00:05:07,440 --> 00:05:09,639
What did Mike O.
Cat burgle?
64
00:05:09,713 --> 00:05:11,206
His specialty is in tech.
65
00:05:11,552 --> 00:05:14,550
And two days ago, RDI
Industries reported a breach.
66
00:05:15,799 --> 00:05:18,033
As in Reston Tech
Corridor, RDI?
67
00:05:18,406 --> 00:05:20,972
As in big defense
contracts RDI.
68
00:05:21,583 --> 00:05:24,855
State-of-the-art microchips
used in nuclear centrifuges,
69
00:05:24,927 --> 00:05:27,366
missile guidance
systems, telecom.
70
00:05:27,736 --> 00:05:30,539
DIA, NSA, FBI...
They're all staking claims.
71
00:05:31,480 --> 00:05:33,315
Could be a coincidence,
but if this thing is real,
72
00:05:33,386 --> 00:05:36,156
every agency in the alphabet
soup is gonna want the win.
73
00:05:36,228 --> 00:05:38,360
What kind of security breach
did they report?
74
00:05:38,435 --> 00:05:40,430
Don't know.
It's classified.
75
00:05:40,876 --> 00:05:43,007
This thing's so big that
everyone inside the beltway
76
00:05:43,082 --> 00:05:44,108
is stove-piping.
77
00:05:44,821 --> 00:05:46,485
Can I reach out
to another agency?
78
00:05:47,095 --> 00:05:48,496
No, you've done
your part, Annie.
79
00:05:55,587 --> 00:05:57,148
Do we know who's handling
this for the FBI?
80
00:06:04,080 --> 00:06:06,451
This your idea of a bribe?
81
00:06:07,457 --> 00:06:09,326
Think of it
as a goodwill gesture.
82
00:06:09,396 --> 00:06:10,798
Put us on a better footing.
83
00:06:10,868 --> 00:06:12,498
Yeah?
What are you positing?
84
00:06:12,572 --> 00:06:14,099
Well, you're gonna tell me
what happened at RDI.
85
00:06:14,178 --> 00:06:15,204
(SCOFFS)
86
00:06:15,281 --> 00:06:17,150
What makes you think I'm
gonna tell you anything?
87
00:06:17,254 --> 00:06:18,245
I thought for old time's sake.
88
00:06:18,357 --> 00:06:19,884
Which old time are we
talking about, Walker?
89
00:06:20,932 --> 00:06:22,800
How about the old time
an international terrorist
90
00:06:22,871 --> 00:06:25,139
rolled off a plane from Istanbul
and landed at your feet?
91
00:06:25,546 --> 00:06:26,914
Yeah, memory fades.
92
00:06:27,418 --> 00:06:28,945
I'll tell you
what I do remember...
93
00:06:29,023 --> 00:06:31,189
You posing as
a high-class call girl.
94
00:06:31,497 --> 00:06:32,524
Or what about the time
95
00:06:32,601 --> 00:06:34,196
you and that pain in
the ass from Mossad
96
00:06:34,306 --> 00:06:35,799
got my informant... How about
we don't play this game.
97
00:06:35,877 --> 00:06:36,904
Killed in a fiery explosion.
98
00:06:36,981 --> 00:06:38,007
I thought you were above
99
00:06:38,084 --> 00:06:40,215
this childish
inter-agency competition.
100
00:06:41,428 --> 00:06:42,830
You're missing something.
101
00:06:43,234 --> 00:06:44,225
I can help.
102
00:06:45,173 --> 00:06:47,772
The Agency can provide
valuable intel.
103
00:06:49,118 --> 00:06:50,418
Yeah, we have all
the intel we need.
104
00:06:51,358 --> 00:06:53,057
And it may not be
a competition...
105
00:06:54,166 --> 00:06:55,157
But we're winning.
106
00:06:55,704 --> 00:06:56,695
If that were true,
107
00:06:56,775 --> 00:06:58,074
you wouldn't have come
here to talk to me.
108
00:06:59,048 --> 00:07:00,450
We have similar interests.
109
00:07:01,122 --> 00:07:02,386
You want to catch the thief.
110
00:07:02,693 --> 00:07:04,665
I need the details
of what was stolen and why.
111
00:07:06,103 --> 00:07:07,573
You are proposing
that we work together?
112
00:07:07,641 --> 00:07:10,012
It's a simple quid pro quo, and I
can give you the quid right now.
113
00:07:12,356 --> 00:07:13,917
Well, quid pro quo it is, then.
114
00:07:15,332 --> 00:07:16,893
Who said the Latin
language was dead?
115
00:07:18,809 --> 00:07:19,835
You did what?
116
00:07:19,913 --> 00:07:21,348
I gave O'Leary's name
to the FBI.
117
00:07:21,684 --> 00:07:23,154
And you made this call
on your own?
118
00:07:24,660 --> 00:07:25,651
Yes.
119
00:07:27,602 --> 00:07:28,593
(LAUGHS DRILY)
120
00:07:29,308 --> 00:07:30,744
Well, I hope it was
the right one.
121
00:07:32,450 --> 00:07:34,354
Did you ever consider
how giving up Mike O
122
00:07:34,424 --> 00:07:35,791
might lead back to Simon?
123
00:07:37,433 --> 00:07:38,697
Simon's in Edinburgh.
124
00:07:39,506 --> 00:07:40,771
If the FBI's sniffing around,
125
00:07:40,843 --> 00:07:42,404
he's savvy enough
to steer clear.
126
00:07:42,515 --> 00:07:45,548
I think it's
a mistake, but okay.
127
00:07:49,102 --> 00:07:51,097
(THEME SONG PLAYING)
128
00:08:37,985 --> 00:08:40,082
PARKER: Ooh, you're
really gonna wear that?
129
00:08:41,061 --> 00:08:42,052
Yeah?
130
00:08:43,134 --> 00:08:44,433
No, no, no, babe, babe.
131
00:08:45,107 --> 00:08:46,098
Kidding.
132
00:08:46,310 --> 00:08:47,301
(CHUCKLES)
133
00:08:48,049 --> 00:08:49,040
You couldn't tell?
134
00:08:49,621 --> 00:08:51,821
I've gotten used to making
jokes at my own expense.
135
00:08:52,228 --> 00:08:54,702
It's nice to have someone else around
to help with the heavy lifting.
136
00:08:56,308 --> 00:08:58,212
So what do you want to do
for dinner tonight?
137
00:08:59,484 --> 00:09:00,818
I'm probably
gonna have to work late.
138
00:09:01,123 --> 00:09:02,387
What will you be working on?
139
00:09:02,861 --> 00:09:03,852
(SIGHS)
140
00:09:04,566 --> 00:09:06,697
Am I not supposed to ask?
141
00:09:06,773 --> 00:09:07,868
You can ask.
142
00:09:08,512 --> 00:09:11,111
And I can either
ignore the question...
143
00:09:11,722 --> 00:09:12,850
Or lie.
144
00:09:14,731 --> 00:09:15,722
Oh.
145
00:09:16,302 --> 00:09:17,795
Then I guess I just won't ask.
146
00:09:20,081 --> 00:09:21,072
Listen.
147
00:09:22,989 --> 00:09:25,930
Every couple goes through something
like this after a read-in.
148
00:09:27,303 --> 00:09:28,933
We'll figure it out.
I promise.
149
00:09:38,337 --> 00:09:39,601
That coffee smells good.
150
00:09:43,553 --> 00:09:44,544
(ELEVATOR DINGS)
151
00:09:45,258 --> 00:09:46,249
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
152
00:09:46,862 --> 00:09:49,336
AUGGIE: Yes. That's it exactly.
Thank you very much.
153
00:09:49,404 --> 00:09:51,775
ANNIE: Auggie. Auggie.
154
00:09:52,280 --> 00:09:54,114
Now, how am I supposed
to wow you...
155
00:09:54,186 --> 00:09:55,816
(LAUGHING)... with my skills
of perception
156
00:09:55,890 --> 00:09:57,953
when you announce
yourself so boldly?
157
00:09:58,030 --> 00:09:59,193
Why didn't you tell me
158
00:09:59,267 --> 00:10:00,931
you were coming back
to work today?
159
00:10:01,006 --> 00:10:03,536
I called you a couple times,
but you weren't around.
160
00:10:04,282 --> 00:10:05,947
I've been busy.
Mmm-hmm.
161
00:10:06,289 --> 00:10:07,816
How are things with Lena?
162
00:10:08,797 --> 00:10:09,788
Fine.
163
00:10:10,067 --> 00:10:11,971
Maybe a little truth serum
will get you talking.
164
00:10:12,374 --> 00:10:14,609
Tonight, drinks at Allen's.
You, me, and Parker.
165
00:10:14,681 --> 00:10:16,117
It'll give you a chance
to finally meet her.
166
00:10:16,186 --> 00:10:17,314
I can't tonight.
167
00:10:17,390 --> 00:10:18,791
Danielle only has
one more day in D.C.
168
00:10:18,861 --> 00:10:20,160
She's moving to California.
169
00:10:20,265 --> 00:10:22,568
How did I not know about
that? This is a huge deal.
170
00:10:22,639 --> 00:10:24,703
I know. It's okay, though. She
has everything packed, and...
171
00:10:24,779 --> 00:10:26,580
I know.
I meant for you.
172
00:10:26,985 --> 00:10:27,976
Oh.
173
00:10:29,226 --> 00:10:30,217
I'm fine.
174
00:10:30,497 --> 00:10:33,164
You definitely need
drinks. Tomorrow?
175
00:10:33,806 --> 00:10:34,867
Tomorrow it is.
176
00:10:39,692 --> 00:10:41,891
Was Jai Wilcox ever
under your supervision?
177
00:10:42,867 --> 00:10:43,858
Yes.
178
00:10:44,339 --> 00:10:46,905
Was Arthur Campbell the person who
assigned him to your division?
179
00:10:47,649 --> 00:10:48,640
Yes.
180
00:10:48,719 --> 00:10:50,623
Would you describe
Arthur Campbell's relationship
181
00:10:50,691 --> 00:10:52,687
to Jai Wilcox as amiable?
182
00:10:53,400 --> 00:10:54,391
Not always.
183
00:10:54,804 --> 00:10:55,795
Yes or no?
184
00:10:55,874 --> 00:10:57,903
If you want
yes or no answers, Leo,
185
00:10:57,980 --> 00:11:00,385
you have to ask me
less complicated questions.
186
00:11:01,392 --> 00:11:02,383
Yes or no, Joan?
187
00:11:06,005 --> 00:11:06,996
No.
188
00:11:08,947 --> 00:11:10,851
Did Arthur Campbell
tell you that Jai...
189
00:11:10,920 --> 00:11:12,413
If all we're going to do is
talk about my husband, then
190
00:11:12,491 --> 00:11:13,985
why don't you
just polygraph him?
191
00:11:14,732 --> 00:11:17,970
Did Arthur Campbell tell you
Jai Wilcox was after your job?
192
00:11:22,121 --> 00:11:23,523
I can repeat the question.
193
00:11:28,541 --> 00:11:29,532
Yes.
194
00:11:30,781 --> 00:11:31,772
The answer is yes.
195
00:11:36,900 --> 00:11:38,495
Auggie, it's great
to have you back.
196
00:11:38,571 --> 00:11:39,632
I mean that.
197
00:11:39,709 --> 00:11:40,735
But you do still fault me
198
00:11:40,812 --> 00:11:42,579
for going to Eritrea
in the first place.
199
00:11:42,651 --> 00:11:43,642
Prescient.
200
00:11:43,721 --> 00:11:45,625
You are entitled
to your opinion.
201
00:11:45,693 --> 00:11:47,825
I'm your boss. I'm entitled
to more than that.
202
00:11:48,201 --> 00:11:49,934
Given what you've been through,
203
00:11:50,007 --> 00:11:51,409
I'd like to ease you back in.
204
00:11:52,281 --> 00:11:55,050
But the commission is getting
antsy about the Jai inquest.
205
00:11:55,123 --> 00:11:57,322
Last week, I could get away
with feeding 'em a few crumbs,
206
00:11:57,396 --> 00:11:58,889
but now it's gotta be
a full-course meal.
207
00:11:58,968 --> 00:12:00,028
Understood.
208
00:12:00,104 --> 00:12:02,509
I need a full report on my
desk first thing tomorrow.
209
00:12:06,156 --> 00:12:07,147
(DANIELLE SIGHS)
210
00:12:07,227 --> 00:12:09,723
You know, I wasn't sure you'd
make it back before I left.
211
00:12:11,573 --> 00:12:13,339
Don't respond to that.
I hate the way that sounded.
212
00:12:13,411 --> 00:12:14,402
Why?
213
00:12:14,482 --> 00:12:16,477
'Cause it made me sound
super needy, and...
214
00:12:17,424 --> 00:12:20,456
I mean, I don't need you
to spend every minute with me
215
00:12:20,533 --> 00:12:21,798
for the next two days.
216
00:12:22,406 --> 00:12:23,568
Oh? Maybe I want to.
217
00:12:24,747 --> 00:12:25,738
Now tell me what I can do.
218
00:12:25,983 --> 00:12:26,974
Really?
219
00:12:27,087 --> 00:12:28,283
I am all yours.
220
00:12:28,357 --> 00:12:29,418
(DANIELLE SIGHS)
221
00:12:29,695 --> 00:12:31,131
Well, I could use some food.
222
00:12:31,199 --> 00:12:32,293
It's lunch time.
223
00:12:32,370 --> 00:12:33,361
Pizza?
224
00:12:33,440 --> 00:12:34,431
Our usual?
225
00:12:34,944 --> 00:12:35,935
I'll call right now.
226
00:12:39,491 --> 00:12:41,326
ANNIE: Hello, I'd like to
order a pie for delivery.
227
00:12:41,397 --> 00:12:43,836
Half anchovy, half Hawaiian.
228
00:12:44,373 --> 00:12:45,365
(CELL PHONE BUZZES)
229
00:12:50,727 --> 00:12:52,631
Hey. How's Edinburgh?
230
00:12:53,201 --> 00:12:54,192
I wouldn't know.
231
00:12:54,638 --> 00:12:56,302
ANNIE: What do you mean?
Change of plans.
232
00:12:56,377 --> 00:12:59,045
I'm not in Edinburgh.
I'm here in D.C.
233
00:12:59,520 --> 00:13:01,959
SIMON: As a matter of fact, I'm just
about to walk into the Smithsonian.
234
00:13:02,797 --> 00:13:03,788
Where are you?
235
00:13:04,335 --> 00:13:06,033
You said he was in Edinburgh.
236
00:13:06,106 --> 00:13:07,771
I did. That's what
he told me.
237
00:13:07,845 --> 00:13:09,372
And I saw
the ticket confirmation.
238
00:13:09,718 --> 00:13:12,317
LENA: So Simon's
changed plans. Why?
239
00:13:12,794 --> 00:13:14,425
He has to know
coming here is risky.
240
00:13:14,499 --> 00:13:15,798
ANNIE: Maybe with all
the agencies in play,
241
00:13:15,870 --> 00:13:17,500
Mike O couldn't get out
of the country,
242
00:13:17,575 --> 00:13:20,209
and so Simon's coming here to
get whatever Mike O. Stole.
243
00:13:20,517 --> 00:13:22,421
Okay, there's
an opportunity here.
244
00:13:22,557 --> 00:13:24,358
Find out if and how
245
00:13:24,429 --> 00:13:27,165
Simon is gonna make
the exchange with Mike O.
246
00:13:27,271 --> 00:13:29,140
But you have to make sure
he doesn't cross paths
247
00:13:29,211 --> 00:13:31,411
with the FBI or DIA or whoever.
248
00:13:31,886 --> 00:13:34,986
There is no home-court advantage
when working a cover.
249
00:13:35,062 --> 00:13:36,795
In fact, it's exactly
the opposite.
250
00:13:38,272 --> 00:13:39,799
You can manage this, Annie.
251
00:13:39,977 --> 00:13:41,140
I have faith in you.
252
00:13:41,214 --> 00:13:42,445
Thanks, Lena.
253
00:13:56,895 --> 00:13:58,628
Could you give this
to Janine in Air and Space?
254
00:13:58,902 --> 00:13:59,893
Thanks.
255
00:14:01,878 --> 00:14:04,009
I am sorry to keep
you waiting so long.
256
00:14:04,385 --> 00:14:05,376
Not at all.
257
00:14:05,455 --> 00:14:07,621
It's the price I pay
for arriving unannounced.
258
00:14:07,696 --> 00:14:09,462
What are you doing
in D. C?
259
00:14:09,535 --> 00:14:11,199
You left this
at the George Cinq.
260
00:14:11,273 --> 00:14:13,302
You remarked on how terrific
it made your hair smell.
261
00:14:14,248 --> 00:14:15,548
It was you who said that.
262
00:14:15,620 --> 00:14:17,615
Was it? Hmm. Maybe you're right.
263
00:14:18,730 --> 00:14:19,960
How long are you in town for?
264
00:14:20,534 --> 00:14:22,403
Um, I'm open-ended.
265
00:14:22,908 --> 00:14:24,139
And where are you staying?
266
00:14:24,213 --> 00:14:25,341
I was hoping to stay with you.
267
00:14:26,352 --> 00:14:27,617
At my place?
Mmm-hmm.
268
00:14:29,228 --> 00:14:30,219
What?
269
00:14:30,298 --> 00:14:31,358
Are you worried that you left
270
00:14:31,435 --> 00:14:32,871
your knickers on the
floor or something?
271
00:14:32,939 --> 00:14:34,375
I don't wear knickers.
(CHUCKLES)
272
00:14:34,444 --> 00:14:35,538
Oh. Even better.
273
00:14:36,851 --> 00:14:38,550
Let's see the sights first.
274
00:14:44,240 --> 00:14:45,437
Listen up.
275
00:14:45,511 --> 00:14:48,076
I just received a 53-bravo
text from operative Walker.
276
00:14:48,152 --> 00:14:51,128
She needs a vetted personal
apartment in two hours.
277
00:14:51,196 --> 00:14:53,829
That's photos, accoutrements,
stocked refrigerator.
278
00:14:53,903 --> 00:14:56,537
One lamp out of character,
and her cover is blown.
279
00:14:56,645 --> 00:14:58,013
Clock's ticking, people.
Come on.
280
00:14:58,451 --> 00:15:01,016
Are you sure you don't have any business
to attend to while you're here?
281
00:15:03,132 --> 00:15:05,902
Is it so hard to believe that my
first priority was seeing you?
282
00:15:11,290 --> 00:15:12,590
Your place...
Is it near here?
283
00:15:13,531 --> 00:15:14,522
Near enough.
284
00:15:39,142 --> 00:15:40,943
Q Street's kind ofjammed,
285
00:15:41,015 --> 00:15:42,815
so I'm gonna take M.
286
00:15:44,325 --> 00:15:45,818
You ever consider
taking the Metro?
287
00:15:47,802 --> 00:15:48,793
I like to be in control.
288
00:15:59,203 --> 00:16:00,194
(TIRES SCREECHING)
289
00:16:02,146 --> 00:16:03,173
Sorry.
290
00:16:03,250 --> 00:16:04,480
I learned to drive
late in life,
291
00:16:04,553 --> 00:16:06,218
so city traffic
still flusters me.
292
00:16:06,894 --> 00:16:08,958
Sheds light on our
accident in Marrakech.
293
00:16:10,405 --> 00:16:11,396
You ran into me.
294
00:16:51,163 --> 00:16:52,724
Miss Walker, your mail.
295
00:16:53,838 --> 00:16:54,864
Thank you, Taj.
296
00:16:56,881 --> 00:16:57,872
(KEYS JINGLE)
297
00:17:09,318 --> 00:17:10,309
(KEYS CLANK IN BOWL)
298
00:17:14,334 --> 00:17:15,702
So you're never short
on opinions.
299
00:17:15,772 --> 00:17:16,798
Bring it on.
300
00:17:17,243 --> 00:17:18,234
What do you think?
301
00:17:22,325 --> 00:17:23,316
I love it.
302
00:17:25,602 --> 00:17:28,007
But it doesn't entirely
feel like you.
303
00:17:29,782 --> 00:17:31,582
Oh, you know what's me
and what isn't?
304
00:17:31,821 --> 00:17:34,887
Nobody can afford that many
shoes on a government salary.
305
00:17:34,964 --> 00:17:36,595
(LAUGHS)
(PHONE RINGS)
306
00:17:40,313 --> 00:17:41,442
I have to take this.
307
00:17:42,219 --> 00:17:43,850
Yeah. I'll open a
bottle of wine.
308
00:17:43,925 --> 00:17:44,916
Okay.
309
00:17:47,903 --> 00:17:49,305
I am so, so sorry.
310
00:17:49,375 --> 00:17:50,366
Pizza's getting cold.
311
00:17:50,779 --> 00:17:52,444
You are gonna have to
enjoy it without me.
312
00:17:52,885 --> 00:17:54,082
Yeah, I kinda got
the picture when
313
00:17:54,189 --> 00:17:55,716
you left without
saying good-bye.
314
00:17:55,962 --> 00:17:57,090
Bottle opener?
315
00:17:57,165 --> 00:17:58,294
Where do you keep it?
316
00:17:59,004 --> 00:18:00,304
Left drawer near the sink.
317
00:18:00,943 --> 00:18:02,071
Are you with a guy?
318
00:18:02,148 --> 00:18:04,086
Uh, can we talk
about this later?
319
00:18:04,989 --> 00:18:07,121
I'm leaving tomorrow, and you're with a guy?
You couldn't wait?
320
00:18:07,864 --> 00:18:09,802
I promise I will be home
before you leave.
321
00:18:09,971 --> 00:18:11,532
Well, there's no way
I'm gonna hold you to that.
322
00:18:12,178 --> 00:18:13,169
Enjoy your night.
323
00:18:18,565 --> 00:18:20,001
Good, you found
the bottle opener.
324
00:18:20,103 --> 00:18:21,505
I did, in a different drawer.
325
00:18:22,109 --> 00:18:23,100
(CHUCKLES)
326
00:18:23,446 --> 00:18:24,710
I usually drink champagne.
327
00:18:26,923 --> 00:18:28,257
Who was that on the phone?
328
00:18:28,561 --> 00:18:29,552
Friend.
329
00:18:30,234 --> 00:18:32,138
You seem a little distressed.
330
00:18:32,608 --> 00:18:34,876
I forgot to do something, and they
were giving me grief about it.
331
00:18:35,750 --> 00:18:36,741
Rightfully so.
332
00:18:36,921 --> 00:18:38,254
Yeah, well...
333
00:18:38,626 --> 00:18:40,723
(CORK POPS)
We're all spinning plates.
334
00:18:42,604 --> 00:18:44,770
One's bound to drop
from time to time.
335
00:18:46,918 --> 00:18:48,388
I feel like
I'm dropping this one.
336
00:18:49,726 --> 00:18:50,717
What do you mean?
337
00:18:51,031 --> 00:18:52,193
Something's different today.
338
00:18:53,505 --> 00:18:54,998
It feels weird, you being here.
339
00:18:55,243 --> 00:18:57,273
Would you prefer I go?
I can easily find a hotel.
340
00:18:57,350 --> 00:18:59,345
No, I want you to stay here.
341
00:19:00,493 --> 00:19:02,431
I just feel like
I've misrepresented myself.
342
00:19:04,037 --> 00:19:06,670
When you're away from home, it's easy
to come across as something more...
343
00:19:08,986 --> 00:19:10,320
More than what you really are.
344
00:19:14,870 --> 00:19:18,176
I think I have a pretty good
idea who you really are.
345
00:19:22,794 --> 00:19:24,264
I don't just bring
any guy up here.
346
00:19:47,303 --> 00:19:48,294
You're still up.
347
00:19:50,112 --> 00:19:51,103
Did you eat?
348
00:19:51,650 --> 00:19:53,120
I can whip us up
a little something.
349
00:19:53,923 --> 00:19:55,986
I microwave a mean enchilada.
350
00:19:56,564 --> 00:19:57,555
It's late.
351
00:19:57,702 --> 00:19:58,693
I'm fine.
352
00:19:58,838 --> 00:19:59,966
Hey, just so you know,
353
00:20:00,844 --> 00:20:02,439
today was not a typical day.
354
00:20:03,653 --> 00:20:06,651
It wasn't exactly a typical day
either, but, you know... Ow.
355
00:20:06,729 --> 00:20:08,530
Shoot, sorry. I shouldn't
have put that there.
356
00:20:08,601 --> 00:20:11,337
No, no, it's okay. It's just
I kind of have a system.
357
00:20:17,863 --> 00:20:18,854
This is a suitcase.
358
00:20:20,204 --> 00:20:21,572
Auggie, we need to talk.
359
00:20:22,578 --> 00:20:23,706
Why don't I go back outside,
360
00:20:23,782 --> 00:20:24,842
and we can start
this over again?
361
00:20:24,918 --> 00:20:26,354
I can't marry you, Auggie.
362
00:20:27,024 --> 00:20:28,015
(SIGHS)
363
00:20:29,298 --> 00:20:30,768
And you decided
this, what, today?
364
00:20:31,304 --> 00:20:32,569
Just because I'm
a couple of hours late?
365
00:20:32,642 --> 00:20:33,633
No.
366
00:20:34,715 --> 00:20:35,706
No, I've...
367
00:20:37,022 --> 00:20:38,356
Been thinking it for a while,
368
00:20:39,329 --> 00:20:40,696
since Africa, and I...
369
00:20:41,369 --> 00:20:42,862
I should've said
something earlier.
370
00:20:42,973 --> 00:20:44,238
This is because I'm CIA.
371
00:20:44,679 --> 00:20:46,878
You don't trust me. You don't
think you know who I am anymore.
372
00:20:46,952 --> 00:20:48,651
I don't know you.
373
00:20:48,724 --> 00:20:50,855
We don't know each other,
Auggie, not really.
374
00:20:50,932 --> 00:20:51,958
Come on.
It's true.
375
00:20:52,035 --> 00:20:53,768
I mean, what we have, it's...
Is good.
376
00:20:53,841 --> 00:20:56,212
Parker, what we have
is really, really good.
377
00:20:57,418 --> 00:20:59,287
But I'm not sure
I know what it's based on.
378
00:20:59,658 --> 00:21:00,649
What are you...
What are you saying?
379
00:21:01,029 --> 00:21:03,594
Our emotions, they were...
380
00:21:03,770 --> 00:21:05,297
They were heightened
when we first met
381
00:21:05,376 --> 00:21:07,780
because of our situation,
because of Billy,
382
00:21:07,850 --> 00:21:09,514
and since then, I've felt
like I'm not...
383
00:21:10,258 --> 00:21:11,591
I'm not tethered to anything.
384
00:21:11,662 --> 00:21:14,431
I... And you and I
have just been floating
385
00:21:14,503 --> 00:21:15,939
in some kind of bubble, and...
386
00:21:16,009 --> 00:21:17,843
Well, yeah, that's what love's
supposed to feel like.
387
00:21:18,315 --> 00:21:20,413
That's what it feels like.
We do love each other, right?
388
00:21:24,769 --> 00:21:26,673
(WHISPERS) Yes. Okay,
that's the important stuff.
389
00:21:27,443 --> 00:21:29,244
Getting to know you, that's...
That's the fine print.
390
00:21:29,316 --> 00:21:30,444
That's what we're doing now.
391
00:21:30,586 --> 00:21:31,782
(SOBBING)
I'm not ready for this.
392
00:21:31,856 --> 00:21:33,326
No, no, do not leave tonight.
393
00:21:33,394 --> 00:21:36,096
Not like this. This is not
what engaged people do.
394
00:21:36,170 --> 00:21:38,074
Well, what do they do?
395
00:21:38,142 --> 00:21:40,445
They work it out.
They work it out.
396
00:21:40,516 --> 00:21:42,077
They talk things through,
397
00:21:42,155 --> 00:21:43,716
their differences, like adults.
398
00:21:43,793 --> 00:21:44,989
They work it out.
I don't.
399
00:21:45,064 --> 00:21:46,625
Oh...
Just stay tonight.
400
00:21:47,237 --> 00:21:48,639
Not tonight, please.
401
00:21:49,946 --> 00:21:50,937
Please.
402
00:21:51,450 --> 00:21:52,943
Everything looks better
in the light of day.
403
00:22:02,250 --> 00:22:03,241
(SNIFFLES)
404
00:22:40,267 --> 00:22:41,258
SIMON: Hey.
405
00:22:41,570 --> 00:22:42,665
What are you doing?
406
00:22:46,954 --> 00:22:47,945
What's going on?
407
00:22:49,027 --> 00:22:50,018
Couldn't sleep?
408
00:22:51,701 --> 00:22:54,038
Something you may not have
figured out about me yet
409
00:22:54,108 --> 00:22:55,578
is that I'm a bit
of a neat freak.
410
00:22:56,014 --> 00:22:57,679
Mmm-hmm,
I had my suspicions.
411
00:22:58,690 --> 00:23:00,628
You have these two
beautiful bespoke suits,
412
00:23:00,696 --> 00:23:01,756
and you treat them like that?
413
00:23:01,832 --> 00:23:03,701
Your tailor'd have a heart
attack, let me hang them up.
414
00:23:04,507 --> 00:23:06,376
Come back to bed.
Come on.
415
00:23:07,015 --> 00:23:10,789
I'll show you the hospital corners I
learned how to make in boarding school.
416
00:23:10,860 --> 00:23:11,851
(LAUGHS)
417
00:23:15,541 --> 00:23:16,532
(CAR HORN HONKING)
418
00:23:16,912 --> 00:23:17,903
Hey.
419
00:23:19,654 --> 00:23:20,645
Good morning.
420
00:23:23,599 --> 00:23:24,590
Good morning.
421
00:23:28,715 --> 00:23:31,280
I can feel the sunlight
coming through the shade.
422
00:23:33,931 --> 00:23:35,697
It's gonna be
a nice day, isn't it?
423
00:23:38,779 --> 00:23:40,078
Yeah, looks that way.
424
00:23:41,387 --> 00:23:42,378
(HORN HONKING)
425
00:23:48,877 --> 00:23:49,868
Listen, um,
426
00:23:50,850 --> 00:23:52,183
I'm gonna take
the day off of work.
427
00:23:52,722 --> 00:23:55,423
And I thought
we could rent a car
428
00:23:55,530 --> 00:23:57,263
and drive down
the eastern shore...
429
00:23:57,904 --> 00:24:00,070
And by "we," of course,
I mean you.
430
00:24:00,145 --> 00:24:01,410
I can't imagine
431
00:24:01,482 --> 00:24:05,426
the kind of damage and collision
waivers they'd charge me.
432
00:24:05,561 --> 00:24:06,552
(HONKING CONTINUES)
433
00:24:06,765 --> 00:24:07,756
Auggie...
434
00:24:08,838 --> 00:24:09,829
Is that a cab?
435
00:24:12,550 --> 00:24:13,541
Yeah.
436
00:24:16,093 --> 00:24:17,084
Parker.
437
00:24:17,565 --> 00:24:18,556
Parker.
438
00:24:19,604 --> 00:24:20,595
Parker.
439
00:24:22,848 --> 00:24:23,839
You should have this back.
440
00:24:24,920 --> 00:24:25,911
Okay?
441
00:24:25,990 --> 00:24:26,981
No.
442
00:24:28,397 --> 00:24:29,388
I don't want it back.
443
00:24:30,805 --> 00:24:31,796
What are you doing?
444
00:24:33,313 --> 00:24:36,220
No, no, no, listen.
445
00:24:36,289 --> 00:24:37,953
Wait a minute.
Wait a minute.
446
00:24:38,027 --> 00:24:40,296
What happened last night was
just a first argument, okay?
447
00:24:40,368 --> 00:24:42,067
Couples do that.
They get into arguments.
448
00:24:42,140 --> 00:24:43,770
They, they...
They go a few rounds,
449
00:24:43,845 --> 00:24:46,513
they hash things out, and
then they're stronger for it.
450
00:24:46,587 --> 00:24:48,890
(VOICE SHAKING) They don't quit.
Parker.
451
00:24:48,961 --> 00:24:50,021
I can't.
452
00:24:52,204 --> 00:24:53,195
Good-bye, Auggie.
453
00:24:56,350 --> 00:24:57,444
Parker, wait.
454
00:24:59,427 --> 00:25:00,418
(THUDS)
455
00:25:04,943 --> 00:25:05,934
(WHIMPERS)
456
00:25:16,545 --> 00:25:18,346
It's the constellation
Ursa Minor.
457
00:25:19,721 --> 00:25:21,488
But the orientation's
slightly off.
458
00:25:25,339 --> 00:25:27,174
Are you laughing at me?
No. No.
459
00:25:28,716 --> 00:25:29,707
No.
460
00:25:31,290 --> 00:25:34,961
Nobody's ever guessed
my tattoo correctly.
461
00:25:36,038 --> 00:25:37,805
Astronomy is something
I got into as a kid.
462
00:25:38,546 --> 00:25:39,537
You?
463
00:25:41,054 --> 00:25:44,120
Actually, it was inspired
by the Keats poem Bright Star.
464
00:25:47,172 --> 00:25:49,007
"Would I were steadfast
as thou art."
465
00:25:51,185 --> 00:25:52,176
That's the one.
466
00:25:54,562 --> 00:25:56,226
So who was the bright
star in your life?
467
00:25:59,711 --> 00:26:02,709
Hey, is there anywhere around here
where you can get some breakfast?
468
00:26:04,827 --> 00:26:06,491
Yeah, sure.
Just around the corner.
469
00:26:06,633 --> 00:26:09,972
Great.
I'm absolutely famished.
470
00:26:16,128 --> 00:26:18,363
I told you the lumberjack
special was a lot of food.
471
00:26:18,435 --> 00:26:20,464
Are there actually any
lumberjacks in this city?
472
00:26:20,809 --> 00:26:21,800
(PHONE RINGS)
473
00:26:23,718 --> 00:26:25,052
I'm sorry.
I need to get this.
474
00:26:25,122 --> 00:26:26,649
Do you mind?
Excuse me.
475
00:26:26,894 --> 00:26:27,885
(RINGING CONTINUES)
476
00:26:29,536 --> 00:26:30,527
Hello?
477
00:26:33,481 --> 00:26:34,883
WAITRESS: Here you go.
Thank you.
478
00:26:36,357 --> 00:26:37,348
Thanks.
479
00:26:47,357 --> 00:26:48,884
Small town inside the beltway.
480
00:26:48,962 --> 00:26:50,934
I was about to give you a call.
You been following me?
481
00:26:51,001 --> 00:26:52,939
What are you talking about?
This is my regular coffee spot.
482
00:26:54,045 --> 00:26:55,811
Yesterday, green Corolla.
483
00:26:56,251 --> 00:26:57,242
No, that wasn't us.
484
00:26:58,057 --> 00:27:00,861
Look, if I put a tail
on every untrustworthy spook,
485
00:27:00,932 --> 00:27:02,266
there'd be no one left
at Hoover.
486
00:27:03,606 --> 00:27:06,410
Anyway, I owe you some quo.
487
00:27:07,118 --> 00:27:09,785
That intel you gave us on Michael
O'Leary, that actually panned out.
488
00:27:09,994 --> 00:27:11,293
He's our thief.
489
00:27:11,431 --> 00:27:13,630
He was supposed to meet a
buyer in Edinburgh, Scotland,
490
00:27:13,704 --> 00:27:15,231
but he gets to Dulles,
and he bugs out.
491
00:27:15,310 --> 00:27:16,803
He thinks the TSA's on to him.
492
00:27:16,881 --> 00:27:18,408
Did you pick him up?
Not yet.
493
00:27:18,486 --> 00:27:21,016
This is where it gets good.
The buyer's coming here.
494
00:27:22,264 --> 00:27:23,632
Do you know who the buyer is?
495
00:27:24,203 --> 00:27:25,194
He's European.
496
00:27:25,841 --> 00:27:28,577
Anyway, we got word that
O'Leary's planning to meet him
497
00:27:28,650 --> 00:27:32,321
at the National Arboretum
at 1:00 today.
498
00:27:35,271 --> 00:27:36,741
You're gonna
take 'em both down?
499
00:27:36,809 --> 00:27:38,644
Yeah. And it's not just us.
500
00:27:38,714 --> 00:27:41,244
There's NSA, DIA, DHS.
501
00:27:41,322 --> 00:27:43,191
They're all involved.
It's a veritable party.
502
00:27:43,261 --> 00:27:45,496
And seeing as your information
helped us put it together,
503
00:27:45,569 --> 00:27:46,560
I'm inviting you along.
504
00:27:47,207 --> 00:27:48,234
Great.
505
00:27:48,311 --> 00:27:49,713
What, don't you want to hear
what O'Leary's selling?
506
00:27:49,782 --> 00:27:51,686
Listen, now's not a great time.
507
00:27:53,192 --> 00:27:54,286
Hello.
(CHUCKLES AWKWARDLY)
508
00:27:54,763 --> 00:27:56,165
Hey.
Um...
509
00:27:56,603 --> 00:27:58,198
Uh, Simon, this is,
uh, Vincent.
510
00:27:58,274 --> 00:28:00,406
Vincent, this is my friend
from out of town, Simon.
511
00:28:00,782 --> 00:28:01,773
Hey.
512
00:28:02,955 --> 00:28:04,448
How do you two know each other?
513
00:28:06,700 --> 00:28:07,930
We work in the same field.
514
00:28:08,004 --> 00:28:09,669
At the Smithsonian?
515
00:28:09,743 --> 00:28:11,373
Uh, something like that.
516
00:28:11,448 --> 00:28:12,941
Fantastic.
517
00:28:13,020 --> 00:28:14,216
Are you British?
518
00:28:14,290 --> 00:28:15,282
Something like that.
519
00:28:16,330 --> 00:28:17,321
(CLEARS THROAT)
520
00:28:19,071 --> 00:28:20,473
Well, I am running late,
521
00:28:20,542 --> 00:28:22,947
so I hope to see
you later, Walker.
522
00:28:28,099 --> 00:28:29,364
Did I interrupt something?
523
00:28:29,838 --> 00:28:31,638
Nope.
Uh, I was catching up.
524
00:28:32,111 --> 00:28:33,102
How was your phone call?
525
00:28:33,215 --> 00:28:36,919
Uh, looks like I have to get
to a meeting at 1:00.
526
00:28:38,698 --> 00:28:39,894
I knew you were in town
for business.
527
00:28:39,969 --> 00:28:41,131
No, it's just come up.
528
00:28:42,109 --> 00:28:44,708
In my line of work,
you need to be opportunistic.
529
00:28:44,784 --> 00:28:46,983
Listen, do you mind if we
head back to your place?
530
00:28:47,057 --> 00:28:48,790
I'd really like
to grab a shower.
531
00:28:48,896 --> 00:28:49,922
No, that's fine.
532
00:28:50,568 --> 00:28:52,038
If Simon shows up to the meet
533
00:28:52,106 --> 00:28:54,169
and gets rounded up,
we're done.
534
00:28:54,246 --> 00:28:55,773
The people he's working with,
535
00:28:55,850 --> 00:28:58,119
his network,
they'll run for cover.
536
00:28:58,191 --> 00:28:59,684
We'll never catch
back up to them.
537
00:28:59,763 --> 00:29:00,789
Yeah, I get that.
(SHOWER RUNNING)
538
00:29:00,866 --> 00:29:01,892
Do you?
539
00:29:02,103 --> 00:29:03,573
You have to stop Simon.
540
00:29:03,642 --> 00:29:05,739
I don't know how to do that
without blowing my cover.
541
00:29:06,216 --> 00:29:07,207
Seduce him.
542
00:29:07,419 --> 00:29:08,684
Break a wrist accidentally.
543
00:29:08,757 --> 00:29:09,783
Just get it done.
544
00:29:10,429 --> 00:29:11,420
(WATER STOPS RUNNING)
545
00:29:20,226 --> 00:29:21,217
Hey.
546
00:29:21,663 --> 00:29:22,654
I don't think you should go.
547
00:29:24,304 --> 00:29:26,675
Are you upset about the meeting,
or is it something else?
548
00:29:27,748 --> 00:29:29,379
We spent 19 hours in Marrakech,
549
00:29:29,454 --> 00:29:31,653
and 12 in Munich,
and 23 in Paris...
550
00:29:31,728 --> 00:29:32,856
Twenty-three
and a half.
551
00:29:37,445 --> 00:29:40,318
And today, you showed
up unannounced,
552
00:29:41,391 --> 00:29:43,259
and then I feel like you're
evaluating me the whole time,
553
00:29:43,330 --> 00:29:44,800
like I'm doing something wrong,
554
00:29:46,104 --> 00:29:47,939
and then the second
you open up,
555
00:29:49,215 --> 00:29:50,206
snap.
556
00:29:50,586 --> 00:29:51,577
Go back in your shell.
557
00:29:53,093 --> 00:29:54,620
That's how you really feel?
558
00:29:54,831 --> 00:29:56,564
I'm trying to tell you
how I really feel.
559
00:29:58,878 --> 00:30:00,212
How about you do the same?
560
00:30:00,282 --> 00:30:01,843
And then we both know
where we stand.
561
00:30:04,996 --> 00:30:05,987
(SIGHS)
562
00:30:09,410 --> 00:30:11,244
We really can't talk
about this later?
563
00:30:14,057 --> 00:30:15,550
Not if you walk out the door.
564
00:30:18,270 --> 00:30:19,261
I'm sorry, then.
565
00:30:21,881 --> 00:30:22,872
Good-bye, Annie.
566
00:30:39,903 --> 00:30:41,669
Hey, you ready to do drinks?
567
00:30:41,809 --> 00:30:43,507
Now? Where are you?
568
00:30:43,714 --> 00:30:44,911
AUGGIE: Allen's Tavern.
569
00:30:45,553 --> 00:30:46,544
It's lunchtime.
570
00:30:47,192 --> 00:30:48,753
Well, I'd be happy
to fill you in
571
00:30:48,830 --> 00:30:52,170
once you get down here and have a beer.
Or three.
572
00:30:52,977 --> 00:30:55,576
Auggie, I... Whatever you're about
to do, don't say you're sorry.
573
00:30:55,651 --> 00:30:57,886
I've had my fill
of apologies today.
574
00:30:57,958 --> 00:30:59,360
Just tell me
you're on your way.
575
00:31:01,169 --> 00:31:02,730
(STAMMERS) I can't right now.
576
00:31:03,408 --> 00:31:04,399
Maybe later.
577
00:31:05,114 --> 00:31:06,448
Call me when your
schedule frees up.
578
00:31:06,852 --> 00:31:07,843
Auggie...
579
00:31:13,539 --> 00:31:15,408
ROSSABl: You ready, Walker?
It's almost show time.
580
00:31:15,913 --> 00:31:17,041
Can I talk to you for a second?
581
00:31:17,118 --> 00:31:18,679
ROSSABl: All right, just
handle that, all right?
582
00:31:22,868 --> 00:31:25,342
I wasn't entirely straight
with you before.
583
00:31:25,676 --> 00:31:28,115
If you're trying to make me
nervous, Walker, it's working.
584
00:31:28,184 --> 00:31:29,484
The buyer's a CIA asset.
585
00:31:29,856 --> 00:31:30,882
(SNORTS)
586
00:31:30,959 --> 00:31:32,954
I couldn't tell you before because
I needed him in the field,
587
00:31:33,032 --> 00:31:35,437
which is why I'm asking
you now to let him walk.
588
00:31:35,507 --> 00:31:38,607
No, no, look, I already told you.
It's not just us.
589
00:31:38,683 --> 00:31:39,983
Do you see that guy over there?
590
00:31:41,492 --> 00:31:42,483
That's DIA.
591
00:31:43,364 --> 00:31:44,994
That woman, Homeland.
592
00:31:45,705 --> 00:31:48,474
We haven't had inter-agency
cooperation like this in 10 years.
593
00:31:48,547 --> 00:31:51,020
If this guy gets arrested, my
whole operation goes down.
594
00:31:51,255 --> 00:31:54,128
Yeah, well, you're gonna have
to take that way up the line,
595
00:31:54,197 --> 00:31:55,565
because I couldn't let
your guy walk
596
00:31:55,635 --> 00:31:57,767
even if I wanted to,
and I don't want to.
597
00:31:57,842 --> 00:32:00,509
I've invested a lot
in this asset.
598
00:32:02,256 --> 00:32:03,624
More than ever before.
599
00:32:03,693 --> 00:32:06,532
If you catch him, it's...
It's all for nothing.
600
00:32:10,882 --> 00:32:13,185
Oh, they're substrates, by the
way, what O'Leary's peddling.
601
00:32:14,159 --> 00:32:15,150
What?
602
00:32:15,296 --> 00:32:16,664
When you steal substrates,
603
00:32:17,000 --> 00:32:19,634
it's like stealing printing
plates for $100 bills.
604
00:32:20,411 --> 00:32:21,939
You can make all
the microchips you want.
605
00:32:22,886 --> 00:32:24,652
I got the details in a file
back at the office.
606
00:32:24,792 --> 00:32:25,783
Remind me later.
607
00:32:26,162 --> 00:32:27,153
It's 1:00, guys.
608
00:32:33,987 --> 00:32:35,548
Subject is arriving.
609
00:32:42,680 --> 00:32:44,207
That guy must be the buyer.
610
00:32:51,540 --> 00:32:52,531
Go, go, go, go.
611
00:32:57,224 --> 00:32:58,215
AGENT 1: Go, go, go.
612
00:33:00,735 --> 00:33:01,726
AGENT 2: Get down.
613
00:33:03,811 --> 00:33:04,802
(AGENTS CLAMORING)
614
00:33:08,392 --> 00:33:09,383
(INDISTINCT SPEECH ON RADIO)
615
00:33:15,546 --> 00:33:16,573
Walker!
616
00:33:17,854 --> 00:33:19,222
Okay, close off
the east entrance.
617
00:34:10,983 --> 00:34:11,974
(GRUNTS)
618
00:34:13,357 --> 00:34:14,451
The substrates.
619
00:34:14,527 --> 00:34:16,294
What were they for?
Tell me!
620
00:34:16,501 --> 00:34:18,062
I want a lawyer.
621
00:34:19,410 --> 00:34:20,401
No.
622
00:34:27,133 --> 00:34:28,763
What the hell did you do, Walker?
What?
623
00:34:29,874 --> 00:34:31,505
There is nothing in them.
624
00:34:32,048 --> 00:34:34,111
But you probably
knew that, right?
625
00:34:34,188 --> 00:34:36,160
Mike O. Doesn't have
the goods.
626
00:34:36,227 --> 00:34:38,062
The other guy is not your
friend from the diner.
627
00:34:38,133 --> 00:34:39,433
You've been lying to me
this whole time.
628
00:34:39,504 --> 00:34:41,099
No, I swear that... You know what?
Save it.
629
00:34:41,243 --> 00:34:42,234
All right?
630
00:34:42,614 --> 00:34:44,278
You never give me
a straight story.
631
00:34:44,352 --> 00:34:46,757
Vincent, I... Who do you think's gonna
take the fall for this, Walker?
632
00:34:47,462 --> 00:34:48,453
Okay, you know what?
633
00:34:48,532 --> 00:34:51,028
Just so that we're clear,
you burned a bridge today.
634
00:34:51,574 --> 00:34:53,204
And I hope, for your sake,
it was worth it.
635
00:34:53,414 --> 00:34:54,405
(PANTING)
636
00:35:25,713 --> 00:35:26,773
Can I get a beer, please?
637
00:35:27,484 --> 00:35:30,015
Oh, I just shouted
in your ear, didn't I?
638
00:35:30,293 --> 00:35:34,135
Oh, that's all right. I am
beyond the point of caring.
639
00:35:34,305 --> 00:35:35,296
I'm Debra, by the way.
640
00:35:36,044 --> 00:35:37,309
Nice to meet you, Debra.
641
00:35:37,382 --> 00:35:38,373
(GIGGLES)
642
00:35:39,822 --> 00:35:40,813
Hey.
643
00:35:41,695 --> 00:35:42,925
Don't you see me here?
644
00:35:43,634 --> 00:35:45,936
No. I don't see you there,
645
00:35:46,008 --> 00:35:48,538
'cause in case you haven't
noticed, I'm blind.
646
00:35:50,422 --> 00:35:52,086
No disrespect.
647
00:35:52,160 --> 00:35:54,292
I'd advise you to pay more
attention to your surroundings.
648
00:35:54,367 --> 00:35:57,137
You might end up saying
something to the wrong guy.
649
00:35:57,209 --> 00:35:59,044
I'd give you the same advice.
650
00:35:59,917 --> 00:36:00,908
(CHUCKLES)
651
00:36:00,988 --> 00:36:02,252
Look, I'm trying
to help you out.
652
00:36:02,324 --> 00:36:03,350
I don't need your help.
653
00:36:03,428 --> 00:36:04,590
I don't care what you need.
Calm down, Clark.
654
00:36:04,665 --> 00:36:06,398
Let's just get a table.
No.
655
00:36:06,471 --> 00:36:08,670
This guy doesn't get a pass
just 'cause he's handicapped.
656
00:36:08,745 --> 00:36:10,774
I'd advise you
to stand down, Clark.
657
00:36:10,851 --> 00:36:12,185
I'm equal opportunity.
658
00:36:12,255 --> 00:36:13,782
Treat you like
any other jerk-off.
659
00:36:14,395 --> 00:36:16,026
I'm not gonna say it again.
660
00:36:18,474 --> 00:36:19,465
Ugh!
(CROWD SHOUTING)
661
00:36:20,647 --> 00:36:21,707
MAN: Hey, hey.
662
00:36:23,423 --> 00:36:24,619
Easy.
Get off me!
663
00:36:28,872 --> 00:36:30,365
And the briefcases were empty.
664
00:36:31,614 --> 00:36:32,605
(EXHALES SHARPLY)
665
00:36:34,724 --> 00:36:35,955
So how do we play it?
666
00:36:36,764 --> 00:36:37,755
Play it?
667
00:36:38,737 --> 00:36:40,070
Annie, this mission is over.
668
00:36:41,679 --> 00:36:42,670
You're blown.
669
00:36:44,888 --> 00:36:46,826
I ran the plates of the
car that was tailing you.
670
00:36:47,062 --> 00:36:48,053
What came up?
671
00:36:48,132 --> 00:36:50,503
Wasn't any of the agencies
involved in this circus.
672
00:36:52,110 --> 00:36:53,101
So that leaves Simon.
673
00:36:55,019 --> 00:36:56,250
But why would he do
something like that?
674
00:36:56,825 --> 00:36:59,025
Maybe to see how you'd react.
Maybe for sport.
675
00:36:59,099 --> 00:37:00,090
I don't know.
676
00:37:00,169 --> 00:37:02,540
What I do know is that
he was playing you.
677
00:37:04,950 --> 00:37:06,580
He had your number all along.
678
00:37:08,160 --> 00:37:09,356
So what next, then?
679
00:37:09,865 --> 00:37:12,533
I just do data mining
from here on out?
680
00:37:13,643 --> 00:37:14,634
Joan will have to answer that.
681
00:37:15,348 --> 00:37:16,339
Excuse me?
682
00:37:17,488 --> 00:37:19,186
I'm sending you back
to the DPD.
683
00:37:19,829 --> 00:37:21,196
But this mission
isn't dead yet.
684
00:37:22,102 --> 00:37:23,436
There's plenty more
left to be done.
685
00:37:27,887 --> 00:37:28,878
Oh, I just...
686
00:37:29,258 --> 00:37:30,694
I won't be the one doing it.
687
00:37:33,471 --> 00:37:36,970
In my division, operatives
are given a lot of autonomy.
688
00:37:37,483 --> 00:37:39,512
And that can lead
to big, exciting wins.
689
00:37:40,760 --> 00:37:42,698
Sometimes it doesn't work
out, and when it doesn't,
690
00:37:43,635 --> 00:37:44,626
I have to call it.
691
00:37:46,811 --> 00:37:48,305
I get it.
(CLEARS THROAT)
692
00:37:51,024 --> 00:37:52,619
You know this thing with
Simon isn't finished.
693
00:37:52,730 --> 00:37:54,725
Doesn't matter.
It's too dangerous.
694
00:37:54,803 --> 00:37:56,638
Simon is a master spy.
695
00:37:58,681 --> 00:38:00,117
It was a pleasure
working with you, Annie.
696
00:38:01,122 --> 00:38:03,185
I know the DPD will
be happy to have you back.
697
00:38:12,456 --> 00:38:15,956
ANNIE: (ON VOICEMAIL) Auggie, I'm
sorry we missed each other earlier.
698
00:38:18,810 --> 00:38:20,576
I'm sure you left the bar
hours ago, but I...
699
00:38:22,254 --> 00:38:24,419
I could really use someone
to talk to right now,
700
00:38:24,493 --> 00:38:27,195
so if you're up
for it, call me.
701
00:39:16,185 --> 00:39:17,176
I thought you already left.
702
00:39:17,590 --> 00:39:19,494
My flight got
delayed three hours.
703
00:39:20,498 --> 00:39:21,489
Lucky me.
704
00:39:21,936 --> 00:39:22,927
Lucky us.
705
00:39:25,648 --> 00:39:28,452
You know, I've been
trying to convince myself
706
00:39:28,523 --> 00:39:29,925
not to worry about you.
707
00:39:30,696 --> 00:39:31,687
That's impossible.
708
00:39:32,702 --> 00:39:33,933
Well, it'll be a lot easier
709
00:39:34,007 --> 00:39:36,675
without me having to peek
in your window every night
710
00:39:36,749 --> 00:39:38,550
to see whether your
light's on or not.
711
00:39:38,788 --> 00:39:40,258
I thought by now
you would've installed
712
00:39:40,326 --> 00:39:42,856
some kind of secret nanny-cam
to see if I was tucked in.
713
00:39:43,703 --> 00:39:45,641
Hey, I thought
about it. Believe me.
714
00:39:46,077 --> 00:39:48,015
You're not the only natural-born
spy in this family.
715
00:39:51,193 --> 00:39:52,184
You all packed?
716
00:39:53,366 --> 00:39:54,357
Mostly.
717
00:39:55,105 --> 00:39:58,513
Except there's still so much
718
00:39:59,585 --> 00:40:00,781
ice cream left.
719
00:40:01,391 --> 00:40:02,382
(GIGGLES)
720
00:40:06,874 --> 00:40:09,815
Oh, but I packed up all the spoons. It's okay.
We can use this. This'll work.
721
00:40:14,731 --> 00:40:15,722
(LAUGHS)
722
00:40:19,847 --> 00:40:20,975
Mmm. I like it
better this way.
723
00:40:24,796 --> 00:40:25,787
Me too.
724
00:40:28,173 --> 00:40:29,164
We don't have to say it, do we?
725
00:40:30,380 --> 00:40:31,644
I don't want this
to be the end.
726
00:40:32,987 --> 00:40:33,978
Good.
727
00:40:35,395 --> 00:40:36,386
Then let's just keep eating.
728
00:40:40,744 --> 00:40:41,735
(GIGGLING)
729
00:41:14,348 --> 00:41:15,339
That's a coincidence,
730
00:41:15,986 --> 00:41:17,821
us both craving
a burger at this hour.
731
00:41:19,597 --> 00:41:21,262
I worked up quite
an appetite this evening
732
00:41:21,336 --> 00:41:23,069
trying to manufacture
another ruse
733
00:41:23,141 --> 00:41:24,702
to get you to come see me again.
734
00:41:25,582 --> 00:41:26,573
Oh, yeah? What'd
you come up with?
735
00:41:26,652 --> 00:41:27,643
Nothing.
736
00:41:28,190 --> 00:41:30,094
At least, nothing I could
say with a straight face.
737
00:41:30,697 --> 00:41:31,758
I'm going to resort
to something
738
00:41:31,835 --> 00:41:33,237
I don't traffic in too often...
739
00:41:34,008 --> 00:41:34,999
The truth.
740
00:41:43,136 --> 00:41:44,127
I like you.
741
00:41:46,646 --> 00:41:48,710
Quite a bit more than you
might believe, actually.
742
00:41:51,896 --> 00:41:53,161
I'm tired of playing games.
743
00:41:55,641 --> 00:41:57,009
I'm hoping you feel
the same way.
49179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.