All language subtitles for Chicago.PD.S12E11.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:10,176 . 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,111 - Quien quemara ese cuarto de servidores, 3 00:00:11,945 --> 00:00:14,681 es responsable de todo este desastre. 4 00:00:14,714 --> 00:00:16,316 - Por lo que sé, esos servidores 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,218 son para administrar los planes de pensiones de la ciudad. 6 00:00:18,251 --> 00:00:19,819 - ¿De cuánto dinero hablamos? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,421 - De $250 millones. 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,492 - Todo el túnel se derrumbó sobre nosotros. 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,694 ¿Tienen un plan para sacarnos de aquí? 10 00:00:27,727 --> 00:00:29,095 - Trabajamos en eso. 11 00:00:30,497 --> 00:00:32,699 - ¿Asumo que el hombre que perseguiste hasta aquí 12 00:00:32,732 --> 00:00:34,701 está armado y es peligroso? 13 00:00:34,734 --> 00:00:36,302 - Creo que le disparó a Platt. 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,407 - Estoy aquí, nena, aguanta. 15 00:00:41,608 --> 00:00:42,876 - Vieron a los delincuentes 16 00:00:42,909 --> 00:00:44,844 con overoles del Servicio de Tránsito de Chicago. 17 00:00:44,878 --> 00:00:47,847 - Creo que encontré a uno de los malos. 18 00:00:47,881 --> 00:00:50,717 - Tu madre es Margaret Simshaw, ¿verdad? 19 00:00:50,750 --> 00:00:52,419 ¿Recuerdas su nueva dirección? 20 00:00:52,452 --> 00:00:57,190 - No le diré nada hasta que me dejen verla. 21 00:00:57,223 --> 00:00:59,426 - Vamos, Hank, haré todo lo posible por ayudarte. 22 00:00:59,459 --> 00:01:02,128 Pero es una niña. - Necesito esa dirección. 23 00:01:02,162 --> 00:01:02,862 - Una niña que vive el peor día de su vida. 24 00:01:02,896 --> 00:01:04,898 y va a empeorar muchísimo. 25 00:01:04,931 --> 00:01:07,233 - Si su madre está ahí, debería ser su decisión. 26 00:01:07,267 --> 00:01:08,668 Parece que puede cuidar de sí misma. 27 00:01:08,702 --> 00:01:10,203 - ¿Y si no es su madre? 28 00:01:10,236 --> 00:01:11,471 ¿Y si nunca encontramos a su madre? 29 00:01:11,504 --> 00:01:13,873 ¿Y si ese cuerpo carbonizado es lo último que recuerda hoy 30 00:01:13,907 --> 00:01:14,941 y se convierte en el recuerdo de su madre? 31 00:01:14,974 --> 00:01:17,177 Solo digo que hay un modo correcto de hacer esto. 32 00:01:17,210 --> 00:01:21,214 - ¡Hay más de 30 personas atrapadas bajo tierra! 33 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Estos delincuentes, y ella siendo una de ellos, 34 00:01:23,783 --> 00:01:24,884 son la clave para sacarlos. 35 00:01:24,918 --> 00:01:26,486 - Tiene que haber un mejor modo. 36 00:01:26,519 --> 00:01:28,722 - No tan rápido. 37 00:01:28,755 --> 00:01:31,391 No pido aprobación. 38 00:01:31,424 --> 00:01:34,227 Pido ayuda. 39 00:01:34,260 --> 00:01:39,165 - [suspira] Nosotros le hablaremos primero. 40 00:01:41,835 --> 00:01:43,837 [estruendo] - ¿Qué fue eso? 41 00:01:43,870 --> 00:01:46,373 - ¡Mantengan la calma! 42 00:01:47,440 --> 00:01:48,775 - Probablemente sea solo que el piso 43 00:01:48,808 --> 00:01:50,410 se está asentando nuevamente. 44 00:01:51,644 --> 00:01:52,746 Está bien. 45 00:01:52,779 --> 00:01:54,614 - ¿Estás bien? 46 00:01:54,647 --> 00:01:56,216 - Estamos bien. 47 00:01:56,249 --> 00:01:58,651 Estamos bien. - Relájense. 48 00:01:58,685 --> 00:02:00,387 - Hay algo ahí afuera. 49 00:02:00,420 --> 00:02:01,388 Vi algo. 50 00:02:01,421 --> 00:02:03,823 Juro que... - ¿Dónde? 51 00:02:03,857 --> 00:02:04,958 - Creo que hay alguien ahí afuera. 52 00:02:04,991 --> 00:02:06,226 Vi algo. - ¿Aquí? 53 00:02:06,259 --> 00:02:09,262 - Sí, en los escombros. Lo vi. 54 00:02:09,295 --> 00:02:11,498 - ¿Estás segura? 55 00:02:11,531 --> 00:02:13,633 - Sí, lo vi. 56 00:02:17,704 --> 00:02:19,205 - Muy bien. 57 00:02:19,239 --> 00:02:21,441 No deberíamos ir los dos. 58 00:02:21,474 --> 00:02:22,842 - No, no. 59 00:02:22,876 --> 00:02:24,811 Yo me encargo. 60 00:02:24,844 --> 00:02:26,446 Oye, eres Duffy, ¿verdad? - Sí. 61 00:02:26,479 --> 00:02:28,581 - Ayúdanos con esta piedra. 62 00:02:28,615 --> 00:02:30,850 - Está bien. - A la cuenta de tres. 63 00:02:30,884 --> 00:02:32,552 Uno, dos, tres. 64 00:02:32,585 --> 00:02:35,789 [gruñidos] 65 00:02:35,822 --> 00:02:37,323 Muy bien. 66 00:02:37,357 --> 00:02:40,427 Oye, espera, espera. - Puedo ayudar. 67 00:02:40,460 --> 00:02:41,661 Puedo. 68 00:02:43,997 --> 00:02:45,732 - Ven, viejo. Cuidado donde pisas. 69 00:02:45,765 --> 00:02:47,634 - No veo absolutamente nada. 70 00:02:47,667 --> 00:02:48,868 - Aquí tienes. 71 00:02:48,902 --> 00:02:51,838 - Está bien. - Con cuidado. 72 00:02:51,871 --> 00:02:53,840 - ¡Epa, espera! Ten cuidado. 73 00:02:53,873 --> 00:02:57,277 - [a lo lejos] Auxilio. 74 00:02:57,310 --> 00:02:59,446 Por favor. Por favor. 75 00:02:59,479 --> 00:03:01,247 Quítenme esto de encima. - Hola, viejo. 76 00:03:01,281 --> 00:03:03,550 - [jadea] - Te vemos. 77 00:03:03,583 --> 00:03:06,353 Venimos por ti. - Quítenme esto de encima. 78 00:03:06,386 --> 00:03:07,787 No puedo moverlo. 79 00:03:07,821 --> 00:03:09,689 [gruñe] 80 00:03:09,723 --> 00:03:10,724 [rocas cayendo] 81 00:03:10,757 --> 00:03:12,792 - ¡Epa! Epa, epa, epa. 82 00:03:12,826 --> 00:03:15,462 Deja de moverte. Deja de moverte. 83 00:03:15,495 --> 00:03:17,731 ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 84 00:03:17,764 --> 00:03:19,866 - Bien. Tengan cuidado. 85 00:03:19,899 --> 00:03:22,635 - [gruñe] 86 00:03:22,669 --> 00:03:23,870 [jadea] 87 00:03:23,903 --> 00:03:25,271 - Ya vamos. 88 00:03:25,305 --> 00:03:28,341 Te tenemos. - [gruñe] 89 00:03:28,375 --> 00:03:30,877 - Muy bien. Trabajemos juntos. 90 00:03:30,910 --> 00:03:32,312 Intenta no mover las otras, ¿sí? 91 00:03:32,345 --> 00:03:34,848 A mi cuenta. Uno, dos, tres. 92 00:03:34,881 --> 00:03:37,951 [gruñidos] 93 00:03:37,984 --> 00:03:39,819 - Eso no funcionará. 94 00:03:39,853 --> 00:03:41,654 - Probemos otra cosa. 95 00:03:41,688 --> 00:03:43,757 Sigue hablándome, viejo. 96 00:03:43,790 --> 00:03:45,825 ¿Cómo terminaste aquí abajo? 97 00:03:45,859 --> 00:03:47,827 - Quedé atrapado en un hueco. 98 00:03:47,861 --> 00:03:49,062 Estaba avanzando, 99 00:03:49,095 --> 00:03:51,064 moví esta roca y me cayó encima. 100 00:03:51,097 --> 00:03:55,769 [gruñe] Y luego cayó. 101 00:03:55,802 --> 00:03:57,804 - Bien, probemos esto. 102 00:03:57,837 --> 00:03:59,739 - [gruñe] - Probemos esto. 103 00:04:00,907 --> 00:04:02,075 Bueno. - Ajá. 104 00:04:02,108 --> 00:04:04,310 - A mi cuenta. Uno, dos, tres. 105 00:04:04,344 --> 00:04:07,414 [gruñidos] 106 00:04:07,881 --> 00:04:09,449 - [gime] 107 00:04:09,482 --> 00:04:11,384 - ¿Estás bien? ¿Sientes el brazo? 108 00:04:11,418 --> 00:04:13,753 No te muevas muy rápido, ¿sí? 109 00:04:14,554 --> 00:04:18,525 ¿Tienes alguna otra herida? - No. Creo que estoy bien. 110 00:04:18,558 --> 00:04:20,660 - Cuidado ahí. Cuidado. 111 00:04:20,694 --> 00:04:22,962 - Ven. 112 00:04:22,996 --> 00:04:25,398 Déjame verte. 113 00:04:25,432 --> 00:04:28,802 Esto está mal. Necesitaremos que te vean eso. 114 00:04:28,835 --> 00:04:32,672 [música tensa] 115 00:04:32,706 --> 00:04:34,407 * * 116 00:04:34,441 --> 00:04:36,543 Mantén tus manos ahí. - ¿Qué? ¿Qué? 117 00:04:36,576 --> 00:04:37,944 - Mantén tus manos donde pueda verlas. 118 00:04:37,977 --> 00:04:39,112 - ¿Por qué? - No te muevas. 119 00:04:39,145 --> 00:04:40,780 - ¿Qué diablos haces? - ¿Qué haces? 120 00:04:40,814 --> 00:04:43,083 ¿Por qué me apuntas con una pistola? ¿Qué pasa? 121 00:04:43,116 --> 00:04:45,085 - ¿Eres el que corrió de mí? - ¿Qué? 122 00:04:45,118 --> 00:04:46,720 - ¿Disparaste a mi sargento? - No. 123 00:04:46,753 --> 00:04:48,355 Yo-- - ¿Le disparaste a mi sargento? 124 00:04:48,388 --> 00:04:50,557 - ¡He estado aquí abajo todo el tiempo! 125 00:04:50,590 --> 00:04:53,593 - Camina frente a mí. Da un paso. Camina. 126 00:05:00,133 --> 00:05:02,402 - Está bien, Ellie. Está bien. 127 00:05:02,435 --> 00:05:05,972 * * 128 00:05:06,006 --> 00:05:08,541 [pitidos de monitores] 129 00:05:08,575 --> 00:05:10,343 - Mami. 130 00:05:17,617 --> 00:05:19,552 Mami... 131 00:05:23,023 --> 00:05:26,493 [solloza] Soy Ellie. 132 00:05:26,526 --> 00:05:28,695 Todo estará bien. 133 00:05:31,097 --> 00:05:34,734 Mami. Mami. 134 00:05:36,970 --> 00:05:38,638 Lo siento mucho, mami. 135 00:05:40,173 --> 00:05:41,474 - ¿Qué diablos estás haciendo? 136 00:05:41,508 --> 00:05:42,409 - ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? 137 00:05:42,442 --> 00:05:43,510 - Para. No me toques. 138 00:05:43,543 --> 00:05:44,944 No-- - ¿Cómo te llamas? 139 00:05:44,978 --> 00:05:46,479 - Para. Para. 140 00:05:46,513 --> 00:05:50,016 - Adam, Adam, ¿podemos hablar un momento? 141 00:05:50,050 --> 00:05:52,585 - Está bien, Ray. 142 00:05:52,619 --> 00:05:53,787 ¿Trabajas para el L? 143 00:05:53,820 --> 00:05:56,523 - No sé quién crees que soy ni qué diablos está pasando. 144 00:05:56,556 --> 00:05:57,891 - ¿Cómo terminaste aquí abajo? - ¿Qué? 145 00:05:57,924 --> 00:05:59,492 - Contéstame. ¿Cómo llegaste aquí abajo? 146 00:05:59,526 --> 00:06:01,027 - Está bien. - ¡Estaba trabajando aquí! 147 00:06:01,061 --> 00:06:03,163 - Déjame mirar esto. Gracias. 148 00:06:03,196 --> 00:06:06,166 - ¿Cómo te quemaste la manga? 149 00:06:06,199 --> 00:06:08,201 - Estaba trabajando aquí abajo. Soy soldador. 150 00:06:08,234 --> 00:06:09,736 - ¿Sí? 151 00:06:11,638 --> 00:06:12,806 Enviaré su nombre a la superficie. 152 00:06:12,839 --> 00:06:14,474 No desperdiciaría suministros médicos en él. 153 00:06:14,507 --> 00:06:15,775 - ¿A dónde vas? - Adam. 154 00:06:15,809 --> 00:06:16,976 Escucha... - Quítame las esposas. 155 00:06:17,010 --> 00:06:18,178 - Así no funciona esto. 156 00:06:18,211 --> 00:06:19,145 Si alguien está herido, lo trataré. 157 00:06:19,179 --> 00:06:20,780 - ¿Ves su overol? 158 00:06:20,814 --> 00:06:22,749 Coincide con todas las características del sospechoso 159 00:06:22,782 --> 00:06:25,018 que seguí hasta aquí, el que disparó a Platt. 160 00:06:25,051 --> 00:06:26,453 Haz lo que tengas que hacer, 161 00:06:26,486 --> 00:06:27,554 pero yo no desperdiciaría nada en él. 162 00:06:27,587 --> 00:06:29,089 Oye, Duffy. - Sí, jefe. 163 00:06:29,122 --> 00:06:30,123 - Debo enviar un mensaje a la superficie. 164 00:06:30,156 --> 00:06:32,425 - ¡No lo hice! - Está bien. No hay problema. 165 00:06:34,561 --> 00:06:36,963 Bien, nombre y dirección. 166 00:06:36,996 --> 00:06:38,064 - Gorman, Raymond. Sí, sí. 167 00:06:38,098 --> 00:06:39,966 Lo tengo, lo tengo. 168 00:06:54,781 --> 00:06:54,914 . 169 00:06:54,948 --> 00:06:55,815 - ¿Qué? ¿Margaret? ¿Margaret Simshaw? 170 00:06:56,950 --> 00:06:58,485 - No puedo creerlo. 171 00:06:58,518 --> 00:06:59,619 No la conocía bien, pero no puede ser. 172 00:06:59,652 --> 00:07:02,188 - Su hija lo confirmó. Estuvo involucrada en el robo. 173 00:07:02,222 --> 00:07:03,656 - Trabajaba en el departamento de informática 174 00:07:03,690 --> 00:07:05,492 cuando invertimos por primera vez en Bitcoin. 175 00:07:05,525 --> 00:07:07,127 - Sabemos que Margaret estaba demandando a la ciudad 176 00:07:07,160 --> 00:07:08,194 por su diagnóstico de cáncer. ¿Por qué? 177 00:07:08,228 --> 00:07:10,597 - Afirma que desarrolló cáncer mientras trabajaba 178 00:07:10,630 --> 00:07:12,165 en el edificio que desocupamos recientemente. 179 00:07:12,198 --> 00:07:13,767 El lugar era viejo, lleno de asbesto. 180 00:07:13,800 --> 00:07:15,869 - Aún así, luchó contra la demanda. 181 00:07:15,902 --> 00:07:17,504 - [ríe] ¿Qué relación tiene con esto? 182 00:07:17,537 --> 00:07:19,706 - Es un motivo. - Sí, luché contra la demanda. 183 00:07:19,739 --> 00:07:21,775 Tenía que hacerlo. - Eso no es cierto. 184 00:07:21,808 --> 00:07:23,977 Hubo otros casos. No se trataba de ganar dinero. 185 00:07:24,010 --> 00:07:25,178 - No digo que lo fuera. 186 00:07:25,211 --> 00:07:26,513 Llegamos a acuerdos en una docena de casos 187 00:07:26,546 --> 00:07:27,647 antes de que se presentaran demandas, 188 00:07:27,681 --> 00:07:30,216 pero corrió la voz y otros dieron un paso al frente. 189 00:07:30,250 --> 00:07:31,551 Se convirtió en una carga financiera, 190 00:07:31,584 --> 00:07:32,619 por lo que nuestros abogados 191 00:07:32,652 --> 00:07:34,154 tuvieron que luchar contra ellos, 192 00:07:34,187 --> 00:07:35,655 como usted está obligada 193 00:07:35,689 --> 00:07:37,057 a recuperar el disco duro de Bitcoin. 194 00:07:37,090 --> 00:07:38,291 - ¿Eso le preocupa ahora? 195 00:07:38,324 --> 00:07:40,593 - Es una gran parte del fondo de jubilación de la ciudad. 196 00:07:40,627 --> 00:07:42,529 - Escúcheme, necesito los nombres de todas las personas 197 00:07:42,562 --> 00:07:43,596 con las que llegaron a acuerdos. 198 00:07:43,630 --> 00:07:45,665 Los otros delincuentes podrían estar entre ellos. 199 00:07:45,699 --> 00:07:47,067 - No lo están. - ¡No se lo estoy pidiendo! 200 00:07:47,100 --> 00:07:49,235 - No son sus delincuentes porque ya están muertos. 201 00:07:50,937 --> 00:07:52,739 Eso quiere decir. 202 00:07:56,176 --> 00:07:58,678 - ¿A dónde la están llevando? - Volveremos a calentarla. 203 00:07:58,712 --> 00:08:00,146 Estará abajo con nosotros. 204 00:08:00,180 --> 00:08:02,215 Es un proceso largo, pero le encontraré en cuanto pueda. 205 00:08:02,248 --> 00:08:04,217 - ¿Funcionará? - Es nuestra mejor opción. 206 00:08:04,250 --> 00:08:06,686 - Pero eso... no es una respuesta. 207 00:08:06,720 --> 00:08:07,587 - Lo es. 208 00:08:07,620 --> 00:08:10,957 Probaremos la mejor opción que tenemos. 209 00:08:10,990 --> 00:08:12,325 - Dime que tienes algo. 210 00:08:12,359 --> 00:08:15,095 - No. No hay nada en la casa de Margaret. 211 00:08:15,128 --> 00:08:16,329 - ¿Cómo es eso posible? 212 00:08:16,363 --> 00:08:18,231 - Ni una pizca de evidencia, 213 00:08:18,264 --> 00:08:19,766 nada que apunte a coconspiradores, 214 00:08:19,799 --> 00:08:21,835 ningún diagrama del túnel que cavaron. 215 00:08:21,868 --> 00:08:23,136 Debieron planearlo en otro lugar. 216 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 - ¿Y el novio? 217 00:08:24,704 --> 00:08:26,673 - No hay nada tangible que identifique al novio. 218 00:08:26,706 --> 00:08:28,742 Los forenses están analizando las cosas electrónicas. 219 00:08:28,775 --> 00:08:30,176 - Quizás tenga algo en las finanzas de Margaret 220 00:08:30,210 --> 00:08:31,678 que destaca. 221 00:08:31,711 --> 00:08:32,846 Hay un cargo de tarjeta de crédito 222 00:08:32,879 --> 00:08:34,581 en una licorería en North Lawndale. 223 00:08:34,614 --> 00:08:35,982 El código de categoría es "electrónico" 224 00:08:36,016 --> 00:08:37,150 y el monto coincide 225 00:08:37,183 --> 00:08:38,618 con el costo de tres teléfonos prepago. 226 00:08:38,651 --> 00:08:40,854 - Es algo. Podemos investigarlo. 227 00:08:40,887 --> 00:08:43,123 - ¡Traigan el carro de paro! - No está sangrando, ¿verdad? 228 00:08:43,156 --> 00:08:44,758 - Los drenajes no han cambiado. 229 00:08:47,660 --> 00:08:49,729 Cárgalo a 200. [desfibrilador zumba] 230 00:08:49,763 --> 00:08:50,997 Aléjense. - Alejados. 231 00:08:51,031 --> 00:08:52,098 [descarga] 232 00:08:52,132 --> 00:08:54,701 [zumbido] 233 00:08:54,734 --> 00:08:56,069 - Envié el nombre de Ray hace una hora. 234 00:08:56,102 --> 00:08:58,071 ¿Por qué diablos tarda tanto? 235 00:08:58,104 --> 00:09:01,307 - Esperemos que sea porque están intentando encontrarnos. 236 00:09:03,109 --> 00:09:05,812 Oye, Adam. Respira profundo. 237 00:09:05,845 --> 00:09:08,081 Este espacio es muy pequeño para que estés frustrado. 238 00:09:08,114 --> 00:09:11,184 - Soy consciente de lo pequeño que es el espacio, gracias. 239 00:09:11,217 --> 00:09:13,887 - Entonces, deberías sentarte. 240 00:09:13,920 --> 00:09:16,289 Estás sudando. Estás sin aliento. 241 00:09:16,322 --> 00:09:18,658 Debes tomar un respiro. - No, estoy bien. 242 00:09:24,197 --> 00:09:26,032 ¿Cómo estás, Cy? ¿Estás bien? 243 00:09:26,066 --> 00:09:28,401 - Ajá. Sí, estoy bien. 244 00:09:28,435 --> 00:09:31,971 Creo que hace más calor aquí. 245 00:09:32,005 --> 00:09:33,907 - ¿Por qué tardan tanto? 246 00:09:33,940 --> 00:09:40,914 * * 247 00:09:45,985 --> 00:09:49,689 - ¿Dónde puse mi...? 248 00:09:50,790 --> 00:09:52,792 Debí haber-- - Oye, ¿qué sucede? 249 00:09:52,826 --> 00:09:55,028 ¿Qué buscas? - Debí haberlo puesto... 250 00:09:55,061 --> 00:10:01,968 * * 251 00:10:07,374 --> 00:10:10,810 - Oye, ¿qué sucede? 252 00:10:12,379 --> 00:10:14,347 Stella, ¿me puedes hablar? Puedo ayudar. 253 00:10:14,381 --> 00:10:16,416 ¿Qué sucede? ¿Hay una fuga de gas? 254 00:10:17,984 --> 00:10:20,053 - No, se nos está acabando el aire. 255 00:10:28,962 --> 00:10:29,095 . 256 00:10:29,129 --> 00:10:29,863 - ¿Qué hacemos? - ¿Qué... hacemos? 257 00:10:31,998 --> 00:10:34,300 Buscamos más aire. 258 00:10:34,334 --> 00:10:36,836 No puedo tratar la falta de oxígeno. 259 00:10:36,870 --> 00:10:38,438 Y a la velocidad que lo estamos perdiendo, 260 00:10:38,471 --> 00:10:39,939 no tenemos-- - Está bien. 261 00:10:39,973 --> 00:10:42,308 Entonces, tenemos que salir de aquí pronto. 262 00:10:42,342 --> 00:10:44,377 El techo no durará mucho más de todos modos. 263 00:10:44,411 --> 00:10:45,812 Pero vienen por nosotros, ¿verdad? 264 00:10:45,845 --> 00:10:47,914 Creemos eso, ¿verdad? 265 00:10:47,947 --> 00:10:50,050 Debemos preservar el oxígeno que tenemos. 266 00:10:53,019 --> 00:10:54,821 Entonces... - Para. 267 00:10:54,854 --> 00:10:58,358 - ¿Qué síntomas buscamos? 268 00:10:58,391 --> 00:11:00,293 Stella. 269 00:11:00,326 --> 00:11:04,898 [música dramática suave] 270 00:11:04,931 --> 00:11:06,866 - Hipoxemia. 271 00:11:06,900 --> 00:11:10,070 Se presenta de muchos modos diferentes. 272 00:11:10,103 --> 00:11:14,240 Irritabilidad, dificultad para respirar, 273 00:11:14,274 --> 00:11:17,043 dolor de cabeza, fatiga, cianosis. 274 00:11:17,077 --> 00:11:22,048 La gente empezará a confundirse y a estar ansiosa. 275 00:11:22,082 --> 00:11:26,219 Nosotros nos confundiremos y estaremos ansiosos. 276 00:11:26,252 --> 00:11:28,521 * * 277 00:11:28,555 --> 00:11:33,526 Pero cuanto menos energía usemos, 278 00:11:33,560 --> 00:11:36,029 menos oxígeno utilizamos. - Podemos hacer eso. 279 00:11:36,062 --> 00:11:37,297 - Sí, tengo mi tanque. 280 00:11:37,330 --> 00:11:40,400 No es mucho, pero es algo. 281 00:11:40,433 --> 00:11:42,402 Y Cy tiene su tanque. 282 00:11:42,435 --> 00:11:44,037 Si las cosas empeoran-- 283 00:11:44,070 --> 00:11:46,006 - Podemos racionar. Sí. 284 00:11:46,039 --> 00:11:52,779 * * 285 00:11:52,812 --> 00:11:55,415 - Enviaré un mensaje a la superficie diciéndoles que... 286 00:11:55,448 --> 00:11:58,318 deben apurarse. - Está bien. Sí. 287 00:11:58,351 --> 00:11:59,919 Deberíamos decírselo a todos. 288 00:12:01,454 --> 00:12:04,024 Te escucharán de todos modos. 289 00:12:09,929 --> 00:12:11,297 - Duffy. - Sí, jefa. 290 00:12:11,331 --> 00:12:13,233 - Presten atención. 291 00:12:13,266 --> 00:12:15,802 - ¿Qué sucede? 292 00:12:15,835 --> 00:12:19,472 - Nuestro equipo arriba ya viene por nosotros. 293 00:12:19,506 --> 00:12:22,342 Pero en este momento, se nos acaba el oxígeno. 294 00:12:22,375 --> 00:12:23,410 - ¿Qué? - ¿Qué? 295 00:12:23,443 --> 00:12:24,577 - Está bien. Está bien. 296 00:12:24,611 --> 00:12:27,180 Solo significa que debemos tener cuidado. 297 00:12:27,213 --> 00:12:28,581 - ¿Qué es eso? 298 00:12:28,615 --> 00:12:31,184 - Son las baterías. Se están acabando. 299 00:12:31,217 --> 00:12:33,286 - Debemos cuidar cuánto usamos. 300 00:12:33,319 --> 00:12:35,321 ¿Está bien? 301 00:12:35,355 --> 00:12:37,390 Cuanto menos nos movamos, mejor. 302 00:12:37,424 --> 00:12:38,992 Encuentren un lugar, acomódense 303 00:12:39,025 --> 00:12:42,562 y concéntrense en calmar su respiración. 304 00:12:42,595 --> 00:12:44,264 Estaremos algo más incómodos aquí, 305 00:12:44,297 --> 00:12:46,332 pero aún estamos bien. 306 00:12:46,366 --> 00:12:48,468 - ¿Cuánto tiempo? 307 00:12:48,501 --> 00:12:50,537 ¿Cuánto tiempo estaremos bien? 308 00:12:52,238 --> 00:12:53,573 - ¿Cuatro a cinco horas? 309 00:12:53,606 --> 00:12:54,741 - Sí, esa es la estimación del jefe Pascal 310 00:12:54,774 --> 00:12:57,911 en base al nivel de oxígeno que les queda en el vagón. 311 00:12:59,646 --> 00:13:01,481 Sargento, si no encontramos un modo 312 00:13:01,514 --> 00:13:05,118 de sacarlos de ahí-- - Kim, lo haremos. 313 00:13:05,151 --> 00:13:07,620 Solo necesitamos encontrar un esquema del túnel. 314 00:13:07,654 --> 00:13:09,222 Por ahora, sigue trabajando. 315 00:13:09,255 --> 00:13:10,290 Es lo que debes hacer. 316 00:13:10,323 --> 00:13:12,859 Sigue trabajando. 317 00:13:13,526 --> 00:13:16,363 - Sí. - No, eso es una locura. 318 00:13:16,396 --> 00:13:17,430 Margaret nunca haría algo-- 319 00:13:17,464 --> 00:13:19,432 - Ellie dijo que Margaret tiene un nuevo novio. 320 00:13:19,466 --> 00:13:20,967 ¿Es eso cierto? - ¿Qué? 321 00:13:21,001 --> 00:13:23,236 Sí, mencionó que estaba saliendo con alguien, 322 00:13:23,269 --> 00:13:25,005 pero acordamos que mantendría eso separado. 323 00:13:25,038 --> 00:13:27,507 - ¿Quién es el novio? - No lo sé. 324 00:13:27,540 --> 00:13:28,641 - ¿Ella nunca mencionó un nombre? 325 00:13:28,675 --> 00:13:30,176 - No, nos estábamos divorciando. 326 00:13:30,210 --> 00:13:31,444 No quiero saber con quién está saliendo. 327 00:13:31,478 --> 00:13:32,612 No, perdón. 328 00:13:32,645 --> 00:13:35,348 Nada de esto tiene sentido. 329 00:13:35,382 --> 00:13:36,583 ¿Puedo ver a mi hija ahora? 330 00:13:36,616 --> 00:13:39,252 - ¿Puedes pensar en alguien nuevo en la vida de Margaret? 331 00:13:39,285 --> 00:13:41,221 - Yo no-- 332 00:13:41,254 --> 00:13:43,223 No... 333 00:13:43,256 --> 00:13:45,058 No sé. 334 00:13:45,091 --> 00:13:46,526 - ¿Qué fue eso? 335 00:13:46,559 --> 00:13:49,562 Justin, pareces haber recordado algo. 336 00:13:51,297 --> 00:13:52,966 - Okay, estaba deprimida. 337 00:13:52,999 --> 00:13:54,634 Después de que la demanda fue desestimada. 338 00:13:54,668 --> 00:13:56,369 Ustedes también lo estarían, 339 00:13:56,403 --> 00:13:59,305 pero de pronto, se alegró. 340 00:13:59,339 --> 00:14:01,274 Pensé que se debía al novio. 341 00:14:01,307 --> 00:14:02,609 Pero luego empezó a decir que las cosas 342 00:14:02,642 --> 00:14:04,144 también mejorarían para Ellie, 343 00:14:04,177 --> 00:14:06,146 que alguien que necesitaba adentro 344 00:14:06,179 --> 00:14:07,447 finalmente dio un paso adelante. 345 00:14:07,480 --> 00:14:09,215 - Epa, epa, epa. ¿Quién de adentro? 346 00:14:09,249 --> 00:14:10,617 - No lo sé. 347 00:14:10,650 --> 00:14:13,453 Creí que era la quimioterapia hablando. 348 00:14:13,486 --> 00:14:15,355 ¡Ellie! ¡Ellie! 349 00:14:15,388 --> 00:14:16,322 ¡Cariño, cariño! - ¡Papi! 350 00:14:16,356 --> 00:14:17,490 - Hola. 351 00:14:17,524 --> 00:14:18,692 Lo siento mucho. - Discúlpame. 352 00:14:18,725 --> 00:14:21,561 - Lo siento mucho. ¿Estás bien? 353 00:14:21,594 --> 00:14:23,163 ¿Estás bien? - [gimotea] 354 00:14:23,196 --> 00:14:24,330 - Margaret le dijo a su exmarido 355 00:14:24,364 --> 00:14:25,465 que tenía ayuda de adentro. 356 00:14:25,498 --> 00:14:26,733 - ¿Quién? - Aún no lo sabemos. 357 00:14:26,766 --> 00:14:29,102 Hemos investigado a todos los empleados. Nadie ha resaltado. 358 00:14:29,135 --> 00:14:30,437 Es posible que sea Milken o alguien-- 359 00:14:30,470 --> 00:14:31,604 - ¿Estás bromeando? 360 00:14:31,638 --> 00:14:33,940 ¿Crees que Milken puso el disco duro 361 00:14:33,973 --> 00:14:36,009 de Bitcoin ahí a propósito, para que pudieran robarlo? 362 00:14:36,042 --> 00:14:39,145 - No lo sé, Severide. Es posible. 363 00:14:39,179 --> 00:14:41,648 - Kim, no creo que Adam tenga al tipo correcto. 364 00:14:41,681 --> 00:14:44,050 - ¿Qué? - ¿De qué diablos hablas? 365 00:14:44,084 --> 00:14:45,685 - El nombre que envió, Ray Gorman, lo puse en el sistema. 366 00:14:45,719 --> 00:14:47,620 Es un empleado legítimo de CCT. 367 00:14:47,654 --> 00:14:49,022 Su supervisor me acaba de decir 368 00:14:49,055 --> 00:14:50,557 que ha estado con Ray todo el día. 369 00:14:50,590 --> 00:14:52,425 Se separaron cuando estaban revisando 370 00:14:52,459 --> 00:14:53,593 daños estructurales. 371 00:14:53,626 --> 00:14:55,261 - ¿El supervisor parece legítimo? 372 00:14:55,295 --> 00:14:57,630 - Sí, el teléfono estaba rastreando sus movimientos. 373 00:14:57,664 --> 00:15:00,200 Ambos estaban en el túnel. No creo que sea él. 374 00:15:00,233 --> 00:15:02,736 - Sargento, Kim. 375 00:15:02,769 --> 00:15:05,071 - Comunícate con Adam y dile que el tirador no es Ray 376 00:15:05,105 --> 00:15:06,706 y que el culpable sigue en ese tren. 377 00:15:06,740 --> 00:15:09,075 Sí, Kev, estoy aquí. ¿Qué tienes para mí? 378 00:15:09,109 --> 00:15:10,977 - Recibimos confirmación de que Margaret compró 379 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 tres teléfonos prepago en North Lawndale. 380 00:15:13,046 --> 00:15:14,748 Recibimos señales exigentes de los tres. 381 00:15:14,781 --> 00:15:17,083 Dos no están transmitiendo, pero el tercero sí. 382 00:15:17,117 --> 00:15:19,319 - Debe ser el delincuente que huyó de Bates. 383 00:15:19,352 --> 00:15:20,754 Voy en camino. 384 00:15:20,787 --> 00:15:22,355 - ¿Desde dónde transmite ese teléfono? 385 00:15:22,389 --> 00:15:24,758 - En el West Side sobre la calle Harrington, 386 00:15:24,791 --> 00:15:26,659 junto a la estación de autobús. - ¿Qué tan lejos estás? 387 00:15:26,693 --> 00:15:28,661 - Diez minutos. - Te veré allí. 388 00:15:28,695 --> 00:15:30,997 - Nos están enviando un mensaje. 389 00:15:33,566 --> 00:15:36,002 - ¿Qué dice? 390 00:15:41,374 --> 00:15:43,343 - Okay. 391 00:15:43,376 --> 00:15:45,378 [murmura] 392 00:15:45,412 --> 00:15:46,579 - ¿Qué dice? 393 00:15:46,613 --> 00:15:48,114 - Quieren saber cómo está Jacob 394 00:15:48,148 --> 00:15:49,482 después del procedimiento. 395 00:15:49,516 --> 00:15:52,419 [música tensa] 396 00:15:52,452 --> 00:15:54,421 * * 397 00:15:54,454 --> 00:15:55,689 - Muy bien. 398 00:15:55,722 --> 00:15:59,259 * * 399 00:15:59,292 --> 00:16:03,129 Diles que por ahora... está bien. 400 00:16:03,163 --> 00:16:05,799 * * 401 00:16:05,832 --> 00:16:06,866 - El teléfono prepago ha enviado una señal 402 00:16:06,900 --> 00:16:09,669 tres veces consecutivas en un radio de 90 metros, 403 00:16:09,703 --> 00:16:11,571 con un umbral bajo de error. 404 00:16:11,604 --> 00:16:14,407 El delincuente está cerca, muy cerca. 405 00:16:14,441 --> 00:16:16,376 - Kim, quédate aquí. 406 00:16:16,409 --> 00:16:18,678 Dante, cubre el lado sur. 407 00:16:18,712 --> 00:16:20,680 Kev, tú y yo iremos al norte. 408 00:16:20,714 --> 00:16:22,282 - Ajá. 409 00:16:22,315 --> 00:16:29,289 * * 410 00:16:30,423 --> 00:16:33,193 - Dante, haz la llamada. 411 00:16:36,296 --> 00:16:39,265 [hombre hablando por altavoz] 412 00:16:41,101 --> 00:16:44,738 [celular sonando] 413 00:16:49,376 --> 00:16:51,444 - Tengo a un hombre blanco, chaqueta y gorra negro, 414 00:16:51,478 --> 00:16:53,179 cerca de la entrada central de autobuses. 415 00:16:55,515 --> 00:16:56,583 - Adelante. 416 00:16:56,616 --> 00:16:59,552 [música de suspenso] 417 00:16:59,586 --> 00:17:05,725 * * 418 00:17:05,759 --> 00:17:09,462 Abandonó el teléfono. Nos descubrió. 419 00:17:09,496 --> 00:17:16,603 * * 420 00:17:16,636 --> 00:17:18,872 - ¡Está corriendo! ¡Al sur! 421 00:17:18,905 --> 00:17:20,607 - En persecución de un delincuente: hombre, blanco, 422 00:17:20,640 --> 00:17:22,208 chaqueta negra, gorro negro. 423 00:17:22,242 --> 00:17:24,277 [disparos] 424 00:17:24,310 --> 00:17:26,746 - ¡20-21 David, disparos contra la policía en el túnel 425 00:17:26,780 --> 00:17:28,448 de la estación de autobuses de Harrison! 426 00:17:28,481 --> 00:17:31,551 * * 427 00:17:31,584 --> 00:17:33,086 ¡Puerta! 428 00:17:37,323 --> 00:17:39,225 Sargento, el delincuente acaba de atravesar una puerta 429 00:17:39,259 --> 00:17:40,860 del lado oeste del túnel. - Copiado, no lo pierdan. 430 00:17:40,894 --> 00:17:42,262 - ¿Listos? 431 00:17:43,630 --> 00:17:50,837 * * 432 00:17:56,209 --> 00:17:58,244 - ¡Alto, policía! 433 00:17:58,278 --> 00:17:59,412 - ¡Oye! 434 00:18:01,348 --> 00:18:02,816 - ¡Alto! 435 00:18:06,686 --> 00:18:08,221 ¡Alto! 436 00:18:13,193 --> 00:18:14,861 ¡No, no, no, no! 437 00:18:23,636 --> 00:18:24,704 - ¡Auxilio! 438 00:18:24,738 --> 00:18:26,873 - ¡Te tengo! Te tengo. 439 00:18:26,906 --> 00:18:28,308 - [gruñe] 440 00:18:31,745 --> 00:18:33,646 - Si hablas, te levantaré. 441 00:18:33,680 --> 00:18:36,282 - [gruñe] 442 00:18:36,316 --> 00:18:39,285 - ¿Cómo accedo a la línea de CCT desde el túnel que cavaste? 443 00:18:39,319 --> 00:18:42,288 - ¡Levántame, por favor! 444 00:18:42,322 --> 00:18:46,426 - ¿Cómo accedo a la línea de CCT desde el túnel que cavaste? 445 00:18:46,459 --> 00:18:49,396 - [gruñe] 446 00:18:50,597 --> 00:18:51,865 - Vamos. 447 00:18:54,601 --> 00:18:56,302 Te diré cómo. 448 00:18:57,604 --> 00:18:59,839 ¡Te diré cómo! 449 00:18:59,873 --> 00:19:01,741 - Vamos, usa tus pies. 450 00:19:01,775 --> 00:19:03,443 Vamos. ¡Vamos! 451 00:19:03,476 --> 00:19:05,912 - [gruñe] 452 00:19:12,485 --> 00:19:13,553 - No. - ¡Aah! 453 00:19:13,586 --> 00:19:14,587 [golpe sordo] 454 00:19:14,621 --> 00:19:17,624 [música tensa] 455 00:19:28,301 --> 00:19:28,435 . 456 00:19:28,468 --> 00:19:29,502 - Bueno, su billetera lo identificó como David Mosberg. 457 00:19:31,371 --> 00:19:33,640 Tiene un par de antecedentes por hurto menor. 458 00:19:33,673 --> 00:19:35,775 Trabajaba en Fairview Cancer Center como técnico. 459 00:19:35,809 --> 00:19:38,578 - Déjame adivinar. - Sí. 460 00:19:38,611 --> 00:19:39,713 Margaret recibió tratamiento ahí 461 00:19:39,746 --> 00:19:40,980 y supongo que él era el novio, 462 00:19:41,014 --> 00:19:41,915 pero también revisé sus finanzas 463 00:19:41,948 --> 00:19:43,783 y aparecieron algunos pagos de regalías. 464 00:19:43,817 --> 00:19:45,018 - ¿Qué significa eso? 465 00:19:45,051 --> 00:19:47,821 - Al parecer, escribió un libro sobre los túneles de Capone. 466 00:19:47,854 --> 00:19:49,389 Los técnicos están revisando el libro ahora, 467 00:19:49,422 --> 00:19:51,591 pero no hay ninguna ubicación indicada. 468 00:19:51,624 --> 00:19:52,859 - Tienes que estar bromeando. 469 00:19:52,892 --> 00:19:54,861 ¿Entonces sí utilizó los túneles de Capone? 470 00:19:54,894 --> 00:19:56,896 - Sí. - Bien, ¿tienes una dirección? 471 00:19:56,930 --> 00:19:59,966 - Des Moines. - ¿Des Moines? 472 00:20:00,000 --> 00:20:02,502 Que la policía local registre su casa. 473 00:20:02,535 --> 00:20:03,470 - Está bien. 474 00:20:04,838 --> 00:20:06,806 - No, no, no, no. 475 00:20:06,840 --> 00:20:08,274 Pero si estos dos estuvieran saliendo juntos, 476 00:20:08,308 --> 00:20:09,876 Margaret no viajaría a Des Moines. 477 00:20:09,909 --> 00:20:11,578 Habrían planeado esto aquí 478 00:20:11,611 --> 00:20:12,512 y no lo hubieran planeado 479 00:20:12,545 --> 00:20:13,880 frente a su hija, así que estamos buscando 480 00:20:13,913 --> 00:20:15,415 un Airbnb, un hotel. 481 00:20:15,448 --> 00:20:16,850 ¿Y su teléfono? - El teléfono está bloqueado. 482 00:20:16,883 --> 00:20:18,985 Los técnicos trabajan en ello. 483 00:20:28,495 --> 00:20:30,397 - Hola. 484 00:20:30,430 --> 00:20:33,700 Dijeron que la estabilizaron, pero tuvo un paro cardíaco. 485 00:20:33,733 --> 00:20:34,901 No he tenido más actualizaciones 486 00:20:34,934 --> 00:20:36,936 y las enfermeras dijeron que los médicos saldrían pronto, 487 00:20:36,970 --> 00:20:38,738 pero nadie dice nada más. 488 00:20:38,772 --> 00:20:39,973 ¿Por qué? 489 00:20:40,006 --> 00:20:41,608 ¿Por qué no dicen nada más? 490 00:20:41,641 --> 00:20:43,610 - No asumamos nada. 491 00:20:43,643 --> 00:20:45,779 - [suspira] 492 00:20:45,812 --> 00:20:49,549 Dijeron que murió, Hank, 493 00:20:49,582 --> 00:20:51,451 muchas veces. 494 00:20:57,891 --> 00:20:59,392 ¿Qué sucede? 495 00:21:03,930 --> 00:21:06,599 - El procedimiento funcionó. Fue un éxito. 496 00:21:06,633 --> 00:21:08,034 - ¿Qué? 497 00:21:08,068 --> 00:21:09,569 - Tuvimos un inicio difícil con el paro cardíaco, 498 00:21:09,602 --> 00:21:12,706 pero logramos calentarla de nuevo y sacar las vías. 499 00:21:12,739 --> 00:21:15,375 Está estable y sus signos vitales son fuertes. 500 00:21:17,077 --> 00:21:18,578 - ¿De veras? ¿Está bien? 501 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 - Sí, puedo llevarte con ella. - ¿Puedo verla? 502 00:21:20,647 --> 00:21:22,515 - Sí. - ¡Oh! Oh... 503 00:21:22,549 --> 00:21:24,517 [ambos ríen] 504 00:21:28,621 --> 00:21:32,559 Cariño, hola. 505 00:21:32,592 --> 00:21:34,461 ¿Me puedes escuchar? 506 00:21:36,629 --> 00:21:38,465 Oh... 507 00:21:38,498 --> 00:21:40,000 Estás aquí. 508 00:21:40,033 --> 00:21:42,535 Gracias a Dios que estás aquí. 509 00:21:42,569 --> 00:21:43,870 Hola. Hola. 510 00:21:43,903 --> 00:21:45,672 Me alegra tanto que estés aquí. 511 00:21:45,705 --> 00:21:46,940 Está bien. Está bien. 512 00:21:46,973 --> 00:21:48,108 Ya saliste de la cirugía. 513 00:21:48,141 --> 00:21:50,877 Estuviste muy bien, muy bien. 514 00:21:50,910 --> 00:21:54,014 Y te arreglaron. Estarás bien. 515 00:21:54,047 --> 00:21:55,815 - Cuatro-- - Está bien. 516 00:21:55,849 --> 00:21:56,950 No necesitas hablar. 517 00:21:56,983 --> 00:21:59,586 - [respira profundo] Voi-- 518 00:21:59,619 --> 00:22:01,855 Voight... [jadea] 519 00:22:01,888 --> 00:22:04,924 Dos, dos... delincuentes. 520 00:22:04,958 --> 00:22:06,426 - Está bien. - [jadea] 521 00:22:06,459 --> 00:22:07,660 - Está bien. Él está aquí. 522 00:22:07,694 --> 00:22:08,928 - Voight. 523 00:22:08,962 --> 00:22:09,996 - Él está aquí. Espera. 524 00:22:10,030 --> 00:22:12,132 Le buscaré, ¿sí? Estás bien. 525 00:22:16,603 --> 00:22:18,538 - Hola. 526 00:22:23,076 --> 00:22:26,680 Te ves bien. - Oh... 527 00:22:26,713 --> 00:22:28,982 Dos... 528 00:22:29,015 --> 00:22:31,718 - Dijo dos delincuentes. 529 00:22:31,751 --> 00:22:33,453 - ¿Cuándo te dispararon? 530 00:22:35,021 --> 00:22:40,026 - Hombre. Más...máscara. 531 00:22:40,060 --> 00:22:41,995 - Muy bien. - [jadea] 532 00:22:42,028 --> 00:22:47,734 Le registré y no tenía... 533 00:22:47,767 --> 00:22:50,070 un arma. 534 00:22:50,870 --> 00:22:53,840 Una llave de hotel. 535 00:22:53,873 --> 00:22:56,676 - Sí, bien. - [jadea] 536 00:22:56,710 --> 00:23:00,880 - ¿No te disparó el delincuente que estabas deteniendo? 537 00:23:00,914 --> 00:23:03,083 ¿Viste al tirador? 538 00:23:03,116 --> 00:23:05,151 Está bien. Esto ayuda. 539 00:23:05,185 --> 00:23:06,886 Esto es bueno. 540 00:23:06,920 --> 00:23:10,990 Trudy, la llave de hotel... 541 00:23:11,024 --> 00:23:12,592 ¿tenía un nombre? 542 00:23:13,927 --> 00:23:18,865 - Es una cosa granate... 543 00:23:18,898 --> 00:23:21,234 y en forma de media luna. 544 00:23:21,267 --> 00:23:24,571 - Está bien. - [respira profundo] 545 00:23:24,604 --> 00:23:26,539 - Gracias. 546 00:23:30,944 --> 00:23:33,113 - [gruñe] 547 00:23:34,948 --> 00:23:38,551 ¿Todos los demás están bien? 548 00:23:38,585 --> 00:23:42,956 - Aún no del todo, pero todos están allí. 549 00:23:42,989 --> 00:23:45,525 Todos estamos trabajando. 550 00:23:45,558 --> 00:23:47,227 - Ve. 551 00:23:48,228 --> 00:23:53,566 Ve, teniente. 552 00:23:54,668 --> 00:23:55,735 - Oh... 553 00:23:57,904 --> 00:24:00,040 - Mosberg estaba en la habitación número 211. 554 00:24:00,073 --> 00:24:01,808 Pagaba en efectivo. 555 00:24:01,841 --> 00:24:04,144 - ¿Él solo? - Sí. 556 00:24:04,177 --> 00:24:06,946 Pero Margaret venía a menudo, al igual que otros. 557 00:24:06,980 --> 00:24:08,782 El gerente no tenía descripciones, 558 00:24:08,815 --> 00:24:10,950 pero dijo que estaban moviendo herramientas pesadas 559 00:24:10,984 --> 00:24:12,919 dentro y fuera del lugar. - ¿Cámaras de seguridad? 560 00:24:12,952 --> 00:24:15,021 - El lugar no tiene. 561 00:24:15,055 --> 00:24:17,991 [música tensa] 562 00:24:18,024 --> 00:24:25,265 * * 563 00:24:27,734 --> 00:24:28,668 - Despejado. 564 00:24:39,245 --> 00:24:40,780 - ¡Oigan! 565 00:24:40,814 --> 00:24:42,115 - ¿Sargento? 566 00:24:42,148 --> 00:24:44,317 - Justin mencionó a alguien adentro. 567 00:24:44,351 --> 00:24:46,219 Estos son detalles de seguridad. 568 00:24:46,252 --> 00:24:48,955 - "Hablar del COC ese día". 569 00:24:48,988 --> 00:24:51,725 Cadena de mando: militares. 570 00:24:51,758 --> 00:24:53,026 - O policía. 571 00:24:53,059 --> 00:24:54,828 - Encontré los planos. 572 00:24:57,130 --> 00:24:58,732 Ese es el túnel. 573 00:24:58,765 --> 00:25:00,734 - Es esto. 574 00:25:00,767 --> 00:25:03,269 Parece que sólo cavaron 6 pies de túnel desde el L 575 00:25:03,303 --> 00:25:05,005 para llegar a los túneles de Capone. 576 00:25:05,038 --> 00:25:06,106 - ¿Esto nos llevará al tren? 577 00:25:06,139 --> 00:25:07,307 - Fotografíen esto. 578 00:25:07,340 --> 00:25:09,009 Envíenlas al mando ahora mismo. 579 00:25:09,042 --> 00:25:11,211 Ellos pueden hacer comparaciones. 580 00:25:13,980 --> 00:25:15,081 - Esto es bueno. 581 00:25:15,115 --> 00:25:16,616 Los marcadores de millas encajan. 582 00:25:16,649 --> 00:25:18,718 Creo que esto va adyacente al área. 583 00:25:18,752 --> 00:25:20,286 - Sí, pero ambos lados del túnel han colapsado. 584 00:25:20,320 --> 00:25:22,889 ¿Cómo accedemos? 585 00:25:22,922 --> 00:25:24,324 - ¿Cómo accedemos? 586 00:25:28,061 --> 00:25:29,329 Bueno, no lo hacemos. 587 00:25:29,362 --> 00:25:31,164 Los delincuentes accedieron al túnel de Capone 588 00:25:31,197 --> 00:25:32,332 a través de las alcantarillas de CCT, 589 00:25:32,365 --> 00:25:34,634 pero no porque sea la entrada más fácil. 590 00:25:34,668 --> 00:25:36,670 El otro modo de entrar es desde el edificio al lado. 591 00:25:36,703 --> 00:25:38,171 - Entonces, podemos llegar desde ahí. 592 00:25:38,204 --> 00:25:39,739 - Exacto. Los delincuentes no lo usaron. 593 00:25:39,773 --> 00:25:41,641 Debía haber demasiada gente entrando y saliendo. 594 00:25:41,675 --> 00:25:43,610 No quisieron arriesgarse, pero nosotros sí podemos. 595 00:25:43,643 --> 00:25:44,644 - Muy bien, iré contigo. 596 00:25:44,678 --> 00:25:46,613 - La búsqueda y el rescate es nuestro trabajo. 597 00:25:46,646 --> 00:25:48,181 Tienes que quedarte aquí para hacer el triaje. 598 00:25:48,214 --> 00:25:49,716 - Hay gente gravemente herida ahí abajo 599 00:25:49,749 --> 00:25:51,785 y ahora cada persona en el tren podría estar hipóxica. 600 00:25:51,818 --> 00:25:53,787 Un doctor debe acompañarles. Me ofrezco de voluntario. 601 00:25:53,820 --> 00:25:55,188 - ¿Alguna vez has usado un SCBA? 602 00:25:55,221 --> 00:25:57,924 - No, pero he buceado. Lo aprenderé. 603 00:25:57,957 --> 00:26:00,794 - Los túneles de Capone se construyeron hace 100 años. 604 00:26:00,827 --> 00:26:02,195 No hay refuerzos, 605 00:26:02,228 --> 00:26:04,164 lo que significa que si la tierra se mueve, 606 00:26:04,197 --> 00:26:06,232 todo podría colapsar sobre nosotros, 607 00:26:06,266 --> 00:26:08,068 así que debemos mantener un grupo pequeño: 608 00:26:08,101 --> 00:26:10,036 tú, Archer, yo y dos más. 609 00:26:10,070 --> 00:26:11,938 Necesito dos voluntarios. 610 00:26:11,971 --> 00:26:13,206 Antes de levantar la mano, 611 00:26:13,239 --> 00:26:16,376 sepan que el piso ahí abajo aún es inestable. 612 00:26:16,409 --> 00:26:19,079 - En el mejor de los casos, el túnel aún está intacto 613 00:26:19,112 --> 00:26:20,313 y podemos atravesarlo. 614 00:26:20,347 --> 00:26:21,715 De ser así, nos comunicaremos por radio. 615 00:26:21,748 --> 00:26:24,818 Estén listos para responder. - Muy bien. 616 00:26:24,851 --> 00:26:29,689 Nunca les digo a mis muchachos que hagan algo que yo no haría. 617 00:26:29,723 --> 00:26:31,358 Yo voy. 618 00:26:31,391 --> 00:26:33,960 - Estoy de vuelta, jefe. También iré. 619 00:26:33,993 --> 00:26:35,729 - Vámonos. 620 00:26:37,163 --> 00:26:39,399 - Ella está bien. Está bien. - Okay. 621 00:26:40,934 --> 00:26:42,302 [todos gritando] 622 00:26:42,335 --> 00:26:44,371 - Cálmense, cálmense. 623 00:26:44,404 --> 00:26:47,107 - El piso se ha estado moviendo por debajo todo el tiempo. 624 00:26:47,140 --> 00:26:49,209 Estamos bien. Mantengan la calma. 625 00:26:49,242 --> 00:26:50,810 Recuerden, inhalen lentamente... 626 00:26:50,844 --> 00:26:53,246 - ¿Estás bien? - Exhalen aún más lentamente. 627 00:26:53,279 --> 00:26:54,681 No queremos usar todo el oxígeno. 628 00:26:54,714 --> 00:26:55,982 - ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? 629 00:26:56,016 --> 00:26:57,017 - Sí. [vidrio estalla] 630 00:26:57,050 --> 00:26:58,385 [gritos] 631 00:26:58,418 --> 00:27:01,121 - ¿Están bien? ¿Están bien? 632 00:27:01,154 --> 00:27:04,391 [gritos] 633 00:27:04,424 --> 00:27:06,059 - Debemos irnos, debemos ir al siguiente vagón. 634 00:27:06,092 --> 00:27:07,360 Todos afuera. 635 00:27:07,394 --> 00:27:09,129 ¡Muévanse! Muévanse! 636 00:27:09,162 --> 00:27:10,463 Sigan moviéndose. - Debemos irnos. 637 00:27:10,497 --> 00:27:13,199 Debemos irnos. - Sigan moviéndose. Vamos. 638 00:27:13,233 --> 00:27:15,135 - Te ayudo, Cy. - Venga, señora. 639 00:27:15,168 --> 00:27:16,736 Tiene que bajarse del tren. 640 00:27:16,770 --> 00:27:18,271 Debemos ir al siguiente vagón. Escúcheme. 641 00:27:18,304 --> 00:27:19,873 Necesito que se pare conmigo, ¿entiende? 642 00:27:19,906 --> 00:27:20,740 Párese. Vamos. 643 00:27:20,774 --> 00:27:23,309 Vamos, váyase, váyase. Vamos, váyase. 644 00:27:23,343 --> 00:27:25,245 Llévala contigo. - Vamos. 645 00:27:25,278 --> 00:27:26,946 - Muévase. - Vamos. 646 00:27:26,980 --> 00:27:28,214 - Debemos irnos. 647 00:27:28,248 --> 00:27:29,282 - Debemos irnos. Debemos irnos. 648 00:27:29,315 --> 00:27:30,316 - No, no, no hagas eso. - Oye. 649 00:27:30,350 --> 00:27:31,484 - Escucha. - Te tengo. 650 00:27:31,518 --> 00:27:33,119 - Deja de moverte. Te sacaré las esposas. 651 00:27:33,153 --> 00:27:34,154 Vamos. Vamos. 652 00:27:49,235 --> 00:27:49,369 . 653 00:27:49,402 --> 00:27:49,703 [estruendo] 654 00:27:50,770 --> 00:27:53,273 - ¿Qué fue eso? 655 00:27:53,306 --> 00:27:55,508 - Oye, ¿estás bien? 656 00:27:55,542 --> 00:27:57,977 - Estoy bien. - Sigan avanzando. 657 00:27:58,011 --> 00:28:00,447 Casi llegamos. 658 00:28:00,480 --> 00:28:03,016 25 a central. 659 00:28:03,049 --> 00:28:04,951 Los primeros 50 pies del túnel están asegurados. 660 00:28:04,984 --> 00:28:07,153 Quiero al personal desplegado a 20 pies de distancia. 661 00:28:07,187 --> 00:28:09,956 Que las cestas de Stokes y camillas rígidas estén listas 662 00:28:09,989 --> 00:28:12,392 ¡y que haya ambulancias a la espera ahora! 663 00:28:12,425 --> 00:28:15,228 - 25, Copiado. - Mouch, nivel de oxígeno. 664 00:28:15,261 --> 00:28:16,763 - 19%. 665 00:28:16,796 --> 00:28:19,099 - ¡Maldita sea! 666 00:28:19,132 --> 00:28:22,002 - Los niveles de saturación de oxígeno bajaron a 19. 667 00:28:22,035 --> 00:28:23,870 ¡Prendan los detectores de humo 668 00:28:23,903 --> 00:28:25,238 y comiencen a bombear aire aquí ahora mismo! 669 00:28:25,271 --> 00:28:28,041 - Estamos desplegando equipo y personal. 670 00:28:30,210 --> 00:28:33,813 - [gruñe] Okay, es aquí. 671 00:28:33,847 --> 00:28:35,081 ¡Empiecen a cavar ahí! 672 00:28:35,115 --> 00:28:37,417 - ¡Hablen si están heridos! - Estamos bien. 673 00:28:37,450 --> 00:28:39,019 - ¿Hay alguien lastimado? 674 00:28:39,052 --> 00:28:41,321 - ¿Estás bien? 675 00:28:41,354 --> 00:28:43,823 - ¡Quédense lo más cerca del piso que puedan! 676 00:28:43,857 --> 00:28:47,394 Muy bien. Cuidado, cuidado... 677 00:28:47,927 --> 00:28:49,429 - Muy bien, niña, quiero hablar contigo. 678 00:28:49,462 --> 00:28:50,897 - ¡No puedo respirar! 679 00:28:50,930 --> 00:28:52,032 - ¿No puedes respirar? - ¡No! 680 00:28:52,065 --> 00:28:53,433 - Está bien. Puedes respirar. 681 00:28:53,466 --> 00:28:54,901 - Oficial. - [solloza] 682 00:28:54,934 --> 00:28:56,169 - Ella lo necesita. Tómalo. 683 00:28:56,202 --> 00:28:58,905 - Gracias, Cy. Gracias. Muy bien. 684 00:28:58,938 --> 00:29:00,206 Escúchame. Puedes respirar, ¿entiendes? 685 00:29:00,240 --> 00:29:02,042 Aún tenemos oxígeno. Aún tenemos oxígeno. 686 00:29:02,075 --> 00:29:03,843 Esto ayudará. 687 00:29:03,877 --> 00:29:04,978 Debes bajar tu ritmo cardíaco, ¿sí? 688 00:29:05,011 --> 00:29:06,179 Está bien, mírame. Mírame. 689 00:29:06,212 --> 00:29:07,981 Intenta disminuir el ritmo de tu corazón. 690 00:29:08,014 --> 00:29:10,517 Inhala cuatro segundos y exhala seis. 691 00:29:10,550 --> 00:29:12,052 Continúa así. 692 00:29:12,085 --> 00:29:14,087 Inhala cuatro segundos y exhala seis. 693 00:29:14,120 --> 00:29:16,890 Muy bien, eso es. 694 00:29:16,923 --> 00:29:18,825 Eso es. Muy bien. 695 00:29:18,858 --> 00:29:21,361 Sigue haciendo eso, ¿sí? ¿Estás mejor? 696 00:29:23,196 --> 00:29:25,265 - Ese tipo, Duffy. - Sí, ¿qué tiene? 697 00:29:25,298 --> 00:29:26,966 - Es un mentiroso. - ¿Es un mentiroso? 698 00:29:27,000 --> 00:29:28,435 ¿A qué te refieres? ¿Sobre qué mintió Duffy? 699 00:29:28,468 --> 00:29:30,070 - Ese último mensaje... 700 00:29:30,103 --> 00:29:32,005 Nos enseñaron código Morse en las niñas exploradoras. 701 00:29:32,038 --> 00:29:33,106 No soy muy buena, pero sé suficiente para saber 702 00:29:33,139 --> 00:29:34,974 que no preguntaron sobre Jacob. 703 00:29:35,008 --> 00:29:36,976 - Espera. ¿Estás segura? 704 00:29:37,010 --> 00:29:39,446 - Sí. Creo que sí. 705 00:29:39,479 --> 00:29:40,914 - ¿Qué dijeron? 706 00:29:40,947 --> 00:29:44,284 - No sé, pero él mintió. 707 00:29:44,317 --> 00:29:45,852 - ¡Ruzek! 708 00:29:45,885 --> 00:29:47,354 Ruzek, es hora. 709 00:29:47,387 --> 00:29:48,988 - ¡Golpea! 710 00:29:49,022 --> 00:29:51,958 ¡Golpea! ¡Golpea! 711 00:29:51,991 --> 00:29:55,261 [música tensa] 712 00:29:55,295 --> 00:29:56,963 - Debemos empezar a racionar el oxígeno. 713 00:29:56,996 --> 00:29:59,099 - Oye, me equivoqué sobre Ray. 714 00:29:59,132 --> 00:30:00,934 - Espera, ¿qué? - Me equivoqué. 715 00:30:00,967 --> 00:30:02,469 Me equivoqué. 716 00:30:04,037 --> 00:30:05,205 - No, no, no. ¡Para! 717 00:30:05,238 --> 00:30:06,473 - ¡Deja de moverte! 718 00:30:06,506 --> 00:30:08,208 [todos gritando] 719 00:30:10,643 --> 00:30:12,412 - ¡Limpiémoslo un poco! 720 00:30:13,947 --> 00:30:14,948 - ¡Para! 721 00:30:14,981 --> 00:30:16,049 [todos gritando] 722 00:30:16,082 --> 00:30:17,317 - Calma, calma, calma. 723 00:30:18,551 --> 00:30:20,120 - ¡Esperen! 724 00:30:20,153 --> 00:30:21,521 ¡No, esperen! 725 00:30:21,554 --> 00:30:22,555 ¡Esperen! ¡Son ellos! 726 00:30:22,589 --> 00:30:24,424 ¡Esperen! 727 00:30:24,457 --> 00:30:25,992 ¡Son ellos! ¡Intentan entrar! 728 00:30:26,026 --> 00:30:27,127 ¡Espera! Espera, espera, espera. 729 00:30:27,160 --> 00:30:28,661 Para, para. Oye, oye. 730 00:30:28,695 --> 00:30:30,063 - Calma. Esperen. 731 00:30:30,096 --> 00:30:31,231 - Mantengan la calma. 732 00:30:31,264 --> 00:30:32,999 Están llegando. - Muévanse lentamente. 733 00:30:33,033 --> 00:30:34,401 Yo me encargo de la puerta. 734 00:30:34,434 --> 00:30:37,370 [zumbido] 735 00:30:42,942 --> 00:30:46,312 - [gruñe] 736 00:30:46,346 --> 00:30:47,547 Muy bien. 737 00:30:47,580 --> 00:30:48,948 ¡Todos, paren! 738 00:30:48,982 --> 00:30:50,316 - Úsalo el tiempo que necesites 739 00:30:50,350 --> 00:30:52,218 y luego ve y ayuda a otros con él, ¿sí? 740 00:30:52,252 --> 00:30:54,187 Dales oxígeno cuando lo necesiten, ¿sí? 741 00:30:54,220 --> 00:30:55,355 Necesito tu ayuda. 742 00:30:55,388 --> 00:30:58,291 - Me aseguraré que sea seguro y luego todos saldremos. 743 00:30:59,559 --> 00:31:01,027 [vidrio estalla] 744 00:31:01,061 --> 00:31:02,162 [gritos] 745 00:31:02,195 --> 00:31:03,663 ¡Auxilio! - ¿Estás bien? 746 00:31:03,697 --> 00:31:05,298 ¿Estás bien? - Sí. 747 00:31:08,268 --> 00:31:10,603 - [gruñe] - Quítenme esto de encima. 748 00:31:11,204 --> 00:31:14,541 - ¡Oye, Duffy! - [gruñe] 749 00:31:15,041 --> 00:31:17,077 - Oye, ¿por qué no vienes aquí 750 00:31:17,110 --> 00:31:18,545 y me ayudas a bajar a todos del tren? 751 00:31:18,578 --> 00:31:20,480 - ¡Ah! ¡Ah! 752 00:31:21,481 --> 00:31:22,716 - ¡Oye! 753 00:31:22,749 --> 00:31:25,585 [música de suspenso] 754 00:31:25,618 --> 00:31:29,389 * * 755 00:31:29,422 --> 00:31:32,225 - ¡Dios mío! ¡Tiene una pistola! 756 00:31:33,626 --> 00:31:35,729 - ¿Qué? - ¡Cállate! 757 00:31:35,762 --> 00:31:37,130 - ¡Suelta el arma! 758 00:31:37,163 --> 00:31:38,465 - Duffy, ¿qué diablos estás haciendo? 759 00:31:38,498 --> 00:31:39,733 - Aléjate. 760 00:31:39,766 --> 00:31:41,334 ¡Aléjate ahora! 761 00:31:41,368 --> 00:31:42,602 - Que todos suban al tren. 762 00:31:42,635 --> 00:31:44,104 - Todos adentro. 763 00:31:44,137 --> 00:31:45,005 - ¡Retrocede! - ¡Suelta el arma! 764 00:31:45,038 --> 00:31:47,741 ¡Suelta el arma! - Saldré de aquí. 765 00:31:47,774 --> 00:31:49,743 - Lo harás. 766 00:31:49,776 --> 00:31:51,745 - Me dejarás llegar a ese túnel 767 00:31:51,778 --> 00:31:53,580 o la dispararé. 768 00:31:53,613 --> 00:31:56,383 * * 769 00:31:56,416 --> 00:31:58,284 [sierra eléctrica zumbando] 770 00:31:58,318 --> 00:32:00,220 - ¡Apúrense! ¡Échenla! 771 00:32:03,223 --> 00:32:05,625 - No te lo pediré dos veces. 772 00:32:05,658 --> 00:32:08,395 ¡Suelta tu pistola! 773 00:32:08,428 --> 00:32:13,667 * * 774 00:32:13,700 --> 00:32:16,269 Bien. Ahora patéala hacia mí. 775 00:32:19,105 --> 00:32:20,607 Ahora sube al maldito tren. 776 00:32:22,409 --> 00:32:25,345 - ¡Bomberos de Chicago! ¡Griten! 777 00:32:25,378 --> 00:32:28,515 - Si alguien dice una palabra, todos morirán. 778 00:32:30,250 --> 00:32:32,118 Saldré de aquí primero, ¿sí? 779 00:32:32,152 --> 00:32:33,687 - Así será. Saldrás de aquí primero, Duffy. 780 00:32:33,720 --> 00:32:36,189 Solo suéltala. 781 00:32:37,457 --> 00:32:40,593 - Departamento de bomberos, ¿nos escuchan? 782 00:32:40,627 --> 00:32:42,195 - La dispararé. 783 00:32:43,430 --> 00:32:47,200 - ¡Bomberos! ¡Griten! - ¡Griten! 784 00:32:47,233 --> 00:32:50,670 - Sube de vuelta al tren. 785 00:32:50,704 --> 00:32:52,172 - Está bien. Está bien. 786 00:32:52,205 --> 00:32:56,543 * * 787 00:32:56,576 --> 00:32:58,211 - [gruñe] 788 00:33:00,647 --> 00:33:02,415 [grita] 789 00:33:03,717 --> 00:33:05,652 [gruñidos] 790 00:33:10,490 --> 00:33:11,591 [gruñidos] 791 00:33:14,527 --> 00:33:15,595 - ¡Diablos! 792 00:33:25,739 --> 00:33:26,339 . 793 00:33:26,373 --> 00:33:27,007 - ¿Alguien herido? - ¡Oye! 794 00:33:27,874 --> 00:33:29,175 - ¿Estás bien? - Kelly. 795 00:33:29,209 --> 00:33:30,176 - ¿Alguien lastimado en el tren? 796 00:33:30,210 --> 00:33:33,613 [música dramática] 797 00:33:33,646 --> 00:33:34,714 - Adam, debemos irnos. 798 00:33:34,748 --> 00:33:36,182 - Vámonos. ¡Vámonos! 799 00:33:36,216 --> 00:33:37,250 ¡Vámonos! - Muy bien, ¡vámonos! 800 00:33:37,283 --> 00:33:39,486 ¡Por aquí! Muy bien, chicos. 801 00:33:40,620 --> 00:33:42,355 Vámonos. Tranquila. Te tengo. 802 00:33:43,757 --> 00:33:46,159 Uno de cada vez. 803 00:33:46,192 --> 00:33:48,228 ¿Está bien? - ¡Vamos! 804 00:33:50,363 --> 00:33:51,631 - Aquí vamos. 805 00:33:53,366 --> 00:33:56,469 Con cuidado. Con cuidado. - Esperen, esperen. 806 00:33:56,503 --> 00:33:58,738 Esperen. 807 00:33:58,772 --> 00:34:00,507 - Bájenlos. ¡Vámonos! 808 00:34:01,708 --> 00:34:03,610 - Con cuidado. 809 00:34:05,178 --> 00:34:07,480 - ¡Más lento! - Dame la mano. 810 00:34:07,514 --> 00:34:09,549 Eso es. Toma mi mano. 811 00:34:09,582 --> 00:34:11,384 - ¡Muévanse! ¡Bajen ahora! - Vamos. 812 00:34:11,418 --> 00:34:14,254 - ¡Muévanse! - Vamos, eso es. 813 00:34:14,287 --> 00:34:16,656 - ¡Cuidado! ¡Sigan! 814 00:34:16,690 --> 00:34:18,291 - Ayúdenla. 815 00:34:18,324 --> 00:34:20,694 ¡Cuidado con su cabeza! Sigan, sigan. 816 00:34:20,727 --> 00:34:22,362 ¡Vamos! - Está bien. 817 00:34:22,395 --> 00:34:23,797 Vengan, chicos. 818 00:34:23,830 --> 00:34:25,365 - Oye, Ray. 819 00:34:25,398 --> 00:34:27,901 Escúchame, viejo, no era nada personal. 820 00:34:27,934 --> 00:34:30,270 Solo creí que... 821 00:34:39,245 --> 00:34:41,314 - ¡Adam! Adam. 822 00:34:41,348 --> 00:34:43,683 Adam, debemos irnos. 823 00:34:43,717 --> 00:34:44,784 - ¡Ah! - ¡Epa! 824 00:34:44,818 --> 00:34:46,353 - [gruñe] 825 00:34:46,386 --> 00:34:47,754 Maldita sea. - Oye, oye, oye. 826 00:34:47,787 --> 00:34:49,289 Te tenemos. Te tenemos. 827 00:34:49,322 --> 00:34:52,325 Ven, vámonos, vámonos, vámonos. 828 00:35:01,301 --> 00:35:03,169 - Bates. - Oye, 829 00:35:03,203 --> 00:35:04,537 ¿escuchaste que ya suben? 830 00:35:04,571 --> 00:35:05,839 - Necesito hablar contigo. 831 00:35:05,872 --> 00:35:08,708 No tomará mucho tiempo. Ven. 832 00:35:17,751 --> 00:35:20,820 ¿Por qué? - ¿Qué? ¿Por qué, qué? 833 00:35:20,854 --> 00:35:22,522 - ¿Por qué lo hiciste? 834 00:35:24,824 --> 00:35:26,593 El cuarto delincuente, 835 00:35:26,626 --> 00:35:30,830 la persona adentro que Margaret mencionó, 836 00:35:30,864 --> 00:35:32,899 la persona que disparó a Trudy. 837 00:35:32,932 --> 00:35:34,534 - Espera, ¿crees que--? 838 00:35:34,567 --> 00:35:36,970 - Tú y Trudy llegaron juntas al departamento. 839 00:35:37,003 --> 00:35:38,405 Trabajaron el mismo turno. 840 00:35:38,438 --> 00:35:39,973 - ¿Te has vuelto loco? - Bates-- 841 00:35:40,006 --> 00:35:40,974 - ¿Crees que estuve involucrada? 842 00:35:41,007 --> 00:35:42,375 - Encontré tus notas. 843 00:35:42,409 --> 00:35:43,543 Tus huellas están por toda 844 00:35:43,576 --> 00:35:45,245 la habitación de motel de Mosberg. 845 00:35:45,278 --> 00:35:47,313 Se acabó. - No, eso no es cierto. No. 846 00:35:47,347 --> 00:35:49,282 Mira, no sé lo que está sucediendo, 847 00:35:49,315 --> 00:35:50,383 pero debemos aclarar esto-- 848 00:35:50,417 --> 00:35:53,219 - Tú, Trudy y yo hicimos una promesa a esta ciudad 849 00:35:53,253 --> 00:35:55,889 como policías. 850 00:35:55,922 --> 00:35:58,591 Le disparaste en la espalda. 851 00:35:58,625 --> 00:35:59,859 ¿Por qué? 852 00:35:59,893 --> 00:36:03,463 [música dramática] 853 00:36:03,496 --> 00:36:05,598 - Sí, le hice una promesa a esta ciudad. 854 00:36:05,632 --> 00:36:07,701 * * 855 00:36:07,734 --> 00:36:12,372 Y esta ciudad fregó a gente como Margaret y yo. 856 00:36:13,473 --> 00:36:17,510 Margaret no es la única que contrajo mesotelioma. 857 00:36:19,045 --> 00:36:21,815 Me lo diagnosticaron hace un mes. 858 00:36:23,783 --> 00:36:27,854 ¿Y crees que no vi cómo la trataron esos abogados? 859 00:36:27,887 --> 00:36:29,456 ¿Esta ciudad? 860 00:36:29,489 --> 00:36:32,525 ¿Crees que no sabía cómo...? 861 00:36:35,428 --> 00:36:37,530 ¿Cómo me tratarían a mí? 862 00:36:38,398 --> 00:36:41,334 Me debían ese dinero. 863 00:36:41,368 --> 00:36:43,269 Nos lo debían a todos. 864 00:36:43,303 --> 00:36:46,272 Lo merecíamos. 865 00:36:46,306 --> 00:36:49,009 [música sombría] 866 00:36:49,042 --> 00:36:56,516 * * 867 00:37:08,528 --> 00:37:10,930 Dame un minuto a solas con mi pistola. 868 00:37:10,964 --> 00:37:12,499 Hank, Hank. 869 00:37:12,532 --> 00:37:13,933 Estoy muriendo de todos modos. 870 00:37:13,967 --> 00:37:16,403 - No funciona así. 871 00:37:16,436 --> 00:37:19,506 Y nosotros no merecemos nada. 872 00:37:19,539 --> 00:37:21,675 Este trabajo nunca se ha tratado de eso. 873 00:37:21,708 --> 00:37:24,678 Hicimos una promesa para proteger esta ciudad 874 00:37:24,711 --> 00:37:27,013 y mira lo que hiciste hoy, exactamente lo contrario. 875 00:37:27,047 --> 00:37:28,682 Rompiste esa promesa. 876 00:37:28,715 --> 00:37:30,917 No hay modo que pueda protegerte ahora. 877 00:37:30,950 --> 00:37:31,918 Vámonos. 878 00:37:33,953 --> 00:37:36,823 [clic de las esposas] 879 00:37:46,933 --> 00:37:53,840 * * 880 00:37:56,076 --> 00:37:58,345 - ¡Adam! - ¡Kim! 881 00:37:58,378 --> 00:38:01,848 [ríe] Ay, ay, ay. 882 00:38:01,881 --> 00:38:03,983 - ¿Qué ocurre? - No, es que-- 883 00:38:04,017 --> 00:38:05,885 - No, no, no. Es una laceración limpia. 884 00:38:05,919 --> 00:38:08,121 Debemos llevarlo al Med en caso que haya daño a los nervios. 885 00:38:08,154 --> 00:38:10,056 - Está bien. - ¿Eres doctor? 886 00:38:10,090 --> 00:38:11,524 - ¿Lo eres tú? 887 00:38:11,558 --> 00:38:12,592 - ¡Escuchaste lo que dijo! ¡Vete! 888 00:38:12,625 --> 00:38:14,461 Váyanse. Les veré en el Med. 889 00:38:14,494 --> 00:38:15,862 - Sí. 890 00:38:19,132 --> 00:38:20,700 - Muy bien. 891 00:38:20,734 --> 00:38:22,702 Asegúrate de vigilar sus signos vitales 892 00:38:22,736 --> 00:38:24,971 y revisen mi trabajo. - Entendido. 893 00:38:28,408 --> 00:38:30,877 [pitidos] 894 00:38:30,910 --> 00:38:33,380 - Salgamos de aquí, esta noche. 895 00:38:33,413 --> 00:38:34,748 - Nuestro fin de semana largo. 896 00:38:34,781 --> 00:38:38,051 - Sí, vayamos a los Dells o a Cancún. 897 00:38:38,084 --> 00:38:39,652 Tú decides. 898 00:38:45,191 --> 00:38:48,495 - ¿Te duele? - Está bien. 899 00:38:48,528 --> 00:38:50,163 Creo que todo se trataba de esto. 900 00:38:50,196 --> 00:38:51,631 Este maldito disco duro. 901 00:38:51,664 --> 00:38:53,166 - Sí. - Eh, 902 00:38:53,199 --> 00:38:54,167 necesito eso de vuelta. 903 00:38:54,200 --> 00:38:55,168 - Es evidencia. 904 00:38:55,201 --> 00:38:56,436 - Son $250 millones. 905 00:38:56,469 --> 00:38:57,737 No pueden guardarlo. 906 00:38:57,771 --> 00:39:00,173 - Sí podemos y lo haremos. - Eso no es justo. 907 00:39:00,206 --> 00:39:02,609 - Sabes, todo lo que pasó aquí 908 00:39:02,642 --> 00:39:04,444 se hará público en nuestro informe, 909 00:39:04,477 --> 00:39:05,512 así que todos los pacientes de cáncer 910 00:39:05,545 --> 00:39:07,514 a los que sus abogados les impidieron tratamiento, 911 00:39:07,547 --> 00:39:08,381 todos los fondos de jubilación 912 00:39:08,415 --> 00:39:11,551 que casi acaba de perder, todo eso, 913 00:39:11,584 --> 00:39:13,953 ¿qué tan justo cree que la ciudad considerará eso? 914 00:39:13,987 --> 00:39:15,855 Muévase. 915 00:39:15,889 --> 00:39:18,491 [portazos] 916 00:39:18,525 --> 00:39:20,960 - Entonces, ¿cuándo podré salir de aquí? 917 00:39:20,994 --> 00:39:24,064 - ¿Hay algo que puedan darle para su actitud? 918 00:39:24,097 --> 00:39:25,865 - ¡Shh! - Eh, no. 919 00:39:25,899 --> 00:39:28,201 Y siento que habrá mucha más por venir. 920 00:39:28,234 --> 00:39:30,470 - Estarás aquí al menos una semana 921 00:39:30,503 --> 00:39:31,571 y luego habrá meses de terapia física. 922 00:39:31,604 --> 00:39:34,207 - Ay, no. No digas meses. 923 00:39:34,240 --> 00:39:36,142 Va a querer segundas opiniones. 924 00:39:36,176 --> 00:39:37,944 - Es su derecho. 925 00:39:40,480 --> 00:39:42,515 - [carraspea] 926 00:39:42,549 --> 00:39:44,884 - Oigan, gracias a ambos. 927 00:39:46,152 --> 00:39:47,954 Muchísimas gracias. 928 00:39:51,224 --> 00:39:52,959 - Descansa. 929 00:39:52,992 --> 00:39:54,694 - Gracias. 930 00:39:58,131 --> 00:40:00,166 Ven aquí. 931 00:40:00,200 --> 00:40:03,570 - Encontremos nuestros T1 y consigamos ayuda. 932 00:40:03,603 --> 00:40:06,239 Pueden llevarla a ella a Trauma 2. 933 00:40:06,272 --> 00:40:08,842 Y lleven a este jovencito a T3. 934 00:40:08,875 --> 00:40:12,045 - Los doctores parecen estar ocupados. 935 00:40:12,078 --> 00:40:13,580 - Llévenlos a Trauma 4. 936 00:40:13,613 --> 00:40:14,848 - Todas las personas atrapadas bajo tierra 937 00:40:14,881 --> 00:40:16,916 fueron rescatadas y ahora vienen aquí. 938 00:40:16,950 --> 00:40:22,722 - Pero los policías querían hablar sobre mi mamá, ¿verdad? 939 00:40:22,756 --> 00:40:25,025 Porque ella estuvo involucrada en lo que ocurrió. 940 00:40:25,058 --> 00:40:26,726 - Llévalos a Trauma 5. 941 00:40:26,760 --> 00:40:28,661 Y lleven a estas personas 942 00:40:28,695 --> 00:40:30,030 a la zona de espera. - Sí. 943 00:40:30,063 --> 00:40:31,865 Es por eso, Ellie. 944 00:40:31,898 --> 00:40:34,567 Pero creo que tu mamá hizo todo 945 00:40:34,601 --> 00:40:36,670 con las mejores intenciones. 946 00:40:37,737 --> 00:40:40,507 - ¿Estaremos bien? - Sí. 947 00:40:40,540 --> 00:40:42,042 Claro que sí. 948 00:40:43,777 --> 00:40:46,279 Mírame, Ellie. 949 00:40:46,312 --> 00:40:48,615 Mi trabajo es trabajar con niños 950 00:40:48,648 --> 00:40:50,917 y he tratado a muchos. 951 00:40:50,950 --> 00:40:54,854 Muchos de ellos estaban en situaciones muy malas. 952 00:40:54,888 --> 00:40:57,123 Así es como aprendí a detectarla. 953 00:40:58,324 --> 00:41:00,660 - ¿Qué? 954 00:41:01,795 --> 00:41:03,063 - Resiliencia. 955 00:41:04,931 --> 00:41:09,202 Algunas personas deben trabajar muy duro para encontrarla. 956 00:41:09,235 --> 00:41:10,637 ¿Otras? 957 00:41:10,670 --> 00:41:12,305 Solo nacen con ella. 958 00:41:12,339 --> 00:41:15,208 Y tú naciste con ella. 959 00:41:15,241 --> 00:41:17,811 Por eso sé que estarás bien. 960 00:41:20,246 --> 00:41:27,687 * * 961 00:41:31,624 --> 00:41:33,660 - Finalmente hay silencio. 962 00:41:33,693 --> 00:41:35,061 - Sí. 963 00:41:35,095 --> 00:41:38,064 - No durará mucho tiempo. - No. 964 00:41:40,300 --> 00:41:42,836 - Pero sí que es lindo. 965 00:41:45,338 --> 00:41:46,673 - Buen trabajo, sargento. 966 00:41:46,706 --> 00:41:48,241 - Tú también, señor. 967 00:41:48,274 --> 00:41:51,211 [música dramática] 968 00:41:51,244 --> 00:41:57,984 * * 66994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.