Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:10,176
.
2
00:00:10,210 --> 00:00:11,111
- Quien quemara
ese cuarto de servidores,
3
00:00:11,945 --> 00:00:14,681
es responsable
de todo este desastre.
4
00:00:14,714 --> 00:00:16,316
- Por lo que sé,
esos servidores
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,218
son para administrar los planes
de pensiones de la ciudad.
6
00:00:18,251 --> 00:00:19,819
- ¿De cuánto dinero hablamos?
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,421
- De $250 millones.
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,492
- Todo el túnel se derrumbó
sobre nosotros.
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,694
¿Tienen un plan
para sacarnos de aquí?
10
00:00:27,727 --> 00:00:29,095
- Trabajamos en eso.
11
00:00:30,497 --> 00:00:32,699
- ¿Asumo que el hombre
que perseguiste hasta aquí
12
00:00:32,732 --> 00:00:34,701
está armado y es peligroso?
13
00:00:34,734 --> 00:00:36,302
- Creo que le disparó a Platt.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,407
- Estoy aquí, nena, aguanta.
15
00:00:41,608 --> 00:00:42,876
- Vieron a los delincuentes
16
00:00:42,909 --> 00:00:44,844
con overoles del Servicio
de Tránsito de Chicago.
17
00:00:44,878 --> 00:00:47,847
- Creo que encontré
a uno de los malos.
18
00:00:47,881 --> 00:00:50,717
- Tu madre es
Margaret Simshaw, ¿verdad?
19
00:00:50,750 --> 00:00:52,419
¿Recuerdas su nueva dirección?
20
00:00:52,452 --> 00:00:57,190
- No le diré nada
hasta que me dejen verla.
21
00:00:57,223 --> 00:00:59,426
- Vamos, Hank, haré todo
lo posible por ayudarte.
22
00:00:59,459 --> 00:01:02,128
Pero es una niña.
- Necesito esa dirección.
23
00:01:02,162 --> 00:01:02,862
- Una niña que vive
el peor día de su vida.
24
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
y va a empeorar muchísimo.
25
00:01:04,931 --> 00:01:07,233
- Si su madre está ahí,
debería ser su decisión.
26
00:01:07,267 --> 00:01:08,668
Parece que puede cuidar
de sí misma.
27
00:01:08,702 --> 00:01:10,203
- ¿Y si no es su madre?
28
00:01:10,236 --> 00:01:11,471
¿Y si nunca encontramos
a su madre?
29
00:01:11,504 --> 00:01:13,873
¿Y si ese cuerpo carbonizado
es lo último que recuerda hoy
30
00:01:13,907 --> 00:01:14,941
y se convierte
en el recuerdo de su madre?
31
00:01:14,974 --> 00:01:17,177
Solo digo que hay
un modo correcto de hacer esto.
32
00:01:17,210 --> 00:01:21,214
- ¡Hay más de 30 personas
atrapadas bajo tierra!
33
00:01:21,247 --> 00:01:23,750
Estos delincuentes,
y ella siendo una de ellos,
34
00:01:23,783 --> 00:01:24,884
son la clave para sacarlos.
35
00:01:24,918 --> 00:01:26,486
- Tiene que haber
un mejor modo.
36
00:01:26,519 --> 00:01:28,722
- No tan rápido.
37
00:01:28,755 --> 00:01:31,391
No pido aprobación.
38
00:01:31,424 --> 00:01:34,227
Pido ayuda.
39
00:01:34,260 --> 00:01:39,165
- [suspira]
Nosotros le hablaremos primero.
40
00:01:41,835 --> 00:01:43,837
[estruendo]
- ¿Qué fue eso?
41
00:01:43,870 --> 00:01:46,373
- ¡Mantengan la calma!
42
00:01:47,440 --> 00:01:48,775
- Probablemente
sea solo que el piso
43
00:01:48,808 --> 00:01:50,410
se está asentando nuevamente.
44
00:01:51,644 --> 00:01:52,746
Está bien.
45
00:01:52,779 --> 00:01:54,614
- ¿Estás bien?
46
00:01:54,647 --> 00:01:56,216
- Estamos bien.
47
00:01:56,249 --> 00:01:58,651
Estamos bien.
- Relájense.
48
00:01:58,685 --> 00:02:00,387
- Hay algo ahí afuera.
49
00:02:00,420 --> 00:02:01,388
Vi algo.
50
00:02:01,421 --> 00:02:03,823
Juro que...
- ¿Dónde?
51
00:02:03,857 --> 00:02:04,958
- Creo que hay alguien
ahí afuera.
52
00:02:04,991 --> 00:02:06,226
Vi algo.
- ¿Aquí?
53
00:02:06,259 --> 00:02:09,262
- Sí, en los escombros.
Lo vi.
54
00:02:09,295 --> 00:02:11,498
- ¿Estás segura?
55
00:02:11,531 --> 00:02:13,633
- Sí, lo vi.
56
00:02:17,704 --> 00:02:19,205
- Muy bien.
57
00:02:19,239 --> 00:02:21,441
No deberíamos ir los dos.
58
00:02:21,474 --> 00:02:22,842
- No, no.
59
00:02:22,876 --> 00:02:24,811
Yo me encargo.
60
00:02:24,844 --> 00:02:26,446
Oye, eres Duffy, ¿verdad?
- Sí.
61
00:02:26,479 --> 00:02:28,581
- Ayúdanos con esta piedra.
62
00:02:28,615 --> 00:02:30,850
- Está bien.
- A la cuenta de tres.
63
00:02:30,884 --> 00:02:32,552
Uno, dos, tres.
64
00:02:32,585 --> 00:02:35,789
[gruñidos]
65
00:02:35,822 --> 00:02:37,323
Muy bien.
66
00:02:37,357 --> 00:02:40,427
Oye, espera, espera.
- Puedo ayudar.
67
00:02:40,460 --> 00:02:41,661
Puedo.
68
00:02:43,997 --> 00:02:45,732
- Ven, viejo.
Cuidado donde pisas.
69
00:02:45,765 --> 00:02:47,634
- No veo absolutamente nada.
70
00:02:47,667 --> 00:02:48,868
- Aquí tienes.
71
00:02:48,902 --> 00:02:51,838
- Está bien.
- Con cuidado.
72
00:02:51,871 --> 00:02:53,840
- ¡Epa, espera!
Ten cuidado.
73
00:02:53,873 --> 00:02:57,277
- [a lo lejos]
Auxilio.
74
00:02:57,310 --> 00:02:59,446
Por favor.
Por favor.
75
00:02:59,479 --> 00:03:01,247
Quítenme esto de encima.
- Hola, viejo.
76
00:03:01,281 --> 00:03:03,550
- [jadea]
- Te vemos.
77
00:03:03,583 --> 00:03:06,353
Venimos por ti.
- Quítenme esto de encima.
78
00:03:06,386 --> 00:03:07,787
No puedo moverlo.
79
00:03:07,821 --> 00:03:09,689
[gruñe]
80
00:03:09,723 --> 00:03:10,724
[rocas cayendo]
81
00:03:10,757 --> 00:03:12,792
- ¡Epa!
Epa, epa, epa.
82
00:03:12,826 --> 00:03:15,462
Deja de moverte.
Deja de moverte.
83
00:03:15,495 --> 00:03:17,731
¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
84
00:03:17,764 --> 00:03:19,866
- Bien.
Tengan cuidado.
85
00:03:19,899 --> 00:03:22,635
- [gruñe]
86
00:03:22,669 --> 00:03:23,870
[jadea]
87
00:03:23,903 --> 00:03:25,271
- Ya vamos.
88
00:03:25,305 --> 00:03:28,341
Te tenemos.
- [gruñe]
89
00:03:28,375 --> 00:03:30,877
- Muy bien.
Trabajemos juntos.
90
00:03:30,910 --> 00:03:32,312
Intenta no mover
las otras, ¿sí?
91
00:03:32,345 --> 00:03:34,848
A mi cuenta.
Uno, dos, tres.
92
00:03:34,881 --> 00:03:37,951
[gruñidos]
93
00:03:37,984 --> 00:03:39,819
- Eso no funcionará.
94
00:03:39,853 --> 00:03:41,654
- Probemos otra cosa.
95
00:03:41,688 --> 00:03:43,757
Sigue hablándome, viejo.
96
00:03:43,790 --> 00:03:45,825
¿Cómo terminaste aquí abajo?
97
00:03:45,859 --> 00:03:47,827
- Quedé atrapado en un hueco.
98
00:03:47,861 --> 00:03:49,062
Estaba avanzando,
99
00:03:49,095 --> 00:03:51,064
moví esta roca
y me cayó encima.
100
00:03:51,097 --> 00:03:55,769
[gruñe]
Y luego cayó.
101
00:03:55,802 --> 00:03:57,804
- Bien, probemos esto.
102
00:03:57,837 --> 00:03:59,739
- [gruñe]
- Probemos esto.
103
00:04:00,907 --> 00:04:02,075
Bueno.
- Ajá.
104
00:04:02,108 --> 00:04:04,310
- A mi cuenta.
Uno, dos, tres.
105
00:04:04,344 --> 00:04:07,414
[gruñidos]
106
00:04:07,881 --> 00:04:09,449
- [gime]
107
00:04:09,482 --> 00:04:11,384
- ¿Estás bien?
¿Sientes el brazo?
108
00:04:11,418 --> 00:04:13,753
No te muevas muy rápido, ¿sí?
109
00:04:14,554 --> 00:04:18,525
¿Tienes alguna otra herida?
- No. Creo que estoy bien.
110
00:04:18,558 --> 00:04:20,660
- Cuidado ahí.
Cuidado.
111
00:04:20,694 --> 00:04:22,962
- Ven.
112
00:04:22,996 --> 00:04:25,398
Déjame verte.
113
00:04:25,432 --> 00:04:28,802
Esto está mal.
Necesitaremos que te vean eso.
114
00:04:28,835 --> 00:04:32,672
[música tensa]
115
00:04:32,706 --> 00:04:34,407
* *
116
00:04:34,441 --> 00:04:36,543
Mantén tus manos ahí.
- ¿Qué? ¿Qué?
117
00:04:36,576 --> 00:04:37,944
- Mantén tus manos
donde pueda verlas.
118
00:04:37,977 --> 00:04:39,112
- ¿Por qué?
- No te muevas.
119
00:04:39,145 --> 00:04:40,780
- ¿Qué diablos haces?
- ¿Qué haces?
120
00:04:40,814 --> 00:04:43,083
¿Por qué me apuntas
con una pistola? ¿Qué pasa?
121
00:04:43,116 --> 00:04:45,085
- ¿Eres el que corrió de mí?
- ¿Qué?
122
00:04:45,118 --> 00:04:46,720
- ¿Disparaste a mi sargento?
- No.
123
00:04:46,753 --> 00:04:48,355
Yo--
- ¿Le disparaste a mi sargento?
124
00:04:48,388 --> 00:04:50,557
- ¡He estado aquí abajo
todo el tiempo!
125
00:04:50,590 --> 00:04:53,593
- Camina frente a mí.
Da un paso. Camina.
126
00:05:00,133 --> 00:05:02,402
- Está bien, Ellie.
Está bien.
127
00:05:02,435 --> 00:05:05,972
* *
128
00:05:06,006 --> 00:05:08,541
[pitidos de monitores]
129
00:05:08,575 --> 00:05:10,343
- Mami.
130
00:05:17,617 --> 00:05:19,552
Mami...
131
00:05:23,023 --> 00:05:26,493
[solloza]
Soy Ellie.
132
00:05:26,526 --> 00:05:28,695
Todo estará bien.
133
00:05:31,097 --> 00:05:34,734
Mami. Mami.
134
00:05:36,970 --> 00:05:38,638
Lo siento mucho, mami.
135
00:05:40,173 --> 00:05:41,474
- ¿Qué diablos estás haciendo?
136
00:05:41,508 --> 00:05:42,409
- ¿Cómo te llamas?
¿Cómo te llamas?
137
00:05:42,442 --> 00:05:43,510
- Para. No me toques.
138
00:05:43,543 --> 00:05:44,944
No--
- ¿Cómo te llamas?
139
00:05:44,978 --> 00:05:46,479
- Para. Para.
140
00:05:46,513 --> 00:05:50,016
- Adam, Adam,
¿podemos hablar un momento?
141
00:05:50,050 --> 00:05:52,585
- Está bien, Ray.
142
00:05:52,619 --> 00:05:53,787
¿Trabajas para el L?
143
00:05:53,820 --> 00:05:56,523
- No sé quién crees que soy
ni qué diablos está pasando.
144
00:05:56,556 --> 00:05:57,891
- ¿Cómo terminaste aquí abajo?
- ¿Qué?
145
00:05:57,924 --> 00:05:59,492
- Contéstame.
¿Cómo llegaste aquí abajo?
146
00:05:59,526 --> 00:06:01,027
- Está bien.
- ¡Estaba trabajando aquí!
147
00:06:01,061 --> 00:06:03,163
- Déjame mirar esto.
Gracias.
148
00:06:03,196 --> 00:06:06,166
- ¿Cómo te quemaste la manga?
149
00:06:06,199 --> 00:06:08,201
- Estaba trabajando aquí abajo.
Soy soldador.
150
00:06:08,234 --> 00:06:09,736
- ¿Sí?
151
00:06:11,638 --> 00:06:12,806
Enviaré su nombre
a la superficie.
152
00:06:12,839 --> 00:06:14,474
No desperdiciaría suministros
médicos en él.
153
00:06:14,507 --> 00:06:15,775
- ¿A dónde vas?
- Adam.
154
00:06:15,809 --> 00:06:16,976
Escucha...
- Quítame las esposas.
155
00:06:17,010 --> 00:06:18,178
- Así no funciona esto.
156
00:06:18,211 --> 00:06:19,145
Si alguien está herido,
lo trataré.
157
00:06:19,179 --> 00:06:20,780
- ¿Ves su overol?
158
00:06:20,814 --> 00:06:22,749
Coincide con todas las
características del sospechoso
159
00:06:22,782 --> 00:06:25,018
que seguí hasta aquí,
el que disparó a Platt.
160
00:06:25,051 --> 00:06:26,453
Haz lo que tengas que hacer,
161
00:06:26,486 --> 00:06:27,554
pero yo no desperdiciaría
nada en él.
162
00:06:27,587 --> 00:06:29,089
Oye, Duffy.
- Sí, jefe.
163
00:06:29,122 --> 00:06:30,123
- Debo enviar un mensaje
a la superficie.
164
00:06:30,156 --> 00:06:32,425
- ¡No lo hice!
- Está bien. No hay problema.
165
00:06:34,561 --> 00:06:36,963
Bien, nombre y dirección.
166
00:06:36,996 --> 00:06:38,064
- Gorman, Raymond.
Sí, sí.
167
00:06:38,098 --> 00:06:39,966
Lo tengo, lo tengo.
168
00:06:54,781 --> 00:06:54,914
.
169
00:06:54,948 --> 00:06:55,815
- ¿Qué? ¿Margaret?
¿Margaret Simshaw?
170
00:06:56,950 --> 00:06:58,485
- No puedo creerlo.
171
00:06:58,518 --> 00:06:59,619
No la conocía bien,
pero no puede ser.
172
00:06:59,652 --> 00:07:02,188
- Su hija lo confirmó.
Estuvo involucrada en el robo.
173
00:07:02,222 --> 00:07:03,656
- Trabajaba en el departamento
de informática
174
00:07:03,690 --> 00:07:05,492
cuando invertimos por primera
vez en Bitcoin.
175
00:07:05,525 --> 00:07:07,127
- Sabemos que Margaret
estaba demandando a la ciudad
176
00:07:07,160 --> 00:07:08,194
por su diagnóstico de cáncer.
¿Por qué?
177
00:07:08,228 --> 00:07:10,597
- Afirma que desarrolló cáncer
mientras trabajaba
178
00:07:10,630 --> 00:07:12,165
en el edificio que desocupamos
recientemente.
179
00:07:12,198 --> 00:07:13,767
El lugar era viejo,
lleno de asbesto.
180
00:07:13,800 --> 00:07:15,869
- Aún así,
luchó contra la demanda.
181
00:07:15,902 --> 00:07:17,504
- [ríe] ¿Qué relación tiene
con esto?
182
00:07:17,537 --> 00:07:19,706
- Es un motivo.
- Sí, luché contra la demanda.
183
00:07:19,739 --> 00:07:21,775
Tenía que hacerlo.
- Eso no es cierto.
184
00:07:21,808 --> 00:07:23,977
Hubo otros casos.
No se trataba de ganar dinero.
185
00:07:24,010 --> 00:07:25,178
- No digo que lo fuera.
186
00:07:25,211 --> 00:07:26,513
Llegamos a acuerdos
en una docena de casos
187
00:07:26,546 --> 00:07:27,647
antes de que se presentaran
demandas,
188
00:07:27,681 --> 00:07:30,216
pero corrió la voz y otros
dieron un paso al frente.
189
00:07:30,250 --> 00:07:31,551
Se convirtió en una carga
financiera,
190
00:07:31,584 --> 00:07:32,619
por lo que nuestros abogados
191
00:07:32,652 --> 00:07:34,154
tuvieron que luchar
contra ellos,
192
00:07:34,187 --> 00:07:35,655
como usted está obligada
193
00:07:35,689 --> 00:07:37,057
a recuperar el disco duro
de Bitcoin.
194
00:07:37,090 --> 00:07:38,291
- ¿Eso le preocupa ahora?
195
00:07:38,324 --> 00:07:40,593
- Es una gran parte del fondo
de jubilación de la ciudad.
196
00:07:40,627 --> 00:07:42,529
- Escúcheme, necesito los
nombres de todas las personas
197
00:07:42,562 --> 00:07:43,596
con las que llegaron
a acuerdos.
198
00:07:43,630 --> 00:07:45,665
Los otros delincuentes
podrían estar entre ellos.
199
00:07:45,699 --> 00:07:47,067
- No lo están.
- ¡No se lo estoy pidiendo!
200
00:07:47,100 --> 00:07:49,235
- No son sus delincuentes
porque ya están muertos.
201
00:07:50,937 --> 00:07:52,739
Eso quiere decir.
202
00:07:56,176 --> 00:07:58,678
- ¿A dónde la están llevando?
- Volveremos a calentarla.
203
00:07:58,712 --> 00:08:00,146
Estará abajo con nosotros.
204
00:08:00,180 --> 00:08:02,215
Es un proceso largo, pero le
encontraré en cuanto pueda.
205
00:08:02,248 --> 00:08:04,217
- ¿Funcionará?
- Es nuestra mejor opción.
206
00:08:04,250 --> 00:08:06,686
- Pero eso...
no es una respuesta.
207
00:08:06,720 --> 00:08:07,587
- Lo es.
208
00:08:07,620 --> 00:08:10,957
Probaremos la mejor opción
que tenemos.
209
00:08:10,990 --> 00:08:12,325
- Dime que tienes algo.
210
00:08:12,359 --> 00:08:15,095
- No. No hay nada
en la casa de Margaret.
211
00:08:15,128 --> 00:08:16,329
- ¿Cómo es eso posible?
212
00:08:16,363 --> 00:08:18,231
- Ni una pizca de evidencia,
213
00:08:18,264 --> 00:08:19,766
nada que apunte
a coconspiradores,
214
00:08:19,799 --> 00:08:21,835
ningún diagrama
del túnel que cavaron.
215
00:08:21,868 --> 00:08:23,136
Debieron planearlo
en otro lugar.
216
00:08:23,169 --> 00:08:24,671
- ¿Y el novio?
217
00:08:24,704 --> 00:08:26,673
- No hay nada tangible
que identifique al novio.
218
00:08:26,706 --> 00:08:28,742
Los forenses están analizando
las cosas electrónicas.
219
00:08:28,775 --> 00:08:30,176
- Quizás tenga algo en
las finanzas de Margaret
220
00:08:30,210 --> 00:08:31,678
que destaca.
221
00:08:31,711 --> 00:08:32,846
Hay un cargo
de tarjeta de crédito
222
00:08:32,879 --> 00:08:34,581
en una licorería
en North Lawndale.
223
00:08:34,614 --> 00:08:35,982
El código de categoría
es "electrónico"
224
00:08:36,016 --> 00:08:37,150
y el monto coincide
225
00:08:37,183 --> 00:08:38,618
con el costo
de tres teléfonos prepago.
226
00:08:38,651 --> 00:08:40,854
- Es algo.
Podemos investigarlo.
227
00:08:40,887 --> 00:08:43,123
- ¡Traigan el carro de paro!
- No está sangrando, ¿verdad?
228
00:08:43,156 --> 00:08:44,758
- Los drenajes no han cambiado.
229
00:08:47,660 --> 00:08:49,729
Cárgalo a 200.
[desfibrilador zumba]
230
00:08:49,763 --> 00:08:50,997
Aléjense.
- Alejados.
231
00:08:51,031 --> 00:08:52,098
[descarga]
232
00:08:52,132 --> 00:08:54,701
[zumbido]
233
00:08:54,734 --> 00:08:56,069
- Envié el nombre de Ray
hace una hora.
234
00:08:56,102 --> 00:08:58,071
¿Por qué diablos tarda tanto?
235
00:08:58,104 --> 00:09:01,307
- Esperemos que sea porque
están intentando encontrarnos.
236
00:09:03,109 --> 00:09:05,812
Oye, Adam.
Respira profundo.
237
00:09:05,845 --> 00:09:08,081
Este espacio es muy pequeño
para que estés frustrado.
238
00:09:08,114 --> 00:09:11,184
- Soy consciente de lo pequeño
que es el espacio, gracias.
239
00:09:11,217 --> 00:09:13,887
- Entonces, deberías sentarte.
240
00:09:13,920 --> 00:09:16,289
Estás sudando.
Estás sin aliento.
241
00:09:16,322 --> 00:09:18,658
Debes tomar un respiro.
- No, estoy bien.
242
00:09:24,197 --> 00:09:26,032
¿Cómo estás, Cy?
¿Estás bien?
243
00:09:26,066 --> 00:09:28,401
- Ajá.
Sí, estoy bien.
244
00:09:28,435 --> 00:09:31,971
Creo que hace más calor aquí.
245
00:09:32,005 --> 00:09:33,907
- ¿Por qué tardan tanto?
246
00:09:33,940 --> 00:09:40,914
* *
247
00:09:45,985 --> 00:09:49,689
- ¿Dónde puse mi...?
248
00:09:50,790 --> 00:09:52,792
Debí haber--
- Oye, ¿qué sucede?
249
00:09:52,826 --> 00:09:55,028
¿Qué buscas?
- Debí haberlo puesto...
250
00:09:55,061 --> 00:10:01,968
* *
251
00:10:07,374 --> 00:10:10,810
- Oye, ¿qué sucede?
252
00:10:12,379 --> 00:10:14,347
Stella, ¿me puedes hablar?
Puedo ayudar.
253
00:10:14,381 --> 00:10:16,416
¿Qué sucede?
¿Hay una fuga de gas?
254
00:10:17,984 --> 00:10:20,053
- No, se nos está acabando
el aire.
255
00:10:28,962 --> 00:10:29,095
.
256
00:10:29,129 --> 00:10:29,863
- ¿Qué hacemos?
- ¿Qué... hacemos?
257
00:10:31,998 --> 00:10:34,300
Buscamos más aire.
258
00:10:34,334 --> 00:10:36,836
No puedo tratar
la falta de oxígeno.
259
00:10:36,870 --> 00:10:38,438
Y a la velocidad
que lo estamos perdiendo,
260
00:10:38,471 --> 00:10:39,939
no tenemos--
- Está bien.
261
00:10:39,973 --> 00:10:42,308
Entonces, tenemos que salir
de aquí pronto.
262
00:10:42,342 --> 00:10:44,377
El techo no durará mucho más
de todos modos.
263
00:10:44,411 --> 00:10:45,812
Pero vienen por nosotros,
¿verdad?
264
00:10:45,845 --> 00:10:47,914
Creemos eso, ¿verdad?
265
00:10:47,947 --> 00:10:50,050
Debemos preservar
el oxígeno que tenemos.
266
00:10:53,019 --> 00:10:54,821
Entonces...
- Para.
267
00:10:54,854 --> 00:10:58,358
- ¿Qué síntomas buscamos?
268
00:10:58,391 --> 00:11:00,293
Stella.
269
00:11:00,326 --> 00:11:04,898
[música dramática suave]
270
00:11:04,931 --> 00:11:06,866
- Hipoxemia.
271
00:11:06,900 --> 00:11:10,070
Se presenta de muchos
modos diferentes.
272
00:11:10,103 --> 00:11:14,240
Irritabilidad,
dificultad para respirar,
273
00:11:14,274 --> 00:11:17,043
dolor de cabeza, fatiga,
cianosis.
274
00:11:17,077 --> 00:11:22,048
La gente empezará a confundirse
y a estar ansiosa.
275
00:11:22,082 --> 00:11:26,219
Nosotros nos confundiremos
y estaremos ansiosos.
276
00:11:26,252 --> 00:11:28,521
* *
277
00:11:28,555 --> 00:11:33,526
Pero cuanto menos energía
usemos,
278
00:11:33,560 --> 00:11:36,029
menos oxígeno utilizamos.
- Podemos hacer eso.
279
00:11:36,062 --> 00:11:37,297
- Sí, tengo mi tanque.
280
00:11:37,330 --> 00:11:40,400
No es mucho, pero es algo.
281
00:11:40,433 --> 00:11:42,402
Y Cy tiene su tanque.
282
00:11:42,435 --> 00:11:44,037
Si las cosas empeoran--
283
00:11:44,070 --> 00:11:46,006
- Podemos racionar. Sí.
284
00:11:46,039 --> 00:11:52,779
* *
285
00:11:52,812 --> 00:11:55,415
- Enviaré un mensaje a la
superficie diciéndoles que...
286
00:11:55,448 --> 00:11:58,318
deben apurarse.
- Está bien. Sí.
287
00:11:58,351 --> 00:11:59,919
Deberíamos decírselo a todos.
288
00:12:01,454 --> 00:12:04,024
Te escucharán de todos modos.
289
00:12:09,929 --> 00:12:11,297
- Duffy.
- Sí, jefa.
290
00:12:11,331 --> 00:12:13,233
- Presten atención.
291
00:12:13,266 --> 00:12:15,802
- ¿Qué sucede?
292
00:12:15,835 --> 00:12:19,472
- Nuestro equipo arriba
ya viene por nosotros.
293
00:12:19,506 --> 00:12:22,342
Pero en este momento,
se nos acaba el oxígeno.
294
00:12:22,375 --> 00:12:23,410
- ¿Qué?
- ¿Qué?
295
00:12:23,443 --> 00:12:24,577
- Está bien. Está bien.
296
00:12:24,611 --> 00:12:27,180
Solo significa
que debemos tener cuidado.
297
00:12:27,213 --> 00:12:28,581
- ¿Qué es eso?
298
00:12:28,615 --> 00:12:31,184
- Son las baterías.
Se están acabando.
299
00:12:31,217 --> 00:12:33,286
- Debemos cuidar cuánto usamos.
300
00:12:33,319 --> 00:12:35,321
¿Está bien?
301
00:12:35,355 --> 00:12:37,390
Cuanto menos nos movamos,
mejor.
302
00:12:37,424 --> 00:12:38,992
Encuentren un lugar,
acomódense
303
00:12:39,025 --> 00:12:42,562
y concéntrense
en calmar su respiración.
304
00:12:42,595 --> 00:12:44,264
Estaremos algo
más incómodos aquí,
305
00:12:44,297 --> 00:12:46,332
pero aún estamos bien.
306
00:12:46,366 --> 00:12:48,468
- ¿Cuánto tiempo?
307
00:12:48,501 --> 00:12:50,537
¿Cuánto tiempo estaremos bien?
308
00:12:52,238 --> 00:12:53,573
- ¿Cuatro a cinco horas?
309
00:12:53,606 --> 00:12:54,741
- Sí, esa es la estimación
del jefe Pascal
310
00:12:54,774 --> 00:12:57,911
en base al nivel de oxígeno
que les queda en el vagón.
311
00:12:59,646 --> 00:13:01,481
Sargento, si no encontramos
un modo
312
00:13:01,514 --> 00:13:05,118
de sacarlos de ahí--
- Kim, lo haremos.
313
00:13:05,151 --> 00:13:07,620
Solo necesitamos encontrar
un esquema del túnel.
314
00:13:07,654 --> 00:13:09,222
Por ahora,
sigue trabajando.
315
00:13:09,255 --> 00:13:10,290
Es lo que debes hacer.
316
00:13:10,323 --> 00:13:12,859
Sigue trabajando.
317
00:13:13,526 --> 00:13:16,363
- Sí.
- No, eso es una locura.
318
00:13:16,396 --> 00:13:17,430
Margaret nunca haría algo--
319
00:13:17,464 --> 00:13:19,432
- Ellie dijo que Margaret
tiene un nuevo novio.
320
00:13:19,466 --> 00:13:20,967
¿Es eso cierto?
- ¿Qué?
321
00:13:21,001 --> 00:13:23,236
Sí, mencionó que estaba
saliendo con alguien,
322
00:13:23,269 --> 00:13:25,005
pero acordamos que
mantendría eso separado.
323
00:13:25,038 --> 00:13:27,507
- ¿Quién es el novio?
- No lo sé.
324
00:13:27,540 --> 00:13:28,641
- ¿Ella nunca mencionó
un nombre?
325
00:13:28,675 --> 00:13:30,176
- No, nos estábamos
divorciando.
326
00:13:30,210 --> 00:13:31,444
No quiero saber
con quién está saliendo.
327
00:13:31,478 --> 00:13:32,612
No, perdón.
328
00:13:32,645 --> 00:13:35,348
Nada de esto tiene sentido.
329
00:13:35,382 --> 00:13:36,583
¿Puedo ver a mi hija ahora?
330
00:13:36,616 --> 00:13:39,252
- ¿Puedes pensar en alguien
nuevo en la vida de Margaret?
331
00:13:39,285 --> 00:13:41,221
- Yo no--
332
00:13:41,254 --> 00:13:43,223
No...
333
00:13:43,256 --> 00:13:45,058
No sé.
334
00:13:45,091 --> 00:13:46,526
- ¿Qué fue eso?
335
00:13:46,559 --> 00:13:49,562
Justin, pareces haber
recordado algo.
336
00:13:51,297 --> 00:13:52,966
- Okay, estaba deprimida.
337
00:13:52,999 --> 00:13:54,634
Después de que la demanda
fue desestimada.
338
00:13:54,668 --> 00:13:56,369
Ustedes también lo estarían,
339
00:13:56,403 --> 00:13:59,305
pero de pronto,
se alegró.
340
00:13:59,339 --> 00:14:01,274
Pensé que se debía
al novio.
341
00:14:01,307 --> 00:14:02,609
Pero luego empezó a decir
que las cosas
342
00:14:02,642 --> 00:14:04,144
también mejorarían
para Ellie,
343
00:14:04,177 --> 00:14:06,146
que alguien que
necesitaba adentro
344
00:14:06,179 --> 00:14:07,447
finalmente dio
un paso adelante.
345
00:14:07,480 --> 00:14:09,215
- Epa, epa, epa.
¿Quién de adentro?
346
00:14:09,249 --> 00:14:10,617
- No lo sé.
347
00:14:10,650 --> 00:14:13,453
Creí que era la quimioterapia
hablando.
348
00:14:13,486 --> 00:14:15,355
¡Ellie! ¡Ellie!
349
00:14:15,388 --> 00:14:16,322
¡Cariño, cariño!
- ¡Papi!
350
00:14:16,356 --> 00:14:17,490
- Hola.
351
00:14:17,524 --> 00:14:18,692
Lo siento mucho.
- Discúlpame.
352
00:14:18,725 --> 00:14:21,561
- Lo siento mucho.
¿Estás bien?
353
00:14:21,594 --> 00:14:23,163
¿Estás bien?
- [gimotea]
354
00:14:23,196 --> 00:14:24,330
- Margaret le dijo
a su exmarido
355
00:14:24,364 --> 00:14:25,465
que tenía ayuda de adentro.
356
00:14:25,498 --> 00:14:26,733
- ¿Quién?
- Aún no lo sabemos.
357
00:14:26,766 --> 00:14:29,102
Hemos investigado a todos los
empleados. Nadie ha resaltado.
358
00:14:29,135 --> 00:14:30,437
Es posible que sea Milken
o alguien--
359
00:14:30,470 --> 00:14:31,604
- ¿Estás bromeando?
360
00:14:31,638 --> 00:14:33,940
¿Crees que Milken
puso el disco duro
361
00:14:33,973 --> 00:14:36,009
de Bitcoin ahí a propósito,
para que pudieran robarlo?
362
00:14:36,042 --> 00:14:39,145
- No lo sé, Severide.
Es posible.
363
00:14:39,179 --> 00:14:41,648
- Kim, no creo que Adam
tenga al tipo correcto.
364
00:14:41,681 --> 00:14:44,050
- ¿Qué?
- ¿De qué diablos hablas?
365
00:14:44,084 --> 00:14:45,685
- El nombre que envió, Ray
Gorman, lo puse en el sistema.
366
00:14:45,719 --> 00:14:47,620
Es un empleado legítimo
de CCT.
367
00:14:47,654 --> 00:14:49,022
Su supervisor
me acaba de decir
368
00:14:49,055 --> 00:14:50,557
que ha estado con Ray
todo el día.
369
00:14:50,590 --> 00:14:52,425
Se separaron cuando
estaban revisando
370
00:14:52,459 --> 00:14:53,593
daños estructurales.
371
00:14:53,626 --> 00:14:55,261
- ¿El supervisor parece
legítimo?
372
00:14:55,295 --> 00:14:57,630
- Sí, el teléfono estaba
rastreando sus movimientos.
373
00:14:57,664 --> 00:15:00,200
Ambos estaban en el túnel.
No creo que sea él.
374
00:15:00,233 --> 00:15:02,736
- Sargento, Kim.
375
00:15:02,769 --> 00:15:05,071
- Comunícate con Adam y dile
que el tirador no es Ray
376
00:15:05,105 --> 00:15:06,706
y que el culpable
sigue en ese tren.
377
00:15:06,740 --> 00:15:09,075
Sí, Kev, estoy aquí.
¿Qué tienes para mí?
378
00:15:09,109 --> 00:15:10,977
- Recibimos confirmación
de que Margaret compró
379
00:15:11,011 --> 00:15:13,013
tres teléfonos prepago
en North Lawndale.
380
00:15:13,046 --> 00:15:14,748
Recibimos señales exigentes
de los tres.
381
00:15:14,781 --> 00:15:17,083
Dos no están transmitiendo,
pero el tercero sí.
382
00:15:17,117 --> 00:15:19,319
- Debe ser el delincuente
que huyó de Bates.
383
00:15:19,352 --> 00:15:20,754
Voy en camino.
384
00:15:20,787 --> 00:15:22,355
- ¿Desde dónde transmite
ese teléfono?
385
00:15:22,389 --> 00:15:24,758
- En el West Side sobre
la calle Harrington,
386
00:15:24,791 --> 00:15:26,659
junto a la estación de autobús.
- ¿Qué tan lejos estás?
387
00:15:26,693 --> 00:15:28,661
- Diez minutos.
- Te veré allí.
388
00:15:28,695 --> 00:15:30,997
- Nos están enviando
un mensaje.
389
00:15:33,566 --> 00:15:36,002
- ¿Qué dice?
390
00:15:41,374 --> 00:15:43,343
- Okay.
391
00:15:43,376 --> 00:15:45,378
[murmura]
392
00:15:45,412 --> 00:15:46,579
- ¿Qué dice?
393
00:15:46,613 --> 00:15:48,114
- Quieren saber
cómo está Jacob
394
00:15:48,148 --> 00:15:49,482
después del procedimiento.
395
00:15:49,516 --> 00:15:52,419
[música tensa]
396
00:15:52,452 --> 00:15:54,421
* *
397
00:15:54,454 --> 00:15:55,689
- Muy bien.
398
00:15:55,722 --> 00:15:59,259
* *
399
00:15:59,292 --> 00:16:03,129
Diles que por ahora...
está bien.
400
00:16:03,163 --> 00:16:05,799
* *
401
00:16:05,832 --> 00:16:06,866
- El teléfono prepago
ha enviado una señal
402
00:16:06,900 --> 00:16:09,669
tres veces consecutivas
en un radio de 90 metros,
403
00:16:09,703 --> 00:16:11,571
con un umbral bajo de error.
404
00:16:11,604 --> 00:16:14,407
El delincuente está cerca,
muy cerca.
405
00:16:14,441 --> 00:16:16,376
- Kim, quédate aquí.
406
00:16:16,409 --> 00:16:18,678
Dante, cubre el lado sur.
407
00:16:18,712 --> 00:16:20,680
Kev, tú y yo iremos al norte.
408
00:16:20,714 --> 00:16:22,282
- Ajá.
409
00:16:22,315 --> 00:16:29,289
* *
410
00:16:30,423 --> 00:16:33,193
- Dante, haz la llamada.
411
00:16:36,296 --> 00:16:39,265
[hombre hablando por altavoz]
412
00:16:41,101 --> 00:16:44,738
[celular sonando]
413
00:16:49,376 --> 00:16:51,444
- Tengo a un hombre blanco,
chaqueta y gorra negro,
414
00:16:51,478 --> 00:16:53,179
cerca de la entrada central
de autobuses.
415
00:16:55,515 --> 00:16:56,583
- Adelante.
416
00:16:56,616 --> 00:16:59,552
[música de suspenso]
417
00:16:59,586 --> 00:17:05,725
* *
418
00:17:05,759 --> 00:17:09,462
Abandonó el teléfono.
Nos descubrió.
419
00:17:09,496 --> 00:17:16,603
* *
420
00:17:16,636 --> 00:17:18,872
- ¡Está corriendo!
¡Al sur!
421
00:17:18,905 --> 00:17:20,607
- En persecución de un
delincuente: hombre, blanco,
422
00:17:20,640 --> 00:17:22,208
chaqueta negra, gorro negro.
423
00:17:22,242 --> 00:17:24,277
[disparos]
424
00:17:24,310 --> 00:17:26,746
- ¡20-21 David, disparos
contra la policía en el túnel
425
00:17:26,780 --> 00:17:28,448
de la estación de autobuses
de Harrison!
426
00:17:28,481 --> 00:17:31,551
* *
427
00:17:31,584 --> 00:17:33,086
¡Puerta!
428
00:17:37,323 --> 00:17:39,225
Sargento, el delincuente
acaba de atravesar una puerta
429
00:17:39,259 --> 00:17:40,860
del lado oeste del túnel.
- Copiado, no lo pierdan.
430
00:17:40,894 --> 00:17:42,262
- ¿Listos?
431
00:17:43,630 --> 00:17:50,837
* *
432
00:17:56,209 --> 00:17:58,244
- ¡Alto, policía!
433
00:17:58,278 --> 00:17:59,412
- ¡Oye!
434
00:18:01,348 --> 00:18:02,816
- ¡Alto!
435
00:18:06,686 --> 00:18:08,221
¡Alto!
436
00:18:13,193 --> 00:18:14,861
¡No, no, no, no!
437
00:18:23,636 --> 00:18:24,704
- ¡Auxilio!
438
00:18:24,738 --> 00:18:26,873
- ¡Te tengo!
Te tengo.
439
00:18:26,906 --> 00:18:28,308
- [gruñe]
440
00:18:31,745 --> 00:18:33,646
- Si hablas, te levantaré.
441
00:18:33,680 --> 00:18:36,282
- [gruñe]
442
00:18:36,316 --> 00:18:39,285
- ¿Cómo accedo a la línea de
CCT desde el túnel que cavaste?
443
00:18:39,319 --> 00:18:42,288
- ¡Levántame, por favor!
444
00:18:42,322 --> 00:18:46,426
- ¿Cómo accedo a la línea de
CCT desde el túnel que cavaste?
445
00:18:46,459 --> 00:18:49,396
- [gruñe]
446
00:18:50,597 --> 00:18:51,865
- Vamos.
447
00:18:54,601 --> 00:18:56,302
Te diré cómo.
448
00:18:57,604 --> 00:18:59,839
¡Te diré cómo!
449
00:18:59,873 --> 00:19:01,741
- Vamos, usa tus pies.
450
00:19:01,775 --> 00:19:03,443
Vamos. ¡Vamos!
451
00:19:03,476 --> 00:19:05,912
- [gruñe]
452
00:19:12,485 --> 00:19:13,553
- No.
- ¡Aah!
453
00:19:13,586 --> 00:19:14,587
[golpe sordo]
454
00:19:14,621 --> 00:19:17,624
[música tensa]
455
00:19:28,301 --> 00:19:28,435
.
456
00:19:28,468 --> 00:19:29,502
- Bueno, su billetera lo
identificó como David Mosberg.
457
00:19:31,371 --> 00:19:33,640
Tiene un par de antecedentes
por hurto menor.
458
00:19:33,673 --> 00:19:35,775
Trabajaba en Fairview Cancer
Center como técnico.
459
00:19:35,809 --> 00:19:38,578
- Déjame adivinar.
- Sí.
460
00:19:38,611 --> 00:19:39,713
Margaret recibió
tratamiento ahí
461
00:19:39,746 --> 00:19:40,980
y supongo que él era el novio,
462
00:19:41,014 --> 00:19:41,915
pero también revisé
sus finanzas
463
00:19:41,948 --> 00:19:43,783
y aparecieron algunos
pagos de regalías.
464
00:19:43,817 --> 00:19:45,018
- ¿Qué significa eso?
465
00:19:45,051 --> 00:19:47,821
- Al parecer, escribió un libro
sobre los túneles de Capone.
466
00:19:47,854 --> 00:19:49,389
Los técnicos están
revisando el libro ahora,
467
00:19:49,422 --> 00:19:51,591
pero no hay ninguna
ubicación indicada.
468
00:19:51,624 --> 00:19:52,859
- Tienes que estar bromeando.
469
00:19:52,892 --> 00:19:54,861
¿Entonces sí utilizó
los túneles de Capone?
470
00:19:54,894 --> 00:19:56,896
- Sí.
- Bien, ¿tienes una dirección?
471
00:19:56,930 --> 00:19:59,966
- Des Moines.
- ¿Des Moines?
472
00:20:00,000 --> 00:20:02,502
Que la policía local
registre su casa.
473
00:20:02,535 --> 00:20:03,470
- Está bien.
474
00:20:04,838 --> 00:20:06,806
- No, no, no, no.
475
00:20:06,840 --> 00:20:08,274
Pero si estos dos estuvieran
saliendo juntos,
476
00:20:08,308 --> 00:20:09,876
Margaret no viajaría
a Des Moines.
477
00:20:09,909 --> 00:20:11,578
Habrían planeado esto aquí
478
00:20:11,611 --> 00:20:12,512
y no lo hubieran planeado
479
00:20:12,545 --> 00:20:13,880
frente a su hija,
así que estamos buscando
480
00:20:13,913 --> 00:20:15,415
un Airbnb, un hotel.
481
00:20:15,448 --> 00:20:16,850
¿Y su teléfono?
- El teléfono está bloqueado.
482
00:20:16,883 --> 00:20:18,985
Los técnicos trabajan en ello.
483
00:20:28,495 --> 00:20:30,397
- Hola.
484
00:20:30,430 --> 00:20:33,700
Dijeron que la estabilizaron,
pero tuvo un paro cardíaco.
485
00:20:33,733 --> 00:20:34,901
No he tenido
más actualizaciones
486
00:20:34,934 --> 00:20:36,936
y las enfermeras dijeron que
los médicos saldrían pronto,
487
00:20:36,970 --> 00:20:38,738
pero nadie dice nada más.
488
00:20:38,772 --> 00:20:39,973
¿Por qué?
489
00:20:40,006 --> 00:20:41,608
¿Por qué no dicen nada más?
490
00:20:41,641 --> 00:20:43,610
- No asumamos nada.
491
00:20:43,643 --> 00:20:45,779
- [suspira]
492
00:20:45,812 --> 00:20:49,549
Dijeron que murió, Hank,
493
00:20:49,582 --> 00:20:51,451
muchas veces.
494
00:20:57,891 --> 00:20:59,392
¿Qué sucede?
495
00:21:03,930 --> 00:21:06,599
- El procedimiento funcionó.
Fue un éxito.
496
00:21:06,633 --> 00:21:08,034
- ¿Qué?
497
00:21:08,068 --> 00:21:09,569
- Tuvimos un inicio difícil
con el paro cardíaco,
498
00:21:09,602 --> 00:21:12,706
pero logramos calentarla
de nuevo y sacar las vías.
499
00:21:12,739 --> 00:21:15,375
Está estable y sus signos
vitales son fuertes.
500
00:21:17,077 --> 00:21:18,578
- ¿De veras?
¿Está bien?
501
00:21:18,611 --> 00:21:20,613
- Sí, puedo llevarte con ella.
- ¿Puedo verla?
502
00:21:20,647 --> 00:21:22,515
- Sí.
- ¡Oh! Oh...
503
00:21:22,549 --> 00:21:24,517
[ambos ríen]
504
00:21:28,621 --> 00:21:32,559
Cariño, hola.
505
00:21:32,592 --> 00:21:34,461
¿Me puedes escuchar?
506
00:21:36,629 --> 00:21:38,465
Oh...
507
00:21:38,498 --> 00:21:40,000
Estás aquí.
508
00:21:40,033 --> 00:21:42,535
Gracias a Dios
que estás aquí.
509
00:21:42,569 --> 00:21:43,870
Hola.
Hola.
510
00:21:43,903 --> 00:21:45,672
Me alegra tanto
que estés aquí.
511
00:21:45,705 --> 00:21:46,940
Está bien.
Está bien.
512
00:21:46,973 --> 00:21:48,108
Ya saliste de la cirugía.
513
00:21:48,141 --> 00:21:50,877
Estuviste muy bien,
muy bien.
514
00:21:50,910 --> 00:21:54,014
Y te arreglaron.
Estarás bien.
515
00:21:54,047 --> 00:21:55,815
- Cuatro--
- Está bien.
516
00:21:55,849 --> 00:21:56,950
No necesitas hablar.
517
00:21:56,983 --> 00:21:59,586
- [respira profundo]
Voi--
518
00:21:59,619 --> 00:22:01,855
Voight...
[jadea]
519
00:22:01,888 --> 00:22:04,924
Dos, dos...
delincuentes.
520
00:22:04,958 --> 00:22:06,426
- Está bien.
- [jadea]
521
00:22:06,459 --> 00:22:07,660
- Está bien.
Él está aquí.
522
00:22:07,694 --> 00:22:08,928
- Voight.
523
00:22:08,962 --> 00:22:09,996
- Él está aquí.
Espera.
524
00:22:10,030 --> 00:22:12,132
Le buscaré, ¿sí?
Estás bien.
525
00:22:16,603 --> 00:22:18,538
- Hola.
526
00:22:23,076 --> 00:22:26,680
Te ves bien.
- Oh...
527
00:22:26,713 --> 00:22:28,982
Dos...
528
00:22:29,015 --> 00:22:31,718
- Dijo dos delincuentes.
529
00:22:31,751 --> 00:22:33,453
- ¿Cuándo te dispararon?
530
00:22:35,021 --> 00:22:40,026
- Hombre.
Más...máscara.
531
00:22:40,060 --> 00:22:41,995
- Muy bien.
- [jadea]
532
00:22:42,028 --> 00:22:47,734
Le registré y no tenía...
533
00:22:47,767 --> 00:22:50,070
un arma.
534
00:22:50,870 --> 00:22:53,840
Una llave de hotel.
535
00:22:53,873 --> 00:22:56,676
- Sí, bien.
- [jadea]
536
00:22:56,710 --> 00:23:00,880
- ¿No te disparó el delincuente
que estabas deteniendo?
537
00:23:00,914 --> 00:23:03,083
¿Viste al tirador?
538
00:23:03,116 --> 00:23:05,151
Está bien.
Esto ayuda.
539
00:23:05,185 --> 00:23:06,886
Esto es bueno.
540
00:23:06,920 --> 00:23:10,990
Trudy, la llave de hotel...
541
00:23:11,024 --> 00:23:12,592
¿tenía un nombre?
542
00:23:13,927 --> 00:23:18,865
- Es una cosa granate...
543
00:23:18,898 --> 00:23:21,234
y en forma de media luna.
544
00:23:21,267 --> 00:23:24,571
- Está bien.
- [respira profundo]
545
00:23:24,604 --> 00:23:26,539
- Gracias.
546
00:23:30,944 --> 00:23:33,113
- [gruñe]
547
00:23:34,948 --> 00:23:38,551
¿Todos los demás están bien?
548
00:23:38,585 --> 00:23:42,956
- Aún no del todo,
pero todos están allí.
549
00:23:42,989 --> 00:23:45,525
Todos estamos trabajando.
550
00:23:45,558 --> 00:23:47,227
- Ve.
551
00:23:48,228 --> 00:23:53,566
Ve, teniente.
552
00:23:54,668 --> 00:23:55,735
- Oh...
553
00:23:57,904 --> 00:24:00,040
- Mosberg estaba en
la habitación número 211.
554
00:24:00,073 --> 00:24:01,808
Pagaba en efectivo.
555
00:24:01,841 --> 00:24:04,144
- ¿Él solo?
- Sí.
556
00:24:04,177 --> 00:24:06,946
Pero Margaret venía a menudo,
al igual que otros.
557
00:24:06,980 --> 00:24:08,782
El gerente no tenía
descripciones,
558
00:24:08,815 --> 00:24:10,950
pero dijo que estaban moviendo
herramientas pesadas
559
00:24:10,984 --> 00:24:12,919
dentro y fuera del lugar.
- ¿Cámaras de seguridad?
560
00:24:12,952 --> 00:24:15,021
- El lugar no tiene.
561
00:24:15,055 --> 00:24:17,991
[música tensa]
562
00:24:18,024 --> 00:24:25,265
* *
563
00:24:27,734 --> 00:24:28,668
- Despejado.
564
00:24:39,245 --> 00:24:40,780
- ¡Oigan!
565
00:24:40,814 --> 00:24:42,115
- ¿Sargento?
566
00:24:42,148 --> 00:24:44,317
- Justin mencionó
a alguien adentro.
567
00:24:44,351 --> 00:24:46,219
Estos son detalles
de seguridad.
568
00:24:46,252 --> 00:24:48,955
- "Hablar del COC ese día".
569
00:24:48,988 --> 00:24:51,725
Cadena de mando: militares.
570
00:24:51,758 --> 00:24:53,026
- O policía.
571
00:24:53,059 --> 00:24:54,828
- Encontré los planos.
572
00:24:57,130 --> 00:24:58,732
Ese es el túnel.
573
00:24:58,765 --> 00:25:00,734
- Es esto.
574
00:25:00,767 --> 00:25:03,269
Parece que sólo cavaron 6 pies
de túnel desde el L
575
00:25:03,303 --> 00:25:05,005
para llegar a los túneles
de Capone.
576
00:25:05,038 --> 00:25:06,106
- ¿Esto nos llevará al tren?
577
00:25:06,139 --> 00:25:07,307
- Fotografíen esto.
578
00:25:07,340 --> 00:25:09,009
Envíenlas al mando ahora mismo.
579
00:25:09,042 --> 00:25:11,211
Ellos pueden hacer
comparaciones.
580
00:25:13,980 --> 00:25:15,081
- Esto es bueno.
581
00:25:15,115 --> 00:25:16,616
Los marcadores de millas
encajan.
582
00:25:16,649 --> 00:25:18,718
Creo que esto va
adyacente al área.
583
00:25:18,752 --> 00:25:20,286
- Sí, pero ambos lados
del túnel han colapsado.
584
00:25:20,320 --> 00:25:22,889
¿Cómo accedemos?
585
00:25:22,922 --> 00:25:24,324
- ¿Cómo accedemos?
586
00:25:28,061 --> 00:25:29,329
Bueno, no lo hacemos.
587
00:25:29,362 --> 00:25:31,164
Los delincuentes accedieron
al túnel de Capone
588
00:25:31,197 --> 00:25:32,332
a través de las alcantarillas
de CCT,
589
00:25:32,365 --> 00:25:34,634
pero no porque sea
la entrada más fácil.
590
00:25:34,668 --> 00:25:36,670
El otro modo de entrar
es desde el edificio al lado.
591
00:25:36,703 --> 00:25:38,171
- Entonces, podemos llegar
desde ahí.
592
00:25:38,204 --> 00:25:39,739
- Exacto.
Los delincuentes no lo usaron.
593
00:25:39,773 --> 00:25:41,641
Debía haber demasiada gente
entrando y saliendo.
594
00:25:41,675 --> 00:25:43,610
No quisieron arriesgarse,
pero nosotros sí podemos.
595
00:25:43,643 --> 00:25:44,644
- Muy bien, iré contigo.
596
00:25:44,678 --> 00:25:46,613
- La búsqueda y el rescate
es nuestro trabajo.
597
00:25:46,646 --> 00:25:48,181
Tienes que quedarte aquí
para hacer el triaje.
598
00:25:48,214 --> 00:25:49,716
- Hay gente gravemente herida
ahí abajo
599
00:25:49,749 --> 00:25:51,785
y ahora cada persona en el tren
podría estar hipóxica.
600
00:25:51,818 --> 00:25:53,787
Un doctor debe acompañarles.
Me ofrezco de voluntario.
601
00:25:53,820 --> 00:25:55,188
- ¿Alguna vez has usado
un SCBA?
602
00:25:55,221 --> 00:25:57,924
- No, pero he buceado.
Lo aprenderé.
603
00:25:57,957 --> 00:26:00,794
- Los túneles de Capone
se construyeron hace 100 años.
604
00:26:00,827 --> 00:26:02,195
No hay refuerzos,
605
00:26:02,228 --> 00:26:04,164
lo que significa
que si la tierra se mueve,
606
00:26:04,197 --> 00:26:06,232
todo podría colapsar
sobre nosotros,
607
00:26:06,266 --> 00:26:08,068
así que debemos mantener
un grupo pequeño:
608
00:26:08,101 --> 00:26:10,036
tú, Archer, yo y dos más.
609
00:26:10,070 --> 00:26:11,938
Necesito dos voluntarios.
610
00:26:11,971 --> 00:26:13,206
Antes de levantar la mano,
611
00:26:13,239 --> 00:26:16,376
sepan que el piso ahí abajo
aún es inestable.
612
00:26:16,409 --> 00:26:19,079
- En el mejor de los casos,
el túnel aún está intacto
613
00:26:19,112 --> 00:26:20,313
y podemos atravesarlo.
614
00:26:20,347 --> 00:26:21,715
De ser así,
nos comunicaremos por radio.
615
00:26:21,748 --> 00:26:24,818
Estén listos para responder.
- Muy bien.
616
00:26:24,851 --> 00:26:29,689
Nunca les digo a mis muchachos
que hagan algo que yo no haría.
617
00:26:29,723 --> 00:26:31,358
Yo voy.
618
00:26:31,391 --> 00:26:33,960
- Estoy de vuelta, jefe.
También iré.
619
00:26:33,993 --> 00:26:35,729
- Vámonos.
620
00:26:37,163 --> 00:26:39,399
- Ella está bien. Está bien.
- Okay.
621
00:26:40,934 --> 00:26:42,302
[todos gritando]
622
00:26:42,335 --> 00:26:44,371
- Cálmense, cálmense.
623
00:26:44,404 --> 00:26:47,107
- El piso se ha estado moviendo
por debajo todo el tiempo.
624
00:26:47,140 --> 00:26:49,209
Estamos bien.
Mantengan la calma.
625
00:26:49,242 --> 00:26:50,810
Recuerden,
inhalen lentamente...
626
00:26:50,844 --> 00:26:53,246
- ¿Estás bien?
- Exhalen aún más lentamente.
627
00:26:53,279 --> 00:26:54,681
No queremos usar
todo el oxígeno.
628
00:26:54,714 --> 00:26:55,982
- ¿Cómo te sientes?
¿Estás bien?
629
00:26:56,016 --> 00:26:57,017
- Sí.
[vidrio estalla]
630
00:26:57,050 --> 00:26:58,385
[gritos]
631
00:26:58,418 --> 00:27:01,121
- ¿Están bien? ¿Están bien?
632
00:27:01,154 --> 00:27:04,391
[gritos]
633
00:27:04,424 --> 00:27:06,059
- Debemos irnos,
debemos ir al siguiente vagón.
634
00:27:06,092 --> 00:27:07,360
Todos afuera.
635
00:27:07,394 --> 00:27:09,129
¡Muévanse! Muévanse!
636
00:27:09,162 --> 00:27:10,463
Sigan moviéndose.
- Debemos irnos.
637
00:27:10,497 --> 00:27:13,199
Debemos irnos.
- Sigan moviéndose. Vamos.
638
00:27:13,233 --> 00:27:15,135
- Te ayudo, Cy.
- Venga, señora.
639
00:27:15,168 --> 00:27:16,736
Tiene que bajarse del tren.
640
00:27:16,770 --> 00:27:18,271
Debemos ir al siguiente vagón.
Escúcheme.
641
00:27:18,304 --> 00:27:19,873
Necesito que se pare conmigo,
¿entiende?
642
00:27:19,906 --> 00:27:20,740
Párese.
Vamos.
643
00:27:20,774 --> 00:27:23,309
Vamos, váyase, váyase.
Vamos, váyase.
644
00:27:23,343 --> 00:27:25,245
Llévala contigo.
- Vamos.
645
00:27:25,278 --> 00:27:26,946
- Muévase.
- Vamos.
646
00:27:26,980 --> 00:27:28,214
- Debemos irnos.
647
00:27:28,248 --> 00:27:29,282
- Debemos irnos.
Debemos irnos.
648
00:27:29,315 --> 00:27:30,316
- No, no, no hagas eso.
- Oye.
649
00:27:30,350 --> 00:27:31,484
- Escucha.
- Te tengo.
650
00:27:31,518 --> 00:27:33,119
- Deja de moverte.
Te sacaré las esposas.
651
00:27:33,153 --> 00:27:34,154
Vamos.
Vamos.
652
00:27:49,235 --> 00:27:49,369
.
653
00:27:49,402 --> 00:27:49,703
[estruendo]
654
00:27:50,770 --> 00:27:53,273
- ¿Qué fue eso?
655
00:27:53,306 --> 00:27:55,508
- Oye, ¿estás bien?
656
00:27:55,542 --> 00:27:57,977
- Estoy bien.
- Sigan avanzando.
657
00:27:58,011 --> 00:28:00,447
Casi llegamos.
658
00:28:00,480 --> 00:28:03,016
25 a central.
659
00:28:03,049 --> 00:28:04,951
Los primeros 50 pies del túnel
están asegurados.
660
00:28:04,984 --> 00:28:07,153
Quiero al personal desplegado
a 20 pies de distancia.
661
00:28:07,187 --> 00:28:09,956
Que las cestas de Stokes y
camillas rígidas estén listas
662
00:28:09,989 --> 00:28:12,392
¡y que haya ambulancias
a la espera ahora!
663
00:28:12,425 --> 00:28:15,228
- 25, Copiado.
- Mouch, nivel de oxígeno.
664
00:28:15,261 --> 00:28:16,763
- 19%.
665
00:28:16,796 --> 00:28:19,099
- ¡Maldita sea!
666
00:28:19,132 --> 00:28:22,002
- Los niveles de saturación
de oxígeno bajaron a 19.
667
00:28:22,035 --> 00:28:23,870
¡Prendan los detectores
de humo
668
00:28:23,903 --> 00:28:25,238
y comiencen a bombear aire
aquí ahora mismo!
669
00:28:25,271 --> 00:28:28,041
- Estamos desplegando equipo
y personal.
670
00:28:30,210 --> 00:28:33,813
- [gruñe]
Okay, es aquí.
671
00:28:33,847 --> 00:28:35,081
¡Empiecen a cavar ahí!
672
00:28:35,115 --> 00:28:37,417
- ¡Hablen si están heridos!
- Estamos bien.
673
00:28:37,450 --> 00:28:39,019
- ¿Hay alguien lastimado?
674
00:28:39,052 --> 00:28:41,321
- ¿Estás bien?
675
00:28:41,354 --> 00:28:43,823
- ¡Quédense lo más cerca
del piso que puedan!
676
00:28:43,857 --> 00:28:47,394
Muy bien.
Cuidado, cuidado...
677
00:28:47,927 --> 00:28:49,429
- Muy bien, niña,
quiero hablar contigo.
678
00:28:49,462 --> 00:28:50,897
- ¡No puedo respirar!
679
00:28:50,930 --> 00:28:52,032
- ¿No puedes respirar?
- ¡No!
680
00:28:52,065 --> 00:28:53,433
- Está bien.
Puedes respirar.
681
00:28:53,466 --> 00:28:54,901
- Oficial.
- [solloza]
682
00:28:54,934 --> 00:28:56,169
- Ella lo necesita. Tómalo.
683
00:28:56,202 --> 00:28:58,905
- Gracias, Cy.
Gracias. Muy bien.
684
00:28:58,938 --> 00:29:00,206
Escúchame.
Puedes respirar, ¿entiendes?
685
00:29:00,240 --> 00:29:02,042
Aún tenemos oxígeno.
Aún tenemos oxígeno.
686
00:29:02,075 --> 00:29:03,843
Esto ayudará.
687
00:29:03,877 --> 00:29:04,978
Debes bajar
tu ritmo cardíaco, ¿sí?
688
00:29:05,011 --> 00:29:06,179
Está bien, mírame. Mírame.
689
00:29:06,212 --> 00:29:07,981
Intenta disminuir
el ritmo de tu corazón.
690
00:29:08,014 --> 00:29:10,517
Inhala cuatro segundos
y exhala seis.
691
00:29:10,550 --> 00:29:12,052
Continúa así.
692
00:29:12,085 --> 00:29:14,087
Inhala cuatro segundos
y exhala seis.
693
00:29:14,120 --> 00:29:16,890
Muy bien, eso es.
694
00:29:16,923 --> 00:29:18,825
Eso es. Muy bien.
695
00:29:18,858 --> 00:29:21,361
Sigue haciendo eso, ¿sí?
¿Estás mejor?
696
00:29:23,196 --> 00:29:25,265
- Ese tipo, Duffy.
- Sí, ¿qué tiene?
697
00:29:25,298 --> 00:29:26,966
- Es un mentiroso.
- ¿Es un mentiroso?
698
00:29:27,000 --> 00:29:28,435
¿A qué te refieres?
¿Sobre qué mintió Duffy?
699
00:29:28,468 --> 00:29:30,070
- Ese último mensaje...
700
00:29:30,103 --> 00:29:32,005
Nos enseñaron código Morse
en las niñas exploradoras.
701
00:29:32,038 --> 00:29:33,106
No soy muy buena,
pero sé suficiente para saber
702
00:29:33,139 --> 00:29:34,974
que no preguntaron
sobre Jacob.
703
00:29:35,008 --> 00:29:36,976
- Espera. ¿Estás segura?
704
00:29:37,010 --> 00:29:39,446
- Sí. Creo que sí.
705
00:29:39,479 --> 00:29:40,914
- ¿Qué dijeron?
706
00:29:40,947 --> 00:29:44,284
- No sé, pero él mintió.
707
00:29:44,317 --> 00:29:45,852
- ¡Ruzek!
708
00:29:45,885 --> 00:29:47,354
Ruzek, es hora.
709
00:29:47,387 --> 00:29:48,988
- ¡Golpea!
710
00:29:49,022 --> 00:29:51,958
¡Golpea!
¡Golpea!
711
00:29:51,991 --> 00:29:55,261
[música tensa]
712
00:29:55,295 --> 00:29:56,963
- Debemos empezar
a racionar el oxígeno.
713
00:29:56,996 --> 00:29:59,099
- Oye, me equivoqué
sobre Ray.
714
00:29:59,132 --> 00:30:00,934
- Espera, ¿qué?
- Me equivoqué.
715
00:30:00,967 --> 00:30:02,469
Me equivoqué.
716
00:30:04,037 --> 00:30:05,205
- No, no, no.
¡Para!
717
00:30:05,238 --> 00:30:06,473
- ¡Deja de moverte!
718
00:30:06,506 --> 00:30:08,208
[todos gritando]
719
00:30:10,643 --> 00:30:12,412
- ¡Limpiémoslo un poco!
720
00:30:13,947 --> 00:30:14,948
- ¡Para!
721
00:30:14,981 --> 00:30:16,049
[todos gritando]
722
00:30:16,082 --> 00:30:17,317
- Calma, calma, calma.
723
00:30:18,551 --> 00:30:20,120
- ¡Esperen!
724
00:30:20,153 --> 00:30:21,521
¡No, esperen!
725
00:30:21,554 --> 00:30:22,555
¡Esperen! ¡Son ellos!
726
00:30:22,589 --> 00:30:24,424
¡Esperen!
727
00:30:24,457 --> 00:30:25,992
¡Son ellos!
¡Intentan entrar!
728
00:30:26,026 --> 00:30:27,127
¡Espera!
Espera, espera, espera.
729
00:30:27,160 --> 00:30:28,661
Para, para.
Oye, oye.
730
00:30:28,695 --> 00:30:30,063
- Calma.
Esperen.
731
00:30:30,096 --> 00:30:31,231
- Mantengan la calma.
732
00:30:31,264 --> 00:30:32,999
Están llegando.
- Muévanse lentamente.
733
00:30:33,033 --> 00:30:34,401
Yo me encargo de la puerta.
734
00:30:34,434 --> 00:30:37,370
[zumbido]
735
00:30:42,942 --> 00:30:46,312
- [gruñe]
736
00:30:46,346 --> 00:30:47,547
Muy bien.
737
00:30:47,580 --> 00:30:48,948
¡Todos, paren!
738
00:30:48,982 --> 00:30:50,316
- Úsalo el tiempo que necesites
739
00:30:50,350 --> 00:30:52,218
y luego ve y ayuda
a otros con él, ¿sí?
740
00:30:52,252 --> 00:30:54,187
Dales oxígeno cuando
lo necesiten, ¿sí?
741
00:30:54,220 --> 00:30:55,355
Necesito tu ayuda.
742
00:30:55,388 --> 00:30:58,291
- Me aseguraré que sea seguro
y luego todos saldremos.
743
00:30:59,559 --> 00:31:01,027
[vidrio estalla]
744
00:31:01,061 --> 00:31:02,162
[gritos]
745
00:31:02,195 --> 00:31:03,663
¡Auxilio!
- ¿Estás bien?
746
00:31:03,697 --> 00:31:05,298
¿Estás bien?
- Sí.
747
00:31:08,268 --> 00:31:10,603
- [gruñe]
- Quítenme esto de encima.
748
00:31:11,204 --> 00:31:14,541
- ¡Oye, Duffy!
- [gruñe]
749
00:31:15,041 --> 00:31:17,077
- Oye, ¿por qué
no vienes aquí
750
00:31:17,110 --> 00:31:18,545
y me ayudas a bajar
a todos del tren?
751
00:31:18,578 --> 00:31:20,480
- ¡Ah! ¡Ah!
752
00:31:21,481 --> 00:31:22,716
- ¡Oye!
753
00:31:22,749 --> 00:31:25,585
[música de suspenso]
754
00:31:25,618 --> 00:31:29,389
* *
755
00:31:29,422 --> 00:31:32,225
- ¡Dios mío!
¡Tiene una pistola!
756
00:31:33,626 --> 00:31:35,729
- ¿Qué?
- ¡Cállate!
757
00:31:35,762 --> 00:31:37,130
- ¡Suelta el arma!
758
00:31:37,163 --> 00:31:38,465
- Duffy, ¿qué diablos
estás haciendo?
759
00:31:38,498 --> 00:31:39,733
- Aléjate.
760
00:31:39,766 --> 00:31:41,334
¡Aléjate ahora!
761
00:31:41,368 --> 00:31:42,602
- Que todos suban al tren.
762
00:31:42,635 --> 00:31:44,104
- Todos adentro.
763
00:31:44,137 --> 00:31:45,005
- ¡Retrocede!
- ¡Suelta el arma!
764
00:31:45,038 --> 00:31:47,741
¡Suelta el arma!
- Saldré de aquí.
765
00:31:47,774 --> 00:31:49,743
- Lo harás.
766
00:31:49,776 --> 00:31:51,745
- Me dejarás llegar
a ese túnel
767
00:31:51,778 --> 00:31:53,580
o la dispararé.
768
00:31:53,613 --> 00:31:56,383
* *
769
00:31:56,416 --> 00:31:58,284
[sierra eléctrica zumbando]
770
00:31:58,318 --> 00:32:00,220
- ¡Apúrense! ¡Échenla!
771
00:32:03,223 --> 00:32:05,625
- No te lo pediré dos veces.
772
00:32:05,658 --> 00:32:08,395
¡Suelta tu pistola!
773
00:32:08,428 --> 00:32:13,667
* *
774
00:32:13,700 --> 00:32:16,269
Bien.
Ahora patéala hacia mí.
775
00:32:19,105 --> 00:32:20,607
Ahora sube al maldito tren.
776
00:32:22,409 --> 00:32:25,345
- ¡Bomberos de Chicago!
¡Griten!
777
00:32:25,378 --> 00:32:28,515
- Si alguien dice una palabra,
todos morirán.
778
00:32:30,250 --> 00:32:32,118
Saldré de aquí primero, ¿sí?
779
00:32:32,152 --> 00:32:33,687
- Así será.
Saldrás de aquí primero, Duffy.
780
00:32:33,720 --> 00:32:36,189
Solo suéltala.
781
00:32:37,457 --> 00:32:40,593
- Departamento de bomberos,
¿nos escuchan?
782
00:32:40,627 --> 00:32:42,195
- La dispararé.
783
00:32:43,430 --> 00:32:47,200
- ¡Bomberos! ¡Griten!
- ¡Griten!
784
00:32:47,233 --> 00:32:50,670
- Sube de vuelta al tren.
785
00:32:50,704 --> 00:32:52,172
- Está bien.
Está bien.
786
00:32:52,205 --> 00:32:56,543
* *
787
00:32:56,576 --> 00:32:58,211
- [gruñe]
788
00:33:00,647 --> 00:33:02,415
[grita]
789
00:33:03,717 --> 00:33:05,652
[gruñidos]
790
00:33:10,490 --> 00:33:11,591
[gruñidos]
791
00:33:14,527 --> 00:33:15,595
- ¡Diablos!
792
00:33:25,739 --> 00:33:26,339
.
793
00:33:26,373 --> 00:33:27,007
- ¿Alguien herido?
- ¡Oye!
794
00:33:27,874 --> 00:33:29,175
- ¿Estás bien?
- Kelly.
795
00:33:29,209 --> 00:33:30,176
- ¿Alguien lastimado
en el tren?
796
00:33:30,210 --> 00:33:33,613
[música dramática]
797
00:33:33,646 --> 00:33:34,714
- Adam, debemos irnos.
798
00:33:34,748 --> 00:33:36,182
- Vámonos. ¡Vámonos!
799
00:33:36,216 --> 00:33:37,250
¡Vámonos!
- Muy bien, ¡vámonos!
800
00:33:37,283 --> 00:33:39,486
¡Por aquí!
Muy bien, chicos.
801
00:33:40,620 --> 00:33:42,355
Vámonos. Tranquila.
Te tengo.
802
00:33:43,757 --> 00:33:46,159
Uno de cada vez.
803
00:33:46,192 --> 00:33:48,228
¿Está bien?
- ¡Vamos!
804
00:33:50,363 --> 00:33:51,631
- Aquí vamos.
805
00:33:53,366 --> 00:33:56,469
Con cuidado. Con cuidado.
- Esperen, esperen.
806
00:33:56,503 --> 00:33:58,738
Esperen.
807
00:33:58,772 --> 00:34:00,507
- Bájenlos. ¡Vámonos!
808
00:34:01,708 --> 00:34:03,610
- Con cuidado.
809
00:34:05,178 --> 00:34:07,480
- ¡Más lento!
- Dame la mano.
810
00:34:07,514 --> 00:34:09,549
Eso es.
Toma mi mano.
811
00:34:09,582 --> 00:34:11,384
- ¡Muévanse! ¡Bajen ahora!
- Vamos.
812
00:34:11,418 --> 00:34:14,254
- ¡Muévanse!
- Vamos, eso es.
813
00:34:14,287 --> 00:34:16,656
- ¡Cuidado! ¡Sigan!
814
00:34:16,690 --> 00:34:18,291
- Ayúdenla.
815
00:34:18,324 --> 00:34:20,694
¡Cuidado con su cabeza!
Sigan, sigan.
816
00:34:20,727 --> 00:34:22,362
¡Vamos!
- Está bien.
817
00:34:22,395 --> 00:34:23,797
Vengan, chicos.
818
00:34:23,830 --> 00:34:25,365
- Oye, Ray.
819
00:34:25,398 --> 00:34:27,901
Escúchame, viejo,
no era nada personal.
820
00:34:27,934 --> 00:34:30,270
Solo creí que...
821
00:34:39,245 --> 00:34:41,314
- ¡Adam! Adam.
822
00:34:41,348 --> 00:34:43,683
Adam, debemos irnos.
823
00:34:43,717 --> 00:34:44,784
- ¡Ah!
- ¡Epa!
824
00:34:44,818 --> 00:34:46,353
- [gruñe]
825
00:34:46,386 --> 00:34:47,754
Maldita sea.
- Oye, oye, oye.
826
00:34:47,787 --> 00:34:49,289
Te tenemos. Te tenemos.
827
00:34:49,322 --> 00:34:52,325
Ven, vámonos,
vámonos, vámonos.
828
00:35:01,301 --> 00:35:03,169
- Bates.
- Oye,
829
00:35:03,203 --> 00:35:04,537
¿escuchaste que ya suben?
830
00:35:04,571 --> 00:35:05,839
- Necesito hablar contigo.
831
00:35:05,872 --> 00:35:08,708
No tomará mucho tiempo.
Ven.
832
00:35:17,751 --> 00:35:20,820
¿Por qué?
- ¿Qué? ¿Por qué, qué?
833
00:35:20,854 --> 00:35:22,522
- ¿Por qué lo hiciste?
834
00:35:24,824 --> 00:35:26,593
El cuarto delincuente,
835
00:35:26,626 --> 00:35:30,830
la persona adentro
que Margaret mencionó,
836
00:35:30,864 --> 00:35:32,899
la persona que disparó a Trudy.
837
00:35:32,932 --> 00:35:34,534
- Espera, ¿crees que--?
838
00:35:34,567 --> 00:35:36,970
- Tú y Trudy llegaron juntas
al departamento.
839
00:35:37,003 --> 00:35:38,405
Trabajaron el mismo turno.
840
00:35:38,438 --> 00:35:39,973
- ¿Te has vuelto loco?
- Bates--
841
00:35:40,006 --> 00:35:40,974
- ¿Crees que estuve
involucrada?
842
00:35:41,007 --> 00:35:42,375
- Encontré tus notas.
843
00:35:42,409 --> 00:35:43,543
Tus huellas están por toda
844
00:35:43,576 --> 00:35:45,245
la habitación de motel
de Mosberg.
845
00:35:45,278 --> 00:35:47,313
Se acabó.
- No, eso no es cierto. No.
846
00:35:47,347 --> 00:35:49,282
Mira, no sé lo que
está sucediendo,
847
00:35:49,315 --> 00:35:50,383
pero debemos aclarar esto--
848
00:35:50,417 --> 00:35:53,219
- Tú, Trudy y yo hicimos
una promesa a esta ciudad
849
00:35:53,253 --> 00:35:55,889
como policías.
850
00:35:55,922 --> 00:35:58,591
Le disparaste en la espalda.
851
00:35:58,625 --> 00:35:59,859
¿Por qué?
852
00:35:59,893 --> 00:36:03,463
[música dramática]
853
00:36:03,496 --> 00:36:05,598
- Sí, le hice una promesa
a esta ciudad.
854
00:36:05,632 --> 00:36:07,701
* *
855
00:36:07,734 --> 00:36:12,372
Y esta ciudad fregó a gente
como Margaret y yo.
856
00:36:13,473 --> 00:36:17,510
Margaret no es la única
que contrajo mesotelioma.
857
00:36:19,045 --> 00:36:21,815
Me lo diagnosticaron
hace un mes.
858
00:36:23,783 --> 00:36:27,854
¿Y crees que no vi cómo
la trataron esos abogados?
859
00:36:27,887 --> 00:36:29,456
¿Esta ciudad?
860
00:36:29,489 --> 00:36:32,525
¿Crees que no sabía cómo...?
861
00:36:35,428 --> 00:36:37,530
¿Cómo me tratarían a mí?
862
00:36:38,398 --> 00:36:41,334
Me debían ese dinero.
863
00:36:41,368 --> 00:36:43,269
Nos lo debían a todos.
864
00:36:43,303 --> 00:36:46,272
Lo merecíamos.
865
00:36:46,306 --> 00:36:49,009
[música sombría]
866
00:36:49,042 --> 00:36:56,516
* *
867
00:37:08,528 --> 00:37:10,930
Dame un minuto a solas
con mi pistola.
868
00:37:10,964 --> 00:37:12,499
Hank, Hank.
869
00:37:12,532 --> 00:37:13,933
Estoy muriendo de todos modos.
870
00:37:13,967 --> 00:37:16,403
- No funciona así.
871
00:37:16,436 --> 00:37:19,506
Y nosotros no merecemos nada.
872
00:37:19,539 --> 00:37:21,675
Este trabajo nunca
se ha tratado de eso.
873
00:37:21,708 --> 00:37:24,678
Hicimos una promesa
para proteger esta ciudad
874
00:37:24,711 --> 00:37:27,013
y mira lo que hiciste hoy,
exactamente lo contrario.
875
00:37:27,047 --> 00:37:28,682
Rompiste esa promesa.
876
00:37:28,715 --> 00:37:30,917
No hay modo que pueda
protegerte ahora.
877
00:37:30,950 --> 00:37:31,918
Vámonos.
878
00:37:33,953 --> 00:37:36,823
[clic de las esposas]
879
00:37:46,933 --> 00:37:53,840
* *
880
00:37:56,076 --> 00:37:58,345
- ¡Adam!
- ¡Kim!
881
00:37:58,378 --> 00:38:01,848
[ríe]
Ay, ay, ay.
882
00:38:01,881 --> 00:38:03,983
- ¿Qué ocurre?
- No, es que--
883
00:38:04,017 --> 00:38:05,885
- No, no, no.
Es una laceración limpia.
884
00:38:05,919 --> 00:38:08,121
Debemos llevarlo al Med en caso
que haya daño a los nervios.
885
00:38:08,154 --> 00:38:10,056
- Está bien.
- ¿Eres doctor?
886
00:38:10,090 --> 00:38:11,524
- ¿Lo eres tú?
887
00:38:11,558 --> 00:38:12,592
- ¡Escuchaste lo que dijo!
¡Vete!
888
00:38:12,625 --> 00:38:14,461
Váyanse.
Les veré en el Med.
889
00:38:14,494 --> 00:38:15,862
- Sí.
890
00:38:19,132 --> 00:38:20,700
- Muy bien.
891
00:38:20,734 --> 00:38:22,702
Asegúrate de vigilar
sus signos vitales
892
00:38:22,736 --> 00:38:24,971
y revisen mi trabajo.
- Entendido.
893
00:38:28,408 --> 00:38:30,877
[pitidos]
894
00:38:30,910 --> 00:38:33,380
- Salgamos de aquí,
esta noche.
895
00:38:33,413 --> 00:38:34,748
- Nuestro fin de semana largo.
896
00:38:34,781 --> 00:38:38,051
- Sí, vayamos a los Dells
o a Cancún.
897
00:38:38,084 --> 00:38:39,652
Tú decides.
898
00:38:45,191 --> 00:38:48,495
- ¿Te duele?
- Está bien.
899
00:38:48,528 --> 00:38:50,163
Creo que todo
se trataba de esto.
900
00:38:50,196 --> 00:38:51,631
Este maldito disco duro.
901
00:38:51,664 --> 00:38:53,166
- Sí.
- Eh,
902
00:38:53,199 --> 00:38:54,167
necesito eso de vuelta.
903
00:38:54,200 --> 00:38:55,168
- Es evidencia.
904
00:38:55,201 --> 00:38:56,436
- Son $250 millones.
905
00:38:56,469 --> 00:38:57,737
No pueden guardarlo.
906
00:38:57,771 --> 00:39:00,173
- Sí podemos y lo haremos.
- Eso no es justo.
907
00:39:00,206 --> 00:39:02,609
- Sabes, todo lo que pasó aquí
908
00:39:02,642 --> 00:39:04,444
se hará público
en nuestro informe,
909
00:39:04,477 --> 00:39:05,512
así que todos los pacientes
de cáncer
910
00:39:05,545 --> 00:39:07,514
a los que sus abogados
les impidieron tratamiento,
911
00:39:07,547 --> 00:39:08,381
todos los fondos de jubilación
912
00:39:08,415 --> 00:39:11,551
que casi acaba de perder,
todo eso,
913
00:39:11,584 --> 00:39:13,953
¿qué tan justo cree que
la ciudad considerará eso?
914
00:39:13,987 --> 00:39:15,855
Muévase.
915
00:39:15,889 --> 00:39:18,491
[portazos]
916
00:39:18,525 --> 00:39:20,960
- Entonces,
¿cuándo podré salir de aquí?
917
00:39:20,994 --> 00:39:24,064
- ¿Hay algo que puedan darle
para su actitud?
918
00:39:24,097 --> 00:39:25,865
- ¡Shh!
- Eh, no.
919
00:39:25,899 --> 00:39:28,201
Y siento que habrá
mucha más por venir.
920
00:39:28,234 --> 00:39:30,470
- Estarás aquí al menos
una semana
921
00:39:30,503 --> 00:39:31,571
y luego habrá meses
de terapia física.
922
00:39:31,604 --> 00:39:34,207
- Ay, no.
No digas meses.
923
00:39:34,240 --> 00:39:36,142
Va a querer segundas opiniones.
924
00:39:36,176 --> 00:39:37,944
- Es su derecho.
925
00:39:40,480 --> 00:39:42,515
- [carraspea]
926
00:39:42,549 --> 00:39:44,884
- Oigan, gracias a ambos.
927
00:39:46,152 --> 00:39:47,954
Muchísimas gracias.
928
00:39:51,224 --> 00:39:52,959
- Descansa.
929
00:39:52,992 --> 00:39:54,694
- Gracias.
930
00:39:58,131 --> 00:40:00,166
Ven aquí.
931
00:40:00,200 --> 00:40:03,570
- Encontremos nuestros T1
y consigamos ayuda.
932
00:40:03,603 --> 00:40:06,239
Pueden llevarla a ella
a Trauma 2.
933
00:40:06,272 --> 00:40:08,842
Y lleven a este jovencito a T3.
934
00:40:08,875 --> 00:40:12,045
- Los doctores parecen
estar ocupados.
935
00:40:12,078 --> 00:40:13,580
- Llévenlos a Trauma 4.
936
00:40:13,613 --> 00:40:14,848
- Todas las personas
atrapadas bajo tierra
937
00:40:14,881 --> 00:40:16,916
fueron rescatadas
y ahora vienen aquí.
938
00:40:16,950 --> 00:40:22,722
- Pero los policías querían
hablar sobre mi mamá, ¿verdad?
939
00:40:22,756 --> 00:40:25,025
Porque ella estuvo involucrada
en lo que ocurrió.
940
00:40:25,058 --> 00:40:26,726
- Llévalos a Trauma 5.
941
00:40:26,760 --> 00:40:28,661
Y lleven a estas personas
942
00:40:28,695 --> 00:40:30,030
a la zona de espera.
- Sí.
943
00:40:30,063 --> 00:40:31,865
Es por eso, Ellie.
944
00:40:31,898 --> 00:40:34,567
Pero creo que tu mamá
hizo todo
945
00:40:34,601 --> 00:40:36,670
con las mejores intenciones.
946
00:40:37,737 --> 00:40:40,507
- ¿Estaremos bien?
- Sí.
947
00:40:40,540 --> 00:40:42,042
Claro que sí.
948
00:40:43,777 --> 00:40:46,279
Mírame, Ellie.
949
00:40:46,312 --> 00:40:48,615
Mi trabajo es trabajar
con niños
950
00:40:48,648 --> 00:40:50,917
y he tratado a muchos.
951
00:40:50,950 --> 00:40:54,854
Muchos de ellos estaban
en situaciones muy malas.
952
00:40:54,888 --> 00:40:57,123
Así es como aprendí
a detectarla.
953
00:40:58,324 --> 00:41:00,660
- ¿Qué?
954
00:41:01,795 --> 00:41:03,063
- Resiliencia.
955
00:41:04,931 --> 00:41:09,202
Algunas personas deben trabajar
muy duro para encontrarla.
956
00:41:09,235 --> 00:41:10,637
¿Otras?
957
00:41:10,670 --> 00:41:12,305
Solo nacen con ella.
958
00:41:12,339 --> 00:41:15,208
Y tú naciste con ella.
959
00:41:15,241 --> 00:41:17,811
Por eso sé que estarás bien.
960
00:41:20,246 --> 00:41:27,687
* *
961
00:41:31,624 --> 00:41:33,660
- Finalmente hay silencio.
962
00:41:33,693 --> 00:41:35,061
- Sí.
963
00:41:35,095 --> 00:41:38,064
- No durará mucho tiempo.
- No.
964
00:41:40,300 --> 00:41:42,836
- Pero sí que es lindo.
965
00:41:45,338 --> 00:41:46,673
- Buen trabajo, sargento.
966
00:41:46,706 --> 00:41:48,241
- Tú también, señor.
967
00:41:48,274 --> 00:41:51,211
[música dramática]
968
00:41:51,244 --> 00:41:57,984
* *
66994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.