All language subtitles for Chicago.PD.S12E11.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:10,276 - Whoever torched that server room 2 00:00:11,111 --> 00:00:13,613 is responsible for this whole disaster. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,149 - As far as I know, those servers are 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 for administering the city's pension plans. 5 00:00:18,385 --> 00:00:19,786 - How much money are we talking about? 6 00:00:19,819 --> 00:00:21,554 - $250 million. 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,458 - The whole tunnel collapsed on top of us. 8 00:00:25,492 --> 00:00:27,560 You guys got a plan to get us out of here? 9 00:00:27,594 --> 00:00:30,163 - We're working on it. 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 - I'm assuming the guy that you chased in here 11 00:00:32,232 --> 00:00:34,567 is armed and dangerous? 12 00:00:34,601 --> 00:00:36,136 - I believe he shot Platt. 13 00:00:37,637 --> 00:00:41,207 - I'm right here, baby. You just hang in there. 14 00:00:41,241 --> 00:00:42,409 - The offenders were ID'd 15 00:00:42,442 --> 00:00:44,511 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 16 00:00:44,544 --> 00:00:47,580 - I think I may have found one of the bad guys. 17 00:00:47,614 --> 00:00:50,183 - Your mom is Margaret Simshaw, is that right? 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,585 Do you happen to remember your new address? 19 00:00:52,619 --> 00:00:54,788 - I won't give you a thing 20 00:00:54,821 --> 00:00:56,756 until you let me see her. 21 00:00:56,790 --> 00:00:58,191 - Come on, Hank. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,292 You know I'm going to do 23 00:00:59,325 --> 00:01:00,160 everything I can to help you, right? 24 00:01:00,193 --> 00:01:01,161 But it's a kid. - I need that address. 25 00:01:01,194 --> 00:01:02,762 - A kid who's already in the middle of the worst 26 00:01:02,796 --> 00:01:03,897 day of her life, right? 27 00:01:03,930 --> 00:01:05,065 It's about to get a whole lot worse. 28 00:01:05,098 --> 00:01:07,367 - If that's her mom in there, it should be her choice. 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,202 Seems like she can take care of herself. 30 00:01:09,235 --> 00:01:10,704 - Look, what if it's not her mother? 31 00:01:10,737 --> 00:01:12,205 What if we never find her mother? 32 00:01:12,238 --> 00:01:13,673 What if that charred body is the last thing 33 00:01:13,707 --> 00:01:15,642 she remembers today, becomes her memory of her mother? 34 00:01:15,675 --> 00:01:17,377 I'm just saying there's a right way to do this. 35 00:01:17,410 --> 00:01:21,448 - There are over 30 people trapped underground right now! 36 00:01:21,481 --> 00:01:24,250 These offenders, her being one of them, 37 00:01:24,284 --> 00:01:25,385 they're the key to getting them out. 38 00:01:25,418 --> 00:01:26,753 - There's got to be a better way. 39 00:01:26,786 --> 00:01:29,289 - Not this quick. 40 00:01:29,322 --> 00:01:31,658 Look, I'm not asking for approval. 41 00:01:31,691 --> 00:01:34,761 I'm asking for help. 42 00:01:36,930 --> 00:01:39,165 We're talking to her first. 43 00:01:44,304 --> 00:01:46,639 - Everybody, stay calm! 44 00:01:46,673 --> 00:01:47,807 Whoa. 45 00:01:47,841 --> 00:01:51,544 - Listen, it's probably just the ground settling again. 46 00:01:51,578 --> 00:01:53,446 - It's all right. 47 00:01:53,480 --> 00:01:55,181 - You all right? 48 00:01:55,215 --> 00:01:56,950 - We're all right. 49 00:01:56,983 --> 00:01:59,219 We're good. - Relax. 50 00:01:59,252 --> 00:02:00,687 - Hey, there's someone out there. 51 00:02:00,720 --> 00:02:02,255 I saw something. - What? 52 00:02:02,288 --> 00:02:04,290 - I swear, I... - Where? 53 00:02:04,324 --> 00:02:05,725 - Think there's someone out there. 54 00:02:05,759 --> 00:02:06,793 I saw something. - Out here? 55 00:02:06,826 --> 00:02:09,696 - Yeah, in the rubble. I--I saw it. 56 00:02:09,729 --> 00:02:11,664 - You sure? 57 00:02:11,698 --> 00:02:13,633 - Yeah, yeah, I--I did. 58 00:02:17,971 --> 00:02:19,739 - All right. 59 00:02:19,773 --> 00:02:21,675 Uh, we shouldn't both go. 60 00:02:21,708 --> 00:02:23,643 - No. 61 00:02:23,677 --> 00:02:25,245 I got it. 62 00:02:25,278 --> 00:02:26,946 Hey, it's Duffy, right? - Yeah. 63 00:02:26,980 --> 00:02:28,448 - Give us help with this rock here. 64 00:02:28,481 --> 00:02:30,950 - OK. - All right. On three. 65 00:02:30,984 --> 00:02:32,752 One, two, three. 66 00:02:35,755 --> 00:02:37,424 OK. 67 00:02:37,457 --> 00:02:40,560 Hey, whoa, whoa, whoa. - Oh, I can help. 68 00:02:40,593 --> 00:02:42,228 I can. 69 00:02:43,997 --> 00:02:45,932 - OK. Watch your step. 70 00:02:45,965 --> 00:02:47,801 - Hey, man, I can't see a damn thing. 71 00:02:47,834 --> 00:02:48,868 - Here. There you go. 72 00:02:48,902 --> 00:02:51,971 Easy does it. 73 00:02:52,005 --> 00:02:55,542 - Whoa, whoa, wait! Be careful. 74 00:02:55,575 --> 00:02:57,610 Help. 75 00:02:57,644 --> 00:02:59,546 Please. Please. 76 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 Get this off of me. - Hey, man. 77 00:03:02,615 --> 00:03:03,583 - We got you. 78 00:03:03,616 --> 00:03:06,586 We're coming for you. - Get this off of me. 79 00:03:06,619 --> 00:03:07,887 I can't move it. 80 00:03:07,921 --> 00:03:09,856 Mm. 81 00:03:10,890 --> 00:03:12,726 - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 82 00:03:12,759 --> 00:03:15,595 Stop moving. Stop moving for me, all right? 83 00:03:15,628 --> 00:03:17,897 Are you all right? - Yeah, I'm OK. 84 00:03:17,931 --> 00:03:20,000 - OK. We're gonna just step light. 85 00:03:24,070 --> 00:03:25,605 - Coming right now. 86 00:03:25,638 --> 00:03:26,606 We got you. 87 00:03:29,009 --> 00:03:31,311 - All right. Let's all work together. 88 00:03:31,344 --> 00:03:32,412 Try not to disturb the other ones, all right? 89 00:03:32,445 --> 00:03:34,981 On my count. One, two, three. 90 00:03:37,650 --> 00:03:40,020 That ain't gonna work. 91 00:03:40,053 --> 00:03:41,588 - All right, let's try something else. 92 00:03:41,621 --> 00:03:43,890 All right, hey, you just keep talking to me, man. 93 00:03:43,923 --> 00:03:45,892 How'd you end up down here? 94 00:03:45,925 --> 00:03:48,028 - I was trapped in a pocket. 95 00:03:48,061 --> 00:03:49,496 I was working my way through, 96 00:03:49,529 --> 00:03:51,965 and I shifted this rock, and it fell down on me. 97 00:03:51,998 --> 00:03:55,902 And then it came down. 98 00:03:55,935 --> 00:03:57,904 - All right, let's try this. 99 00:03:57,937 --> 00:04:00,874 Let's try this. 100 00:04:00,907 --> 00:04:02,409 All right. - Uh-huh. 101 00:04:02,442 --> 00:04:04,044 - All right, on my count. One, two, three. 102 00:04:09,549 --> 00:04:11,351 - You all right? You feel your arm? 103 00:04:11,384 --> 00:04:14,387 Don't move too fast, OK? 104 00:04:14,421 --> 00:04:15,955 Anything else hurt? 105 00:04:15,989 --> 00:04:18,591 - No. I think I'm OK. 106 00:04:18,625 --> 00:04:20,827 - Watch right there. Watch it. OK. 107 00:04:20,860 --> 00:04:23,363 Come on. 108 00:04:23,396 --> 00:04:25,799 - Let me have a look at you, man. 109 00:04:25,832 --> 00:04:29,869 All right, pretty bad. We gotta have that looked at. 110 00:04:33,573 --> 00:04:34,374 - Whoa. 111 00:04:34,407 --> 00:04:35,775 - You keep your hands right there. 112 00:04:35,809 --> 00:04:36,710 - What? What? 113 00:04:36,743 --> 00:04:38,044 - Keep your hands where I can see them. 114 00:04:38,078 --> 00:04:39,346 - Why? - Don't you move. 115 00:04:39,379 --> 00:04:40,046 - Hey, what the hell are you doing? 116 00:04:40,080 --> 00:04:41,414 - What are you doing? 117 00:04:41,448 --> 00:04:43,016 Why are you pointing a gun at me? What? 118 00:04:43,049 --> 00:04:43,983 - You the man who ran from me? 119 00:04:44,017 --> 00:04:45,485 - What? 120 00:04:45,518 --> 00:04:47,387 - Did you shoot my sergeant? - No, no. I-- 121 00:04:47,420 --> 00:04:48,555 - Did you shoot my sergeant? 122 00:04:48,588 --> 00:04:50,623 - I've been down here the whole time! 123 00:04:50,657 --> 00:04:53,793 - Walk in front of me. Step. Walk. 124 00:04:53,827 --> 00:04:57,797 * * 125 00:05:00,500 --> 00:05:02,836 - It's OK, Ellie. It's all right. 126 00:05:02,869 --> 00:05:06,740 * * 127 00:05:08,842 --> 00:05:10,744 - Mommy. 128 00:05:13,747 --> 00:05:15,582 Mommy. 129 00:05:17,751 --> 00:05:19,619 Mommy. 130 00:05:23,456 --> 00:05:26,760 It's Ellie. 131 00:05:26,793 --> 00:05:28,695 It's gonna be OK. 132 00:05:31,197 --> 00:05:33,833 Mommy. Mommy. 133 00:05:37,037 --> 00:05:38,638 Mommy, I'm so sorry. 134 00:05:40,507 --> 00:05:41,741 - What the hell are you doing? - What's your name? 135 00:05:41,775 --> 00:05:43,643 What's your name? - Stop. Don't touch me. 136 00:05:43,677 --> 00:05:45,011 Don't. - What's your name? 137 00:05:45,045 --> 00:05:46,613 - Stop. Stop. 138 00:05:46,646 --> 00:05:50,016 - Adam, Adam, can we just slow down a second? 139 00:05:50,050 --> 00:05:52,452 - All right, Ray. 140 00:05:52,485 --> 00:05:54,120 You work for the L? 141 00:05:54,154 --> 00:05:55,488 - I don't know who you think I am 142 00:05:55,522 --> 00:05:56,589 or what the hell is happening right now. 143 00:05:56,623 --> 00:05:57,891 - How'd you end up down here? - What? 144 00:05:57,924 --> 00:05:59,592 - Answer my question. How'd you get down here? 145 00:05:59,626 --> 00:06:01,161 - I was working down here! - All right. 146 00:06:01,194 --> 00:06:03,596 Just let me--let me look. Thank you. 147 00:06:03,630 --> 00:06:06,199 - Where'd you get these burns on your sleeve, hmm? 148 00:06:06,232 --> 00:06:08,702 - I was working down here. I'm a welder. 149 00:06:08,735 --> 00:06:09,769 - Oh? 150 00:06:11,671 --> 00:06:13,473 I'm gonna run his name up top. 151 00:06:13,506 --> 00:06:14,641 I wouldn't waste medical supplies on him. 152 00:06:14,674 --> 00:06:15,775 - Where are you going? - Adam. 153 00:06:15,809 --> 00:06:17,143 Hey, listen. - Uncuff me right now. 154 00:06:17,177 --> 00:06:18,144 - That is not how this works. 155 00:06:18,178 --> 00:06:19,479 If somebody is injured, I'm gonna treat them. 156 00:06:19,512 --> 00:06:20,814 - You see his jumpsuit? 157 00:06:20,847 --> 00:06:22,615 He matches every stat of the offender 158 00:06:22,649 --> 00:06:25,118 I followed down here, the man who shot Platt. 159 00:06:25,151 --> 00:06:26,553 You do what you need to do, 160 00:06:26,586 --> 00:06:27,620 but I wouldn't waste anything on him. 161 00:06:27,654 --> 00:06:29,155 Hey, Duffy. - Yeah, boss. 162 00:06:29,189 --> 00:06:30,090 - I gotta send a message up top. 163 00:06:30,123 --> 00:06:32,058 - I didn't do it! - All right, you got it. 164 00:06:34,627 --> 00:06:37,063 All right, name and address. 165 00:06:37,097 --> 00:06:38,164 - Gorman, Raymond. Yeah, yeah. 166 00:06:38,198 --> 00:06:40,066 Got it, got it. 167 00:06:54,948 --> 00:06:55,715 - What? Margaret? Margaret Simshaw? 168 00:06:56,950 --> 00:06:58,485 - No, I can't believe that. 169 00:06:58,518 --> 00:06:59,719 I didn't know her well, but no, there's no way. 170 00:06:59,753 --> 00:07:02,489 - Her daughter confirmed it. She was involved in the theft. 171 00:07:02,522 --> 00:07:03,823 - She did work in the IT department 172 00:07:03,857 --> 00:07:05,258 when we first invested in Bitcoin. 173 00:07:05,291 --> 00:07:06,626 - We know that Margaret was suing the city 174 00:07:06,659 --> 00:07:08,495 over her cancer diagnosis. Why? 175 00:07:08,528 --> 00:07:09,896 - She claims she developed cancer 176 00:07:09,929 --> 00:07:12,165 while working in the building we recently vacated. 177 00:07:12,198 --> 00:07:13,600 The place was old, full of asbestos. 178 00:07:13,633 --> 00:07:15,268 - Yet, you fought the lawsuit. 179 00:07:15,301 --> 00:07:17,237 How is that relevant to this? 180 00:07:17,270 --> 00:07:19,639 - It's motive. - Yes, I fought the lawsuit. 181 00:07:19,673 --> 00:07:21,808 I had to. - No, you didn't have to. 182 00:07:21,841 --> 00:07:23,877 There were other cases. It wasn't a money grab. 183 00:07:23,910 --> 00:07:25,111 - I'm not saying it was. 184 00:07:25,145 --> 00:07:27,814 Look, we settled a dozen cases before lawsuits were filed, 185 00:07:27,847 --> 00:07:29,582 but word got out. 186 00:07:29,616 --> 00:07:31,651 Others stepped forward. It became a financial burden. 187 00:07:31,685 --> 00:07:34,287 So our attorneys were obligated to fight them, 188 00:07:34,320 --> 00:07:35,689 like you're obligated to actually 189 00:07:35,722 --> 00:07:37,190 get the Bitcoin hard drive back. 190 00:07:37,223 --> 00:07:38,825 - That's your concern right now? 191 00:07:38,858 --> 00:07:40,794 - It's a large portion of the city retirement fund. 192 00:07:40,827 --> 00:07:41,528 - Listen to me. 193 00:07:41,561 --> 00:07:42,862 I need the names of every person 194 00:07:42,896 --> 00:07:43,797 that you settled with. 195 00:07:43,830 --> 00:07:44,731 The other offenders could be among them. 196 00:07:44,764 --> 00:07:47,000 - No, they aren't. - I am not asking you. 197 00:07:47,033 --> 00:07:50,603 - They're not your offenders 'cause they're already dead. 198 00:07:50,637 --> 00:07:52,238 That's what he means to say. 199 00:07:56,109 --> 00:07:57,544 - Where are you taking her? 200 00:07:57,577 --> 00:07:59,012 - We're going to start to rewarm now. 201 00:07:59,045 --> 00:08:00,180 She'll be downstairs with us. 202 00:08:00,213 --> 00:08:01,915 It's a long process, but I'll find you as soon as I can. 203 00:08:01,948 --> 00:08:04,284 - Is it gonna work? - It's our best option. 204 00:08:04,317 --> 00:08:06,753 - Well, that's-- that's not an answer. 205 00:08:06,786 --> 00:08:07,587 - It is. 206 00:08:07,620 --> 00:08:11,024 We're taking the best option we have. 207 00:08:11,057 --> 00:08:12,325 - Tell me you have something. 208 00:08:12,359 --> 00:08:15,128 - No. Margaret's place is clean. 209 00:08:15,161 --> 00:08:16,563 - How is that possible? 210 00:08:16,596 --> 00:08:18,264 - Not an ounce of evidence, 211 00:08:18,298 --> 00:08:19,766 nothing that points to co-conspirators, 212 00:08:19,799 --> 00:08:21,634 no diagrams of the tunnel they dug. 213 00:08:21,668 --> 00:08:23,269 They must have planned it somewhere else. 214 00:08:23,303 --> 00:08:24,304 - All right. What about the boyfriend? 215 00:08:24,337 --> 00:08:26,673 - There's nothing tangible to ID the boyfriend. 216 00:08:26,706 --> 00:08:28,775 Forensics is sweeping the electronics as we speak. 217 00:08:28,808 --> 00:08:30,143 - I might have something in Margaret's financials 218 00:08:30,176 --> 00:08:31,644 that sticks out. 219 00:08:31,678 --> 00:08:32,512 There's a credit card charge 220 00:08:32,545 --> 00:08:34,681 at a liquor store in North Lawndale. 221 00:08:34,714 --> 00:08:36,716 Category code is electronics, and the amount matches 222 00:08:36,750 --> 00:08:38,651 the cost of three burner phones. 223 00:08:38,685 --> 00:08:40,820 - It's something. We can trace it. 224 00:08:40,854 --> 00:08:43,123 - Get the crash cart! - She isn't bleeding, is she? 225 00:08:43,156 --> 00:08:44,224 - The drains are unchanged. 226 00:08:47,694 --> 00:08:49,929 Charge to 200. 227 00:08:49,963 --> 00:08:51,264 Clear. - Clear. 228 00:08:54,801 --> 00:08:56,136 - Sent Ray's name up an hour ago. 229 00:08:56,169 --> 00:08:58,738 The hell is taking so long? 230 00:08:58,772 --> 00:09:01,341 - Well, let's hope it's 'cause they're trying to find us. 231 00:09:03,143 --> 00:09:05,945 Hey, Adam. Take a breath. 232 00:09:05,979 --> 00:09:08,314 This space is too small to have you frustrated. 233 00:09:08,348 --> 00:09:11,284 - I'm aware of how small the space is, thank you. 234 00:09:11,317 --> 00:09:13,820 - Well, you'll want to take a seat then. 235 00:09:13,853 --> 00:09:15,889 You're sweating. You're out of breath. 236 00:09:15,922 --> 00:09:17,891 You need to take a break-- - No, I'm fine. 237 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 - How are you doing, Cy? You all right? 238 00:09:26,099 --> 00:09:28,702 - Uh-huh. Yeah, I'm fine. 239 00:09:28,735 --> 00:09:31,871 You know, I think it's getting hotter down here. 240 00:09:34,908 --> 00:09:41,815 * * 241 00:09:45,952 --> 00:09:48,788 - Where... 242 00:09:48,822 --> 00:09:50,857 - Kidd. 243 00:09:50,890 --> 00:09:52,892 - I must have... - Hey, what's going on? 244 00:09:52,926 --> 00:09:55,061 What are you looking for? - I must have put it... 245 00:09:55,095 --> 00:10:01,968 * * 246 00:10:07,440 --> 00:10:10,076 - Hey, what's going on? 247 00:10:12,379 --> 00:10:14,347 Stella, can you talk to me? I can help. 248 00:10:14,381 --> 00:10:16,416 What's going on? Is there a gas leak? 249 00:10:17,851 --> 00:10:19,953 - No, we're running out of air. 250 00:10:29,062 --> 00:10:29,496 - So what do we do? 251 00:10:30,096 --> 00:10:31,398 - What do--what do we do? 252 00:10:31,431 --> 00:10:34,200 We--we get more air. 253 00:10:34,234 --> 00:10:36,770 I can't treat oxygen depletion. 254 00:10:36,803 --> 00:10:38,371 And--and at the rate that we're losing it, 255 00:10:38,405 --> 00:10:39,839 we don't have-- - OK, all right. 256 00:10:39,873 --> 00:10:41,941 So we got to get out soon. 257 00:10:41,975 --> 00:10:44,344 Ceiling's not gonna hold much longer anyway. 258 00:10:44,377 --> 00:10:45,412 But they're coming for us, right? 259 00:10:45,445 --> 00:10:47,847 We believe that, right? 260 00:10:47,881 --> 00:10:49,949 Got to preserve the oxygen we have. 261 00:10:52,452 --> 00:10:54,721 So, uh... - Stop. 262 00:10:54,754 --> 00:10:58,224 - What symptoms are we looking for? 263 00:10:58,258 --> 00:11:00,293 Stella. 264 00:11:04,431 --> 00:11:06,866 - Hypoxemia. 265 00:11:06,900 --> 00:11:09,836 It--it presents itself in a lot of different ways. 266 00:11:09,869 --> 00:11:14,140 It's irritability, shortness of breath, 267 00:11:14,174 --> 00:11:16,976 headache, fatigue, cyanosis. 268 00:11:17,010 --> 00:11:20,413 People are gonna get confused and anxious. 269 00:11:22,415 --> 00:11:26,219 We are gonna get confused and anxious. 270 00:11:26,252 --> 00:11:28,521 * * 271 00:11:28,555 --> 00:11:33,393 All right, but--but the less energy that we expel, 272 00:11:33,426 --> 00:11:35,462 the less oxygen we use. - We can do that. 273 00:11:35,495 --> 00:11:37,063 - Yep, I got my tank. 274 00:11:37,097 --> 00:11:40,300 So it's not--it's not a lot, but it's something. 275 00:11:40,333 --> 00:11:42,369 And Cy has got his tank. 276 00:11:42,402 --> 00:11:43,803 So worse comes to worst-- 277 00:11:43,837 --> 00:11:46,239 - All right, we can ration it. Yeah. 278 00:11:46,272 --> 00:11:52,212 * * 279 00:11:52,245 --> 00:11:55,382 - I'll get a message up top, telling them that they-- 280 00:11:55,415 --> 00:11:58,218 they have to move faster. - OK, yeah. 281 00:11:58,251 --> 00:11:59,853 We should tell everyone. 282 00:12:01,388 --> 00:12:04,124 They're gonna hear you anyway. 283 00:12:09,596 --> 00:12:11,364 - Duffy. - Yeah, boss? 284 00:12:11,398 --> 00:12:13,266 - All right, everybody listen up. 285 00:12:13,299 --> 00:12:15,535 - What's going on? 286 00:12:15,568 --> 00:12:19,072 - The team up top, they are coming for us. 287 00:12:19,105 --> 00:12:22,275 But right now, we're running low on oxygen. 288 00:12:22,308 --> 00:12:23,443 - What? - What? 289 00:12:23,476 --> 00:12:24,911 - It's OK, it's OK. 290 00:12:24,944 --> 00:12:26,012 It just means we got to be careful. 291 00:12:26,046 --> 00:12:27,147 What is that? 292 00:12:27,180 --> 00:12:28,481 What is that? 293 00:12:28,515 --> 00:12:29,549 - Oh, that's the-- that's the batteries. 294 00:12:29,582 --> 00:12:31,184 They're running out. 295 00:12:31,217 --> 00:12:33,186 - We got to be careful how much we're using. 296 00:12:33,219 --> 00:12:35,021 OK? 297 00:12:35,055 --> 00:12:37,323 So the less we move, the better. 298 00:12:37,357 --> 00:12:42,328 So find a spot, hunker down, focus on calming your breath. 299 00:12:42,362 --> 00:12:44,197 It's gonna get a little more uncomfortable in here, 300 00:12:44,230 --> 00:12:46,232 but we're--we're still OK. 301 00:12:46,266 --> 00:12:48,435 - How long? 302 00:12:48,468 --> 00:12:50,170 How long are we gonna be OK? 303 00:12:51,638 --> 00:12:53,173 - Four to five hours? 304 00:12:53,206 --> 00:12:55,075 - Yeah, that's Chief Pascal's estimate 305 00:12:55,108 --> 00:12:57,911 based on the level of oxygen they have left in the car. 306 00:12:59,913 --> 00:13:01,348 Sarge, if we don't find a way to get them 307 00:13:01,381 --> 00:13:03,316 out of there-- - Kim. 308 00:13:03,350 --> 00:13:05,118 We are going to. 309 00:13:05,151 --> 00:13:07,887 We just need to find a tunnel schematic. 310 00:13:07,921 --> 00:13:09,289 Right now, you just keep working. 311 00:13:09,322 --> 00:13:10,290 That's what you do. 312 00:13:10,323 --> 00:13:11,991 You keep working. 313 00:13:13,393 --> 00:13:14,561 - Yeah. 314 00:13:14,594 --> 00:13:16,463 - No, that--that's insane. 315 00:13:16,496 --> 00:13:17,497 Margaret would never do something-- 316 00:13:17,530 --> 00:13:19,432 - Ellie said that Margaret has a new boyfriend. 317 00:13:19,466 --> 00:13:20,934 Is that true? - What? 318 00:13:20,967 --> 00:13:23,203 Uh, yes, she mentioned seeing somebody, 319 00:13:23,236 --> 00:13:25,005 but we agreed she would keep it separate. 320 00:13:25,038 --> 00:13:27,507 - OK, who's the boyfriend? - I don't know. 321 00:13:27,540 --> 00:13:28,875 - She never mentioned a name? 322 00:13:28,908 --> 00:13:30,110 - No, we were getting a divorce. 323 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 I don't want to know who she's dating-- 324 00:13:31,344 --> 00:13:32,979 no, I'm sorry. 325 00:13:33,013 --> 00:13:35,448 None of this is making any sense. 326 00:13:35,482 --> 00:13:36,583 Can I see my daughter now? 327 00:13:36,616 --> 00:13:39,352 - OK, can you think of anybody new in Margaret's life? 328 00:13:39,386 --> 00:13:41,254 - I don't-- 329 00:13:41,287 --> 00:13:43,089 I don't-- 330 00:13:43,123 --> 00:13:45,091 I don't know. 331 00:13:45,125 --> 00:13:46,292 - What was that? 332 00:13:46,326 --> 00:13:49,562 Justin, you look like you might have remembered something. 333 00:13:51,297 --> 00:13:52,966 - OK, she was depressed, 334 00:13:52,999 --> 00:13:54,668 OK, after the lawsuit got dismissed. 335 00:13:54,701 --> 00:13:56,202 I mean, you would be, too, 336 00:13:56,236 --> 00:13:59,072 but then, all of a sudden, she lightened up. 337 00:13:59,105 --> 00:14:01,274 I thought it was because of the boyfriend. 338 00:14:01,307 --> 00:14:03,109 But then she started saying how things were gonna be OK 339 00:14:03,143 --> 00:14:05,612 for Ellie, too, that someone she needed 340 00:14:05,645 --> 00:14:07,080 on the inside finally stepped up. 341 00:14:07,113 --> 00:14:09,115 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Who on the inside? 342 00:14:09,149 --> 00:14:10,684 - I don't-- I really don't know. 343 00:14:10,717 --> 00:14:13,486 I really--I thought it was the chemo talking. 344 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 Ellie! Ellie! 345 00:14:15,388 --> 00:14:16,289 Baby, baby, baby. - Daddy. 346 00:14:16,322 --> 00:14:17,524 - Hi. Hi. 347 00:14:17,557 --> 00:14:18,692 I'm so sorry. - Excuse me. 348 00:14:18,725 --> 00:14:21,428 - I'm so sorry. Are you OK? 349 00:14:21,461 --> 00:14:23,129 Are you OK? 350 00:14:23,163 --> 00:14:25,532 - Margaret told her ex-husband she had help from the inside. 351 00:14:25,565 --> 00:14:27,133 - Who? - We don't know yet. 352 00:14:27,167 --> 00:14:29,135 Look, we've run every employee. Nobody's popped. 353 00:14:29,169 --> 00:14:30,470 It's possible that it's Milken or somebody-- 354 00:14:30,503 --> 00:14:31,705 - Are you kidding me? 355 00:14:31,738 --> 00:14:33,573 You think Milken put the Bitcoin hard drive 356 00:14:33,606 --> 00:14:34,641 down there on purpose? 357 00:14:34,674 --> 00:14:36,109 So they could steal it? 358 00:14:36,142 --> 00:14:39,179 - I don't know, Severide. - It's possible. 359 00:14:39,212 --> 00:14:41,681 - Kim, I don't think Adam has the right guy. 360 00:14:41,715 --> 00:14:44,017 - What? - What the hell do you mean? 361 00:14:44,050 --> 00:14:45,719 - The name that he sent, Ray Gorman, I ran him. 362 00:14:45,752 --> 00:14:47,654 He's a legitimate CCT employee. 363 00:14:47,687 --> 00:14:48,988 His supervisor just told me that 364 00:14:49,022 --> 00:14:50,590 he's been with Ray all day. 365 00:14:50,623 --> 00:14:52,459 They got separated when they were checking 366 00:14:52,492 --> 00:14:53,593 for structural damages. 367 00:14:53,626 --> 00:14:55,228 - Supervisor seems legitimate? 368 00:14:55,261 --> 00:14:57,597 - Yes, the phone was tracking his movements. 369 00:14:57,630 --> 00:14:58,598 They were both in the tunnel. 370 00:14:58,631 --> 00:15:00,200 I don't think it's him. 371 00:15:00,233 --> 00:15:02,569 - Sarge, Kim. 372 00:15:02,602 --> 00:15:04,070 - Contact Adam. 373 00:15:04,104 --> 00:15:05,305 Tell him that the shooter isn't Ray, 374 00:15:05,338 --> 00:15:06,740 and the offender is still on that train. 375 00:15:06,773 --> 00:15:09,075 Yes, Kev, I'm here. What do you have for me? 376 00:15:09,109 --> 00:15:10,977 - Yo, we got confirmation that Margaret bought 377 00:15:11,011 --> 00:15:12,979 three burner phones at North Lawndale. 378 00:15:13,013 --> 00:15:15,015 We got exigent pings on all three. 379 00:15:15,048 --> 00:15:17,083 Two of them ain't transmitting, but the third one is. 380 00:15:17,117 --> 00:15:19,519 - It must be the offender that ran from Bates. 381 00:15:19,552 --> 00:15:20,653 I'm on my way. 382 00:15:20,687 --> 00:15:22,255 - Where's that phone pinging? 383 00:15:22,288 --> 00:15:24,290 - Over on the West Side on Harrington Street 384 00:15:24,324 --> 00:15:26,760 by the bus station. - How far out are you? 385 00:15:26,793 --> 00:15:28,661 - Ten minutes. - I'll meet you there. 386 00:15:28,695 --> 00:15:31,331 - Hey, they're sending us a message. 387 00:15:33,633 --> 00:15:36,002 - What's it say? 388 00:15:41,374 --> 00:15:43,410 - OK. 389 00:15:45,445 --> 00:15:46,646 - What's it say? 390 00:15:46,680 --> 00:15:48,281 - Just checking to see how Jacob's doing 391 00:15:48,314 --> 00:15:49,516 after the procedure. 392 00:15:52,519 --> 00:15:54,421 * * 393 00:15:54,454 --> 00:15:55,655 - All right. 394 00:15:55,689 --> 00:15:59,392 * * 395 00:15:59,426 --> 00:16:01,327 Tell him he's OK. 396 00:16:01,361 --> 00:16:02,696 For now. 397 00:16:02,729 --> 00:16:06,232 * * 398 00:16:06,266 --> 00:16:08,134 - Burner's pinged three consecutive times 399 00:16:08,168 --> 00:16:11,538 within 90 meters, low threshold of error. 400 00:16:11,571 --> 00:16:14,474 Offender's close, real close. 401 00:16:14,507 --> 00:16:16,343 - All right, Kim, hold anchor. 402 00:16:16,376 --> 00:16:18,745 Dante, cover south. 403 00:16:18,778 --> 00:16:20,613 Kev, you got the north end with me. 404 00:16:20,647 --> 00:16:22,382 - Mm-hmm. 405 00:16:22,415 --> 00:16:29,723 * * 406 00:16:30,357 --> 00:16:33,193 - All right, Dante, go ahead and make the call. 407 00:16:34,761 --> 00:16:36,296 - Attention, passengers. 408 00:16:36,329 --> 00:16:39,232 The next line National bus to Lamington Street 409 00:16:39,265 --> 00:16:41,468 will depart in ten minutes from gate five. 410 00:16:43,203 --> 00:16:44,170 Again, National bus to Lamington Street 411 00:16:44,204 --> 00:16:47,340 will depart in ten minutes from gate five. 412 00:16:49,409 --> 00:16:51,578 - I got a male, white, black jacket, black cap, 413 00:16:51,611 --> 00:16:53,780 near the center bus entrance. 414 00:16:55,548 --> 00:16:56,616 - Move in. 415 00:16:59,586 --> 00:17:05,859 * * 416 00:17:05,892 --> 00:17:08,328 All right, he dumped the phone. We're burned. 417 00:17:08,361 --> 00:17:15,335 * * 418 00:17:17,771 --> 00:17:18,772 - He's running! He's running south! 419 00:17:18,805 --> 00:17:20,607 - In foot pursuit of an offender, male, white, 420 00:17:20,640 --> 00:17:21,841 black jacket, black cap. 421 00:17:24,344 --> 00:17:26,746 - 5021 David, shots fired at the police in the tunnel 422 00:17:26,780 --> 00:17:28,481 of the Harrison bus station! 423 00:17:28,515 --> 00:17:31,551 * * 424 00:17:31,584 --> 00:17:33,086 Door! 425 00:17:37,357 --> 00:17:39,225 Sarge, the offender just went through a west side door 426 00:17:39,259 --> 00:17:40,760 of the tunnel. - Copy. Stay with him. 427 00:17:40,794 --> 00:17:43,596 - You ready? 428 00:17:43,630 --> 00:17:50,837 * * 429 00:17:55,875 --> 00:17:58,244 - Stop! Police! 430 00:17:58,278 --> 00:17:59,412 - Hey! 431 00:18:01,414 --> 00:18:02,549 - Stop! 432 00:18:02,582 --> 00:18:06,653 * * 433 00:18:06,686 --> 00:18:08,221 Stop! 434 00:18:12,826 --> 00:18:14,627 No, no, no, no! 435 00:18:23,536 --> 00:18:24,771 Help! 436 00:18:24,804 --> 00:18:26,773 - I got you! I got you. 437 00:18:31,745 --> 00:18:34,414 - You talk, I'll pull you up. 438 00:18:36,316 --> 00:18:39,486 - How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 439 00:18:39,519 --> 00:18:42,288 - Pull me up, please! 440 00:18:42,322 --> 00:18:46,426 - How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 441 00:18:54,801 --> 00:18:57,570 I'll tell you how. 442 00:18:57,604 --> 00:18:59,906 I'll tell you how! 443 00:18:59,939 --> 00:19:01,775 - Come on, use your feet. 444 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 Come on. Come on. 445 00:19:12,018 --> 00:19:13,687 Ah! 446 00:19:28,501 --> 00:19:29,502 - All right, his wallet ID'd him as David Mossberg. 447 00:19:31,404 --> 00:19:33,807 He's, uh, got a couple priors for petty theft. 448 00:19:33,840 --> 00:19:35,742 Worked at Fairview Cancer Center as a tech. 449 00:19:35,775 --> 00:19:38,278 - Let me guess. - Yeah. 450 00:19:38,311 --> 00:19:39,779 Margaret got treatment there, 451 00:19:39,813 --> 00:19:40,980 and I'm guessing he was the boyfriend, 452 00:19:41,014 --> 00:19:42,282 but I also ran his financials, 453 00:19:42,315 --> 00:19:43,783 and some royalty payments popped. 454 00:19:43,817 --> 00:19:45,418 - What does that mean? 455 00:19:45,452 --> 00:19:47,821 - Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels. 456 00:19:47,854 --> 00:19:49,589 Techs are digging into the book now, 457 00:19:49,622 --> 00:19:51,558 but no locations are listed. 458 00:19:51,591 --> 00:19:52,826 - You got to be kidding. 459 00:19:52,859 --> 00:19:54,928 So he actually used Capone tunnels? 460 00:19:54,961 --> 00:19:56,963 - Yeah. - All right, you got an LKA? 461 00:19:56,996 --> 00:20:00,033 - Des Moines. - Des Moines? 462 00:20:00,066 --> 00:20:02,502 All right, get local PD to search his house. 463 00:20:02,535 --> 00:20:03,470 - All right. 464 00:20:05,438 --> 00:20:08,375 - No, no, no, no, no, no. But if these two were dating, 465 00:20:08,408 --> 00:20:09,943 Margaret wouldn't be commuting to Des Moines. 466 00:20:09,976 --> 00:20:11,444 They would have planned this here, 467 00:20:11,478 --> 00:20:12,479 and they wouldn't have planned it 468 00:20:12,512 --> 00:20:13,913 in front of her daughter, so we're looking at 469 00:20:13,947 --> 00:20:15,315 an Airbnb, a hotel. 470 00:20:15,348 --> 00:20:16,383 What about his phone? 471 00:20:16,416 --> 00:20:19,386 - The phone's locked. Techs are cracking it now. 472 00:20:28,461 --> 00:20:30,330 - Hey, now. 473 00:20:30,363 --> 00:20:32,465 They said they stabilized her. - Yes. 474 00:20:32,499 --> 00:20:33,266 - But she coded. 475 00:20:33,299 --> 00:20:35,035 I haven't had any other updates, 476 00:20:35,068 --> 00:20:37,003 and nurses said the doctors will be out soon, 477 00:20:37,037 --> 00:20:38,738 but nobody's saying anything else. 478 00:20:38,772 --> 00:20:40,073 Why? 479 00:20:40,106 --> 00:20:41,675 Why aren't they saying anything else? 480 00:20:41,708 --> 00:20:43,576 - Let's not read into it. 481 00:20:45,879 --> 00:20:49,582 They said she died, Hank. 482 00:20:49,616 --> 00:20:52,318 Multiple times. 483 00:20:58,658 --> 00:21:00,493 What is it? 484 00:21:00,527 --> 00:21:03,897 * * 485 00:21:03,930 --> 00:21:06,700 - The procedure worked. It was a success. 486 00:21:06,733 --> 00:21:08,034 - What? 487 00:21:08,068 --> 00:21:09,169 - We got off to a rough start with the code, 488 00:21:09,202 --> 00:21:12,572 but we were able to rewarm her and remove her lines. 489 00:21:12,605 --> 00:21:14,941 She's stable, and her vitals are strong. 490 00:21:17,043 --> 00:21:18,578 - Really? She's OK? 491 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 - Yes, I can take you to her. - I can see her? 492 00:21:20,647 --> 00:21:22,515 - Yes. - Oh! Oh. 493 00:21:28,655 --> 00:21:32,525 Sweetheart, hi. 494 00:21:32,559 --> 00:21:34,461 Can you hear me? 495 00:21:36,629 --> 00:21:38,498 Oh. 496 00:21:38,531 --> 00:21:40,066 You're here. 497 00:21:40,100 --> 00:21:42,535 Oh, thank God you're actually here. 498 00:21:42,569 --> 00:21:43,837 Hi. Hi. 499 00:21:43,870 --> 00:21:45,672 I'm so happy you're here. 500 00:21:45,705 --> 00:21:46,940 Oh, it's OK. It's OK. 501 00:21:46,973 --> 00:21:48,375 You're out of surgery. 502 00:21:48,408 --> 00:21:50,710 You did really good, so good. 503 00:21:50,744 --> 00:21:54,047 And they got you all fixed. You're gonna be OK. 504 00:21:54,080 --> 00:21:55,849 - Voi-- - It's OK. 505 00:21:55,882 --> 00:21:58,952 You don't have to talk. 506 00:21:58,985 --> 00:22:01,855 Voi--Voight... 507 00:22:01,888 --> 00:22:04,958 Two--two off--offenders. 508 00:22:04,991 --> 00:22:06,159 OK. 509 00:22:06,192 --> 00:22:07,694 - OK. OK. He's here. 510 00:22:07,727 --> 00:22:08,962 - Voight. 511 00:22:08,995 --> 00:22:09,996 - He's here. OK, you hold on. 512 00:22:10,030 --> 00:22:12,132 I'll get him, OK? You're OK. 513 00:22:16,603 --> 00:22:18,538 - Hey. 514 00:22:23,009 --> 00:22:24,444 You look good. 515 00:22:24,477 --> 00:22:25,445 - Oh. 516 00:22:26,746 --> 00:22:29,049 Two-- 517 00:22:29,082 --> 00:22:31,718 - She said two offenders. 518 00:22:31,751 --> 00:22:33,586 - When you were shot? 519 00:22:34,921 --> 00:22:36,923 - Male. 520 00:22:36,956 --> 00:22:40,026 Ma--mask. 521 00:22:40,060 --> 00:22:41,961 OK. 522 00:22:41,995 --> 00:22:46,900 I searched him. 523 00:22:46,933 --> 00:22:50,804 No--no weapon. 524 00:22:50,837 --> 00:22:53,873 A ho--hotel key. 525 00:22:53,907 --> 00:22:56,609 Yeah, OK. 526 00:22:56,643 --> 00:22:58,645 - You weren't shot by the offender 527 00:22:58,678 --> 00:23:00,980 you were detaining? 528 00:23:01,014 --> 00:23:03,083 Did you see the shooter? 529 00:23:03,116 --> 00:23:05,018 OK. Hey, this helps. 530 00:23:05,051 --> 00:23:06,920 This is good. 531 00:23:06,953 --> 00:23:10,990 Trudy, the hotel key, 532 00:23:11,024 --> 00:23:13,893 did it have a name? 533 00:23:13,927 --> 00:23:18,832 - It's a m--maroon... 534 00:23:18,865 --> 00:23:21,234 and a crescent thing. 535 00:23:21,267 --> 00:23:24,604 OK. 536 00:23:24,637 --> 00:23:26,539 - Thank you. 537 00:23:34,914 --> 00:23:38,785 Is everyone else OK? 538 00:23:38,818 --> 00:23:41,054 - Uh, not quite yet, 539 00:23:41,087 --> 00:23:42,989 but we're all out there. 540 00:23:43,023 --> 00:23:45,592 We're all doing our jobs. 541 00:23:45,625 --> 00:23:47,227 - Go. 542 00:23:48,561 --> 00:23:50,997 Go, 543 00:23:51,031 --> 00:23:53,566 Lieutenant. 544 00:23:54,701 --> 00:23:55,735 - Oh. 545 00:23:58,071 --> 00:24:00,073 - Mossberg was staying in room 211. 546 00:24:00,106 --> 00:24:01,808 He was paying cash. 547 00:24:01,841 --> 00:24:04,177 - Solo? - Yeah. 548 00:24:04,210 --> 00:24:06,780 Margaret came over often, and so did other people. 549 00:24:06,813 --> 00:24:09,049 Manager didn't have descriptions, 550 00:24:09,082 --> 00:24:10,784 but said they were moving heavy tools 551 00:24:10,817 --> 00:24:12,952 in and out of the place. - Security cameras? 552 00:24:12,986 --> 00:24:15,088 - The place is dark. 553 00:24:18,058 --> 00:24:23,897 * * 554 00:24:26,933 --> 00:24:29,269 - Clear. 555 00:24:39,612 --> 00:24:40,780 - Hey! 556 00:24:40,814 --> 00:24:42,315 - Sarge? 557 00:24:42,349 --> 00:24:44,284 - Justin mentioned someone on the inside? 558 00:24:44,317 --> 00:24:46,886 This is security details. 559 00:24:46,920 --> 00:24:48,988 - "Discuss COC on the day." 560 00:24:49,022 --> 00:24:51,758 Chain of Command--military. 561 00:24:51,791 --> 00:24:53,126 - Or police. 562 00:24:53,159 --> 00:24:54,627 - Hey, I got the schematics. 563 00:24:57,163 --> 00:24:58,765 That's the tunnel. 564 00:24:58,798 --> 00:25:00,800 - This is it. 565 00:25:00,834 --> 00:25:03,269 Looks like they only dug 6 feet of tunnel from the L 566 00:25:03,303 --> 00:25:05,038 to get to the Capone tunnels. 567 00:25:05,071 --> 00:25:06,206 - Can this get us to the train? 568 00:25:06,239 --> 00:25:07,340 - All right, take photos. 569 00:25:07,374 --> 00:25:08,975 Get it over to command right now. 570 00:25:09,009 --> 00:25:11,011 They can compare. 571 00:25:13,980 --> 00:25:15,115 - This is good. 572 00:25:15,148 --> 00:25:16,616 The mile markers line up. 573 00:25:16,649 --> 00:25:18,718 I think this runs adjacent to the area. 574 00:25:18,752 --> 00:25:20,253 - Yeah, but both sides of the tunnel collapsed. 575 00:25:20,286 --> 00:25:22,889 How do we access it? 576 00:25:22,922 --> 00:25:24,324 - How do we access it? 577 00:25:27,994 --> 00:25:29,329 Well, we don't. 578 00:25:29,362 --> 00:25:31,164 The offenders accessed the Capone tunnel 579 00:25:31,197 --> 00:25:33,033 through the CCT sewers, but not 'cause 580 00:25:33,066 --> 00:25:34,734 that's the easiest ingress. 581 00:25:34,768 --> 00:25:36,703 The other way to enter is from the building next to this one. 582 00:25:36,736 --> 00:25:38,204 - So we can get to it from there? 583 00:25:38,238 --> 00:25:39,773 - Exactly. The offenders didn't use it. 584 00:25:39,806 --> 00:25:41,341 Must have been too many people coming and going. 585 00:25:41,374 --> 00:25:43,376 Probably didn't want to risk it, but we can. 586 00:25:43,410 --> 00:25:45,178 - All right, I'm coming with you. 587 00:25:45,211 --> 00:25:46,379 - Search and rescue is our job. 588 00:25:46,413 --> 00:25:47,447 You need to stay up here to triage. 589 00:25:47,480 --> 00:25:49,649 - Look, you got severely injured people down there, 590 00:25:49,683 --> 00:25:51,851 and now every single person on the train could be hypoxic. 591 00:25:51,885 --> 00:25:53,853 You need a doctor with you. I'm volunteering. 592 00:25:53,887 --> 00:25:55,188 - You ever worn an SCBA? 593 00:25:55,221 --> 00:25:56,923 - No, but I've gone scuba diving. 594 00:25:56,956 --> 00:25:58,191 I can pick it up. 595 00:25:58,224 --> 00:26:00,393 - Capone tunnels were built 100 years ago. 596 00:26:00,427 --> 00:26:02,328 No reinforcement, which means 597 00:26:02,362 --> 00:26:04,197 there's a good chance if the earth shifts, 598 00:26:04,230 --> 00:26:06,232 it could all come collapsing down on us. 599 00:26:06,266 --> 00:26:08,101 So we got to keep it tight, lean-- 600 00:26:08,134 --> 00:26:09,969 me, you, Archer, and two others. 601 00:26:10,003 --> 00:26:11,805 Need two volunteers. 602 00:26:11,838 --> 00:26:13,773 Before you raise your hand, know this-- 603 00:26:13,807 --> 00:26:16,343 the ground down there is still unstable. 604 00:26:16,376 --> 00:26:19,079 - Best scenario, that tunnel is still intact, 605 00:26:19,112 --> 00:26:20,347 and we can breach it. 606 00:26:20,380 --> 00:26:21,748 If that's the case, we'll radio up. 607 00:26:21,781 --> 00:26:23,083 You guys should be ready to respond. 608 00:26:23,116 --> 00:26:24,818 - All right. 609 00:26:24,851 --> 00:26:29,689 Now, I never tell my guys to do something that I wouldn't. 610 00:26:29,723 --> 00:26:31,691 I'm in. 611 00:26:31,725 --> 00:26:34,394 - I'm back, Chief. I'm going too. 612 00:26:34,427 --> 00:26:37,330 - Let's move out. - Hey. 613 00:26:37,364 --> 00:26:40,734 - She's good. She's OK. 614 00:26:42,369 --> 00:26:44,104 - Stay calm. Stay calm. 615 00:26:44,137 --> 00:26:47,073 The ground's been shifting beneath us the whole time. 616 00:26:47,107 --> 00:26:49,242 We're OK. Stay calm. 617 00:26:49,275 --> 00:26:50,810 Remember, guys, slow breaths in... 618 00:26:50,844 --> 00:26:53,246 - You all right? - Slower breaths out. 619 00:26:53,279 --> 00:26:55,181 We don't want to use up oxygen. 620 00:26:55,215 --> 00:26:56,716 - You all right? - Yeah. 621 00:26:58,418 --> 00:27:01,121 - Are you OK? You all right? 622 00:27:04,357 --> 00:27:05,392 - All right, we gotta go. 623 00:27:05,425 --> 00:27:06,326 We gotta move to the next train. 624 00:27:06,359 --> 00:27:07,394 Everybody out. 625 00:27:07,427 --> 00:27:09,362 Everybody, move! Everybody, move! 626 00:27:09,396 --> 00:27:11,398 We're running out of time. Let's go. 627 00:27:11,431 --> 00:27:13,199 Keep moving. Keep moving. Come on. 628 00:27:13,233 --> 00:27:15,268 - I got you, Cy. - Ma'am. 629 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 Hey, you got to get off the train. 630 00:27:16,836 --> 00:27:18,438 We got to go to the next car. Listen to me. 631 00:27:18,471 --> 00:27:19,706 I need you to stand up for me, OK? 632 00:27:19,739 --> 00:27:20,907 Stand. Come on. 633 00:27:20,940 --> 00:27:22,375 - Come on, go, go, go. - Come on, let's go. 634 00:27:22,409 --> 00:27:24,044 - Come on, come on, come on. 635 00:27:24,077 --> 00:27:25,779 - My bag! - Go, go, go. 636 00:27:25,812 --> 00:27:28,381 - Come on, go. Come on. All right, we gotta go. 637 00:27:28,415 --> 00:27:29,382 - Guys, we gotta move. We gotta move. 638 00:27:29,416 --> 00:27:30,850 - No, no, don't. - Hey. 639 00:27:30,884 --> 00:27:33,119 - Listen. Stop moving. I'm gonna unlock you. 640 00:27:33,153 --> 00:27:34,254 Come on. Come on. 641 00:27:34,287 --> 00:27:35,955 Let's go. We gotta go. 642 00:27:35,989 --> 00:27:37,257 - Ruzek! 643 00:27:50,537 --> 00:27:53,873 - What was that? 644 00:27:53,907 --> 00:27:55,375 - Hey. You all right? 645 00:27:55,408 --> 00:27:57,143 - I'm OK. 646 00:27:57,177 --> 00:28:00,480 - Just keep moving. We're almost there. 647 00:28:00,513 --> 00:28:02,949 25 to main. 648 00:28:02,982 --> 00:28:04,884 Tunnel's secure first 50 feet. 649 00:28:04,918 --> 00:28:07,120 I want personnel deployed 20 feet in. 650 00:28:07,153 --> 00:28:09,956 Stoke baskets and backboards at the ready 651 00:28:09,989 --> 00:28:12,459 and extra ambos standing by right now. 652 00:28:12,492 --> 00:28:13,460 - 25, copy that. 653 00:28:13,493 --> 00:28:15,261 - Mouch, oxygen level. 654 00:28:15,295 --> 00:28:16,529 - 19%. 655 00:28:16,563 --> 00:28:18,998 - Damn. 656 00:28:19,032 --> 00:28:22,002 - Oxygen saturation levels are down to 19. 657 00:28:22,035 --> 00:28:23,303 Fire up the smoke detectors, 658 00:28:23,336 --> 00:28:25,305 and start pumping air down here right now! 659 00:28:25,338 --> 00:28:28,041 - Equipment and personnel are being deployed. 660 00:28:30,210 --> 00:28:33,546 OK, this is it. 661 00:28:33,580 --> 00:28:35,348 Start digging here! 662 00:28:35,382 --> 00:28:37,851 - Call out if you're injured! - Everyone all right? 663 00:28:37,884 --> 00:28:39,552 - Is anybody hurt? 664 00:28:39,586 --> 00:28:41,287 Are you OK? 665 00:28:41,321 --> 00:28:43,556 - Stay as low as you can to the ground! 666 00:28:43,590 --> 00:28:45,859 All right, hey, left. 667 00:28:45,892 --> 00:28:46,960 Watch out. Watch out. Watch out. 668 00:28:46,993 --> 00:28:49,429 - Hey. Come here, kid. I still want to talk to you. 669 00:28:49,462 --> 00:28:50,897 - I can't breathe! 670 00:28:50,930 --> 00:28:52,032 - You can't breathe? - No! 671 00:28:52,065 --> 00:28:53,166 - It's OK. You can breathe. 672 00:28:53,199 --> 00:28:54,901 Officer. 673 00:28:54,934 --> 00:28:56,169 - Take it. She needs it. Take it. 674 00:28:56,202 --> 00:28:57,437 - Thank you, Cy. Thank you. 675 00:28:57,470 --> 00:28:58,405 All right. 676 00:28:58,438 --> 00:29:00,273 Hey, listen to me now. You can breathe, OK? 677 00:29:00,306 --> 00:29:02,008 We still have oxygen. We still have oxygen. 678 00:29:02,042 --> 00:29:03,410 That's going to help. 679 00:29:03,443 --> 00:29:05,111 You just got to slow your heart rate down, OK? 680 00:29:05,145 --> 00:29:06,413 All right, look at me. Look at me. 681 00:29:06,446 --> 00:29:07,681 Try to slow your heart. 682 00:29:07,714 --> 00:29:10,817 In for four, then out for six. - You all right? You get hit? 683 00:29:10,850 --> 00:29:12,052 - Just continue that. 684 00:29:12,085 --> 00:29:14,087 In for four, then out for six. 685 00:29:14,120 --> 00:29:16,589 All right, there you go. 686 00:29:16,623 --> 00:29:18,358 There you go. Good, good. 687 00:29:18,391 --> 00:29:20,126 You just keep doing that, OK? - OK. 688 00:29:20,160 --> 00:29:21,461 - You better? - In through your nose. 689 00:29:21,494 --> 00:29:23,196 Out through your mouth. 690 00:29:23,229 --> 00:29:25,231 - That guy, Duffy. - Yeah, what about him? 691 00:29:25,265 --> 00:29:27,200 - He's a liar. - He's a liar? 692 00:29:27,233 --> 00:29:28,835 What do you mean? What did Duffy lie about? 693 00:29:28,868 --> 00:29:30,203 - That last message-- 694 00:29:30,236 --> 00:29:31,971 they taught us Morse code back at Scout. 695 00:29:32,005 --> 00:29:33,206 I'm not very good, but I know enough to know 696 00:29:33,239 --> 00:29:35,075 that they didn't ask about Jacob. 697 00:29:35,108 --> 00:29:36,976 - Hold on. You're positive? 698 00:29:37,010 --> 00:29:39,512 - Yes. Yes, I think so. 699 00:29:39,546 --> 00:29:40,980 - What did they say? 700 00:29:41,014 --> 00:29:44,284 - I don't know, but he lied. 701 00:29:44,317 --> 00:29:45,919 - Ruzek! 702 00:29:45,952 --> 00:29:47,187 Ruzek, it's time. 703 00:29:47,220 --> 00:29:49,055 Strike! 704 00:29:49,089 --> 00:29:51,958 Strike! Strike! 705 00:29:55,328 --> 00:29:57,063 - We got to start rationing oxygen. 706 00:29:57,097 --> 00:29:59,099 - Hey, I got it wrong about Ray. 707 00:29:59,132 --> 00:30:00,967 - Wait, what? - I was wrong. 708 00:30:01,001 --> 00:30:02,602 I got it wrong. 709 00:30:04,004 --> 00:30:05,005 - No, no, no. 710 00:30:05,038 --> 00:30:06,506 Stop! - Stop moving! 711 00:30:10,677 --> 00:30:12,412 - Let's clear it out a little! 712 00:30:13,913 --> 00:30:15,148 - Stop! 713 00:30:15,181 --> 00:30:18,084 Easy, easy, easy. 714 00:30:18,118 --> 00:30:20,286 Wait! 715 00:30:20,320 --> 00:30:22,589 No, wait! Wait! That's them! 716 00:30:22,622 --> 00:30:24,357 Wait. 717 00:30:24,391 --> 00:30:25,992 That's them trying to break through! 718 00:30:26,026 --> 00:30:27,193 Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait. 719 00:30:27,227 --> 00:30:28,661 Slow down, slow down. Hey. - Hey, hey, hey! 720 00:30:28,695 --> 00:30:30,130 - Slow down. 721 00:30:30,163 --> 00:30:31,264 - All right, everybody, stay calm. 722 00:30:31,297 --> 00:30:32,132 They're breaking through. They're breaking through. 723 00:30:32,165 --> 00:30:34,401 - We gotta move slow. I got the door. 724 00:30:46,046 --> 00:30:47,614 All right. 725 00:30:47,647 --> 00:30:49,015 Everybody, stop! 726 00:30:49,049 --> 00:30:50,383 - You take that as long as you need, 727 00:30:50,417 --> 00:30:52,285 and then you go help other people with it, OK? 728 00:30:52,318 --> 00:30:54,154 Give them the oxygen when they need it, OK? 729 00:30:54,187 --> 00:30:55,321 - OK. - I need your help. 730 00:30:55,355 --> 00:30:56,690 - I'm gonna make sure it's safe, 731 00:30:56,723 --> 00:31:00,126 and then we'll all go out. 732 00:31:02,262 --> 00:31:03,697 - Help! - You all right? 733 00:31:03,730 --> 00:31:05,298 Hey, you all right? 734 00:31:08,635 --> 00:31:11,171 - Get this thing off me. 735 00:31:11,204 --> 00:31:13,440 Hey, Duffy! 736 00:31:15,308 --> 00:31:17,077 - Hey, why don't you come back here 737 00:31:17,110 --> 00:31:19,312 and help me get everyone off the train? 738 00:31:19,346 --> 00:31:21,448 - Ah! 739 00:31:21,481 --> 00:31:22,949 - Hey! 740 00:31:25,652 --> 00:31:29,556 * * 741 00:31:29,589 --> 00:31:31,024 - Oh, my God. 742 00:31:31,057 --> 00:31:33,593 He's got a gun! 743 00:31:33,626 --> 00:31:35,695 - What-- - Shut up. 744 00:31:35,729 --> 00:31:37,197 - Drop it. 745 00:31:37,230 --> 00:31:38,031 - Duffy, what the hell are you doing? 746 00:31:38,064 --> 00:31:40,133 - Back off. 747 00:31:40,166 --> 00:31:41,735 Back the hell off! 748 00:31:41,768 --> 00:31:43,069 - Get everyone on the train. 749 00:31:43,103 --> 00:31:44,204 - All right, everyone back here. 750 00:31:44,237 --> 00:31:45,138 - All right, get back! - Drop the gun! 751 00:31:45,171 --> 00:31:47,741 Drop the gun! - I'm getting out of here. 752 00:31:47,774 --> 00:31:49,509 - You will. 753 00:31:49,542 --> 00:31:51,745 - You're gonna let me get to that tunnel, 754 00:31:51,778 --> 00:31:53,613 or I shoot her. 755 00:31:53,646 --> 00:31:56,483 * * 756 00:31:57,083 --> 00:31:58,351 - That good? - Yes! 757 00:31:58,385 --> 00:31:59,652 - All right, Herrmann, knock it! 758 00:32:03,023 --> 00:32:06,026 - I'm not asking twice. 759 00:32:06,059 --> 00:32:08,194 Put your gun down! 760 00:32:08,228 --> 00:32:13,433 * * 761 00:32:13,466 --> 00:32:16,269 Good. Now kick it over to me. 762 00:32:19,139 --> 00:32:20,640 Now get back on the damn train. 763 00:32:22,442 --> 00:32:25,011 - Chicago Fire Department! Call out! 764 00:32:25,045 --> 00:32:27,113 - Anybody says a word, 765 00:32:27,147 --> 00:32:30,250 and you all die. 766 00:32:30,283 --> 00:32:31,685 I'm getting out of here first, OK? 767 00:32:31,718 --> 00:32:33,720 - You will, Duffy. You'll get out of here first. 768 00:32:33,753 --> 00:32:37,390 Just let her go. 769 00:32:37,424 --> 00:32:40,660 - Fire Department, can you hear us? 770 00:32:40,694 --> 00:32:41,795 - I will shoot her. 771 00:32:43,430 --> 00:32:45,632 - Fire Department, call out! - Call out! 772 00:32:47,367 --> 00:32:50,270 - Get back on the train. - All right. 773 00:32:50,303 --> 00:32:52,772 All right. All right. 774 00:32:52,806 --> 00:32:56,209 * * 775 00:33:26,373 --> 00:33:26,873 - Is anyone hit? - Hey! 776 00:33:27,440 --> 00:33:28,842 - You're good? - Kelly! 777 00:33:28,875 --> 00:33:30,176 - Anyone hurt on the train? 778 00:33:33,680 --> 00:33:34,481 - Adam, we gotta go. 779 00:33:34,514 --> 00:33:36,449 - Let's go. Let's move! Let's move! 780 00:33:36,483 --> 00:33:38,585 - All right, let's go! This way! 781 00:33:38,618 --> 00:33:40,487 All right, guys. 782 00:33:40,520 --> 00:33:43,690 Let's go, nice and easy. I got you. 783 00:33:43,723 --> 00:33:46,326 You go, one at a time. 784 00:33:46,359 --> 00:33:48,728 You all right? - Let's go! 785 00:33:48,762 --> 00:33:50,196 - All right. 786 00:33:50,230 --> 00:33:52,499 - Here we go. 787 00:33:52,532 --> 00:33:55,168 - All right, hey, go, slow. Easy. Easy! 788 00:33:55,201 --> 00:33:56,302 - Hold on, hold on. 789 00:33:56,336 --> 00:33:58,805 - Easy, come on. - Hold on. 790 00:33:58,838 --> 00:34:00,240 - Bring 'em down. Let's go! 791 00:34:00,273 --> 00:34:01,808 * * 792 00:34:01,841 --> 00:34:05,211 - Watch the fan. 793 00:34:05,245 --> 00:34:07,881 - Slow down! - Here, give me your hand. 794 00:34:07,914 --> 00:34:09,582 Here we go. Take my hand. 795 00:34:09,616 --> 00:34:11,451 - Let's go! It's gonna come down. 796 00:34:11,484 --> 00:34:14,387 - Let's move! - There you go. 797 00:34:14,421 --> 00:34:16,222 - We're running out of time! Easy! 798 00:34:16,256 --> 00:34:18,358 - Keep moving. - Help her out. 799 00:34:18,391 --> 00:34:20,460 Watch your head! - Keep moving. Keep moving. 800 00:34:20,493 --> 00:34:22,228 Let's go! - All right. 801 00:34:22,262 --> 00:34:23,863 Come on, guys. 802 00:34:23,897 --> 00:34:25,398 - Hey, Ray. 803 00:34:25,432 --> 00:34:28,234 Hey, man, it's nothing personal. 804 00:34:28,268 --> 00:34:29,636 I just--you know, I thought-- 805 00:34:29,669 --> 00:34:36,543 * * 806 00:34:39,779 --> 00:34:41,381 - Adam! Adam. 807 00:34:41,414 --> 00:34:43,717 - Hey. - Adam, we gotta go. 808 00:34:43,750 --> 00:34:45,251 - Ah! - Whoa! 809 00:34:45,285 --> 00:34:46,386 Hey! 810 00:34:46,419 --> 00:34:47,554 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 811 00:34:47,587 --> 00:34:49,289 We got you. We got you. 812 00:34:49,322 --> 00:34:52,325 Come on, let's go, let's go. 813 00:35:01,301 --> 00:35:03,203 - Bates. - Hey. 814 00:35:03,236 --> 00:35:04,471 You hear they're coming up? 815 00:35:04,504 --> 00:35:06,272 - Listen, I need to talk to you. 816 00:35:06,306 --> 00:35:08,708 It won't take long. Come on. 817 00:35:17,751 --> 00:35:19,252 Why? 818 00:35:19,285 --> 00:35:20,854 - Why? Why what? 819 00:35:20,887 --> 00:35:22,522 - Why did you do it? 820 00:35:24,858 --> 00:35:26,626 The fourth offender, 821 00:35:26,659 --> 00:35:30,630 the insider Margaret mentioned... 822 00:35:30,663 --> 00:35:32,899 the one who actually shot Trudy. 823 00:35:32,932 --> 00:35:34,567 - Wait, you think that-- 824 00:35:34,601 --> 00:35:36,970 - You and Trudy, I mean, you came up together. 825 00:35:37,003 --> 00:35:38,405 You worked the same watch. 826 00:35:38,438 --> 00:35:39,973 - Have you lost your mind? - Bates. 827 00:35:40,006 --> 00:35:40,974 - You think I was involved? 828 00:35:41,007 --> 00:35:42,575 - I found your notes. 829 00:35:42,609 --> 00:35:45,245 I got your prints all over Mossberg's motel room. 830 00:35:45,278 --> 00:35:46,513 It's over. - No, that can't be right. 831 00:35:46,546 --> 00:35:48,915 No, look, I don't know what's going on, 832 00:35:48,948 --> 00:35:50,016 but we got to clear this-- 833 00:35:50,050 --> 00:35:52,952 - And me and Trudy, we all made a vow to this city 834 00:35:52,986 --> 00:35:55,588 as police. 835 00:35:55,622 --> 00:35:57,991 And you shot her in the back. 836 00:35:58,024 --> 00:35:59,859 Why? 837 00:36:03,496 --> 00:36:05,331 - Yeah, I made a vow to this city. 838 00:36:05,365 --> 00:36:07,767 * * 839 00:36:07,801 --> 00:36:12,405 And this city screwed people like Margaret and me. 840 00:36:13,473 --> 00:36:15,008 Margaret's not the only one that came down 841 00:36:15,041 --> 00:36:17,377 with mesothelioma. 842 00:36:19,045 --> 00:36:21,781 I was diagnosed a month ago. 843 00:36:23,850 --> 00:36:27,887 And you think I didn't see how those lawyers treated her? 844 00:36:27,921 --> 00:36:29,522 This city? 845 00:36:29,556 --> 00:36:32,492 You think that I didn't already know how-- 846 00:36:35,462 --> 00:36:38,365 How they would treat me? 847 00:36:38,398 --> 00:36:41,334 They owed me that money. 848 00:36:41,368 --> 00:36:43,336 They owed all of us. 849 00:36:43,370 --> 00:36:46,306 We deserved it. 850 00:36:49,075 --> 00:36:56,449 * * 851 00:37:02,355 --> 00:37:08,461 * * 852 00:37:08,495 --> 00:37:10,930 You give me a minute alone with my gun. 853 00:37:10,964 --> 00:37:12,465 Hank, Hank. 854 00:37:12,499 --> 00:37:14,401 I'm dying anyway. - No. 855 00:37:14,434 --> 00:37:16,469 Doesn't work like that. 856 00:37:16,503 --> 00:37:19,406 And we don't deserve anything. 857 00:37:19,439 --> 00:37:21,541 That's never been what this job is about. 858 00:37:21,574 --> 00:37:24,611 We made a vow to protect this city. 859 00:37:24,644 --> 00:37:25,945 I mean, look what you did today-- 860 00:37:25,979 --> 00:37:27,080 the exact opposite. 861 00:37:27,113 --> 00:37:28,715 You broke that vow. 862 00:37:28,748 --> 00:37:31,351 There's no way I protect you now. 863 00:37:31,384 --> 00:37:34,988 Let's go. 864 00:37:37,390 --> 00:37:44,597 * * 865 00:37:56,042 --> 00:37:58,111 - Adam! - Kim! 866 00:38:00,914 --> 00:38:02,749 Ow, ow, ow. - Wait, what's wrong? 867 00:38:02,782 --> 00:38:03,616 - No, I just-- it's not bad. 868 00:38:03,650 --> 00:38:05,885 - No, no, no. It's a clean laceration. 869 00:38:05,919 --> 00:38:08,121 We got to roll him to Med in case of nerve damage. 870 00:38:08,154 --> 00:38:10,657 - It's fine. - You a doctor? 871 00:38:10,690 --> 00:38:13,426 - Are you? - You heard the man! Go! 872 00:38:13,460 --> 00:38:14,461 Go. I'll see you over at Med. 873 00:38:14,494 --> 00:38:15,462 - Yeah. - Take it easy. 874 00:38:15,495 --> 00:38:16,863 - All right. 875 00:38:16,896 --> 00:38:19,132 * * 876 00:38:19,165 --> 00:38:20,800 - All right. 877 00:38:20,834 --> 00:38:23,937 Make sure you keep an eye on his vitals, and check my work. 878 00:38:23,970 --> 00:38:25,638 - Copy that. 879 00:38:30,810 --> 00:38:33,146 - Let's get the hell out of here tonight. 880 00:38:33,179 --> 00:38:34,748 - Our long weekend? 881 00:38:34,781 --> 00:38:38,084 - Yeah, head up to the Dells or Cancun. 882 00:38:38,118 --> 00:38:39,486 Your call. 883 00:38:39,519 --> 00:38:45,091 * * 884 00:38:45,125 --> 00:38:46,426 - Does it hurt? 885 00:38:46,459 --> 00:38:48,495 - It's all right. 886 00:38:48,528 --> 00:38:50,463 I think this is what it was all about. 887 00:38:50,497 --> 00:38:51,564 This damn hard drive, right? 888 00:38:51,598 --> 00:38:53,500 - Yeah. - Uh, I-- 889 00:38:53,533 --> 00:38:55,035 I need that back. - It's evidence. 890 00:38:55,068 --> 00:38:57,637 - It's $250 million. You can't just hold on to it. 891 00:38:57,671 --> 00:39:00,040 - Yeah, we can, and we will. - That's not fair. 892 00:39:00,073 --> 00:39:02,609 - You know, everything that happened here 893 00:39:02,642 --> 00:39:04,044 will be made public in our report, 894 00:39:04,077 --> 00:39:06,646 so all the cancer patients that your lawyers blocked 895 00:39:06,680 --> 00:39:08,548 from treatment, all the retirement funds 896 00:39:08,581 --> 00:39:11,051 that you almost just lost, all of it, 897 00:39:11,084 --> 00:39:13,987 how fair do you think the city is gonna find that? 898 00:39:14,020 --> 00:39:15,889 Move. 899 00:39:18,458 --> 00:39:21,061 - So when can I get out of here? 900 00:39:21,094 --> 00:39:24,064 - Is there something you could give her for the attitude? 901 00:39:24,097 --> 00:39:25,932 - Shh! - Uh, no. 902 00:39:25,965 --> 00:39:28,435 And I feel like there's plenty more of it coming. 903 00:39:28,468 --> 00:39:30,437 - You will be here a week, at least. 904 00:39:30,470 --> 00:39:31,671 And then there's months of PT. 905 00:39:31,705 --> 00:39:34,207 - Oh, no, don't-- don't say months. 906 00:39:34,240 --> 00:39:36,209 She's gonna want second opinions. 907 00:39:36,242 --> 00:39:37,944 - That's her right. 908 00:39:42,549 --> 00:39:44,884 - Hey, thank you both. 909 00:39:46,219 --> 00:39:47,954 Thank you so much. 910 00:39:51,257 --> 00:39:52,959 - Rest up. 911 00:39:52,992 --> 00:39:54,694 - Thanks. 912 00:39:58,131 --> 00:40:00,033 Come here. 913 00:40:00,066 --> 00:40:03,570 - Let's find our T1s and get them help. 914 00:40:03,603 --> 00:40:06,239 You can take her to trauma 2. 915 00:40:06,272 --> 00:40:08,808 And get this young man to 3. 916 00:40:08,842 --> 00:40:12,078 - The doctors, they seem busy. 917 00:40:12,112 --> 00:40:13,580 - Get them to trauma 4. 918 00:40:13,613 --> 00:40:14,881 - All the people who were trapped underground 919 00:40:14,914 --> 00:40:16,916 were rescued, and now they're all coming here. 920 00:40:16,950 --> 00:40:21,054 - That's why the cops wanted to talk about my mom, 921 00:40:21,087 --> 00:40:22,689 right? 922 00:40:22,722 --> 00:40:24,791 'Cause she was involved in what happened. 923 00:40:24,824 --> 00:40:27,260 - Yes, take them. Trauma 5. 924 00:40:27,293 --> 00:40:28,561 And let's take some of these... 925 00:40:28,595 --> 00:40:30,130 - Yeah. 926 00:40:30,163 --> 00:40:31,865 That's why, Ellie. 927 00:40:31,898 --> 00:40:33,933 OK, but I do believe that your mom did 928 00:40:33,967 --> 00:40:36,670 everything with the best intention. 929 00:40:37,771 --> 00:40:40,607 - Are we gonna be OK? - Yes. 930 00:40:40,640 --> 00:40:43,677 Yes, of course you are. 931 00:40:43,710 --> 00:40:46,279 Ellie, hey, look at me. 932 00:40:46,312 --> 00:40:48,782 My job is to work with children, 933 00:40:48,815 --> 00:40:50,950 and I've treated a lot of them, all right? 934 00:40:50,984 --> 00:40:54,888 Many of them in really messed up situations. 935 00:40:54,921 --> 00:40:57,123 So that's how I've learned to spot it. 936 00:40:58,324 --> 00:41:00,660 - What? 937 00:41:01,661 --> 00:41:04,798 - Resilience. 938 00:41:04,831 --> 00:41:07,133 You know, some people, they have to work 939 00:41:07,167 --> 00:41:09,235 really hard to find that. 940 00:41:09,269 --> 00:41:10,770 Others? 941 00:41:10,804 --> 00:41:12,539 They're just-- they're born with it. 942 00:41:12,572 --> 00:41:15,241 All right, and you were. 943 00:41:15,275 --> 00:41:17,811 That's why I know you'll be OK. 944 00:41:20,313 --> 00:41:27,687 * * 945 00:41:31,591 --> 00:41:33,560 - It's finally quiet. 946 00:41:33,593 --> 00:41:35,195 - Yeah. 947 00:41:35,228 --> 00:41:36,563 - Won't last long. 948 00:41:36,596 --> 00:41:38,064 - No. 949 00:41:40,367 --> 00:41:42,836 - But, damn, it sure is nice. 950 00:41:45,338 --> 00:41:46,639 - Nice work, Sarge. 951 00:41:46,673 --> 00:41:48,274 - You too, sir. 952 00:42:08,661 --> 00:42:15,869 * * 65183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.