All language subtitles for Covert Affairs S03E04 Speed Of Life [w5N-720]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,062 (JOAN READING) 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,405 Parker, will you marry me? 3 00:00:05,314 --> 00:00:06,408 Yes, yes, yes, yes, yes. 4 00:00:06,484 --> 00:00:07,613 I've got to tell you something... 5 00:00:07,688 --> 00:00:08,987 I'm with the CIA. 6 00:00:09,059 --> 00:00:10,323 Who am I marrying, Auggie? 7 00:00:10,396 --> 00:00:11,387 Are you a detective? 8 00:00:11,466 --> 00:00:12,936 FBI, Agent Rossabi. 9 00:00:13,672 --> 00:00:15,108 You took care of it for me, huh? 10 00:00:15,678 --> 00:00:19,018 LENA: I want you to do high security clearance on Simon Fischer. 11 00:00:19,122 --> 00:00:20,319 Get intimate enough with a man 12 00:00:20,393 --> 00:00:21,761 and he'll tell you everything. 13 00:00:21,831 --> 00:00:24,066 AUGGIE: I found some coded files in Jai's vault. 14 00:00:24,405 --> 00:00:25,705 ANNIE: I took his cell phone charger. 15 00:00:25,776 --> 00:00:28,011 I'm having S and T wire it up. GPS tracker. 16 00:00:28,084 --> 00:00:29,486 Then, I'll return it to him in Paris. 17 00:00:34,269 --> 00:00:35,260 (CHURCH BELL CHIMING) 18 00:00:38,950 --> 00:00:39,941 See you at the top? 19 00:00:40,387 --> 00:00:41,378 Yeah, I'll be waiting for you. 20 00:01:35,691 --> 00:01:36,682 Wow. 21 00:01:37,930 --> 00:01:39,161 You don't like to lose, do you? 22 00:01:39,636 --> 00:01:40,627 (LAUGHS BREATHLESSLY) 23 00:01:40,773 --> 00:01:42,073 I didn't know this was a competition. 24 00:01:42,244 --> 00:01:43,235 Yes, you did. 25 00:01:44,718 --> 00:01:46,690 (EXHALING HEAVILY) Oh. 26 00:01:47,226 --> 00:01:48,456 Race you back to the hotel! 27 00:01:50,436 --> 00:01:52,340 ANNIE: I told you it'd be more fun if you let me win. 28 00:01:53,111 --> 00:01:54,809 If that was the consolation prize, 29 00:01:54,882 --> 00:01:56,375 I'm okay with second place. 30 00:01:56,722 --> 00:01:57,713 (GIGGLES) 31 00:02:01,102 --> 00:02:02,470 Twenty-three and a half hours. 32 00:02:03,175 --> 00:02:05,078 One of these times, we'll make it a full day. 33 00:02:05,850 --> 00:02:07,788 I apologize again for cutting it so short. 34 00:02:08,090 --> 00:02:09,354 No, I understand. 35 00:02:09,862 --> 00:02:11,230 I work for a living. 36 00:02:12,136 --> 00:02:14,267 What, uh, kind of business do you have in Edinburgh? 37 00:02:15,781 --> 00:02:18,186 I'm afraid it's too mundane to utter out loud. 38 00:02:19,491 --> 00:02:21,087 I still can't believe you flew me all the way here 39 00:02:21,164 --> 00:02:24,071 for a phone charger that you haven't even asked for, yet. 40 00:02:24,641 --> 00:02:26,168 I think it was worth it. 41 00:02:27,716 --> 00:02:28,707 Thank you. 42 00:02:41,191 --> 00:02:43,323 Next time, you're gonna have to come up with a better ruse. 43 00:02:45,873 --> 00:02:46,864 Next time, I will. 44 00:03:20,879 --> 00:03:22,578 (COMPUTER BEEPS) 45 00:03:59,431 --> 00:04:01,129 (ALARM BUZZES RAPIDLY) 46 00:04:14,712 --> 00:04:15,703 (SIGHS) 47 00:04:22,168 --> 00:04:23,159 (GROANS) 48 00:04:31,730 --> 00:04:32,721 (INDISTINCT CHATTER) 49 00:04:34,471 --> 00:04:37,879 LENA: You are actively cock-blocking a national security op. 50 00:04:38,183 --> 00:04:39,448 Why can't we work together on this? 51 00:04:41,159 --> 00:04:43,131 Then we'll just have to find a way to do it without you. 52 00:04:45,172 --> 00:04:46,300 Can I ask what that was about? 53 00:04:48,314 --> 00:04:49,614 That was about you. 54 00:04:50,220 --> 00:04:51,918 Or, more precisely, the intel we got 55 00:04:51,993 --> 00:04:54,022 from the charger you planted on Simon's phone. 56 00:04:54,600 --> 00:04:55,591 Nice work, by the way. 57 00:04:56,539 --> 00:04:57,530 Thanks. 58 00:04:57,609 --> 00:05:00,379 Ten hours ago, Simon contacted Michael O'Leary, 59 00:05:01,120 --> 00:05:02,716 a known cat burglar here in D.C. 60 00:05:02,825 --> 00:05:04,125 A cat burglar? 61 00:05:04,196 --> 00:05:05,791 Yes, they really do exist. 62 00:05:05,868 --> 00:05:07,361 This one goes by Mike O. 63 00:05:07,440 --> 00:05:09,639 What did Mike O. Cat burgle? 64 00:05:09,713 --> 00:05:11,206 His specialty is in tech. 65 00:05:11,552 --> 00:05:14,550 And two days ago, RDI Industries reported a breach. 66 00:05:15,799 --> 00:05:18,033 As in Reston Tech Corridor, RDI? 67 00:05:18,406 --> 00:05:20,972 As in big defense contracts RDI. 68 00:05:21,583 --> 00:05:24,855 State-of-the-art microchips used in nuclear centrifuges, 69 00:05:24,927 --> 00:05:27,366 missile guidance systems, telecom. 70 00:05:27,736 --> 00:05:30,539 DIA, NSA, FBI... They're all staking claims. 71 00:05:31,480 --> 00:05:33,315 Could be a coincidence, but if this thing is real, 72 00:05:33,386 --> 00:05:36,156 every agency in the alphabet soup is gonna want the win. 73 00:05:36,228 --> 00:05:38,360 What kind of security breach did they report? 74 00:05:38,435 --> 00:05:40,430 Don't know. It's classified. 75 00:05:40,876 --> 00:05:43,007 This thing's so big that everyone inside the beltway 76 00:05:43,082 --> 00:05:44,108 is stove-piping. 77 00:05:44,821 --> 00:05:46,485 Can I reach out to another agency? 78 00:05:47,095 --> 00:05:48,496 No, you've done your part, Annie. 79 00:05:55,587 --> 00:05:57,148 Do we know who's handling this for the FBI? 80 00:06:04,080 --> 00:06:06,451 This your idea of a bribe? 81 00:06:07,457 --> 00:06:09,326 Think of it as a goodwill gesture. 82 00:06:09,396 --> 00:06:10,798 Put us on a better footing. 83 00:06:10,868 --> 00:06:12,498 Yeah? What are you positing? 84 00:06:12,572 --> 00:06:14,099 Well, you're gonna tell me what happened at RDI. 85 00:06:14,178 --> 00:06:15,204 (SCOFFS) 86 00:06:15,281 --> 00:06:17,150 What makes you think I'm gonna tell you anything? 87 00:06:17,254 --> 00:06:18,245 I thought for old time's sake. 88 00:06:18,357 --> 00:06:19,884 Which old time are we talking about, Walker? 89 00:06:20,932 --> 00:06:22,800 How about the old time an international terrorist 90 00:06:22,871 --> 00:06:25,139 rolled off a plane from Istanbul and landed at your feet? 91 00:06:25,546 --> 00:06:26,914 Yeah, memory fades. 92 00:06:27,418 --> 00:06:28,945 I'll tell you what I do remember... 93 00:06:29,023 --> 00:06:31,189 You posing as a high-class call girl. 94 00:06:31,497 --> 00:06:32,524 Or what about the time 95 00:06:32,601 --> 00:06:34,196 you and that pain in the ass from Mossad 96 00:06:34,306 --> 00:06:35,799 got my informant... How about we don't play this game. 97 00:06:35,877 --> 00:06:36,904 Killed in a fiery explosion. 98 00:06:36,981 --> 00:06:38,007 I thought you were above 99 00:06:38,084 --> 00:06:40,215 this childish inter-agency competition. 100 00:06:41,428 --> 00:06:42,830 You're missing something. 101 00:06:43,234 --> 00:06:44,225 I can help. 102 00:06:45,173 --> 00:06:47,772 The Agency can provide valuable intel. 103 00:06:49,118 --> 00:06:50,418 Yeah, we have all the intel we need. 104 00:06:51,358 --> 00:06:53,057 And it may not be a competition... 105 00:06:54,166 --> 00:06:55,157 But we're winning. 106 00:06:55,704 --> 00:06:56,695 If that were true, 107 00:06:56,775 --> 00:06:58,074 you wouldn't have come here to talk to me. 108 00:06:59,048 --> 00:07:00,450 We have similar interests. 109 00:07:01,122 --> 00:07:02,386 You want to catch the thief. 110 00:07:02,693 --> 00:07:04,665 I need the details of what was stolen and why. 111 00:07:06,103 --> 00:07:07,573 You are proposing that we work together? 112 00:07:07,641 --> 00:07:10,012 It's a simple quid pro quo, and I can give you the quid right now. 113 00:07:12,356 --> 00:07:13,917 Well, quid pro quo it is, then. 114 00:07:15,332 --> 00:07:16,893 Who said the Latin language was dead? 115 00:07:18,809 --> 00:07:19,835 You did what? 116 00:07:19,913 --> 00:07:21,348 I gave O'Leary's name to the FBI. 117 00:07:21,684 --> 00:07:23,154 And you made this call on your own? 118 00:07:24,660 --> 00:07:25,651 Yes. 119 00:07:27,602 --> 00:07:28,593 (LAUGHS DRILY) 120 00:07:29,308 --> 00:07:30,744 Well, I hope it was the right one. 121 00:07:32,450 --> 00:07:34,354 Did you ever consider how giving up Mike O 122 00:07:34,424 --> 00:07:35,791 might lead back to Simon? 123 00:07:37,433 --> 00:07:38,697 Simon's in Edinburgh. 124 00:07:39,506 --> 00:07:40,771 If the FBI's sniffing around, 125 00:07:40,843 --> 00:07:42,404 he's savvy enough to steer clear. 126 00:07:42,515 --> 00:07:45,548 I think it's a mistake, but okay. 127 00:07:49,102 --> 00:07:51,097 (THEME SONG PLAYING) 128 00:08:37,985 --> 00:08:40,082 PARKER: Ooh, you're really gonna wear that? 129 00:08:41,061 --> 00:08:42,052 Yeah? 130 00:08:43,134 --> 00:08:44,433 No, no, no, babe, babe. 131 00:08:45,107 --> 00:08:46,098 Kidding. 132 00:08:46,310 --> 00:08:47,301 (CHUCKLES) 133 00:08:48,049 --> 00:08:49,040 You couldn't tell? 134 00:08:49,621 --> 00:08:51,821 I've gotten used to making jokes at my own expense. 135 00:08:52,228 --> 00:08:54,702 It's nice to have someone else around to help with the heavy lifting. 136 00:08:56,308 --> 00:08:58,212 So what do you want to do for dinner tonight? 137 00:08:59,484 --> 00:09:00,818 I'm probably gonna have to work late. 138 00:09:01,123 --> 00:09:02,387 What will you be working on? 139 00:09:02,861 --> 00:09:03,852 (SIGHS) 140 00:09:04,566 --> 00:09:06,697 Am I not supposed to ask? 141 00:09:06,773 --> 00:09:07,868 You can ask. 142 00:09:08,512 --> 00:09:11,111 And I can either ignore the question... 143 00:09:11,722 --> 00:09:12,850 Or lie. 144 00:09:14,731 --> 00:09:15,722 Oh. 145 00:09:16,302 --> 00:09:17,795 Then I guess I just won't ask. 146 00:09:20,081 --> 00:09:21,072 Listen. 147 00:09:22,989 --> 00:09:25,930 Every couple goes through something like this after a read-in. 148 00:09:27,303 --> 00:09:28,933 We'll figure it out. I promise. 149 00:09:38,337 --> 00:09:39,601 That coffee smells good. 150 00:09:43,553 --> 00:09:44,544 (ELEVATOR DINGS) 151 00:09:45,258 --> 00:09:46,249 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 152 00:09:46,862 --> 00:09:49,336 AUGGIE: Yes. That's it exactly. Thank you very much. 153 00:09:49,404 --> 00:09:51,775 ANNIE: Auggie. Auggie. 154 00:09:52,280 --> 00:09:54,114 Now, how am I supposed to wow you... 155 00:09:54,186 --> 00:09:55,816 (LAUGHING)... with my skills of perception 156 00:09:55,890 --> 00:09:57,953 when you announce yourself so boldly? 157 00:09:58,030 --> 00:09:59,193 Why didn't you tell me 158 00:09:59,267 --> 00:10:00,931 you were coming back to work today? 159 00:10:01,006 --> 00:10:03,536 I called you a couple times, but you weren't around. 160 00:10:04,282 --> 00:10:05,947 I've been busy. Mmm-hmm. 161 00:10:06,289 --> 00:10:07,816 How are things with Lena? 162 00:10:08,797 --> 00:10:09,788 Fine. 163 00:10:10,067 --> 00:10:11,971 Maybe a little truth serum will get you talking. 164 00:10:12,374 --> 00:10:14,609 Tonight, drinks at Allen's. You, me, and Parker. 165 00:10:14,681 --> 00:10:16,117 It'll give you a chance to finally meet her. 166 00:10:16,186 --> 00:10:17,314 I can't tonight. 167 00:10:17,390 --> 00:10:18,791 Danielle only has one more day in D.C. 168 00:10:18,861 --> 00:10:20,160 She's moving to California. 169 00:10:20,265 --> 00:10:22,568 How did I not know about that? This is a huge deal. 170 00:10:22,639 --> 00:10:24,703 I know. It's okay, though. She has everything packed, and... 171 00:10:24,779 --> 00:10:26,580 I know. I meant for you. 172 00:10:26,985 --> 00:10:27,976 Oh. 173 00:10:29,226 --> 00:10:30,217 I'm fine. 174 00:10:30,497 --> 00:10:33,164 You definitely need drinks. Tomorrow? 175 00:10:33,806 --> 00:10:34,867 Tomorrow it is. 176 00:10:39,692 --> 00:10:41,891 Was Jai Wilcox ever under your supervision? 177 00:10:42,867 --> 00:10:43,858 Yes. 178 00:10:44,339 --> 00:10:46,905 Was Arthur Campbell the person who assigned him to your division? 179 00:10:47,649 --> 00:10:48,640 Yes. 180 00:10:48,719 --> 00:10:50,623 Would you describe Arthur Campbell's relationship 181 00:10:50,691 --> 00:10:52,687 to Jai Wilcox as amiable? 182 00:10:53,400 --> 00:10:54,391 Not always. 183 00:10:54,804 --> 00:10:55,795 Yes or no? 184 00:10:55,874 --> 00:10:57,903 If you want yes or no answers, Leo, 185 00:10:57,980 --> 00:11:00,385 you have to ask me less complicated questions. 186 00:11:01,392 --> 00:11:02,383 Yes or no, Joan? 187 00:11:06,005 --> 00:11:06,996 No. 188 00:11:08,947 --> 00:11:10,851 Did Arthur Campbell tell you that Jai... 189 00:11:10,920 --> 00:11:12,413 If all we're going to do is talk about my husband, then 190 00:11:12,491 --> 00:11:13,985 why don't you just polygraph him? 191 00:11:14,732 --> 00:11:17,970 Did Arthur Campbell tell you Jai Wilcox was after your job? 192 00:11:22,121 --> 00:11:23,523 I can repeat the question. 193 00:11:28,541 --> 00:11:29,532 Yes. 194 00:11:30,781 --> 00:11:31,772 The answer is yes. 195 00:11:36,900 --> 00:11:38,495 Auggie, it's great to have you back. 196 00:11:38,571 --> 00:11:39,632 I mean that. 197 00:11:39,709 --> 00:11:40,735 But you do still fault me 198 00:11:40,812 --> 00:11:42,579 for going to Eritrea in the first place. 199 00:11:42,651 --> 00:11:43,642 Prescient. 200 00:11:43,721 --> 00:11:45,625 You are entitled to your opinion. 201 00:11:45,693 --> 00:11:47,825 I'm your boss. I'm entitled to more than that. 202 00:11:48,201 --> 00:11:49,934 Given what you've been through, 203 00:11:50,007 --> 00:11:51,409 I'd like to ease you back in. 204 00:11:52,281 --> 00:11:55,050 But the commission is getting antsy about the Jai inquest. 205 00:11:55,123 --> 00:11:57,322 Last week, I could get away with feeding 'em a few crumbs, 206 00:11:57,396 --> 00:11:58,889 but now it's gotta be a full-course meal. 207 00:11:58,968 --> 00:12:00,028 Understood. 208 00:12:00,104 --> 00:12:02,509 I need a full report on my desk first thing tomorrow. 209 00:12:06,156 --> 00:12:07,147 (DANIELLE SIGHS) 210 00:12:07,227 --> 00:12:09,723 You know, I wasn't sure you'd make it back before I left. 211 00:12:11,573 --> 00:12:13,339 Don't respond to that. I hate the way that sounded. 212 00:12:13,411 --> 00:12:14,402 Why? 213 00:12:14,482 --> 00:12:16,477 'Cause it made me sound super needy, and... 214 00:12:17,424 --> 00:12:20,456 I mean, I don't need you to spend every minute with me 215 00:12:20,533 --> 00:12:21,798 for the next two days. 216 00:12:22,406 --> 00:12:23,568 Oh? Maybe I want to. 217 00:12:24,747 --> 00:12:25,738 Now tell me what I can do. 218 00:12:25,983 --> 00:12:26,974 Really? 219 00:12:27,087 --> 00:12:28,283 I am all yours. 220 00:12:28,357 --> 00:12:29,418 (DANIELLE SIGHS) 221 00:12:29,695 --> 00:12:31,131 Well, I could use some food. 222 00:12:31,199 --> 00:12:32,293 It's lunch time. 223 00:12:32,370 --> 00:12:33,361 Pizza? 224 00:12:33,440 --> 00:12:34,431 Our usual? 225 00:12:34,944 --> 00:12:35,935 I'll call right now. 226 00:12:39,491 --> 00:12:41,326 ANNIE: Hello, I'd like to order a pie for delivery. 227 00:12:41,397 --> 00:12:43,836 Half anchovy, half Hawaiian. 228 00:12:44,373 --> 00:12:45,365 (CELL PHONE BUZZES) 229 00:12:50,727 --> 00:12:52,631 Hey. How's Edinburgh? 230 00:12:53,201 --> 00:12:54,192 I wouldn't know. 231 00:12:54,638 --> 00:12:56,302 ANNIE: What do you mean? Change of plans. 232 00:12:56,377 --> 00:12:59,045 I'm not in Edinburgh. I'm here in D.C. 233 00:12:59,520 --> 00:13:01,959 SIMON: As a matter of fact, I'm just about to walk into the Smithsonian. 234 00:13:02,797 --> 00:13:03,788 Where are you? 235 00:13:04,335 --> 00:13:06,033 You said he was in Edinburgh. 236 00:13:06,106 --> 00:13:07,771 I did. That's what he told me. 237 00:13:07,845 --> 00:13:09,372 And I saw the ticket confirmation. 238 00:13:09,718 --> 00:13:12,317 LENA: So Simon's changed plans. Why? 239 00:13:12,794 --> 00:13:14,425 He has to know coming here is risky. 240 00:13:14,499 --> 00:13:15,798 ANNIE: Maybe with all the agencies in play, 241 00:13:15,870 --> 00:13:17,500 Mike O couldn't get out of the country, 242 00:13:17,575 --> 00:13:20,209 and so Simon's coming here to get whatever Mike O. Stole. 243 00:13:20,517 --> 00:13:22,421 Okay, there's an opportunity here. 244 00:13:22,557 --> 00:13:24,358 Find out if and how 245 00:13:24,429 --> 00:13:27,165 Simon is gonna make the exchange with Mike O. 246 00:13:27,271 --> 00:13:29,140 But you have to make sure he doesn't cross paths 247 00:13:29,211 --> 00:13:31,411 with the FBI or DIA or whoever. 248 00:13:31,886 --> 00:13:34,986 There is no home-court advantage when working a cover. 249 00:13:35,062 --> 00:13:36,795 In fact, it's exactly the opposite. 250 00:13:38,272 --> 00:13:39,799 You can manage this, Annie. 251 00:13:39,977 --> 00:13:41,140 I have faith in you. 252 00:13:41,214 --> 00:13:42,445 Thanks, Lena. 253 00:13:56,895 --> 00:13:58,628 Could you give this to Janine in Air and Space? 254 00:13:58,902 --> 00:13:59,893 Thanks. 255 00:14:01,878 --> 00:14:04,009 I am sorry to keep you waiting so long. 256 00:14:04,385 --> 00:14:05,376 Not at all. 257 00:14:05,455 --> 00:14:07,621 It's the price I pay for arriving unannounced. 258 00:14:07,696 --> 00:14:09,462 What are you doing in D. C? 259 00:14:09,535 --> 00:14:11,199 You left this at the George Cinq. 260 00:14:11,273 --> 00:14:13,302 You remarked on how terrific it made your hair smell. 261 00:14:14,248 --> 00:14:15,548 It was you who said that. 262 00:14:15,620 --> 00:14:17,615 Was it? Hmm. Maybe you're right. 263 00:14:18,730 --> 00:14:19,960 How long are you in town for? 264 00:14:20,534 --> 00:14:22,403 Um, I'm open-ended. 265 00:14:22,908 --> 00:14:24,139 And where are you staying? 266 00:14:24,213 --> 00:14:25,341 I was hoping to stay with you. 267 00:14:26,352 --> 00:14:27,617 At my place? Mmm-hmm. 268 00:14:29,228 --> 00:14:30,219 What? 269 00:14:30,298 --> 00:14:31,358 Are you worried that you left 270 00:14:31,435 --> 00:14:32,871 your knickers on the floor or something? 271 00:14:32,939 --> 00:14:34,375 I don't wear knickers. (CHUCKLES) 272 00:14:34,444 --> 00:14:35,538 Oh. Even better. 273 00:14:36,851 --> 00:14:38,550 Let's see the sights first. 274 00:14:44,240 --> 00:14:45,437 Listen up. 275 00:14:45,511 --> 00:14:48,076 I just received a 53-bravo text from operative Walker. 276 00:14:48,152 --> 00:14:51,128 She needs a vetted personal apartment in two hours. 277 00:14:51,196 --> 00:14:53,829 That's photos, accoutrements, stocked refrigerator. 278 00:14:53,903 --> 00:14:56,537 One lamp out of character, and her cover is blown. 279 00:14:56,645 --> 00:14:58,013 Clock's ticking, people. Come on. 280 00:14:58,451 --> 00:15:01,016 Are you sure you don't have any business to attend to while you're here? 281 00:15:03,132 --> 00:15:05,902 Is it so hard to believe that my first priority was seeing you? 282 00:15:11,290 --> 00:15:12,590 Your place... Is it near here? 283 00:15:13,531 --> 00:15:14,522 Near enough. 284 00:15:39,142 --> 00:15:40,943 Q Street's kind ofjammed, 285 00:15:41,015 --> 00:15:42,815 so I'm gonna take M. 286 00:15:44,325 --> 00:15:45,818 You ever consider taking the Metro? 287 00:15:47,802 --> 00:15:48,793 I like to be in control. 288 00:15:59,203 --> 00:16:00,194 (TIRES SCREECHING) 289 00:16:02,146 --> 00:16:03,173 Sorry. 290 00:16:03,250 --> 00:16:04,480 I learned to drive late in life, 291 00:16:04,553 --> 00:16:06,218 so city traffic still flusters me. 292 00:16:06,894 --> 00:16:08,958 Sheds light on our accident in Marrakech. 293 00:16:10,405 --> 00:16:11,396 You ran into me. 294 00:16:51,163 --> 00:16:52,724 Miss Walker, your mail. 295 00:16:53,838 --> 00:16:54,864 Thank you, Taj. 296 00:16:56,881 --> 00:16:57,872 (KEYS JINGLE) 297 00:17:09,318 --> 00:17:10,309 (KEYS CLANK IN BOWL) 298 00:17:14,334 --> 00:17:15,702 So you're never short on opinions. 299 00:17:15,772 --> 00:17:16,798 Bring it on. 300 00:17:17,243 --> 00:17:18,234 What do you think? 301 00:17:22,325 --> 00:17:23,316 I love it. 302 00:17:25,602 --> 00:17:28,007 But it doesn't entirely feel like you. 303 00:17:29,782 --> 00:17:31,582 Oh, you know what's me and what isn't? 304 00:17:31,821 --> 00:17:34,887 Nobody can afford that many shoes on a government salary. 305 00:17:34,964 --> 00:17:36,595 (LAUGHS) (PHONE RINGS) 306 00:17:40,313 --> 00:17:41,442 I have to take this. 307 00:17:42,219 --> 00:17:43,850 Yeah. I'll open a bottle of wine. 308 00:17:43,925 --> 00:17:44,916 Okay. 309 00:17:47,903 --> 00:17:49,305 I am so, so sorry. 310 00:17:49,375 --> 00:17:50,366 Pizza's getting cold. 311 00:17:50,779 --> 00:17:52,444 You are gonna have to enjoy it without me. 312 00:17:52,885 --> 00:17:54,082 Yeah, I kinda got the picture when 313 00:17:54,189 --> 00:17:55,716 you left without saying good-bye. 314 00:17:55,962 --> 00:17:57,090 Bottle opener? 315 00:17:57,165 --> 00:17:58,294 Where do you keep it? 316 00:17:59,004 --> 00:18:00,304 Left drawer near the sink. 317 00:18:00,943 --> 00:18:02,071 Are you with a guy? 318 00:18:02,148 --> 00:18:04,086 Uh, can we talk about this later? 319 00:18:04,989 --> 00:18:07,121 I'm leaving tomorrow, and you're with a guy? You couldn't wait? 320 00:18:07,864 --> 00:18:09,802 I promise I will be home before you leave. 321 00:18:09,971 --> 00:18:11,532 Well, there's no way I'm gonna hold you to that. 322 00:18:12,178 --> 00:18:13,169 Enjoy your night. 323 00:18:18,565 --> 00:18:20,001 Good, you found the bottle opener. 324 00:18:20,103 --> 00:18:21,505 I did, in a different drawer. 325 00:18:22,109 --> 00:18:23,100 (CHUCKLES) 326 00:18:23,446 --> 00:18:24,710 I usually drink champagne. 327 00:18:26,923 --> 00:18:28,257 Who was that on the phone? 328 00:18:28,561 --> 00:18:29,552 Friend. 329 00:18:30,234 --> 00:18:32,138 You seem a little distressed. 330 00:18:32,608 --> 00:18:34,876 I forgot to do something, and they were giving me grief about it. 331 00:18:35,750 --> 00:18:36,741 Rightfully so. 332 00:18:36,921 --> 00:18:38,254 Yeah, well... 333 00:18:38,626 --> 00:18:40,723 (CORK POPS) We're all spinning plates. 334 00:18:42,604 --> 00:18:44,770 One's bound to drop from time to time. 335 00:18:46,918 --> 00:18:48,388 I feel like I'm dropping this one. 336 00:18:49,726 --> 00:18:50,717 What do you mean? 337 00:18:51,031 --> 00:18:52,193 Something's different today. 338 00:18:53,505 --> 00:18:54,998 It feels weird, you being here. 339 00:18:55,243 --> 00:18:57,273 Would you prefer I go? I can easily find a hotel. 340 00:18:57,350 --> 00:18:59,345 No, I want you to stay here. 341 00:19:00,493 --> 00:19:02,431 I just feel like I've misrepresented myself. 342 00:19:04,037 --> 00:19:06,670 When you're away from home, it's easy to come across as something more... 343 00:19:08,986 --> 00:19:10,320 More than what you really are. 344 00:19:14,870 --> 00:19:18,176 I think I have a pretty good idea who you really are. 345 00:19:22,794 --> 00:19:24,264 I don't just bring any guy up here. 346 00:19:47,303 --> 00:19:48,294 You're still up. 347 00:19:50,112 --> 00:19:51,103 Did you eat? 348 00:19:51,650 --> 00:19:53,120 I can whip us up a little something. 349 00:19:53,923 --> 00:19:55,986 I microwave a mean enchilada. 350 00:19:56,564 --> 00:19:57,555 It's late. 351 00:19:57,702 --> 00:19:58,693 I'm fine. 352 00:19:58,838 --> 00:19:59,966 Hey, just so you know, 353 00:20:00,844 --> 00:20:02,439 today was not a typical day. 354 00:20:03,653 --> 00:20:06,651 It wasn't exactly a typical day either, but, you know... Ow. 355 00:20:06,729 --> 00:20:08,530 Shoot, sorry. I shouldn't have put that there. 356 00:20:08,601 --> 00:20:11,337 No, no, it's okay. It's just I kind of have a system. 357 00:20:17,863 --> 00:20:18,854 This is a suitcase. 358 00:20:20,204 --> 00:20:21,572 Auggie, we need to talk. 359 00:20:22,578 --> 00:20:23,706 Why don't I go back outside, 360 00:20:23,782 --> 00:20:24,842 and we can start this over again? 361 00:20:24,918 --> 00:20:26,354 I can't marry you, Auggie. 362 00:20:27,024 --> 00:20:28,015 (SIGHS) 363 00:20:29,298 --> 00:20:30,768 And you decided this, what, today? 364 00:20:31,304 --> 00:20:32,569 Just because I'm a couple of hours late? 365 00:20:32,642 --> 00:20:33,633 No. 366 00:20:34,715 --> 00:20:35,706 No, I've... 367 00:20:37,022 --> 00:20:38,356 Been thinking it for a while, 368 00:20:39,329 --> 00:20:40,696 since Africa, and I... 369 00:20:41,369 --> 00:20:42,862 I should've said something earlier. 370 00:20:42,973 --> 00:20:44,238 This is because I'm CIA. 371 00:20:44,679 --> 00:20:46,878 You don't trust me. You don't think you know who I am anymore. 372 00:20:46,952 --> 00:20:48,651 I don't know you. 373 00:20:48,724 --> 00:20:50,855 We don't know each other, Auggie, not really. 374 00:20:50,932 --> 00:20:51,958 Come on. It's true. 375 00:20:52,035 --> 00:20:53,768 I mean, what we have, it's... Is good. 376 00:20:53,841 --> 00:20:56,212 Parker, what we have is really, really good. 377 00:20:57,418 --> 00:20:59,287 But I'm not sure I know what it's based on. 378 00:20:59,658 --> 00:21:00,649 What are you... What are you saying? 379 00:21:01,029 --> 00:21:03,594 Our emotions, they were... 380 00:21:03,770 --> 00:21:05,297 They were heightened when we first met 381 00:21:05,376 --> 00:21:07,780 because of our situation, because of Billy, 382 00:21:07,850 --> 00:21:09,514 and since then, I've felt like I'm not... 383 00:21:10,258 --> 00:21:11,591 I'm not tethered to anything. 384 00:21:11,662 --> 00:21:14,431 I... And you and I have just been floating 385 00:21:14,503 --> 00:21:15,939 in some kind of bubble, and... 386 00:21:16,009 --> 00:21:17,843 Well, yeah, that's what love's supposed to feel like. 387 00:21:18,315 --> 00:21:20,413 That's what it feels like. We do love each other, right? 388 00:21:24,769 --> 00:21:26,673 (WHISPERS) Yes. Okay, that's the important stuff. 389 00:21:27,443 --> 00:21:29,244 Getting to know you, that's... That's the fine print. 390 00:21:29,316 --> 00:21:30,444 That's what we're doing now. 391 00:21:30,586 --> 00:21:31,782 (SOBBING) I'm not ready for this. 392 00:21:31,856 --> 00:21:33,326 No, no, do not leave tonight. 393 00:21:33,394 --> 00:21:36,096 Not like this. This is not what engaged people do. 394 00:21:36,170 --> 00:21:38,074 Well, what do they do? 395 00:21:38,142 --> 00:21:40,445 They work it out. They work it out. 396 00:21:40,516 --> 00:21:42,077 They talk things through, 397 00:21:42,155 --> 00:21:43,716 their differences, like adults. 398 00:21:43,793 --> 00:21:44,989 They work it out. I don't. 399 00:21:45,064 --> 00:21:46,625 Oh... Just stay tonight. 400 00:21:47,237 --> 00:21:48,639 Not tonight, please. 401 00:21:49,946 --> 00:21:50,937 Please. 402 00:21:51,450 --> 00:21:52,943 Everything looks better in the light of day. 403 00:22:02,250 --> 00:22:03,241 (SNIFFLES) 404 00:22:40,267 --> 00:22:41,258 SIMON: Hey. 405 00:22:41,570 --> 00:22:42,665 What are you doing? 406 00:22:46,954 --> 00:22:47,945 What's going on? 407 00:22:49,027 --> 00:22:50,018 Couldn't sleep? 408 00:22:51,701 --> 00:22:54,038 Something you may not have figured out about me yet 409 00:22:54,108 --> 00:22:55,578 is that I'm a bit of a neat freak. 410 00:22:56,014 --> 00:22:57,679 Mmm-hmm, I had my suspicions. 411 00:22:58,690 --> 00:23:00,628 You have these two beautiful bespoke suits, 412 00:23:00,696 --> 00:23:01,756 and you treat them like that? 413 00:23:01,832 --> 00:23:03,701 Your tailor'd have a heart attack, let me hang them up. 414 00:23:04,507 --> 00:23:06,376 Come back to bed. Come on. 415 00:23:07,015 --> 00:23:10,789 I'll show you the hospital corners I learned how to make in boarding school. 416 00:23:10,860 --> 00:23:11,851 (LAUGHS) 417 00:23:15,541 --> 00:23:16,532 (CAR HORN HONKING) 418 00:23:16,912 --> 00:23:17,903 Hey. 419 00:23:19,654 --> 00:23:20,645 Good morning. 420 00:23:23,599 --> 00:23:24,590 Good morning. 421 00:23:28,715 --> 00:23:31,280 I can feel the sunlight coming through the shade. 422 00:23:33,931 --> 00:23:35,697 It's gonna be a nice day, isn't it? 423 00:23:38,779 --> 00:23:40,078 Yeah, looks that way. 424 00:23:41,387 --> 00:23:42,378 (HORN HONKING) 425 00:23:48,877 --> 00:23:49,868 Listen, um, 426 00:23:50,850 --> 00:23:52,183 I'm gonna take the day off of work. 427 00:23:52,722 --> 00:23:55,423 And I thought we could rent a car 428 00:23:55,530 --> 00:23:57,263 and drive down the eastern shore... 429 00:23:57,904 --> 00:24:00,070 And by "we," of course, I mean you. 430 00:24:00,145 --> 00:24:01,410 I can't imagine 431 00:24:01,482 --> 00:24:05,426 the kind of damage and collision waivers they'd charge me. 432 00:24:05,561 --> 00:24:06,552 (HONKING CONTINUES) 433 00:24:06,765 --> 00:24:07,756 Auggie... 434 00:24:08,838 --> 00:24:09,829 Is that a cab? 435 00:24:12,550 --> 00:24:13,541 Yeah. 436 00:24:16,093 --> 00:24:17,084 Parker. 437 00:24:17,565 --> 00:24:18,556 Parker. 438 00:24:19,604 --> 00:24:20,595 Parker. 439 00:24:22,848 --> 00:24:23,839 You should have this back. 440 00:24:24,920 --> 00:24:25,911 Okay? 441 00:24:25,990 --> 00:24:26,981 No. 442 00:24:28,397 --> 00:24:29,388 I don't want it back. 443 00:24:30,805 --> 00:24:31,796 What are you doing? 444 00:24:33,313 --> 00:24:36,220 No, no, no, listen. 445 00:24:36,289 --> 00:24:37,953 Wait a minute. Wait a minute. 446 00:24:38,027 --> 00:24:40,296 What happened last night was just a first argument, okay? 447 00:24:40,368 --> 00:24:42,067 Couples do that. They get into arguments. 448 00:24:42,140 --> 00:24:43,770 They, they... They go a few rounds, 449 00:24:43,845 --> 00:24:46,513 they hash things out, and then they're stronger for it. 450 00:24:46,587 --> 00:24:48,890 (VOICE SHAKING) They don't quit. Parker. 451 00:24:48,961 --> 00:24:50,021 I can't. 452 00:24:52,204 --> 00:24:53,195 Good-bye, Auggie. 453 00:24:56,350 --> 00:24:57,444 Parker, wait. 454 00:24:59,427 --> 00:25:00,418 (THUDS) 455 00:25:04,943 --> 00:25:05,934 (WHIMPERS) 456 00:25:16,545 --> 00:25:18,346 It's the constellation Ursa Minor. 457 00:25:19,721 --> 00:25:21,488 But the orientation's slightly off. 458 00:25:25,339 --> 00:25:27,174 Are you laughing at me? No. No. 459 00:25:28,716 --> 00:25:29,707 No. 460 00:25:31,290 --> 00:25:34,961 Nobody's ever guessed my tattoo correctly. 461 00:25:36,038 --> 00:25:37,805 Astronomy is something I got into as a kid. 462 00:25:38,546 --> 00:25:39,537 You? 463 00:25:41,054 --> 00:25:44,120 Actually, it was inspired by the Keats poem Bright Star. 464 00:25:47,172 --> 00:25:49,007 "Would I were steadfast as thou art." 465 00:25:51,185 --> 00:25:52,176 That's the one. 466 00:25:54,562 --> 00:25:56,226 So who was the bright star in your life? 467 00:25:59,711 --> 00:26:02,709 Hey, is there anywhere around here where you can get some breakfast? 468 00:26:04,827 --> 00:26:06,491 Yeah, sure. Just around the corner. 469 00:26:06,633 --> 00:26:09,972 Great. I'm absolutely famished. 470 00:26:16,128 --> 00:26:18,363 I told you the lumberjack special was a lot of food. 471 00:26:18,435 --> 00:26:20,464 Are there actually any lumberjacks in this city? 472 00:26:20,809 --> 00:26:21,800 (PHONE RINGS) 473 00:26:23,718 --> 00:26:25,052 I'm sorry. I need to get this. 474 00:26:25,122 --> 00:26:26,649 Do you mind? Excuse me. 475 00:26:26,894 --> 00:26:27,885 (RINGING CONTINUES) 476 00:26:29,536 --> 00:26:30,527 Hello? 477 00:26:33,481 --> 00:26:34,883 WAITRESS: Here you go. Thank you. 478 00:26:36,357 --> 00:26:37,348 Thanks. 479 00:26:47,357 --> 00:26:48,884 Small town inside the beltway. 480 00:26:48,962 --> 00:26:50,934 I was about to give you a call. You been following me? 481 00:26:51,001 --> 00:26:52,939 What are you talking about? This is my regular coffee spot. 482 00:26:54,045 --> 00:26:55,811 Yesterday, green Corolla. 483 00:26:56,251 --> 00:26:57,242 No, that wasn't us. 484 00:26:58,057 --> 00:27:00,861 Look, if I put a tail on every untrustworthy spook, 485 00:27:00,932 --> 00:27:02,266 there'd be no one left at Hoover. 486 00:27:03,606 --> 00:27:06,410 Anyway, I owe you some quo. 487 00:27:07,118 --> 00:27:09,785 That intel you gave us on Michael O'Leary, that actually panned out. 488 00:27:09,994 --> 00:27:11,293 He's our thief. 489 00:27:11,431 --> 00:27:13,630 He was supposed to meet a buyer in Edinburgh, Scotland, 490 00:27:13,704 --> 00:27:15,231 but he gets to Dulles, and he bugs out. 491 00:27:15,310 --> 00:27:16,803 He thinks the TSA's on to him. 492 00:27:16,881 --> 00:27:18,408 Did you pick him up? Not yet. 493 00:27:18,486 --> 00:27:21,016 This is where it gets good. The buyer's coming here. 494 00:27:22,264 --> 00:27:23,632 Do you know who the buyer is? 495 00:27:24,203 --> 00:27:25,194 He's European. 496 00:27:25,841 --> 00:27:28,577 Anyway, we got word that O'Leary's planning to meet him 497 00:27:28,650 --> 00:27:32,321 at the National Arboretum at 1:00 today. 498 00:27:35,271 --> 00:27:36,741 You're gonna take 'em both down? 499 00:27:36,809 --> 00:27:38,644 Yeah. And it's not just us. 500 00:27:38,714 --> 00:27:41,244 There's NSA, DIA, DHS. 501 00:27:41,322 --> 00:27:43,191 They're all involved. It's a veritable party. 502 00:27:43,261 --> 00:27:45,496 And seeing as your information helped us put it together, 503 00:27:45,569 --> 00:27:46,560 I'm inviting you along. 504 00:27:47,207 --> 00:27:48,234 Great. 505 00:27:48,311 --> 00:27:49,713 What, don't you want to hear what O'Leary's selling? 506 00:27:49,782 --> 00:27:51,686 Listen, now's not a great time. 507 00:27:53,192 --> 00:27:54,286 Hello. (CHUCKLES AWKWARDLY) 508 00:27:54,763 --> 00:27:56,165 Hey. Um... 509 00:27:56,603 --> 00:27:58,198 Uh, Simon, this is, uh, Vincent. 510 00:27:58,274 --> 00:28:00,406 Vincent, this is my friend from out of town, Simon. 511 00:28:00,782 --> 00:28:01,773 Hey. 512 00:28:02,955 --> 00:28:04,448 How do you two know each other? 513 00:28:06,700 --> 00:28:07,930 We work in the same field. 514 00:28:08,004 --> 00:28:09,669 At the Smithsonian? 515 00:28:09,743 --> 00:28:11,373 Uh, something like that. 516 00:28:11,448 --> 00:28:12,941 Fantastic. 517 00:28:13,020 --> 00:28:14,216 Are you British? 518 00:28:14,290 --> 00:28:15,282 Something like that. 519 00:28:16,330 --> 00:28:17,321 (CLEARS THROAT) 520 00:28:19,071 --> 00:28:20,473 Well, I am running late, 521 00:28:20,542 --> 00:28:22,947 so I hope to see you later, Walker. 522 00:28:28,099 --> 00:28:29,364 Did I interrupt something? 523 00:28:29,838 --> 00:28:31,638 Nope. Uh, I was catching up. 524 00:28:32,111 --> 00:28:33,102 How was your phone call? 525 00:28:33,215 --> 00:28:36,919 Uh, looks like I have to get to a meeting at 1:00. 526 00:28:38,698 --> 00:28:39,894 I knew you were in town for business. 527 00:28:39,969 --> 00:28:41,131 No, it's just come up. 528 00:28:42,109 --> 00:28:44,708 In my line of work, you need to be opportunistic. 529 00:28:44,784 --> 00:28:46,983 Listen, do you mind if we head back to your place? 530 00:28:47,057 --> 00:28:48,790 I'd really like to grab a shower. 531 00:28:48,896 --> 00:28:49,922 No, that's fine. 532 00:28:50,568 --> 00:28:52,038 If Simon shows up to the meet 533 00:28:52,106 --> 00:28:54,169 and gets rounded up, we're done. 534 00:28:54,246 --> 00:28:55,773 The people he's working with, 535 00:28:55,850 --> 00:28:58,119 his network, they'll run for cover. 536 00:28:58,191 --> 00:28:59,684 We'll never catch back up to them. 537 00:28:59,763 --> 00:29:00,789 Yeah, I get that. (SHOWER RUNNING) 538 00:29:00,866 --> 00:29:01,892 Do you? 539 00:29:02,103 --> 00:29:03,573 You have to stop Simon. 540 00:29:03,642 --> 00:29:05,739 I don't know how to do that without blowing my cover. 541 00:29:06,216 --> 00:29:07,207 Seduce him. 542 00:29:07,419 --> 00:29:08,684 Break a wrist accidentally. 543 00:29:08,757 --> 00:29:09,783 Just get it done. 544 00:29:10,429 --> 00:29:11,420 (WATER STOPS RUNNING) 545 00:29:20,226 --> 00:29:21,217 Hey. 546 00:29:21,663 --> 00:29:22,654 I don't think you should go. 547 00:29:24,304 --> 00:29:26,675 Are you upset about the meeting, or is it something else? 548 00:29:27,748 --> 00:29:29,379 We spent 19 hours in Marrakech, 549 00:29:29,454 --> 00:29:31,653 and 12 in Munich, and 23 in Paris... 550 00:29:31,728 --> 00:29:32,856 Twenty-three and a half. 551 00:29:37,445 --> 00:29:40,318 And today, you showed up unannounced, 552 00:29:41,391 --> 00:29:43,259 and then I feel like you're evaluating me the whole time, 553 00:29:43,330 --> 00:29:44,800 like I'm doing something wrong, 554 00:29:46,104 --> 00:29:47,939 and then the second you open up, 555 00:29:49,215 --> 00:29:50,206 snap. 556 00:29:50,586 --> 00:29:51,577 Go back in your shell. 557 00:29:53,093 --> 00:29:54,620 That's how you really feel? 558 00:29:54,831 --> 00:29:56,564 I'm trying to tell you how I really feel. 559 00:29:58,878 --> 00:30:00,212 How about you do the same? 560 00:30:00,282 --> 00:30:01,843 And then we both know where we stand. 561 00:30:04,996 --> 00:30:05,987 (SIGHS) 562 00:30:09,410 --> 00:30:11,244 We really can't talk about this later? 563 00:30:14,057 --> 00:30:15,550 Not if you walk out the door. 564 00:30:18,270 --> 00:30:19,261 I'm sorry, then. 565 00:30:21,881 --> 00:30:22,872 Good-bye, Annie. 566 00:30:39,903 --> 00:30:41,669 Hey, you ready to do drinks? 567 00:30:41,809 --> 00:30:43,507 Now? Where are you? 568 00:30:43,714 --> 00:30:44,911 AUGGIE: Allen's Tavern. 569 00:30:45,553 --> 00:30:46,544 It's lunchtime. 570 00:30:47,192 --> 00:30:48,753 Well, I'd be happy to fill you in 571 00:30:48,830 --> 00:30:52,170 once you get down here and have a beer. Or three. 572 00:30:52,977 --> 00:30:55,576 Auggie, I... Whatever you're about to do, don't say you're sorry. 573 00:30:55,651 --> 00:30:57,886 I've had my fill of apologies today. 574 00:30:57,958 --> 00:30:59,360 Just tell me you're on your way. 575 00:31:01,169 --> 00:31:02,730 (STAMMERS) I can't right now. 576 00:31:03,408 --> 00:31:04,399 Maybe later. 577 00:31:05,114 --> 00:31:06,448 Call me when your schedule frees up. 578 00:31:06,852 --> 00:31:07,843 Auggie... 579 00:31:13,539 --> 00:31:15,408 ROSSABl: You ready, Walker? It's almost show time. 580 00:31:15,913 --> 00:31:17,041 Can I talk to you for a second? 581 00:31:17,118 --> 00:31:18,679 ROSSABl: All right, just handle that, all right? 582 00:31:22,868 --> 00:31:25,342 I wasn't entirely straight with you before. 583 00:31:25,676 --> 00:31:28,115 If you're trying to make me nervous, Walker, it's working. 584 00:31:28,184 --> 00:31:29,484 The buyer's a CIA asset. 585 00:31:29,856 --> 00:31:30,882 (SNORTS) 586 00:31:30,959 --> 00:31:32,954 I couldn't tell you before because I needed him in the field, 587 00:31:33,032 --> 00:31:35,437 which is why I'm asking you now to let him walk. 588 00:31:35,507 --> 00:31:38,607 No, no, look, I already told you. It's not just us. 589 00:31:38,683 --> 00:31:39,983 Do you see that guy over there? 590 00:31:41,492 --> 00:31:42,483 That's DIA. 591 00:31:43,364 --> 00:31:44,994 That woman, Homeland. 592 00:31:45,705 --> 00:31:48,474 We haven't had inter-agency cooperation like this in 10 years. 593 00:31:48,547 --> 00:31:51,020 If this guy gets arrested, my whole operation goes down. 594 00:31:51,255 --> 00:31:54,128 Yeah, well, you're gonna have to take that way up the line, 595 00:31:54,197 --> 00:31:55,565 because I couldn't let your guy walk 596 00:31:55,635 --> 00:31:57,767 even if I wanted to, and I don't want to. 597 00:31:57,842 --> 00:32:00,509 I've invested a lot in this asset. 598 00:32:02,256 --> 00:32:03,624 More than ever before. 599 00:32:03,693 --> 00:32:06,532 If you catch him, it's... It's all for nothing. 600 00:32:10,882 --> 00:32:13,185 Oh, they're substrates, by the way, what O'Leary's peddling. 601 00:32:14,159 --> 00:32:15,150 What? 602 00:32:15,296 --> 00:32:16,664 When you steal substrates, 603 00:32:17,000 --> 00:32:19,634 it's like stealing printing plates for $100 bills. 604 00:32:20,411 --> 00:32:21,939 You can make all the microchips you want. 605 00:32:22,886 --> 00:32:24,652 I got the details in a file back at the office. 606 00:32:24,792 --> 00:32:25,783 Remind me later. 607 00:32:26,162 --> 00:32:27,153 It's 1:00, guys. 608 00:32:33,987 --> 00:32:35,548 Subject is arriving. 609 00:32:42,680 --> 00:32:44,207 That guy must be the buyer. 610 00:32:51,540 --> 00:32:52,531 Go, go, go, go. 611 00:32:57,224 --> 00:32:58,215 AGENT 1: Go, go, go. 612 00:33:00,735 --> 00:33:01,726 AGENT 2: Get down. 613 00:33:03,811 --> 00:33:04,802 (AGENTS CLAMORING) 614 00:33:08,392 --> 00:33:09,383 (INDISTINCT SPEECH ON RADIO) 615 00:33:15,546 --> 00:33:16,573 Walker! 616 00:33:17,854 --> 00:33:19,222 Okay, close off the east entrance. 617 00:34:10,983 --> 00:34:11,974 (GRUNTS) 618 00:34:13,357 --> 00:34:14,451 The substrates. 619 00:34:14,527 --> 00:34:16,294 What were they for? Tell me! 620 00:34:16,501 --> 00:34:18,062 I want a lawyer. 621 00:34:19,410 --> 00:34:20,401 No. 622 00:34:27,133 --> 00:34:28,763 What the hell did you do, Walker? What? 623 00:34:29,874 --> 00:34:31,505 There is nothing in them. 624 00:34:32,048 --> 00:34:34,111 But you probably knew that, right? 625 00:34:34,188 --> 00:34:36,160 Mike O. Doesn't have the goods. 626 00:34:36,227 --> 00:34:38,062 The other guy is not your friend from the diner. 627 00:34:38,133 --> 00:34:39,433 You've been lying to me this whole time. 628 00:34:39,504 --> 00:34:41,099 No, I swear that... You know what? Save it. 629 00:34:41,243 --> 00:34:42,234 All right? 630 00:34:42,614 --> 00:34:44,278 You never give me a straight story. 631 00:34:44,352 --> 00:34:46,757 Vincent, I... Who do you think's gonna take the fall for this, Walker? 632 00:34:47,462 --> 00:34:48,453 Okay, you know what? 633 00:34:48,532 --> 00:34:51,028 Just so that we're clear, you burned a bridge today. 634 00:34:51,574 --> 00:34:53,204 And I hope, for your sake, it was worth it. 635 00:34:53,414 --> 00:34:54,405 (PANTING) 636 00:35:25,713 --> 00:35:26,773 Can I get a beer, please? 637 00:35:27,484 --> 00:35:30,015 Oh, I just shouted in your ear, didn't I? 638 00:35:30,293 --> 00:35:34,135 Oh, that's all right. I am beyond the point of caring. 639 00:35:34,305 --> 00:35:35,296 I'm Debra, by the way. 640 00:35:36,044 --> 00:35:37,309 Nice to meet you, Debra. 641 00:35:37,382 --> 00:35:38,373 (GIGGLES) 642 00:35:39,822 --> 00:35:40,813 Hey. 643 00:35:41,695 --> 00:35:42,925 Don't you see me here? 644 00:35:43,634 --> 00:35:45,936 No. I don't see you there, 645 00:35:46,008 --> 00:35:48,538 'cause in case you haven't noticed, I'm blind. 646 00:35:50,422 --> 00:35:52,086 No disrespect. 647 00:35:52,160 --> 00:35:54,292 I'd advise you to pay more attention to your surroundings. 648 00:35:54,367 --> 00:35:57,137 You might end up saying something to the wrong guy. 649 00:35:57,209 --> 00:35:59,044 I'd give you the same advice. 650 00:35:59,917 --> 00:36:00,908 (CHUCKLES) 651 00:36:00,988 --> 00:36:02,252 Look, I'm trying to help you out. 652 00:36:02,324 --> 00:36:03,350 I don't need your help. 653 00:36:03,428 --> 00:36:04,590 I don't care what you need. Calm down, Clark. 654 00:36:04,665 --> 00:36:06,398 Let's just get a table. No. 655 00:36:06,471 --> 00:36:08,670 This guy doesn't get a pass just 'cause he's handicapped. 656 00:36:08,745 --> 00:36:10,774 I'd advise you to stand down, Clark. 657 00:36:10,851 --> 00:36:12,185 I'm equal opportunity. 658 00:36:12,255 --> 00:36:13,782 Treat you like any other jerk-off. 659 00:36:14,395 --> 00:36:16,026 I'm not gonna say it again. 660 00:36:18,474 --> 00:36:19,465 Ugh! (CROWD SHOUTING) 661 00:36:20,647 --> 00:36:21,707 MAN: Hey, hey. 662 00:36:23,423 --> 00:36:24,619 Easy. Get off me! 663 00:36:28,872 --> 00:36:30,365 And the briefcases were empty. 664 00:36:31,614 --> 00:36:32,605 (EXHALES SHARPLY) 665 00:36:34,724 --> 00:36:35,955 So how do we play it? 666 00:36:36,764 --> 00:36:37,755 Play it? 667 00:36:38,737 --> 00:36:40,070 Annie, this mission is over. 668 00:36:41,679 --> 00:36:42,670 You're blown. 669 00:36:44,888 --> 00:36:46,826 I ran the plates of the car that was tailing you. 670 00:36:47,062 --> 00:36:48,053 What came up? 671 00:36:48,132 --> 00:36:50,503 Wasn't any of the agencies involved in this circus. 672 00:36:52,110 --> 00:36:53,101 So that leaves Simon. 673 00:36:55,019 --> 00:36:56,250 But why would he do something like that? 674 00:36:56,825 --> 00:36:59,025 Maybe to see how you'd react. Maybe for sport. 675 00:36:59,099 --> 00:37:00,090 I don't know. 676 00:37:00,169 --> 00:37:02,540 What I do know is that he was playing you. 677 00:37:04,950 --> 00:37:06,580 He had your number all along. 678 00:37:08,160 --> 00:37:09,356 So what next, then? 679 00:37:09,865 --> 00:37:12,533 I just do data mining from here on out? 680 00:37:13,643 --> 00:37:14,634 Joan will have to answer that. 681 00:37:15,348 --> 00:37:16,339 Excuse me? 682 00:37:17,488 --> 00:37:19,186 I'm sending you back to the DPD. 683 00:37:19,829 --> 00:37:21,196 But this mission isn't dead yet. 684 00:37:22,102 --> 00:37:23,436 There's plenty more left to be done. 685 00:37:27,887 --> 00:37:28,878 Oh, I just... 686 00:37:29,258 --> 00:37:30,694 I won't be the one doing it. 687 00:37:33,471 --> 00:37:36,970 In my division, operatives are given a lot of autonomy. 688 00:37:37,483 --> 00:37:39,512 And that can lead to big, exciting wins. 689 00:37:40,760 --> 00:37:42,698 Sometimes it doesn't work out, and when it doesn't, 690 00:37:43,635 --> 00:37:44,626 I have to call it. 691 00:37:46,811 --> 00:37:48,305 I get it. (CLEARS THROAT) 692 00:37:51,024 --> 00:37:52,619 You know this thing with Simon isn't finished. 693 00:37:52,730 --> 00:37:54,725 Doesn't matter. It's too dangerous. 694 00:37:54,803 --> 00:37:56,638 Simon is a master spy. 695 00:37:58,681 --> 00:38:00,117 It was a pleasure working with you, Annie. 696 00:38:01,122 --> 00:38:03,185 I know the DPD will be happy to have you back. 697 00:38:12,456 --> 00:38:15,956 ANNIE: (ON VOICEMAIL) Auggie, I'm sorry we missed each other earlier. 698 00:38:18,810 --> 00:38:20,576 I'm sure you left the bar hours ago, but I... 699 00:38:22,254 --> 00:38:24,419 I could really use someone to talk to right now, 700 00:38:24,493 --> 00:38:27,195 so if you're up for it, call me. 701 00:39:16,185 --> 00:39:17,176 I thought you already left. 702 00:39:17,590 --> 00:39:19,494 My flight got delayed three hours. 703 00:39:20,498 --> 00:39:21,489 Lucky me. 704 00:39:21,936 --> 00:39:22,927 Lucky us. 705 00:39:25,648 --> 00:39:28,452 You know, I've been trying to convince myself 706 00:39:28,523 --> 00:39:29,925 not to worry about you. 707 00:39:30,696 --> 00:39:31,687 That's impossible. 708 00:39:32,702 --> 00:39:33,933 Well, it'll be a lot easier 709 00:39:34,007 --> 00:39:36,675 without me having to peek in your window every night 710 00:39:36,749 --> 00:39:38,550 to see whether your light's on or not. 711 00:39:38,788 --> 00:39:40,258 I thought by now you would've installed 712 00:39:40,326 --> 00:39:42,856 some kind of secret nanny-cam to see if I was tucked in. 713 00:39:43,703 --> 00:39:45,641 Hey, I thought about it. Believe me. 714 00:39:46,077 --> 00:39:48,015 You're not the only natural-born spy in this family. 715 00:39:51,193 --> 00:39:52,184 You all packed? 716 00:39:53,366 --> 00:39:54,357 Mostly. 717 00:39:55,105 --> 00:39:58,513 Except there's still so much 718 00:39:59,585 --> 00:40:00,781 ice cream left. 719 00:40:01,391 --> 00:40:02,382 (GIGGLES) 720 00:40:06,874 --> 00:40:09,815 Oh, but I packed up all the spoons. It's okay. We can use this. This'll work. 721 00:40:14,731 --> 00:40:15,722 (LAUGHS) 722 00:40:19,847 --> 00:40:20,975 Mmm. I like it better this way. 723 00:40:24,796 --> 00:40:25,787 Me too. 724 00:40:28,173 --> 00:40:29,164 We don't have to say it, do we? 725 00:40:30,380 --> 00:40:31,644 I don't want this to be the end. 726 00:40:32,987 --> 00:40:33,978 Good. 727 00:40:35,395 --> 00:40:36,386 Then let's just keep eating. 728 00:40:40,744 --> 00:40:41,735 (GIGGLING) 729 00:41:14,348 --> 00:41:15,339 That's a coincidence, 730 00:41:15,986 --> 00:41:17,821 us both craving a burger at this hour. 731 00:41:19,597 --> 00:41:21,262 I worked up quite an appetite this evening 732 00:41:21,336 --> 00:41:23,069 trying to manufacture another ruse 733 00:41:23,141 --> 00:41:24,702 to get you to come see me again. 734 00:41:25,582 --> 00:41:26,573 Oh, yeah? What'd you come up with? 735 00:41:26,652 --> 00:41:27,643 Nothing. 736 00:41:28,190 --> 00:41:30,094 At least, nothing I could say with a straight face. 737 00:41:30,697 --> 00:41:31,758 I'm going to resort to something 738 00:41:31,835 --> 00:41:33,237 I don't traffic in too often... 739 00:41:34,008 --> 00:41:34,999 The truth. 740 00:41:43,136 --> 00:41:44,127 I like you. 741 00:41:46,646 --> 00:41:48,710 Quite a bit more than you might believe, actually. 742 00:41:51,896 --> 00:41:53,161 I'm tired of playing games. 743 00:41:55,641 --> 00:41:57,009 I'm hoping you feel the same way. 49179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.