All language subtitles for Chicago.PD.S12E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,179 --> 00:00:11,537 Whoever torched that server room 2 00:00:11,562 --> 00:00:13,889 is responsible for this whole disaster. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,429 As far as I know, those servers are 4 00:00:16,453 --> 00:00:18,728 for administering the city's pension plans. 5 00:00:18,753 --> 00:00:20,155 How much money are we talking about? 6 00:00:20,179 --> 00:00:21,554 $250 million. 7 00:00:23,348 --> 00:00:25,725 The whole tunnel collapsed on top of us. 8 00:00:25,750 --> 00:00:27,787 You guys got a plan to get us out of here? 9 00:00:27,812 --> 00:00:30,163 We're working on it. 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 I'm assuming the guy that you chased in here 11 00:00:32,232 --> 00:00:34,567 is armed and dangerous? 12 00:00:34,601 --> 00:00:36,136 I believe he shot Platt. 13 00:00:37,828 --> 00:00:41,207 - I'm right here, baby. - You just hang in there. 14 00:00:41,241 --> 00:00:42,693 The offenders were ID'd 15 00:00:42,718 --> 00:00:44,787 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 16 00:00:44,812 --> 00:00:47,580 I think I may have found one of the bad guys. 17 00:00:47,614 --> 00:00:50,183 Your mom is Margaret Simshaw, is that right? 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,585 Do you happen to remember your new address? 19 00:00:52,619 --> 00:00:54,788 I won't give you a thing 20 00:00:54,821 --> 00:00:56,756 until you let me see her. 21 00:00:56,790 --> 00:00:58,191 Come on, Hank. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,292 You know I'm going to do 23 00:00:59,325 --> 00:01:00,160 everything I can to help you, right? 24 00:01:00,193 --> 00:01:01,161 - But it's a kid. - I need that address. 25 00:01:01,194 --> 00:01:02,772 A kid who's already in the middle of the worst 26 00:01:02,796 --> 00:01:03,897 day of her life, right? 27 00:01:03,930 --> 00:01:05,074 It's about to get a whole lot worse. 28 00:01:05,098 --> 00:01:07,367 If that's her mom in there, it should be her choice. 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,202 Seems like she can take care of herself. 30 00:01:09,235 --> 00:01:10,704 Look, what if it's not her mother? 31 00:01:10,737 --> 00:01:12,205 What if we never find her mother? 32 00:01:12,238 --> 00:01:13,683 What if that charred body is the last thing 33 00:01:13,707 --> 00:01:15,651 she remembers today, becomes her memory of her mother? 34 00:01:15,675 --> 00:01:17,386 I'm just saying there's a right way to do this. 35 00:01:17,410 --> 00:01:21,448 There are over 30 people trapped underground right now! 36 00:01:21,481 --> 00:01:24,250 These offenders, her being one of them, 37 00:01:24,284 --> 00:01:25,394 they're the key to getting them out. 38 00:01:25,418 --> 00:01:26,753 There's got to be a better way. 39 00:01:26,786 --> 00:01:29,289 Not this quick. 40 00:01:29,322 --> 00:01:31,658 Look, I'm not asking for approval. 41 00:01:31,691 --> 00:01:34,761 I'm asking for help. 42 00:01:36,930 --> 00:01:39,165 We're talking to her first. 43 00:01:44,304 --> 00:01:46,639 Everybody, stay calm! 44 00:01:46,673 --> 00:01:47,807 Whoa. 45 00:01:47,841 --> 00:01:51,544 Listen, it's probably just the ground settling again. 46 00:01:51,578 --> 00:01:53,446 It's all right. 47 00:01:53,480 --> 00:01:55,181 You all right? 48 00:01:55,215 --> 00:01:56,950 We're all right. 49 00:01:56,983 --> 00:01:59,219 - We're good. - Relax. 50 00:01:59,252 --> 00:02:00,687 Hey, there's someone out there. 51 00:02:00,720 --> 00:02:02,255 - I saw something. - What? 52 00:02:02,288 --> 00:02:04,290 - I swear, I... - Where? 53 00:02:04,324 --> 00:02:05,725 Think there's someone out there. 54 00:02:05,759 --> 00:02:06,802 - I saw something. - Out here? 55 00:02:06,826 --> 00:02:09,696 - Yeah, in the rubble. - I--I saw it. 56 00:02:09,729 --> 00:02:11,664 You sure? 57 00:02:11,698 --> 00:02:13,633 Yeah, yeah, I--I did. 58 00:02:17,971 --> 00:02:19,739 All right. 59 00:02:19,773 --> 00:02:21,675 Uh, we shouldn't both go. 60 00:02:21,708 --> 00:02:23,643 No. 61 00:02:23,677 --> 00:02:25,245 I got it. 62 00:02:25,278 --> 00:02:26,946 - Hey, it's Duffy, right? - Yeah. 63 00:02:26,980 --> 00:02:28,448 Give us help with this rock here. 64 00:02:28,481 --> 00:02:30,950 - OK. - All right. On three. 65 00:02:30,984 --> 00:02:32,752 One, two, three. 66 00:02:35,755 --> 00:02:37,424 OK. 67 00:02:37,457 --> 00:02:40,560 - Hey, whoa, whoa, whoa. - Oh, I can help. 68 00:02:40,593 --> 00:02:42,228 I can. 69 00:02:43,997 --> 00:02:45,932 OK. Watch your step. 70 00:02:45,965 --> 00:02:47,801 Hey, man, I can't see a damn thing. 71 00:02:47,834 --> 00:02:48,868 - Here. - There you go. 72 00:02:48,902 --> 00:02:51,971 Easy does it. 73 00:02:52,005 --> 00:02:55,542 - Whoa, whoa, wait! - Be careful. 74 00:02:55,575 --> 00:02:57,610 Help. 75 00:02:57,644 --> 00:02:59,546 Please. Please. 76 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 - Get this off of me. - Hey, man. 77 00:03:02,615 --> 00:03:03,583 We got you. 78 00:03:03,616 --> 00:03:06,586 - We're coming for you. - Get this off of me. 79 00:03:06,619 --> 00:03:07,887 I can't move it. 80 00:03:07,921 --> 00:03:09,856 Mm. 81 00:03:10,890 --> 00:03:12,726 - Whoa! - Whoa, whoa, whoa. 82 00:03:12,759 --> 00:03:15,595 Stop moving. Stop moving for me, all right? 83 00:03:15,628 --> 00:03:17,897 - Are you all right? - Yeah, I'm OK. 84 00:03:17,931 --> 00:03:20,000 - OK. - We're gonna just step light. 85 00:03:24,070 --> 00:03:25,605 Coming right now. 86 00:03:25,638 --> 00:03:26,606 We got you. 87 00:03:29,009 --> 00:03:31,311 - All right. - Let's all work together. 88 00:03:31,344 --> 00:03:32,421 Try not to disturb the other ones, all right? 89 00:03:32,445 --> 00:03:34,981 On my count. One, two, three. 90 00:03:37,650 --> 00:03:40,020 That ain't gonna work. 91 00:03:40,053 --> 00:03:41,588 All right, let's try something else. 92 00:03:41,621 --> 00:03:43,890 All right, hey, you just keep talking to me, man. 93 00:03:43,923 --> 00:03:45,892 How'd you end up down here? 94 00:03:45,925 --> 00:03:48,028 I was trapped in a pocket. 95 00:03:48,061 --> 00:03:49,496 I was working my way through, 96 00:03:49,529 --> 00:03:51,965 and I shifted this rock, and it fell down on me. 97 00:03:51,998 --> 00:03:55,902 And then it came down. 98 00:03:55,935 --> 00:03:57,904 All right, let's try this. 99 00:03:57,937 --> 00:04:00,874 Let's try this. 100 00:04:00,907 --> 00:04:02,409 - All right. - Uh-huh. 101 00:04:02,442 --> 00:04:04,053 - All right, on my count. - One, two, three. 102 00:04:09,549 --> 00:04:11,351 - You all right? - You feel your arm? 103 00:04:11,384 --> 00:04:14,387 Don't move too fast, OK? 104 00:04:14,421 --> 00:04:15,955 Anything else hurt? 105 00:04:15,989 --> 00:04:18,591 No. I think I'm OK. 106 00:04:18,625 --> 00:04:20,827 - Watch right there. - Watch it. OK. 107 00:04:20,860 --> 00:04:23,363 Come on. 108 00:04:23,396 --> 00:04:25,799 Let me have a look at you, man. 109 00:04:25,832 --> 00:04:29,869 All right, pretty bad. We gotta have that looked at. 110 00:04:33,573 --> 00:04:34,374 Whoa. 111 00:04:34,407 --> 00:04:35,775 You keep your hands right there. 112 00:04:35,809 --> 00:04:36,710 What? What? 113 00:04:36,743 --> 00:04:38,054 Keep your hands where I can see them. 114 00:04:38,078 --> 00:04:39,346 - Why? - Don't you move. 115 00:04:39,379 --> 00:04:40,046 Hey, what the hell are you doing? 116 00:04:40,080 --> 00:04:41,414 What are you doing? 117 00:04:41,448 --> 00:04:43,016 Why are you pointing a gun at me? What? 118 00:04:43,049 --> 00:04:43,983 You the man who ran from me? 119 00:04:44,017 --> 00:04:45,485 What? 120 00:04:45,518 --> 00:04:47,387 - Did you shoot my sergeant? - No, no. I-- 121 00:04:47,420 --> 00:04:48,555 Did you shoot my sergeant? 122 00:04:48,588 --> 00:04:50,623 I've been down here the whole time! 123 00:04:50,657 --> 00:04:53,793 - Walk in front of me. - Step. Walk. 124 00:05:00,500 --> 00:05:02,836 - It's OK, Ellie. - It's all right. 125 00:05:08,842 --> 00:05:10,744 Mommy. 126 00:05:13,747 --> 00:05:15,582 Mommy. 127 00:05:17,751 --> 00:05:19,619 Mommy. 128 00:05:23,456 --> 00:05:26,760 It's Ellie. 129 00:05:26,793 --> 00:05:28,695 It's gonna be OK. 130 00:05:31,197 --> 00:05:33,833 Mommy. Mommy. 131 00:05:37,037 --> 00:05:38,638 Mommy, I'm so sorry. 132 00:05:40,507 --> 00:05:41,751 - What the hell are you doing? - What's your name? 133 00:05:41,775 --> 00:05:43,643 - What's your name? - Stop. Don't touch me. 134 00:05:43,677 --> 00:05:45,011 - Don't. - What's your name? 135 00:05:45,045 --> 00:05:46,613 - Stop. - Stop. 136 00:05:46,646 --> 00:05:50,016 Adam, Adam, can we just slow down a second? 137 00:05:50,050 --> 00:05:52,452 All right, Ray. 138 00:05:52,485 --> 00:05:54,120 You work for the L? 139 00:05:54,154 --> 00:05:55,488 I don't know who you think I am 140 00:05:55,522 --> 00:05:56,599 or what the hell is happening right now. 141 00:05:56,623 --> 00:05:57,900 - How'd you end up down here? - What? 142 00:05:57,924 --> 00:05:59,602 - Answer my question. - How'd you get down here? 143 00:05:59,626 --> 00:06:01,161 - I was working down here! - All right. 144 00:06:01,194 --> 00:06:03,596 Just let me--let me look. Thank you. 145 00:06:03,630 --> 00:06:06,199 Where'd you get these burns on your sleeve, hmm? 146 00:06:06,232 --> 00:06:08,702 - I was working down here. - I'm a welder. 147 00:06:08,735 --> 00:06:09,769 Oh? 148 00:06:11,671 --> 00:06:13,473 I'm gonna run his name up top. 149 00:06:13,506 --> 00:06:14,650 I wouldn't waste medical supplies on him. 150 00:06:14,674 --> 00:06:15,785 - Where are you going? - Adam. 151 00:06:15,809 --> 00:06:17,153 - Hey, listen. - Uncuff me right now. 152 00:06:17,177 --> 00:06:18,144 That is not how this works. 153 00:06:18,178 --> 00:06:19,488 If somebody is injured, I'm gonna treat them. 154 00:06:19,512 --> 00:06:20,814 You see his jumpsuit? 155 00:06:20,847 --> 00:06:22,615 He matches every stat of the offender 156 00:06:22,649 --> 00:06:25,118 I followed down here, the man who shot Platt. 157 00:06:25,151 --> 00:06:26,553 You do what you need to do, 158 00:06:26,586 --> 00:06:27,630 but I wouldn't waste anything on him. 159 00:06:27,654 --> 00:06:29,155 - Hey, Duffy. - Yeah, boss. 160 00:06:29,189 --> 00:06:30,090 I gotta send a message up top. 161 00:06:30,123 --> 00:06:32,058 - I didn't do it! - All right, you got it. 162 00:06:34,627 --> 00:06:37,063 All right, name and address. 163 00:06:37,097 --> 00:06:38,174 - Gorman, Raymond. - Yeah, yeah. 164 00:06:38,198 --> 00:06:40,066 Got it, got it. 165 00:06:54,948 --> 00:06:56,781 - What? Margaret? - Margaret Simshaw? 166 00:06:56,806 --> 00:06:58,341 No, I can't believe that. 167 00:06:58,366 --> 00:06:59,729 I didn't know her well, but no, there's no way. 168 00:06:59,753 --> 00:07:02,489 - Her daughter confirmed it. - She was involved in the theft. 169 00:07:02,522 --> 00:07:03,833 She did work in the IT department 170 00:07:03,857 --> 00:07:05,258 when we first invested in Bitcoin. 171 00:07:05,291 --> 00:07:06,635 We know that Margaret was suing the city 172 00:07:06,659 --> 00:07:08,495 over her cancer diagnosis. Why? 173 00:07:08,528 --> 00:07:09,896 She claims she developed cancer 174 00:07:09,929 --> 00:07:12,165 while working in the building we recently vacated. 175 00:07:12,198 --> 00:07:13,600 The place was old, full of asbestos. 176 00:07:13,633 --> 00:07:15,268 Yet, you fought the lawsuit. 177 00:07:15,301 --> 00:07:17,237 How is that relevant to this? 178 00:07:17,270 --> 00:07:19,639 - It's motive. - Yes, I fought the lawsuit. 179 00:07:19,673 --> 00:07:21,808 - I had to. - No, you didn't have to. 180 00:07:21,841 --> 00:07:23,877 There were other cases. It wasn't a money grab. 181 00:07:23,910 --> 00:07:25,111 I'm not saying it was. 182 00:07:25,145 --> 00:07:27,814 Look, we settled a dozen cases before lawsuits were filed, 183 00:07:27,847 --> 00:07:29,582 but word got out. 184 00:07:29,616 --> 00:07:31,661 Others stepped forward. It became a financial burden. 185 00:07:31,685 --> 00:07:34,287 So our attorneys were obligated to fight them, 186 00:07:34,320 --> 00:07:35,689 like you're obligated to actually 187 00:07:35,722 --> 00:07:37,190 get the Bitcoin hard drive back. 188 00:07:37,223 --> 00:07:38,825 That's your concern right now? 189 00:07:38,858 --> 00:07:40,803 It's a large portion of the city retirement fund. 190 00:07:40,827 --> 00:07:41,528 Listen to me. 191 00:07:41,561 --> 00:07:42,862 I need the names of every person 192 00:07:42,896 --> 00:07:43,797 that you settled with. 193 00:07:43,830 --> 00:07:44,731 The other offenders could be among them. 194 00:07:44,764 --> 00:07:47,000 - No, they aren't. - I am not asking you. 195 00:07:47,033 --> 00:07:50,603 They're not your offenders 'cause they're already dead. 196 00:07:50,637 --> 00:07:52,238 That's what he means to say. 197 00:07:56,109 --> 00:07:57,544 Where are you taking her? 198 00:07:57,577 --> 00:07:59,017 We're going to start to rewarm now. 199 00:07:59,045 --> 00:08:00,189 She'll be downstairs with us. 200 00:08:00,213 --> 00:08:01,924 It's a long process, but I'll find you as soon as I can. 201 00:08:01,948 --> 00:08:04,284 - Is it gonna work? - It's our best option. 202 00:08:04,317 --> 00:08:06,753 - Well, that's-- - That's not an answer. 203 00:08:06,786 --> 00:08:07,587 It is. 204 00:08:07,620 --> 00:08:11,024 We're taking the best option we have. 205 00:08:11,057 --> 00:08:12,325 Tell me you have something. 206 00:08:12,359 --> 00:08:15,128 - No. - Margaret's place is clean. 207 00:08:15,161 --> 00:08:16,563 How is that possible? 208 00:08:16,596 --> 00:08:18,264 Not an ounce of evidence, 209 00:08:18,298 --> 00:08:19,775 nothing that points to co-conspirators, 210 00:08:19,799 --> 00:08:21,634 no diagrams of the tunnel they dug. 211 00:08:21,668 --> 00:08:23,269 They must have planned it somewhere else. 212 00:08:23,303 --> 00:08:24,313 - All right. - What about the boyfriend? 213 00:08:24,337 --> 00:08:26,673 There's nothing tangible to ID the boyfriend. 214 00:08:26,706 --> 00:08:28,775 Forensics is sweeping the electronics as we speak. 215 00:08:28,808 --> 00:08:30,152 I might have something in Margaret's financials 216 00:08:30,176 --> 00:08:31,644 that sticks out. 217 00:08:31,678 --> 00:08:32,512 There's a credit card charge 218 00:08:32,545 --> 00:08:34,681 at a liquor store in North Lawndale. 219 00:08:34,714 --> 00:08:36,726 Category code is electronics, and the amount matches 220 00:08:36,750 --> 00:08:38,651 the cost of three burner phones. 221 00:08:38,685 --> 00:08:40,820 - It's something. - We can trace it. 222 00:08:40,854 --> 00:08:43,123 - Get the crash cart! - She isn't bleeding, is she? 223 00:08:43,156 --> 00:08:44,233 The drains are unchanged. 224 00:08:47,694 --> 00:08:49,929 Charge to 200. 225 00:08:49,963 --> 00:08:51,264 - Clear. - Clear. 226 00:08:54,801 --> 00:08:56,136 Sent Ray's name up an hour ago. 227 00:08:56,169 --> 00:08:58,738 The hell is taking so long? 228 00:08:58,772 --> 00:09:01,341 Well, let's hope it's 'cause they're trying to find us. 229 00:09:03,143 --> 00:09:05,945 Hey, Adam. Take a breath. 230 00:09:05,979 --> 00:09:08,314 This space is too small to have you frustrated. 231 00:09:08,348 --> 00:09:11,284 I'm aware of how small the space is, thank you. 232 00:09:11,317 --> 00:09:13,820 Well, you'll want to take a seat then. 233 00:09:13,853 --> 00:09:15,889 You're sweating. You're out of breath. 234 00:09:15,922 --> 00:09:17,891 - You need to take a break-- - No, I'm fine. 235 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 - How are you doing, Cy? - You all right? 236 00:09:26,099 --> 00:09:28,702 - Uh-huh. - Yeah, I'm fine. 237 00:09:28,735 --> 00:09:31,871 You know, I think it's getting hotter down here. 238 00:09:45,952 --> 00:09:48,788 Where... 239 00:09:48,822 --> 00:09:50,857 Kidd. 240 00:09:50,890 --> 00:09:52,892 - I must have... - Hey, what's going on? 241 00:09:52,926 --> 00:09:55,061 - What are you looking for? - I must have put it... 242 00:10:07,440 --> 00:10:10,076 Hey, what's going on? 243 00:10:12,379 --> 00:10:14,347 Stella, can you talk to me? I can help. 244 00:10:14,381 --> 00:10:16,416 What's going on? Is there a gas leak? 245 00:10:17,851 --> 00:10:19,953 No, we're running out of air. 246 00:10:28,354 --> 00:10:30,062 So what do we do? 247 00:10:30,096 --> 00:10:31,398 What do--what do we do? 248 00:10:31,431 --> 00:10:34,200 We--we get more air. 249 00:10:34,234 --> 00:10:36,770 I can't treat oxygen depletion. 250 00:10:36,803 --> 00:10:38,381 And--and at the rate that we're losing it, 251 00:10:38,405 --> 00:10:39,839 - we don't have-- - OK, all right. 252 00:10:39,873 --> 00:10:41,941 So we got to get out soon. 253 00:10:41,975 --> 00:10:44,344 Ceiling's not gonna hold much longer anyway. 254 00:10:44,377 --> 00:10:45,421 But they're coming for us, right? 255 00:10:45,445 --> 00:10:47,847 We believe that, right? 256 00:10:47,881 --> 00:10:49,949 Got to preserve the oxygen we have. 257 00:10:52,452 --> 00:10:54,721 - So, uh... - Stop. 258 00:10:54,754 --> 00:10:58,224 What symptoms are we looking for? 259 00:10:58,258 --> 00:11:00,293 Stella. 260 00:11:04,431 --> 00:11:06,866 Hypoxemia. 261 00:11:06,900 --> 00:11:09,836 It--it presents itself in a lot of different ways. 262 00:11:09,869 --> 00:11:14,140 It's irritability, shortness of breath, 263 00:11:14,174 --> 00:11:16,976 headache, fatigue, cyanosis. 264 00:11:17,010 --> 00:11:20,413 People are gonna get confused and anxious. 265 00:11:22,415 --> 00:11:26,219 We are gonna get confused and anxious. 266 00:11:28,555 --> 00:11:33,393 All right, but--but the less energy that we expel, 267 00:11:33,426 --> 00:11:35,462 - the less oxygen we use. - We can do that. 268 00:11:35,495 --> 00:11:37,063 Yep, I got my tank. 269 00:11:37,097 --> 00:11:40,300 So it's not--it's not a lot, but it's something. 270 00:11:40,333 --> 00:11:42,369 And Cy has got his tank. 271 00:11:42,402 --> 00:11:43,803 So worse comes to worst-- 272 00:11:43,837 --> 00:11:46,239 - All right, we can ration it. - Yeah. 273 00:11:52,245 --> 00:11:55,382 I'll get a message up top, telling them that they-- 274 00:11:55,415 --> 00:11:58,218 - They have to move faster. - OK, yeah. 275 00:11:58,251 --> 00:11:59,853 We should tell everyone. 276 00:12:01,388 --> 00:12:04,124 They're gonna hear you anyway. 277 00:12:09,596 --> 00:12:11,364 - Duffy. - Yeah, boss? 278 00:12:11,398 --> 00:12:13,266 All right, everybody listen up. 279 00:12:13,299 --> 00:12:15,535 What's going on? 280 00:12:15,568 --> 00:12:19,072 The team up top, they are coming for us. 281 00:12:19,105 --> 00:12:22,275 But right now, we're running low on oxygen. 282 00:12:22,308 --> 00:12:23,443 - What? - What? 283 00:12:23,476 --> 00:12:24,911 It's OK, it's OK. 284 00:12:24,944 --> 00:12:26,022 It just means we got to be careful. 285 00:12:26,046 --> 00:12:27,156 What is that? 286 00:12:27,180 --> 00:12:28,481 What is that? 287 00:12:28,515 --> 00:12:29,558 - Oh, that's the-- - That's the batteries. 288 00:12:29,582 --> 00:12:31,184 They're running out. 289 00:12:31,217 --> 00:12:33,186 We got to be careful how much we're using. 290 00:12:33,219 --> 00:12:35,021 OK? 291 00:12:35,055 --> 00:12:37,323 So the less we move, the better. 292 00:12:37,357 --> 00:12:42,328 So find a spot, hunker down, focus on calming your breath. 293 00:12:42,362 --> 00:12:44,206 It's gonna get a little more uncomfortable in here, 294 00:12:44,230 --> 00:12:46,232 but we're--we're still OK. 295 00:12:46,266 --> 00:12:48,435 How long? 296 00:12:48,468 --> 00:12:50,170 How long are we gonna be OK? 297 00:12:51,638 --> 00:12:53,173 Four to five hours? 298 00:12:53,206 --> 00:12:55,075 Yeah, that's Chief Pascal's estimate 299 00:12:55,108 --> 00:12:57,911 based on the level of oxygen they have left in the car. 300 00:12:59,913 --> 00:13:01,357 Sarge, if we don't find a way to get them 301 00:13:01,381 --> 00:13:03,316 - out of there-- - Kim. 302 00:13:03,350 --> 00:13:05,118 We are going to. 303 00:13:05,151 --> 00:13:07,887 We just need to find a tunnel schematic. 304 00:13:07,921 --> 00:13:09,289 Right now, you just keep working. 305 00:13:09,322 --> 00:13:10,290 That's what you do. 306 00:13:10,323 --> 00:13:11,991 You keep working. 307 00:13:13,393 --> 00:13:14,561 Yeah. 308 00:13:14,594 --> 00:13:16,463 No, that--that's insane. 309 00:13:16,496 --> 00:13:17,506 Margaret would never do something-- 310 00:13:17,530 --> 00:13:19,432 Ellie said that Margaret has a new boyfriend. 311 00:13:19,466 --> 00:13:20,934 - Is that true? - What? 312 00:13:20,967 --> 00:13:23,203 Uh, yes, she mentioned seeing somebody, 313 00:13:23,236 --> 00:13:25,005 but we agreed she would keep it separate. 314 00:13:25,038 --> 00:13:27,507 - OK, who's the boyfriend? - I don't know. 315 00:13:27,540 --> 00:13:28,875 She never mentioned a name? 316 00:13:28,908 --> 00:13:30,119 No, we were getting a divorce. 317 00:13:30,143 --> 00:13:31,320 I don't want to know who she's dating-- 318 00:13:31,344 --> 00:13:32,979 No, I'm sorry. 319 00:13:33,013 --> 00:13:35,448 None of this is making any sense. 320 00:13:35,482 --> 00:13:36,583 Can I see my daughter now? 321 00:13:36,616 --> 00:13:39,352 OK, can you think of anybody new in Margaret's life? 322 00:13:39,386 --> 00:13:41,254 I don't-- 323 00:13:41,287 --> 00:13:43,089 I don't-- 324 00:13:43,123 --> 00:13:45,091 I don't know. 325 00:13:45,125 --> 00:13:46,292 What was that? 326 00:13:46,326 --> 00:13:49,562 Justin, you look like you might have remembered something. 327 00:13:51,297 --> 00:13:52,966 OK, she was depressed, 328 00:13:52,999 --> 00:13:54,668 OK, after the lawsuit got dismissed. 329 00:13:54,701 --> 00:13:56,202 I mean, you would be, too, 330 00:13:56,236 --> 00:13:59,072 but then, all of a sudden, she lightened up. 331 00:13:59,105 --> 00:14:01,274 I thought it was because of the boyfriend. 332 00:14:01,307 --> 00:14:03,119 But then she started saying how things were gonna be OK 333 00:14:03,143 --> 00:14:05,612 for Ellie, too, that someone she needed 334 00:14:05,645 --> 00:14:07,080 on the inside finally stepped up. 335 00:14:07,113 --> 00:14:09,115 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Who on the inside? 336 00:14:09,149 --> 00:14:10,684 I don't-- I really don't know. 337 00:14:10,717 --> 00:14:13,486 I really--I thought it was the chemo talking. 338 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 Ellie! Ellie! 339 00:14:15,388 --> 00:14:16,289 - Baby, baby, baby. - Daddy. 340 00:14:16,322 --> 00:14:17,524 Hi. Hi. 341 00:14:17,557 --> 00:14:18,692 - I'm so sorry. - Excuse me. 342 00:14:18,725 --> 00:14:21,428 - I'm so sorry. - Are you OK? 343 00:14:21,461 --> 00:14:23,129 Are you OK? 344 00:14:23,163 --> 00:14:25,532 Margaret told her ex-husband she had help from the inside. 345 00:14:25,565 --> 00:14:27,133 - Who? - We don't know yet. 346 00:14:27,167 --> 00:14:29,135 Look, we've run every employee. Nobody's popped. 347 00:14:29,169 --> 00:14:30,479 It's possible that it's Milken or somebody-- 348 00:14:30,503 --> 00:14:31,705 Are you kidding me? 349 00:14:31,738 --> 00:14:33,573 You think Milken put the Bitcoin hard drive 350 00:14:33,606 --> 00:14:34,641 down there on purpose? 351 00:14:34,674 --> 00:14:36,109 So they could steal it? 352 00:14:36,142 --> 00:14:39,179 - I don't know, Severide. - It's possible. 353 00:14:39,212 --> 00:14:41,681 Kim, I don't think Adam has the right guy. 354 00:14:41,715 --> 00:14:44,017 - What? - What the hell do you mean? 355 00:14:44,050 --> 00:14:45,728 The name that he sent, Ray Gorman, I ran him. 356 00:14:45,752 --> 00:14:47,654 He's a legitimate CCT employee. 357 00:14:47,687 --> 00:14:48,988 His supervisor just told me that 358 00:14:49,022 --> 00:14:50,590 he's been with Ray all day. 359 00:14:50,623 --> 00:14:52,459 They got separated when they were checking 360 00:14:52,492 --> 00:14:53,593 for structural damages. 361 00:14:53,626 --> 00:14:55,228 Supervisor seems legitimate? 362 00:14:55,261 --> 00:14:57,597 Yes, the phone was tracking his movements. 363 00:14:57,630 --> 00:14:58,598 They were both in the tunnel. 364 00:14:58,631 --> 00:15:00,200 I don't think it's him. 365 00:15:00,233 --> 00:15:02,569 Sarge, Kim. 366 00:15:02,602 --> 00:15:04,070 Contact Adam. 367 00:15:04,104 --> 00:15:05,314 Tell him that the shooter isn't Ray, 368 00:15:05,338 --> 00:15:06,749 and the offender is still on that train. 369 00:15:06,773 --> 00:15:09,075 Yes, Kev, I'm here. What do you have for me? 370 00:15:09,109 --> 00:15:10,977 Yo, we got confirmation that Margaret bought 371 00:15:11,011 --> 00:15:12,979 three burner phones at North Lawndale. 372 00:15:13,013 --> 00:15:15,015 We got exigent pings on all three. 373 00:15:15,048 --> 00:15:17,093 Two of them ain't transmitting, but the third one is. 374 00:15:17,117 --> 00:15:19,519 It must be the offender that ran from Bates. 375 00:15:19,552 --> 00:15:20,653 I'm on my way. 376 00:15:20,687 --> 00:15:22,255 Where's that phone pinging? 377 00:15:22,288 --> 00:15:24,290 Over on the West Side on Harrington Street 378 00:15:24,324 --> 00:15:26,760 - by the bus station. - How far out are you? 379 00:15:26,793 --> 00:15:28,661 - Ten minutes. - I'll meet you there. 380 00:15:28,695 --> 00:15:31,331 Hey, they're sending us a message. 381 00:15:33,633 --> 00:15:36,002 What's it say? 382 00:15:41,374 --> 00:15:43,410 OK. 383 00:15:45,445 --> 00:15:46,646 What's it say? 384 00:15:46,680 --> 00:15:48,281 Just checking to see how Jacob's doing 385 00:15:48,314 --> 00:15:49,516 after the procedure. 386 00:15:54,454 --> 00:15:55,655 All right. 387 00:15:59,426 --> 00:16:01,327 Tell him he's OK. 388 00:16:01,361 --> 00:16:02,696 For now. 389 00:16:06,266 --> 00:16:08,134 Burner's pinged three consecutive times 390 00:16:08,168 --> 00:16:11,538 within 90 meters, low threshold of error. 391 00:16:11,571 --> 00:16:14,474 Offender's close, real close. 392 00:16:14,507 --> 00:16:16,343 All right, Kim, hold anchor. 393 00:16:16,376 --> 00:16:18,745 Dante, cover south. 394 00:16:18,778 --> 00:16:20,613 Kev, you got the north end with me. 395 00:16:20,647 --> 00:16:22,382 Mm-hmm. 396 00:16:30,357 --> 00:16:33,193 All right, Dante, go ahead and make the call. 397 00:16:34,761 --> 00:16:36,296 Attention, passengers. 398 00:16:36,329 --> 00:16:39,232 The next line National bus to Lamington Street 399 00:16:39,265 --> 00:16:41,468 will depart in ten minutes from gate five. 400 00:16:43,203 --> 00:16:44,170 Again, National bus to Lamington Street 401 00:16:44,204 --> 00:16:47,340 will depart in ten minutes from gate five. 402 00:16:49,409 --> 00:16:51,578 I got a male, white, black jacket, black cap, 403 00:16:51,611 --> 00:16:53,780 near the center bus entrance. 404 00:16:55,548 --> 00:16:56,616 Move in. 405 00:17:05,892 --> 00:17:08,328 All right, he dumped the phone. We're burned. 406 00:17:17,771 --> 00:17:18,781 - He's running! - He's running south! 407 00:17:18,805 --> 00:17:20,607 In foot pursuit of an offender, male, white, 408 00:17:20,640 --> 00:17:21,841 black jacket, black cap. 409 00:17:24,344 --> 00:17:26,746 5021 David, shots fired at the police in the tunnel 410 00:17:26,780 --> 00:17:28,481 of the Harrison bus station! 411 00:17:31,584 --> 00:17:33,086 Door! 412 00:17:37,357 --> 00:17:39,235 Sarge, the offender just went through a west side door 413 00:17:39,259 --> 00:17:40,770 - of the tunnel. - Copy. Stay with him. 414 00:17:40,794 --> 00:17:43,596 You ready? 415 00:17:55,875 --> 00:17:58,244 Stop! Police! 416 00:17:58,278 --> 00:17:59,412 Hey! 417 00:18:01,414 --> 00:18:02,549 Stop! 418 00:18:06,686 --> 00:18:08,221 Stop! 419 00:18:12,826 --> 00:18:14,627 No, no, no, no! 420 00:18:23,536 --> 00:18:24,771 Help! 421 00:18:24,804 --> 00:18:26,773 - I got you! - I got you. 422 00:18:31,745 --> 00:18:34,414 You talk, I'll pull you up. 423 00:18:36,316 --> 00:18:39,486 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 424 00:18:39,519 --> 00:18:42,288 Pull me up, please! 425 00:18:42,322 --> 00:18:46,426 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 426 00:18:54,801 --> 00:18:57,570 I'll tell you how. 427 00:18:57,604 --> 00:18:59,906 I'll tell you how! 428 00:18:59,939 --> 00:19:01,775 Come on, use your feet. 429 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 Come on. Come on. 430 00:19:12,018 --> 00:19:13,687 Ah! 431 00:19:28,501 --> 00:19:31,379 All right, his wallet ID'd him as David Mossberg. 432 00:19:31,404 --> 00:19:33,807 He's, uh, got a couple priors for petty theft. 433 00:19:33,840 --> 00:19:36,161 Worked at Fairview Cancer Center as a tech. 434 00:19:36,186 --> 00:19:38,278 - Let me guess. - Yeah. 435 00:19:38,311 --> 00:19:39,779 Margaret got treatment there, 436 00:19:39,813 --> 00:19:40,990 and I'm guessing he was the boyfriend, 437 00:19:41,014 --> 00:19:42,282 but I also ran his financials, 438 00:19:42,315 --> 00:19:44,177 and some royalty payments popped. 439 00:19:44,202 --> 00:19:45,295 What does that mean? 440 00:19:45,320 --> 00:19:47,821 Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels. 441 00:19:47,854 --> 00:19:49,589 Techs are digging into the book now, 442 00:19:49,622 --> 00:19:51,558 but no locations are listed. 443 00:19:51,591 --> 00:19:52,826 You got to be kidding. 444 00:19:52,859 --> 00:19:54,928 So he actually used Capone tunnels? 445 00:19:54,961 --> 00:19:56,963 - Yeah. - All right, you got an LKA? 446 00:19:56,996 --> 00:20:00,033 - Des Moines. - Des Moines? 447 00:20:00,066 --> 00:20:02,502 All right, get local PD to search his house. 448 00:20:02,535 --> 00:20:03,535 All right. 449 00:20:05,438 --> 00:20:08,375 - No, no, no, no, no, no. - But if these two were dating, 450 00:20:08,408 --> 00:20:09,952 Margaret wouldn't be commuting to Des Moines. 451 00:20:09,976 --> 00:20:11,444 They would have planned this here, 452 00:20:11,478 --> 00:20:12,488 and they wouldn't have planned it 453 00:20:12,512 --> 00:20:13,923 in front of her daughter, so we're looking at 454 00:20:13,947 --> 00:20:15,315 an Airbnb, a hotel. 455 00:20:15,348 --> 00:20:16,392 What about his phone? 456 00:20:16,416 --> 00:20:19,386 - The phone's locked. - Techs are cracking it now. 457 00:20:28,461 --> 00:20:30,330 Hey, now. 458 00:20:30,363 --> 00:20:32,465 - They said they stabilized her. - Yes. 459 00:20:32,499 --> 00:20:33,266 But she coded. 460 00:20:33,299 --> 00:20:35,035 I haven't had any other updates, 461 00:20:35,068 --> 00:20:37,003 and nurses said the doctors will be out soon, 462 00:20:37,037 --> 00:20:38,738 but nobody's saying anything else. 463 00:20:38,772 --> 00:20:40,073 Why? 464 00:20:40,106 --> 00:20:41,675 Why aren't they saying anything else? 465 00:20:41,708 --> 00:20:43,576 Let's not read into it. 466 00:20:45,879 --> 00:20:49,582 They said she died, Hank. 467 00:20:49,616 --> 00:20:52,318 Multiple times. 468 00:20:58,658 --> 00:21:00,493 What is it? 469 00:21:03,930 --> 00:21:06,700 - The procedure worked. - It was a success. 470 00:21:06,733 --> 00:21:08,034 What? 471 00:21:08,068 --> 00:21:09,178 We got off to a rough start with the code, 472 00:21:09,202 --> 00:21:12,572 but we were able to rewarm her and remove her lines. 473 00:21:12,605 --> 00:21:14,941 She's stable, and her vitals are strong. 474 00:21:17,043 --> 00:21:18,578 - Really? - She's OK? 475 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 - Yes, I can take you to her. - I can see her? 476 00:21:20,647 --> 00:21:22,515 - Yes. - Oh! Oh. 477 00:21:28,655 --> 00:21:32,525 Sweetheart, hi. 478 00:21:32,559 --> 00:21:34,461 Can you hear me? 479 00:21:36,629 --> 00:21:38,498 Oh. 480 00:21:38,531 --> 00:21:40,066 You're here. 481 00:21:40,100 --> 00:21:42,535 Oh, thank God you're actually here. 482 00:21:42,569 --> 00:21:43,837 Hi. Hi. 483 00:21:43,870 --> 00:21:45,672 I'm so happy you're here. 484 00:21:45,705 --> 00:21:46,940 Oh, it's OK. It's OK. 485 00:21:46,973 --> 00:21:48,375 You're out of surgery. 486 00:21:48,408 --> 00:21:50,710 You did really good, so good. 487 00:21:50,744 --> 00:21:54,047 And they got you all fixed. You're gonna be OK. 488 00:21:54,080 --> 00:21:55,849 - Voi-- - It's OK. 489 00:21:55,882 --> 00:21:58,952 You don't have to talk. 490 00:21:58,985 --> 00:22:01,855 Voi--Voight... 491 00:22:01,888 --> 00:22:04,958 Two--two off--offenders. 492 00:22:04,991 --> 00:22:06,159 OK. 493 00:22:06,192 --> 00:22:07,694 - OK. OK. - He's here. 494 00:22:07,727 --> 00:22:08,962 Voight. 495 00:22:08,995 --> 00:22:10,006 - He's here. - OK, you hold on. 496 00:22:10,030 --> 00:22:12,132 I'll get him, OK? You're OK. 497 00:22:16,603 --> 00:22:18,538 Hey. 498 00:22:23,009 --> 00:22:24,444 You look good. 499 00:22:24,477 --> 00:22:25,477 Oh. 500 00:22:26,746 --> 00:22:29,049 Two-- 501 00:22:29,082 --> 00:22:31,718 She said two offenders. 502 00:22:31,751 --> 00:22:33,586 When you were shot? 503 00:22:34,921 --> 00:22:36,923 Male. 504 00:22:36,956 --> 00:22:40,026 Ma--mask. 505 00:22:40,060 --> 00:22:41,961 OK. 506 00:22:41,995 --> 00:22:46,900 I searched him. 507 00:22:46,933 --> 00:22:50,804 No--no weapon. 508 00:22:50,837 --> 00:22:53,873 A ho--hotel key. 509 00:22:53,907 --> 00:22:56,609 Yeah, OK. 510 00:22:56,643 --> 00:22:58,645 You weren't shot by the offender 511 00:22:58,678 --> 00:23:00,980 you were detaining? 512 00:23:01,014 --> 00:23:03,083 Did you see the shooter? 513 00:23:03,116 --> 00:23:05,018 OK. Hey, this helps. 514 00:23:05,051 --> 00:23:06,920 This is good. 515 00:23:06,953 --> 00:23:10,990 Trudy, the hotel key, 516 00:23:11,024 --> 00:23:13,893 did it have a name? 517 00:23:13,927 --> 00:23:18,832 It's a m--maroon... 518 00:23:18,865 --> 00:23:21,234 and a crescent thing. 519 00:23:21,267 --> 00:23:24,604 OK. 520 00:23:24,637 --> 00:23:26,539 Thank you. 521 00:23:34,914 --> 00:23:38,785 Is everyone else OK? 522 00:23:38,818 --> 00:23:41,054 Uh, not quite yet, 523 00:23:41,087 --> 00:23:42,989 but we're all out there. 524 00:23:43,023 --> 00:23:45,592 We're all doing our jobs. 525 00:23:45,625 --> 00:23:47,227 Go. 526 00:23:48,561 --> 00:23:50,997 Go, 527 00:23:51,031 --> 00:23:53,566 Lieutenant. 528 00:23:54,701 --> 00:23:55,735 Oh. 529 00:23:58,071 --> 00:24:00,073 Mossberg was staying in room 211. 530 00:24:00,106 --> 00:24:01,808 He was paying cash. 531 00:24:01,841 --> 00:24:04,177 - Solo? - Yeah. 532 00:24:04,210 --> 00:24:06,780 Margaret came over often, and so did other people. 533 00:24:06,813 --> 00:24:09,049 Manager didn't have descriptions, 534 00:24:09,082 --> 00:24:10,784 but said they were moving heavy tools 535 00:24:10,817 --> 00:24:12,952 - in and out of the place. - Security cameras? 536 00:24:12,986 --> 00:24:15,088 The place is dark. 537 00:24:26,933 --> 00:24:29,269 Clear. 538 00:24:39,612 --> 00:24:40,780 Hey! 539 00:24:40,814 --> 00:24:42,315 Sarge? 540 00:24:42,349 --> 00:24:44,284 Justin mentioned someone on the inside? 541 00:24:44,317 --> 00:24:46,886 This is security details. 542 00:24:46,920 --> 00:24:48,988 "Discuss COC on the day." 543 00:24:49,022 --> 00:24:51,758 Chain of Command--military. 544 00:24:51,791 --> 00:24:53,126 Or police. 545 00:24:53,159 --> 00:24:54,627 Hey, I got the schematics. 546 00:24:57,163 --> 00:24:58,765 That's the tunnel. 547 00:24:58,798 --> 00:25:00,800 This is it. 548 00:25:00,834 --> 00:25:03,269 Looks like they only dug 6 feet of tunnel from the L 549 00:25:03,303 --> 00:25:05,038 to get to the Capone tunnels. 550 00:25:05,071 --> 00:25:06,215 Can this get us to the train? 551 00:25:06,239 --> 00:25:07,340 All right, take photos. 552 00:25:07,374 --> 00:25:08,975 Get it over to command right now. 553 00:25:09,009 --> 00:25:11,011 They can compare. 554 00:25:13,980 --> 00:25:15,115 This is good. 555 00:25:15,148 --> 00:25:16,616 The mile markers line up. 556 00:25:16,649 --> 00:25:18,718 I think this runs adjacent to the area. 557 00:25:18,752 --> 00:25:20,262 Yeah, but both sides of the tunnel collapsed. 558 00:25:20,286 --> 00:25:22,889 How do we access it? 559 00:25:22,922 --> 00:25:24,324 How do we access it? 560 00:25:27,994 --> 00:25:29,329 Well, we don't. 561 00:25:29,362 --> 00:25:31,164 The offenders accessed the Capone tunnel 562 00:25:31,197 --> 00:25:33,033 through the CCT sewers, but not 'cause 563 00:25:33,066 --> 00:25:34,734 that's the easiest ingress. 564 00:25:34,768 --> 00:25:36,712 The other way to enter is from the building next to this one. 565 00:25:36,736 --> 00:25:38,204 So we can get to it from there? 566 00:25:38,238 --> 00:25:39,782 - Exactly. - The offenders didn't use it. 567 00:25:39,806 --> 00:25:41,350 Must have been too many people coming and going. 568 00:25:41,374 --> 00:25:43,376 Probably didn't want to risk it, but we can. 569 00:25:43,410 --> 00:25:45,178 All right, I'm coming with you. 570 00:25:45,211 --> 00:25:46,389 Search and rescue is our job. 571 00:25:46,413 --> 00:25:47,456 You need to stay up here to triage. 572 00:25:47,480 --> 00:25:49,649 Look, you got severely injured people down there, 573 00:25:49,683 --> 00:25:51,861 and now every single person on the train could be hypoxic. 574 00:25:51,885 --> 00:25:53,853 You need a doctor with you. I'm volunteering. 575 00:25:53,887 --> 00:25:55,188 You ever worn an SCBA? 576 00:25:55,221 --> 00:25:56,923 No, but I've gone scuba diving. 577 00:25:56,956 --> 00:25:58,191 I can pick it up. 578 00:25:58,224 --> 00:26:00,393 Capone tunnels were built 100 years ago. 579 00:26:00,427 --> 00:26:02,328 No reinforcement, which means 580 00:26:02,362 --> 00:26:04,197 there's a good chance if the earth shifts, 581 00:26:04,230 --> 00:26:06,232 it could all come collapsing down on us. 582 00:26:06,266 --> 00:26:08,101 So we got to keep it tight, lean-- 583 00:26:08,134 --> 00:26:09,969 Me, you, Archer, and two others. 584 00:26:10,003 --> 00:26:11,805 Need two volunteers. 585 00:26:11,838 --> 00:26:13,773 Before you raise your hand, know this-- 586 00:26:13,807 --> 00:26:16,343 The ground down there is still unstable. 587 00:26:16,376 --> 00:26:19,079 Best scenario, that tunnel is still intact, 588 00:26:19,112 --> 00:26:20,347 and we can breach it. 589 00:26:20,380 --> 00:26:21,748 If that's the case, we'll radio up. 590 00:26:21,781 --> 00:26:23,092 You guys should be ready to respond. 591 00:26:23,116 --> 00:26:24,818 All right. 592 00:26:24,851 --> 00:26:29,689 Now, I never tell my guys to do something that I wouldn't. 593 00:26:29,723 --> 00:26:31,691 I'm in. 594 00:26:31,725 --> 00:26:34,394 - I'm back, Chief. - I'm going too. 595 00:26:34,427 --> 00:26:37,330 - Let's move out. - Hey. 596 00:26:37,364 --> 00:26:40,734 She's good. She's OK. 597 00:26:42,369 --> 00:26:44,104 Stay calm. Stay calm. 598 00:26:44,137 --> 00:26:47,073 The ground's been shifting beneath us the whole time. 599 00:26:47,107 --> 00:26:49,242 We're OK. Stay calm. 600 00:26:49,275 --> 00:26:50,810 Remember, guys, slow breaths in... 601 00:26:50,844 --> 00:26:53,246 - You all right? - Slower breaths out. 602 00:26:53,279 --> 00:26:55,181 We don't want to use up oxygen. 603 00:26:55,215 --> 00:26:56,716 - You all right? - Yeah. 604 00:26:58,418 --> 00:27:01,121 - Are you OK? - You all right? 605 00:27:04,357 --> 00:27:05,392 All right, we gotta go. 606 00:27:05,425 --> 00:27:06,326 We gotta move to the next train. 607 00:27:06,359 --> 00:27:07,394 Everybody out. 608 00:27:07,427 --> 00:27:09,362 Everybody, move! Everybody, move! 609 00:27:09,396 --> 00:27:11,398 We're running out of time. Let's go. 610 00:27:11,431 --> 00:27:13,199 Keep moving. Keep moving. Come on. 611 00:27:13,233 --> 00:27:15,268 - I got you, Cy. - Ma'am. 612 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 Hey, you got to get off the train. 613 00:27:16,836 --> 00:27:18,447 We got to go to the next car. Listen to me. 614 00:27:18,471 --> 00:27:19,715 I need you to stand up for me, OK? 615 00:27:19,739 --> 00:27:20,916 Stand. Come on. 616 00:27:20,940 --> 00:27:22,385 - Come on, go, go, go. - Come on, let's go. 617 00:27:22,409 --> 00:27:24,044 Come on, come on, come on. 618 00:27:24,077 --> 00:27:25,779 - My bag! - Go, go, go. 619 00:27:25,812 --> 00:27:28,381 - Come on, go. Come on. - All right, we gotta go. 620 00:27:28,415 --> 00:27:29,382 - Guys, we gotta move. - We gotta move. 621 00:27:29,416 --> 00:27:30,850 - No, no, don't. - Hey. 622 00:27:30,884 --> 00:27:33,119 - Listen. Stop moving. - I'm gonna unlock you. 623 00:27:33,153 --> 00:27:34,254 Come on. Come on. 624 00:27:34,287 --> 00:27:35,955 Let's go. We gotta go. 625 00:27:35,989 --> 00:27:37,257 Ruzek! 626 00:27:50,537 --> 00:27:52,019 What was that? 627 00:27:53,915 --> 00:27:55,726 - Hey. - You all right? 628 00:27:55,751 --> 00:27:57,143 I'm OK. 629 00:27:57,177 --> 00:28:00,480 - Just keep moving. - We're almost there. 630 00:28:00,513 --> 00:28:02,949 25 to main. 631 00:28:02,982 --> 00:28:04,884 Tunnel's secure first 50 feet. 632 00:28:04,918 --> 00:28:07,120 I want personnel deployed 20 feet in. 633 00:28:07,153 --> 00:28:09,956 Stoke baskets and backboards at the ready 634 00:28:09,989 --> 00:28:12,459 and extra ambos standing by right now. 635 00:28:12,492 --> 00:28:13,460 25, copy that. 636 00:28:13,493 --> 00:28:15,261 Mouch, oxygen level. 637 00:28:15,295 --> 00:28:16,529 19%. 638 00:28:16,563 --> 00:28:18,998 Damn. 639 00:28:19,032 --> 00:28:22,002 Oxygen saturation levels are down to 19. 640 00:28:22,035 --> 00:28:23,303 Fire up the smoke detectors, 641 00:28:23,336 --> 00:28:25,305 and start pumping air down here right now! 642 00:28:25,338 --> 00:28:28,041 Equipment and personnel are being deployed. 643 00:28:30,210 --> 00:28:33,546 OK, this is it. 644 00:28:33,580 --> 00:28:35,348 Start digging here! 645 00:28:35,382 --> 00:28:37,851 - Call out if you're injured! - Everyone all right? 646 00:28:37,884 --> 00:28:39,552 Is anybody hurt? 647 00:28:39,586 --> 00:28:41,287 Are you OK? 648 00:28:41,321 --> 00:28:43,556 Stay as low as you can to the ground! 649 00:28:43,590 --> 00:28:45,859 All right, hey, left. 650 00:28:45,892 --> 00:28:46,969 Watch out. Watch out. Watch out. 651 00:28:46,993 --> 00:28:49,429 - Hey. Come here, kid. - I still want to talk to you. 652 00:28:49,462 --> 00:28:50,897 I can't breathe! 653 00:28:50,930 --> 00:28:52,032 - You can't breathe? - No! 654 00:28:52,065 --> 00:28:53,175 - It's OK. - You can breathe. 655 00:28:53,199 --> 00:28:54,901 Officer. 656 00:28:54,934 --> 00:28:56,178 - Take it. She needs it. - Take it. 657 00:28:56,202 --> 00:28:57,437 - Thank you, Cy. - Thank you. 658 00:28:57,470 --> 00:28:58,405 All right. 659 00:28:58,438 --> 00:29:00,273 Hey, listen to me now. You can breathe, OK? 660 00:29:00,306 --> 00:29:02,008 We still have oxygen. We still have oxygen. 661 00:29:02,042 --> 00:29:03,410 That's going to help. 662 00:29:03,443 --> 00:29:05,121 You just got to slow your heart rate down, OK? 663 00:29:05,145 --> 00:29:06,422 All right, look at me. Look at me. 664 00:29:06,446 --> 00:29:07,681 Try to slow your heart. 665 00:29:07,714 --> 00:29:10,817 - In for four, then out for six. - You all right? You get hit? 666 00:29:10,850 --> 00:29:12,052 Just continue that. 667 00:29:12,085 --> 00:29:14,087 In for four, then out for six. 668 00:29:14,120 --> 00:29:16,589 All right, there you go. 669 00:29:16,623 --> 00:29:18,358 There you go. Good, good. 670 00:29:18,391 --> 00:29:20,126 - You just keep doing that, OK? - OK. 671 00:29:20,160 --> 00:29:21,470 - You better? - In through your nose. 672 00:29:21,494 --> 00:29:23,196 Out through your mouth. 673 00:29:23,229 --> 00:29:25,231 - That guy, Duffy. - Yeah, what about him? 674 00:29:25,265 --> 00:29:27,200 - He's a liar. - He's a liar? 675 00:29:27,233 --> 00:29:28,844 What do you mean? What did Duffy lie about? 676 00:29:28,868 --> 00:29:30,203 That last message-- 677 00:29:30,236 --> 00:29:31,971 They taught us Morse code back at Scout. 678 00:29:32,005 --> 00:29:33,215 I'm not very good, but I know enough to know 679 00:29:33,239 --> 00:29:35,075 that they didn't ask about Jacob. 680 00:29:35,108 --> 00:29:36,976 - Hold on. - You're positive? 681 00:29:37,010 --> 00:29:39,512 - Yes. - Yes, I think so. 682 00:29:39,546 --> 00:29:40,980 What did they say? 683 00:29:41,014 --> 00:29:44,284 I don't know, but he lied. 684 00:29:44,317 --> 00:29:45,919 Ruzek! 685 00:29:45,952 --> 00:29:47,187 Ruzek, it's time. 686 00:29:47,220 --> 00:29:49,055 Strike! 687 00:29:49,089 --> 00:29:51,958 Strike! Strike! 688 00:29:55,328 --> 00:29:57,063 We got to start rationing oxygen. 689 00:29:57,097 --> 00:29:59,099 Hey, I got it wrong about Ray. 690 00:29:59,132 --> 00:30:00,967 - Wait, what? - I was wrong. 691 00:30:01,001 --> 00:30:02,602 I got it wrong. 692 00:30:04,004 --> 00:30:05,005 No, no, no. 693 00:30:05,038 --> 00:30:06,506 - Stop! - Stop moving! 694 00:30:10,677 --> 00:30:12,412 Let's clear it out a little! 695 00:30:13,913 --> 00:30:15,148 Stop! 696 00:30:15,181 --> 00:30:18,084 Easy, easy, easy. 697 00:30:18,118 --> 00:30:20,286 Wait! 698 00:30:20,320 --> 00:30:22,589 No, wait! Wait! That's them! 699 00:30:22,622 --> 00:30:24,357 Wait. 700 00:30:24,391 --> 00:30:25,992 That's them trying to break through! 701 00:30:26,026 --> 00:30:27,203 Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait. 702 00:30:27,227 --> 00:30:28,671 - Slow down, slow down. Hey. - Hey, hey, hey! 703 00:30:28,695 --> 00:30:30,130 Slow down. 704 00:30:30,163 --> 00:30:31,273 All right, everybody, stay calm. 705 00:30:31,297 --> 00:30:32,132 They're breaking through. They're breaking through. 706 00:30:32,165 --> 00:30:34,401 - We gotta move slow. - I got the door. 707 00:30:46,046 --> 00:30:47,614 All right. 708 00:30:47,647 --> 00:30:49,015 Everybody, stop! 709 00:30:49,049 --> 00:30:50,393 You take that as long as you need, 710 00:30:50,417 --> 00:30:52,285 and then you go help other people with it, OK? 711 00:30:52,318 --> 00:30:54,154 Give them the oxygen when they need it, OK? 712 00:30:54,187 --> 00:30:55,321 - OK. - I need your help. 713 00:30:55,355 --> 00:30:56,690 I'm gonna make sure it's safe, 714 00:30:56,723 --> 00:31:00,126 and then we'll all go out. 715 00:31:02,262 --> 00:31:03,697 - Help! - You all right? 716 00:31:03,730 --> 00:31:05,298 Hey, you all right? 717 00:31:08,635 --> 00:31:11,171 Get this thing off me. 718 00:31:11,204 --> 00:31:13,440 Hey, Duffy! 719 00:31:15,308 --> 00:31:17,077 Hey, why don't you come back here 720 00:31:17,110 --> 00:31:19,312 and help me get everyone off the train? 721 00:31:19,346 --> 00:31:21,448 Ah! 722 00:31:21,481 --> 00:31:22,949 Hey! 723 00:31:29,589 --> 00:31:31,024 Oh, my God. 724 00:31:31,057 --> 00:31:33,593 He's got a gun! 725 00:31:33,626 --> 00:31:35,695 - What-- - Shut up. 726 00:31:35,729 --> 00:31:37,197 Drop it. 727 00:31:37,230 --> 00:31:38,031 Duffy, what the hell are you doing? 728 00:31:38,064 --> 00:31:40,133 Back off. 729 00:31:40,166 --> 00:31:41,735 Back the hell off! 730 00:31:41,768 --> 00:31:43,069 Get everyone on the train. 731 00:31:43,103 --> 00:31:44,213 All right, everyone back here. 732 00:31:44,237 --> 00:31:45,138 - All right, get back! - Drop the gun! 733 00:31:45,171 --> 00:31:47,741 - Drop the gun! - I'm getting out of here. 734 00:31:47,774 --> 00:31:49,509 You will. 735 00:31:49,542 --> 00:31:51,745 You're gonna let me get to that tunnel, 736 00:31:51,778 --> 00:31:53,613 or I shoot her. 737 00:31:57,083 --> 00:31:58,351 - That good? - Yes! 738 00:31:58,385 --> 00:31:59,652 All right, Herrmann, knock it! 739 00:32:03,023 --> 00:32:06,026 I'm not asking twice. 740 00:32:06,059 --> 00:32:08,194 Put your gun down! 741 00:32:13,466 --> 00:32:16,269 Good. Now kick it over to me. 742 00:32:19,139 --> 00:32:20,640 Now get back on the damn train. 743 00:32:22,442 --> 00:32:25,011 - Chicago Fire Department! - Call out! 744 00:32:25,045 --> 00:32:27,113 Anybody says a word, 745 00:32:27,147 --> 00:32:30,250 and you all die. 746 00:32:30,283 --> 00:32:31,685 I'm getting out of here first, OK? 747 00:32:31,718 --> 00:32:33,720 - You will, Duffy. - You'll get out of here first. 748 00:32:33,753 --> 00:32:37,390 Just let her go. 749 00:32:37,424 --> 00:32:40,660 Fire Department, can you hear us? 750 00:32:40,694 --> 00:32:41,795 I will shoot her. 751 00:32:43,430 --> 00:32:45,632 - Fire Department, call out! - Call out! 752 00:32:47,367 --> 00:32:50,270 - Get back on the train. - All right. 753 00:32:50,303 --> 00:32:52,772 All right. All right. 754 00:33:25,615 --> 00:33:27,373 - Is anyone hit? - Hey! 755 00:33:27,440 --> 00:33:28,842 - You're good? - Kelly! 756 00:33:28,875 --> 00:33:30,434 Anyone hurt on the train? 757 00:33:33,680 --> 00:33:34,481 Adam, we gotta go. 758 00:33:34,514 --> 00:33:36,449 - Let's go. - Let's move! Let's move! 759 00:33:36,483 --> 00:33:38,585 - All right, let's go! - This way! 760 00:33:38,618 --> 00:33:40,487 All right, guys. 761 00:33:40,520 --> 00:33:43,690 Let's go, nice and easy. I got you. 762 00:33:43,723 --> 00:33:46,326 You go, one at a time. 763 00:33:46,359 --> 00:33:48,728 - You all right? - Let's go! 764 00:33:48,762 --> 00:33:50,196 All right. 765 00:33:50,230 --> 00:33:52,499 Here we go. 766 00:33:52,532 --> 00:33:55,168 - All right, hey, go, slow. - Easy. Easy! 767 00:33:55,201 --> 00:33:56,302 Hold on, hold on. 768 00:33:56,336 --> 00:33:58,805 - Easy, come on. - Hold on. 769 00:33:58,838 --> 00:34:00,240 - Bring 'em down. - Let's go! 770 00:34:01,841 --> 00:34:05,211 Watch the fan. 771 00:34:05,245 --> 00:34:07,881 - Slow down! - Here, give me your hand. 772 00:34:07,914 --> 00:34:09,582 Here we go. Take my hand. 773 00:34:09,616 --> 00:34:11,451 - Let's go! - It's gonna come down. 774 00:34:11,484 --> 00:34:14,387 - Let's move! - There you go. 775 00:34:14,421 --> 00:34:16,222 - We're running out of time! - Easy! 776 00:34:16,256 --> 00:34:18,358 - Keep moving. - Help her out. 777 00:34:18,391 --> 00:34:20,460 - Watch your head! - Keep moving. Keep moving. 778 00:34:20,493 --> 00:34:22,228 - Let's go! - All right. 779 00:34:22,262 --> 00:34:23,863 Come on, guys. 780 00:34:23,897 --> 00:34:25,398 Hey, Ray. 781 00:34:25,432 --> 00:34:28,234 Hey, man, it's nothing personal. 782 00:34:28,268 --> 00:34:29,636 I just--you know, I thought-- 783 00:34:39,779 --> 00:34:41,381 Adam! Adam. 784 00:34:41,414 --> 00:34:43,717 - Hey. - Adam, we gotta go. 785 00:34:43,750 --> 00:34:45,251 - Ah! - Whoa! 786 00:34:45,285 --> 00:34:46,386 Hey! 787 00:34:46,419 --> 00:34:47,563 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 788 00:34:47,587 --> 00:34:49,289 We got you. We got you. 789 00:34:49,322 --> 00:34:52,325 Come on, let's go, let's go. 790 00:35:01,301 --> 00:35:03,203 - Bates. - Hey. 791 00:35:03,236 --> 00:35:04,471 You hear they're coming up? 792 00:35:04,504 --> 00:35:06,272 Listen, I need to talk to you. 793 00:35:06,306 --> 00:35:08,708 It won't take long. Come on. 794 00:35:17,751 --> 00:35:19,252 Why? 795 00:35:19,285 --> 00:35:20,854 Why? Why what? 796 00:35:20,887 --> 00:35:22,522 Why did you do it? 797 00:35:24,858 --> 00:35:26,626 The fourth offender, 798 00:35:26,659 --> 00:35:30,630 the insider Margaret mentioned... 799 00:35:30,663 --> 00:35:32,899 the one who actually shot Trudy. 800 00:35:32,932 --> 00:35:34,567 Wait, you think that-- 801 00:35:34,601 --> 00:35:36,970 You and Trudy, I mean, you came up together. 802 00:35:37,003 --> 00:35:38,405 You worked the same watch. 803 00:35:38,438 --> 00:35:39,973 - Have you lost your mind? - Bates. 804 00:35:40,006 --> 00:35:40,974 You think I was involved? 805 00:35:41,007 --> 00:35:42,575 I found your notes. 806 00:35:42,609 --> 00:35:45,245 I got your prints all over Mossberg's motel room. 807 00:35:45,278 --> 00:35:46,522 - It's over. - No, that can't be right. 808 00:35:46,546 --> 00:35:48,915 No, look, I don't know what's going on, 809 00:35:48,948 --> 00:35:50,016 but we got to clear this-- 810 00:35:50,050 --> 00:35:52,952 And me and Trudy, we all made a vow to this city 811 00:35:52,986 --> 00:35:55,588 as police. 812 00:35:55,622 --> 00:35:57,991 And you shot her in the back. 813 00:35:58,024 --> 00:35:59,859 Why? 814 00:36:03,496 --> 00:36:05,331 Yeah, I made a vow to this city. 815 00:36:07,801 --> 00:36:12,405 And this city screwed people like Margaret and me. 816 00:36:13,473 --> 00:36:15,017 Margaret's not the only one that came down 817 00:36:15,041 --> 00:36:17,377 with mesothelioma. 818 00:36:19,045 --> 00:36:21,781 I was diagnosed a month ago. 819 00:36:23,850 --> 00:36:27,887 And you think I didn't see how those lawyers treated her? 820 00:36:27,921 --> 00:36:29,522 This city? 821 00:36:29,556 --> 00:36:32,492 You think that I didn't already know how-- 822 00:36:35,462 --> 00:36:38,365 How they would treat me? 823 00:36:38,398 --> 00:36:41,334 They owed me that money. 824 00:36:41,368 --> 00:36:43,336 They owed all of us. 825 00:36:43,370 --> 00:36:46,306 We deserved it. 826 00:37:08,495 --> 00:37:10,930 You give me a minute alone with my gun. 827 00:37:10,964 --> 00:37:12,465 Hank, Hank. 828 00:37:12,499 --> 00:37:14,401 - I'm dying anyway. - No. 829 00:37:14,434 --> 00:37:16,469 Doesn't work like that. 830 00:37:16,503 --> 00:37:19,406 And we don't deserve anything. 831 00:37:19,439 --> 00:37:21,541 That's never been what this job is about. 832 00:37:21,574 --> 00:37:24,611 We made a vow to protect this city. 833 00:37:24,644 --> 00:37:25,945 I mean, look what you did today-- 834 00:37:25,979 --> 00:37:27,080 The exact opposite. 835 00:37:27,113 --> 00:37:28,715 You broke that vow. 836 00:37:28,748 --> 00:37:31,351 There's no way I protect you now. 837 00:37:31,384 --> 00:37:34,988 Let's go. 838 00:37:56,042 --> 00:37:58,111 - Adam! - Kim! 839 00:38:00,914 --> 00:38:02,749 - Ow, ow, ow. - Wait, what's wrong? 840 00:38:02,782 --> 00:38:03,616 No, I just-- it's not bad. 841 00:38:03,650 --> 00:38:05,885 - No, no, no. - It's a clean laceration. 842 00:38:05,919 --> 00:38:08,121 We got to roll him to Med in case of nerve damage. 843 00:38:08,154 --> 00:38:10,657 - It's fine. - You a doctor? 844 00:38:10,690 --> 00:38:13,426 - Are you? - You heard the man! Go! 845 00:38:13,460 --> 00:38:14,470 Go. I'll see you over at Med. 846 00:38:14,494 --> 00:38:15,462 - Yeah. - Take it easy. 847 00:38:15,495 --> 00:38:16,863 All right. 848 00:38:19,165 --> 00:38:20,800 All right. 849 00:38:20,834 --> 00:38:23,937 Make sure you keep an eye on his vitals, and check my work. 850 00:38:23,970 --> 00:38:25,638 Copy that. 851 00:38:30,810 --> 00:38:33,146 Let's get the hell out of here tonight. 852 00:38:33,179 --> 00:38:34,748 Our long weekend? 853 00:38:34,781 --> 00:38:38,084 Yeah, head up to the Dells or Cancun. 854 00:38:38,118 --> 00:38:39,486 Your call. 855 00:38:45,125 --> 00:38:46,426 Does it hurt? 856 00:38:46,459 --> 00:38:48,495 It's all right. 857 00:38:48,528 --> 00:38:50,463 I think this is what it was all about. 858 00:38:50,497 --> 00:38:51,574 This damn hard drive, right? 859 00:38:51,598 --> 00:38:53,500 - Yeah. - Uh, I-- 860 00:38:53,533 --> 00:38:55,035 - I need that back. - It's evidence. 861 00:38:55,068 --> 00:38:57,637 - It's $250 million. - You can't just hold on to it. 862 00:38:57,671 --> 00:39:00,040 - Yeah, we can, and we will. - That's not fair. 863 00:39:00,073 --> 00:39:02,609 You know, everything that happened here 864 00:39:02,642 --> 00:39:04,044 will be made public in our report, 865 00:39:04,077 --> 00:39:06,646 so all the cancer patients that your lawyers blocked 866 00:39:06,680 --> 00:39:08,548 from treatment, all the retirement funds 867 00:39:08,581 --> 00:39:11,051 that you almost just lost, all of it, 868 00:39:11,084 --> 00:39:13,987 how fair do you think the city is gonna find that? 869 00:39:14,020 --> 00:39:15,889 Move. 870 00:39:18,458 --> 00:39:21,061 So when can I get out of here? 871 00:39:21,094 --> 00:39:24,064 Is there something you could give her for the attitude? 872 00:39:24,097 --> 00:39:25,932 - Shh! - Uh, no. 873 00:39:25,965 --> 00:39:28,435 And I feel like there's plenty more of it coming. 874 00:39:28,468 --> 00:39:30,437 You will be here a week, at least. 875 00:39:30,470 --> 00:39:31,671 And then there's months of PT. 876 00:39:31,705 --> 00:39:34,207 - Oh, no, don't-- - Don't say months. 877 00:39:34,240 --> 00:39:36,209 She's gonna want second opinions. 878 00:39:36,242 --> 00:39:37,944 That's her right. 879 00:39:42,549 --> 00:39:44,884 Hey, thank you both. 880 00:39:46,219 --> 00:39:47,954 Thank you so much. 881 00:39:51,257 --> 00:39:52,959 Rest up. 882 00:39:52,992 --> 00:39:54,694 Thanks. 883 00:39:58,131 --> 00:40:00,033 Come here. 884 00:40:00,066 --> 00:40:03,570 Let's find our T1s and get them help. 885 00:40:03,603 --> 00:40:06,239 You can take her to trauma 2. 886 00:40:06,272 --> 00:40:08,808 And get this young man to 3. 887 00:40:08,842 --> 00:40:12,078 The doctors, they seem busy. 888 00:40:12,112 --> 00:40:13,580 Get them to trauma 4. 889 00:40:13,613 --> 00:40:14,890 All the people who were trapped underground 890 00:40:14,914 --> 00:40:16,916 were rescued, and now they're all coming here. 891 00:40:16,950 --> 00:40:21,054 That's why the cops wanted to talk about my mom, 892 00:40:21,087 --> 00:40:22,689 right? 893 00:40:22,722 --> 00:40:24,791 'Cause she was involved in what happened. 894 00:40:24,824 --> 00:40:27,260 Yes, take them. Trauma 5. 895 00:40:27,293 --> 00:40:28,561 And let's take some of these... 896 00:40:28,595 --> 00:40:30,130 Yeah. 897 00:40:30,163 --> 00:40:31,865 That's why, Ellie. 898 00:40:31,898 --> 00:40:33,933 OK, but I do believe that your mom did 899 00:40:33,967 --> 00:40:36,670 everything with the best intention. 900 00:40:37,771 --> 00:40:40,607 - Are we gonna be OK? - Yes. 901 00:40:40,640 --> 00:40:43,677 Yes, of course you are. 902 00:40:43,710 --> 00:40:46,279 Ellie, hey, look at me. 903 00:40:46,312 --> 00:40:48,782 My job is to work with children, 904 00:40:48,815 --> 00:40:50,950 and I've treated a lot of them, all right? 905 00:40:50,984 --> 00:40:54,888 Many of them in really messed up situations. 906 00:40:54,921 --> 00:40:57,123 So that's how I've learned to spot it. 907 00:40:58,324 --> 00:41:00,660 What? 908 00:41:01,661 --> 00:41:04,798 Resilience. 909 00:41:04,831 --> 00:41:07,133 You know, some people, they have to work 910 00:41:07,167 --> 00:41:09,235 really hard to find that. 911 00:41:09,269 --> 00:41:10,770 Others? 912 00:41:10,804 --> 00:41:12,539 They're just-- They're born with it. 913 00:41:12,572 --> 00:41:15,241 All right, and you were. 914 00:41:15,275 --> 00:41:17,811 That's why I know you'll be OK. 915 00:41:31,591 --> 00:41:33,560 It's finally quiet. 916 00:41:33,593 --> 00:41:35,195 Yeah. 917 00:41:35,228 --> 00:41:36,563 Won't last long. 918 00:41:36,596 --> 00:41:38,064 No. 919 00:41:40,367 --> 00:41:42,836 But, damn, it sure is nice. 920 00:41:45,338 --> 00:41:46,639 Nice work, Sarge. 921 00:41:46,673 --> 00:41:48,274 You too, sir. 63419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.