All language subtitles for Chicago.Med.S10E11.WEB.x264-TORRENTGALAXY_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,505 --> 00:00:09,333 Gas explosion. 50 to 60 victims. 2 00:00:09,334 --> 00:00:10,856 Keep it moving, people! 3 00:00:10,857 --> 00:00:14,034 We gotta keep this area clear for the first responders! 4 00:00:14,035 --> 00:00:16,079 I can't die yet. Not like this. 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,603 Are you looking for someone? 6 00:00:19,736 --> 00:00:21,128 Whoever torched that server room 7 00:00:21,129 --> 00:00:23,913 is responsible for this whole disaster. 8 00:00:23,914 --> 00:00:26,046 You guys are lucky you had those respirators on. 9 00:00:27,918 --> 00:00:30,137 We've got two armed suspects in CCT jumpsuits 10 00:00:30,138 --> 00:00:31,442 in the subbasement. 11 00:00:32,792 --> 00:00:35,055 Shots fired. Sergeant Platt's been hit. 12 00:00:35,056 --> 00:00:36,404 You see a guy in a jumpsuit? 13 00:00:36,405 --> 00:00:37,883 Ruzek? 14 00:00:41,366 --> 00:00:42,888 Hey, where's Kidd? 15 00:00:44,891 --> 00:00:46,414 The tunnel just-- 16 00:00:46,415 --> 00:00:48,546 the whole thing just collapsed. 17 00:00:48,547 --> 00:00:51,462 Lieutenant Kidd, do you copy? 18 00:00:51,463 --> 00:00:54,117 Lieutenant Kidd, do you copy? 19 00:00:55,511 --> 00:00:56,641 Give me space, people. What do we got? 20 00:00:56,642 --> 00:00:57,903 A lot of free fluid in the belly. 21 00:00:57,904 --> 00:00:59,209 She's hemorrhaging. We need more blood. 22 00:00:59,210 --> 00:01:00,471 Get a second transfuser going 23 00:01:00,472 --> 00:01:02,082 and a chest tray for a thoracotomy. 24 00:01:02,083 --> 00:01:03,300 Copy. 25 00:01:03,301 --> 00:01:05,041 We got one hole here, right shoulder. 26 00:01:05,042 --> 00:01:06,390 Another through the belly button. 27 00:01:06,391 --> 00:01:07,739 You want me to open up the Hybrid OR? 28 00:01:07,740 --> 00:01:08,871 Won't make a difference if we can't 29 00:01:08,872 --> 00:01:09,915 get her heart beating again. 30 00:01:09,916 --> 00:01:10,916 Push another milligram of epi. 31 00:01:10,917 --> 00:01:12,614 Epi. 32 00:01:12,615 --> 00:01:13,789 Thank you. 33 00:01:15,922 --> 00:01:17,184 Still asystole. 34 00:01:17,185 --> 00:01:18,141 We gotta get this under control. 35 00:01:18,142 --> 00:01:19,491 Give me a scalpel. 36 00:01:20,405 --> 00:01:22,145 Trudy, can you hear me? 37 00:01:22,146 --> 00:01:23,190 I'm right here, baby. 38 00:01:23,191 --> 00:01:24,408 You just hang in there. 39 00:01:24,409 --> 00:01:25,670 Mouch, man, we need some space. 40 00:01:25,671 --> 00:01:27,063 I got you. 41 00:01:27,064 --> 00:01:28,456 Randall, why don't you come with me? 42 00:01:28,457 --> 00:01:29,935 Let's give the doctors some space. 43 00:01:29,936 --> 00:01:32,242 Oh, yeah. 44 00:01:35,420 --> 00:01:36,942 Must have been another gas pipe. 45 00:01:36,943 --> 00:01:38,553 OK, go grab some cribbing and air bags. 46 00:01:38,554 --> 00:01:39,771 Ah! Ah! 47 00:01:39,772 --> 00:01:41,904 Just stay calm, Jordan. It'll be OK. 48 00:01:41,905 --> 00:01:43,558 I don't want to die. 49 00:01:43,559 --> 00:01:45,081 That's not gonna happen. 50 00:01:46,605 --> 00:01:49,781 Done three tours of duty in theater, Officer. 51 00:01:49,782 --> 00:01:51,174 Haven't lost a man yet. 52 00:01:51,175 --> 00:01:53,307 Come on, let's get a monitor over here right now! 53 00:01:53,308 --> 00:01:54,743 One second! 54 00:01:54,744 --> 00:01:56,397 Hey, hey, what did I say about staying put? 55 00:01:56,398 --> 00:01:58,442 I heard someone got their legs crushed? 56 00:01:58,443 --> 00:01:59,661 That's what we're working on now, yeah. 57 00:01:59,662 --> 00:02:01,358 Before my mom's dot disappeared, 58 00:02:01,359 --> 00:02:02,794 it seemed like she was moving this way. 59 00:02:02,795 --> 00:02:04,274 Ellie, your mom is not in the rubble, I swear, OK? 60 00:02:04,275 --> 00:02:05,449 But if you don't get out of the way, 61 00:02:05,450 --> 00:02:06,842 I have to stick you on an ambo, OK? 62 00:02:06,843 --> 00:02:08,017 Go! 63 00:02:12,762 --> 00:02:15,198 Here's the last footage we have of him. 64 00:02:17,810 --> 00:02:19,942 He's not responding to his radio. 65 00:02:19,943 --> 00:02:21,813 Those don't always work in the tunnels. 66 00:02:21,814 --> 00:02:23,554 Adam's gonna be fine. 67 00:02:23,555 --> 00:02:25,774 I know it. - You're right. 68 00:02:25,775 --> 00:02:26,688 He and Kidd both. 69 00:02:26,689 --> 00:02:29,691 We just got to keep the faith. 70 00:02:36,916 --> 00:02:38,874 It's gonna cave in on us. 71 00:02:38,875 --> 00:02:40,397 Hey. 72 00:02:40,398 --> 00:02:42,183 Is everybody OK? 73 00:02:45,969 --> 00:02:47,317 Everyone all right? 74 00:02:47,318 --> 00:02:49,014 You good? Hey. 75 00:02:49,015 --> 00:02:50,146 You all right? 76 00:02:50,147 --> 00:02:51,234 Yeah, think so. 77 00:02:51,235 --> 00:02:52,322 Just banged my head on the window 78 00:02:52,323 --> 00:02:53,584 when everything came down. 79 00:02:53,585 --> 00:02:55,282 You the man that captains this ship? 80 00:02:55,283 --> 00:02:57,545 I am. Name's Cory. 81 00:02:57,546 --> 00:03:00,591 Cory, I'm Lieutenant Kidd, CFD, Firehouse 51. 82 00:03:00,592 --> 00:03:01,810 Mm-hmm. 83 00:03:01,811 --> 00:03:03,420 Is there a first aid kit on board? 84 00:03:03,421 --> 00:03:04,726 Yeah, let me see if I can find it. 85 00:03:04,727 --> 00:03:06,641 All right. 86 00:03:06,642 --> 00:03:08,469 5021 IDA. 87 00:03:08,470 --> 00:03:10,122 Squad, do you copy? 88 00:03:10,123 --> 00:03:11,211 I already tried every channel. 89 00:03:11,212 --> 00:03:12,342 It's not working. 90 00:03:12,343 --> 00:03:13,822 5021 IDA area central. 91 00:03:13,823 --> 00:03:14,997 Do you copy? 92 00:03:14,998 --> 00:03:16,128 Does anyone got ears on? 93 00:03:16,129 --> 00:03:17,217 Hey! 94 00:03:17,218 --> 00:03:19,262 Can someone give us a hand? 95 00:03:22,266 --> 00:03:23,571 My arm is stuck! 96 00:03:23,572 --> 00:03:26,008 Please, help me to get up. 97 00:03:26,009 --> 00:03:27,575 I'm afraid I'm hurting her. 98 00:03:27,576 --> 00:03:29,054 - What's going on? - You got him? 99 00:03:29,055 --> 00:03:30,882 Ah! 100 00:03:32,842 --> 00:03:34,712 Get the chair. 101 00:03:40,153 --> 00:03:42,851 Oh, Esme, I am so sorry. 102 00:03:42,852 --> 00:03:44,766 It's OK, Mr. Cy. It's not your fault. 103 00:03:44,767 --> 00:03:46,289 OK, I'm gonna lift you on three. 104 00:03:46,290 --> 00:03:48,160 One, two, three. 105 00:03:48,161 --> 00:03:49,640 OK. 106 00:03:49,641 --> 00:03:51,294 OK. 107 00:03:52,731 --> 00:03:53,862 I've seen something like that in one of my mom's 108 00:03:53,863 --> 00:03:55,385 medical journals. 109 00:03:55,386 --> 00:03:57,474 It looks like both the radius and ulna are fractured. 110 00:03:57,475 --> 00:03:58,867 Becca, stop showing off. 111 00:03:58,868 --> 00:04:00,347 No, she's right. 112 00:04:00,348 --> 00:04:02,131 All right, good thing is, 113 00:04:02,132 --> 00:04:04,089 I can just pop that right back into place for you. 114 00:04:04,090 --> 00:04:06,570 How's that sound? 115 00:04:06,571 --> 00:04:08,398 OK, all right, does anybody have 116 00:04:08,399 --> 00:04:11,358 any painkillers of any kind? 117 00:04:11,359 --> 00:04:13,185 Aspirin? Tylenol? 118 00:04:13,186 --> 00:04:14,578 Something stronger? 119 00:04:14,579 --> 00:04:16,058 I have a couple ibuprofen in my bag. 120 00:04:16,059 --> 00:04:17,538 I've got some Valium. 121 00:04:17,539 --> 00:04:20,932 Yeah. Thank you. 122 00:04:20,933 --> 00:04:23,414 Good. Pop that open and give me one. 123 00:04:25,373 --> 00:04:27,765 Here you go. 124 00:04:27,766 --> 00:04:29,158 All right. 125 00:04:29,159 --> 00:04:31,029 And then we'll just give it a second to kick in. 126 00:04:31,030 --> 00:04:34,381 Let's just get this over with, OK? 127 00:04:34,382 --> 00:04:35,773 All right. 128 00:04:35,774 --> 00:04:37,862 Ruzek, will you hold her shoulder steady? 129 00:04:37,863 --> 00:04:39,647 And then I'm gonna pull on her arm. 130 00:04:39,648 --> 00:04:42,824 All right, Esme, on the count of three, 131 00:04:42,825 --> 00:04:44,913 I want you to take a deep breath in. 132 00:04:44,914 --> 00:04:47,785 One, two, three. 133 00:04:50,833 --> 00:04:51,746 OK! 134 00:04:51,747 --> 00:04:54,314 You did great. You did great. 135 00:04:54,315 --> 00:04:57,795 All right, now I need something for some kind of splint. 136 00:04:57,796 --> 00:04:59,884 I'll, uh-- I'll figure that out. 137 00:04:59,885 --> 00:05:01,930 I'm gonna keep trying to get a signal. 138 00:05:01,931 --> 00:05:03,584 All right. 139 00:05:10,156 --> 00:05:11,593 Coming in. 140 00:05:14,900 --> 00:05:15,944 Still nothing. 141 00:05:15,945 --> 00:05:17,554 Why isn't more blood transfusing? 142 00:05:17,555 --> 00:05:18,947 We've already got two lines going. 143 00:05:18,948 --> 00:05:21,123 - Then hook up a third. - OK. 144 00:05:21,124 --> 00:05:23,473 One second, Trini. 145 00:05:23,474 --> 00:05:25,388 At this rate, even if we can get her to the OR, 146 00:05:25,389 --> 00:05:27,695 she's bleeding too fast to ever make it out of surgery. 147 00:05:27,696 --> 00:05:29,261 So? 148 00:05:29,262 --> 00:05:32,743 So maybe instead of pushing more and more blood in, 149 00:05:32,744 --> 00:05:34,745 we should be thinking about taking it all out. 150 00:05:34,746 --> 00:05:36,138 What? 151 00:05:36,139 --> 00:05:38,619 If we can quickly cool her body down below 50, 152 00:05:38,620 --> 00:05:40,360 it might let us hit pause, 153 00:05:40,361 --> 00:05:43,015 give you enough time to go in and--and patch the holes. 154 00:05:44,669 --> 00:05:46,409 OK, everyone, listen up. 155 00:05:46,410 --> 00:05:48,411 Stop MTP, and switch her resuscitation 156 00:05:48,412 --> 00:05:50,631 to saline, cold saline. 157 00:05:50,632 --> 00:05:52,850 Let's ready bypass and call the perfusion team. 158 00:05:52,851 --> 00:05:54,896 We're gonna try to freeze her. 159 00:06:07,083 --> 00:06:09,432 OK, Jordan, these fine gentlemen tell me 160 00:06:09,433 --> 00:06:10,825 they'll be ready to go in a few seconds, OK? 161 00:06:10,826 --> 00:06:11,913 Now, things are gonna move quickly 162 00:06:11,914 --> 00:06:13,436 once we get this off you. 163 00:06:13,437 --> 00:06:14,872 So is there anything we should know about your health 164 00:06:14,873 --> 00:06:17,353 before we start? 165 00:06:17,354 --> 00:06:19,964 I've been dealing with some nephritis lately. 166 00:06:19,965 --> 00:06:22,097 My doctor has me on dialysis. 167 00:06:22,098 --> 00:06:23,794 And, uh, when is your next session? 168 00:06:23,795 --> 00:06:27,363 I'm not sure, but my last one was two days ago. 169 00:06:27,364 --> 00:06:28,712 OK, stop, stop, stop, stop. 170 00:06:28,713 --> 00:06:30,801 OK, all right. Hold on. 171 00:06:30,802 --> 00:06:32,324 All right, guys. 172 00:06:32,325 --> 00:06:34,065 All right, we need to rethink this. 173 00:06:34,066 --> 00:06:36,154 The crush injury is gonna cause a wave of potassium 174 00:06:36,155 --> 00:06:38,113 to be released into his blood. 175 00:06:38,114 --> 00:06:41,029 And combined with his kidney disease, 176 00:06:41,030 --> 00:06:43,727 it could lead to a dangerous arrhythmia. 177 00:06:43,728 --> 00:06:45,337 Meaning? 178 00:06:45,338 --> 00:06:47,339 Meaning you move that slab, and his heart's gonna stop. 179 00:06:47,340 --> 00:06:49,124 Yeah, we can't take that chance. 180 00:06:51,780 --> 00:06:54,085 OK, Jordan. 181 00:06:54,086 --> 00:06:56,958 Listen to me now. 182 00:06:59,614 --> 00:07:01,397 You probably don't want to hear this, 183 00:07:01,398 --> 00:07:04,748 but we have no other option 184 00:07:04,749 --> 00:07:08,012 but to amputate your legs. 185 00:07:08,013 --> 00:07:09,927 No. 186 00:07:09,928 --> 00:07:12,713 No. 187 00:07:14,890 --> 00:07:17,021 Both of them? 188 00:07:17,022 --> 00:07:18,893 I'm sorry, soldier. 189 00:07:18,894 --> 00:07:20,024 I wish this wasn't necessary. 190 00:07:20,025 --> 00:07:22,331 I really do. 191 00:07:22,332 --> 00:07:24,246 OK, I'm gonna need 100 milligrams of ketamine, 192 00:07:24,247 --> 00:07:26,683 a couple of tourniquets, and a saw. 193 00:07:26,684 --> 00:07:28,685 - All right. - Go, go. 194 00:07:30,471 --> 00:07:33,125 - Nothing? - No, nothing yet. 195 00:07:36,215 --> 00:07:38,130 All right, come on now. 196 00:07:43,353 --> 00:07:44,484 Adam? 197 00:07:44,485 --> 00:07:45,789 Adam, are you OK? 198 00:07:45,790 --> 00:07:47,225 Yeah, yeah, yeah. 199 00:07:47,226 --> 00:07:48,966 I'm just really happy to hear your voice. 200 00:07:48,967 --> 00:07:50,011 Hi. 201 00:07:50,012 --> 00:07:51,665 What happened? 202 00:07:51,666 --> 00:07:52,927 I don't know. 203 00:07:52,928 --> 00:07:55,407 I chased the offender down here. 204 00:07:55,408 --> 00:07:58,498 And I thought he hopped on this stalled subway train, 205 00:07:58,499 --> 00:08:01,413 and it was like the whole tunnel collapsed on top of us. 206 00:08:01,414 --> 00:08:02,327 I'm gonna put you on speaker. 207 00:08:02,328 --> 00:08:05,069 Guys, it's--it's--it's Ruzek. 208 00:08:05,070 --> 00:08:06,897 OK, you're on speaker. 209 00:08:06,898 --> 00:08:08,812 Hey, buddy. 210 00:08:08,813 --> 00:08:10,161 Where are you? You on the train? 211 00:08:10,162 --> 00:08:11,249 Yeah, yeah. 212 00:08:11,250 --> 00:08:12,816 Stella, is she all right? 213 00:08:12,817 --> 00:08:14,035 Yeah, she's-- she's all right. 214 00:08:14,036 --> 00:08:15,906 Kidd's with me. We've got some injuries. 215 00:08:15,907 --> 00:08:17,212 She's tending to them now. 216 00:08:17,213 --> 00:08:18,605 How many civilians you got down there? 217 00:08:18,606 --> 00:08:20,781 I'd say 30, 40. 218 00:08:20,782 --> 00:08:22,696 You guys got a plan to get us out of here? 219 00:08:22,697 --> 00:08:24,132 We're working on it. 220 00:08:24,133 --> 00:08:25,133 Get us a proper headcount when you got a chance. 221 00:08:25,134 --> 00:08:26,700 OK. 222 00:08:26,701 --> 00:08:28,571 Well, don't worry about getting to the party too early, 223 00:08:28,572 --> 00:08:29,616 all right? 224 00:08:29,617 --> 00:08:31,400 Just hang in there! 225 00:08:31,401 --> 00:08:32,706 Kim, you still there? 226 00:08:32,707 --> 00:08:34,882 Yeah. It's me. 227 00:08:34,883 --> 00:08:37,145 It's me alone. What's up? 228 00:08:37,146 --> 00:08:38,276 I think the offender that shot Trudy 229 00:08:38,277 --> 00:08:39,626 is still on the train. 230 00:08:39,627 --> 00:08:41,149 Did you ID him? 231 00:08:41,150 --> 00:08:42,629 No, I never got a good look, 232 00:08:42,630 --> 00:08:44,718 but there's about five, six guys down here 233 00:08:44,719 --> 00:08:45,806 that match the build. 234 00:08:45,807 --> 00:08:47,285 All right, we're digging into it. 235 00:08:47,286 --> 00:08:48,809 And listen, we're gonna be down there soon, OK, Adam? 236 00:08:48,810 --> 00:08:50,724 So-- 237 00:08:50,725 --> 00:08:53,554 Adam? Adam? 238 00:08:56,861 --> 00:08:57,861 Oh, what the hell? 239 00:08:57,862 --> 00:08:59,646 Oh, guys, you got to back up. 240 00:08:59,647 --> 00:09:00,777 - I was waiting first. - I need you to step back. 241 00:09:00,778 --> 00:09:01,952 I need to call my daughter. 242 00:09:01,953 --> 00:09:02,997 Guys, everyone off your phones. 243 00:09:02,998 --> 00:09:04,259 You just made my call drop. 244 00:09:04,260 --> 00:09:05,739 You got to turn off your phones. 245 00:09:05,740 --> 00:09:07,567 We need to preserve all of the bandwidth we can find. 246 00:09:07,568 --> 00:09:09,046 Do you understand? - That doesn't work for me. 247 00:09:09,047 --> 00:09:10,352 I'm sorry. 248 00:09:10,353 --> 00:09:11,527 I need you to get out of my way. 249 00:09:11,528 --> 00:09:12,659 You have that backwards, my man. 250 00:09:12,660 --> 00:09:13,660 Now step back. 251 00:09:15,097 --> 00:09:17,402 Everybody, please. 252 00:09:17,403 --> 00:09:19,361 Come on. 253 00:09:19,362 --> 00:09:21,668 Listen, our rescue is contingent 254 00:09:21,669 --> 00:09:23,713 on us being able to maintain contact 255 00:09:23,714 --> 00:09:25,541 with emergency services. 256 00:09:25,542 --> 00:09:28,370 So I'm gonna have to ask you to power your phones down 257 00:09:28,371 --> 00:09:29,980 so that we can keep this channel open. 258 00:09:29,981 --> 00:09:31,895 I'm gonna contact each and every one of your loved ones, 259 00:09:31,896 --> 00:09:35,377 keep them appraised of what's going on, all right? 260 00:09:35,378 --> 00:09:36,813 Thank you for understanding. - Thank you. 261 00:09:36,814 --> 00:09:38,293 - Hey, Cory. - Yeah? 262 00:09:38,294 --> 00:09:39,686 It would be real helpful 263 00:09:39,687 --> 00:09:41,862 if you could gather everyone's information. 264 00:09:41,863 --> 00:09:43,037 Of course. 265 00:09:43,038 --> 00:09:45,866 Hey, uh, start with the men, yeah? 266 00:09:45,867 --> 00:09:48,390 Yeah. 267 00:09:48,391 --> 00:09:49,826 OK, body temp's down to 65. 268 00:09:49,827 --> 00:09:53,526 More ice and another 200 CCs of saline. 269 00:09:55,964 --> 00:09:57,486 - Sharon! - Hey. 270 00:09:57,487 --> 00:09:58,661 What are you doing here? 271 00:09:58,662 --> 00:10:00,402 What else was I supposed to do? 272 00:10:00,403 --> 00:10:01,795 When I called to give you an update, 273 00:10:01,796 --> 00:10:03,884 I didn't intend it to mean that you should come in. 274 00:10:03,885 --> 00:10:07,105 Well, I was planning on coming back next week anyway. 275 00:10:09,151 --> 00:10:11,152 Hey. - What are you doing here? 276 00:10:11,153 --> 00:10:13,458 I-I'm fine. How's Sergeant Platt? 277 00:10:14,939 --> 00:10:17,201 Sorry I haven't been able to update you till now. 278 00:10:17,202 --> 00:10:18,507 As you've probably noticed, 279 00:10:18,508 --> 00:10:19,551 things have been moving quickly. 280 00:10:19,552 --> 00:10:21,728 All this ice? What's going on? 281 00:10:21,729 --> 00:10:24,426 We were unable to restart your wife's heart upon intake. 282 00:10:24,427 --> 00:10:27,429 The ice is an attempt to decrease her metabolism enough 283 00:10:27,430 --> 00:10:28,909 to prevent damage to her brain. 284 00:10:28,910 --> 00:10:30,475 Oh, my God! 285 00:10:30,476 --> 00:10:32,521 We'll be taking her to surgery in about five minutes. 286 00:10:32,522 --> 00:10:34,915 And the hope is after, when we've warmed her back up, 287 00:10:34,916 --> 00:10:37,569 we will be able to reestablish a heartbeat. 288 00:10:37,570 --> 00:10:39,571 And I wish I could be more definitive, 289 00:10:39,572 --> 00:10:41,399 but we're committed to a plan now, 290 00:10:41,400 --> 00:10:45,055 and hopefully it's one that leads to success. 291 00:10:45,056 --> 00:10:47,101 She's tough, 292 00:10:47,102 --> 00:10:49,930 and she's in very good hands. 293 00:10:49,931 --> 00:10:52,324 - Yeah. - Yeah. 294 00:10:53,804 --> 00:10:55,109 Here. 295 00:11:24,182 --> 00:11:26,357 Can I help you? 296 00:11:26,358 --> 00:11:27,576 Are you related to this patient? 297 00:11:27,577 --> 00:11:29,012 Can you help identify her? 298 00:11:29,013 --> 00:11:30,840 Sorry, I can't. 299 00:11:30,841 --> 00:11:33,887 Hey, anyone able to ID our Jane Doe here yet? 300 00:11:33,888 --> 00:11:35,366 Not yet. 301 00:11:35,367 --> 00:11:37,064 How's the bronchoscopy look? 302 00:11:37,065 --> 00:11:39,022 Well, she's got some pretty substantial bronchial injury, 303 00:11:39,023 --> 00:11:41,372 all right, but none that appears to have been caused 304 00:11:41,373 --> 00:11:43,331 by exposure to this fire. 305 00:11:43,332 --> 00:11:44,767 Looks like the scar tissue in her lungs 306 00:11:44,768 --> 00:11:46,769 predates today's events. 307 00:11:46,770 --> 00:11:48,684 Tell radiology we're coming up for a CT. 308 00:11:48,685 --> 00:11:49,860 Yeah. 309 00:11:52,384 --> 00:11:54,516 OK, whoever did this was in the building 310 00:11:54,517 --> 00:11:56,344 at the time of the explosion. 311 00:11:56,345 --> 00:11:58,607 I want you to canvass every patient. 312 00:11:58,608 --> 00:12:00,827 No one gets discharged till you talk to them. 313 00:12:00,828 --> 00:12:02,263 Yeah. 314 00:12:02,264 --> 00:12:05,309 Oh, and Kiana, keep me updated on Trudy. 315 00:12:05,310 --> 00:12:06,702 This stretch of track 316 00:12:06,703 --> 00:12:08,443 runs right under where we're standing. 317 00:12:08,444 --> 00:12:10,532 The collapse cut off access from the north 318 00:12:10,533 --> 00:12:13,056 and south for at least 100 yards in either direction. 319 00:12:13,057 --> 00:12:15,276 That would take two weeks to clear, at least. 320 00:12:15,277 --> 00:12:17,321 No, we get--we get a mole machine, dig right through it. 321 00:12:17,322 --> 00:12:19,584 Do that, we could bring the whole building down above us-- 322 00:12:19,585 --> 00:12:21,151 and maybe the one across the street as well. 323 00:12:21,152 --> 00:12:22,849 We can't take that risk. 324 00:12:22,850 --> 00:12:24,372 What about the risk of people being crushed to death, 325 00:12:24,373 --> 00:12:25,721 running out of air to breathe? 326 00:12:25,722 --> 00:12:27,549 There's over 30 people down there. 327 00:12:27,550 --> 00:12:29,551 Do you have any estimate on when they run out of oxygen? 328 00:12:29,552 --> 00:12:30,857 I don't know. It's not my specialty. 329 00:12:30,858 --> 00:12:33,250 I say we place a team here in the sewer line 330 00:12:33,251 --> 00:12:34,817 that runs parallel to the tracks. 331 00:12:34,818 --> 00:12:36,906 Then we see if we can break through somewhere. 332 00:12:36,907 --> 00:12:39,822 Finally. A decision. 333 00:12:44,219 --> 00:12:46,046 Both tourniquets fixed and clamped. 334 00:12:46,047 --> 00:12:47,308 Ketamine's in. 335 00:12:54,838 --> 00:12:56,578 All right, Jordan. 336 00:12:56,579 --> 00:12:59,320 You want to keep your eyes closed during this. 337 00:13:21,865 --> 00:13:23,605 Oh. 338 00:13:23,606 --> 00:13:24,911 Oh. 339 00:13:24,912 --> 00:13:26,914 OK. 340 00:13:36,662 --> 00:13:38,533 I've been doing some research online. 341 00:13:38,534 --> 00:13:40,927 From what I can tell, this hypothermic protocol 342 00:13:40,928 --> 00:13:42,798 is entirely experimental. 343 00:13:42,799 --> 00:13:46,454 It looked like it was only extensively studied on animals. 344 00:13:46,455 --> 00:13:47,803 In that particular trial, yes. 345 00:13:47,804 --> 00:13:49,936 And there didn't seem to be much success. 346 00:13:49,937 --> 00:13:52,895 No, but the theory behind it is--is still valid. 347 00:13:52,896 --> 00:13:56,681 You didn't just propose all this on a whim? 348 00:13:56,682 --> 00:13:58,858 Her heart wouldn't start, Mouch. 349 00:13:58,859 --> 00:14:00,555 If there were a better option, we would have taken it. 350 00:14:00,556 --> 00:14:02,078 You have to trust me on that. 351 00:14:02,079 --> 00:14:04,124 Why should I trust you? 352 00:14:07,519 --> 00:14:10,173 Tell me you didn't just kill my wife. 353 00:14:17,573 --> 00:14:19,704 Yeah, we are socked in. 354 00:14:19,705 --> 00:14:22,533 At least I'm not detecting any signs of more gas pockets. 355 00:14:22,534 --> 00:14:23,708 All right, that's... 356 00:14:23,709 --> 00:14:25,667 Any news from up top? 357 00:14:25,668 --> 00:14:27,277 No, not much. 358 00:14:27,278 --> 00:14:31,368 I think they're still weighing their options. 359 00:14:31,369 --> 00:14:33,544 Hey, hey, Ruzek. 360 00:14:33,545 --> 00:14:36,547 Look, you took control of the comms, 361 00:14:36,548 --> 00:14:38,810 and I am fine by that, 362 00:14:38,811 --> 00:14:41,465 but you're rationing out intel 363 00:14:41,466 --> 00:14:44,816 like I'm on a need-to-know basis, and that's not who I am. 364 00:14:44,817 --> 00:14:46,949 Down here, I'm on your team. 365 00:14:46,950 --> 00:14:49,082 I need to know everything. 366 00:14:49,083 --> 00:14:50,735 Yeah, I respect that. 367 00:14:50,736 --> 00:14:52,999 So when you came in here, 368 00:14:53,000 --> 00:14:55,872 you had your hand on your weapon. 369 00:14:57,613 --> 00:14:59,962 I'm assuming the guy that you chased in here 370 00:14:59,963 --> 00:15:03,009 is armed and dangerous? 371 00:15:03,010 --> 00:15:04,620 Yeah. Yeah, he is. 372 00:15:06,230 --> 00:15:08,492 I believe he shot Platt, and under the circumstances, 373 00:15:08,493 --> 00:15:10,494 I didn't think that would be helpful information. 374 00:15:10,495 --> 00:15:12,496 Platt got shot? 375 00:15:12,497 --> 00:15:14,934 We split up when we were chasing him. 376 00:15:14,935 --> 00:15:16,937 And then-- 377 00:15:18,634 --> 00:15:20,548 I shouldn't have let her go off on her own like that. 378 00:15:21,550 --> 00:15:23,333 Oh, Ruzek. 379 00:15:23,334 --> 00:15:25,553 Hey, I'm-- 380 00:15:25,554 --> 00:15:27,208 God, I'm sorry. 381 00:15:28,339 --> 00:15:31,515 Oh, I don't even know what to say. 382 00:15:31,516 --> 00:15:32,821 Is she OK? 383 00:15:32,822 --> 00:15:35,389 Ah, last I heard, she's still in surgery. 384 00:15:35,390 --> 00:15:38,087 Hey. 385 00:15:38,088 --> 00:15:40,437 Hey! My friend can't breathe over here. 386 00:15:47,837 --> 00:15:49,446 Hey, Jacob. 387 00:15:49,447 --> 00:15:50,795 Hey. 388 00:15:50,796 --> 00:15:51,883 Can you describe how you're feeling? 389 00:15:51,884 --> 00:15:53,189 It's nothing. 390 00:15:53,190 --> 00:15:54,408 It's probably just the air getting stuffy. 391 00:15:54,409 --> 00:15:56,497 No, no, he's really been struggling. 392 00:15:56,498 --> 00:15:58,064 Slammed against the railing pretty hard. 393 00:15:58,065 --> 00:15:59,761 Can you take a deep breath for me? 394 00:15:59,762 --> 00:16:02,503 No, it hurts. 395 00:16:02,504 --> 00:16:04,722 OK. Hang on. 396 00:16:04,723 --> 00:16:06,202 Be right back. 397 00:16:06,203 --> 00:16:08,378 Gotta make a phone call. 398 00:16:08,379 --> 00:16:11,425 Come here. Do me a favor. Sit with him. 399 00:16:17,736 --> 00:16:20,216 You got this, right? 400 00:16:20,217 --> 00:16:22,175 I am a trained paramedic. 401 00:16:22,176 --> 00:16:24,568 I am not a doctor. 402 00:16:35,232 --> 00:16:37,755 Another dead end, Lieutenant. 403 00:16:37,756 --> 00:16:39,540 We got any sense of how far we got to dig 404 00:16:39,541 --> 00:16:41,498 until we get parallel to the train? 405 00:16:41,499 --> 00:16:43,109 We're still about 100 yards out. 406 00:16:46,635 --> 00:16:48,331 Save your energy, Severide, all right? 407 00:16:48,332 --> 00:16:52,466 Hey. This is not the way in. 408 00:16:52,467 --> 00:16:54,990 The kid's sternum, did it take the brunt of the blow? 409 00:16:54,991 --> 00:16:57,949 Yeah, there's a pretty big bruise on his left side. 410 00:16:57,950 --> 00:16:59,473 And his heart rate? 411 00:16:59,474 --> 00:17:00,387 It's fast. 412 00:17:00,388 --> 00:17:02,824 It's probably about 140 or so. 413 00:17:02,825 --> 00:17:04,130 He's basically hyperventilating. 414 00:17:04,131 --> 00:17:06,480 And how are his breath sounds? 415 00:17:06,481 --> 00:17:08,960 His left side is pretty weak. 416 00:17:08,961 --> 00:17:10,266 And if you percuss him, 417 00:17:10,267 --> 00:17:12,399 does it sound solid or more like air? 418 00:17:13,705 --> 00:17:15,097 It's more like air. 419 00:17:15,098 --> 00:17:16,925 OK, so from what you're describing, 420 00:17:16,926 --> 00:17:18,796 it sounds like a pneumothorax. 421 00:17:18,797 --> 00:17:21,103 So you're gonna need to aspirate his chest 422 00:17:21,104 --> 00:17:23,149 and let that air out. 423 00:17:23,150 --> 00:17:25,325 Can you find a needle or--or something sharp? 424 00:17:25,326 --> 00:17:27,414 Anybody have anything sharp? 425 00:17:27,415 --> 00:17:29,416 A knife? A needle? Some scissors? 426 00:17:29,417 --> 00:17:30,460 Anything? 427 00:17:30,461 --> 00:17:32,984 I have a knife. 428 00:17:32,985 --> 00:17:35,552 I'm an electrician. 429 00:17:35,553 --> 00:17:37,337 Thanks. 430 00:17:37,338 --> 00:17:39,948 I keep an IV start kit for Cy just in case. 431 00:17:39,949 --> 00:17:41,603 Thank you. 432 00:17:45,172 --> 00:17:47,956 OK, Doc, we got something to aspirate with. 433 00:17:47,957 --> 00:17:49,088 All right, good. 434 00:17:49,089 --> 00:17:51,264 Now, you're gonna need to find the gap 435 00:17:51,265 --> 00:17:53,179 between the second and third rib 436 00:17:53,180 --> 00:17:55,137 beneath the center of his clavicle. 437 00:17:55,138 --> 00:17:57,531 That's where you'll stick the needle. 438 00:17:57,532 --> 00:17:58,836 OK. 439 00:17:58,837 --> 00:18:01,361 Puncture the skin at a 90-degree angle 440 00:18:01,362 --> 00:18:04,190 until, hopefully, you get a gush of air. 441 00:18:06,454 --> 00:18:08,150 OK! 442 00:18:08,151 --> 00:18:09,412 OK. Remove the needle, 443 00:18:09,413 --> 00:18:11,414 but leave the catheter in place. 444 00:18:11,415 --> 00:18:12,198 OK. 445 00:18:16,159 --> 00:18:17,333 OK, Doc. 446 00:18:17,334 --> 00:18:19,335 Yeah, I think we're good. 447 00:18:19,336 --> 00:18:21,555 That was so much cooler than bio lab. 448 00:18:21,556 --> 00:18:22,643 OK. 449 00:18:22,644 --> 00:18:24,558 Good work down there, Lieutenant. 450 00:18:24,559 --> 00:18:26,864 OK. All right. 451 00:18:28,432 --> 00:18:29,867 Oh, hey. 452 00:18:29,868 --> 00:18:31,565 Here you go. 453 00:18:31,566 --> 00:18:33,654 You know what? Let's hold on to that. 454 00:18:33,655 --> 00:18:35,570 You never know when we might need it. 455 00:18:38,355 --> 00:18:39,877 Sergeant Voight. 456 00:18:39,878 --> 00:18:41,705 Got everything I could collect from the C-suite-- 457 00:18:41,706 --> 00:18:44,708 personnel files, pension fund financials, pertinent emails. 458 00:18:44,709 --> 00:18:47,494 Any word yet on Trudy? - Nothing. 459 00:18:47,495 --> 00:18:49,148 I blame this whole thing on the suits. 460 00:18:49,149 --> 00:18:50,540 How's that? 461 00:18:50,541 --> 00:18:51,672 What did they think was gonna happen? 462 00:18:51,673 --> 00:18:53,717 Leave that much money out in the open? 463 00:18:53,718 --> 00:18:55,502 You know, same thing every time with these guys, 464 00:18:55,503 --> 00:18:56,720 gambling with our retirement. 465 00:18:56,721 --> 00:18:58,461 Well, that's a problem for another day. 466 00:18:58,462 --> 00:19:00,768 Excuse me. 467 00:19:00,769 --> 00:19:03,292 Torres says our guy Milken appears to have clean hands. 468 00:19:03,293 --> 00:19:05,207 Asset forfeiture ran him inside and out. 469 00:19:05,208 --> 00:19:06,991 And there's no big changes recently 470 00:19:06,992 --> 00:19:08,863 to his lifestyle or finances. 471 00:19:08,864 --> 00:19:11,257 So we have Atwater running down names of potential offenders 472 00:19:11,258 --> 00:19:13,302 that Ruzek provided, but we've got no hits yet. 473 00:19:13,303 --> 00:19:15,261 - Nothing? - No. 474 00:19:15,262 --> 00:19:17,393 No hits yet, because there's a lot of common surnames 475 00:19:17,394 --> 00:19:18,916 down there-- Harris, Miller, Duffy. 476 00:19:18,917 --> 00:19:20,570 So it's a lot to sift through. 477 00:19:20,571 --> 00:19:23,051 These offenders just tripped the loudest alarm in history, 478 00:19:23,052 --> 00:19:24,574 and we're still chasing our tails. 479 00:19:24,575 --> 00:19:27,229 I want to get ahead of this now. 480 00:19:30,973 --> 00:19:32,452 CT just sent back a report. 481 00:19:32,453 --> 00:19:34,758 Malignant mesothelioma. 482 00:19:34,759 --> 00:19:36,891 Oncology estimates she had less than 12 months to live, 483 00:19:36,892 --> 00:19:38,936 and that was before all this happened. 484 00:19:38,937 --> 00:19:41,156 Wow. Poor thing. 485 00:19:41,157 --> 00:19:42,418 Burn is concerned about her skin 486 00:19:42,419 --> 00:19:43,854 and wants to do an escharotomy, 487 00:19:43,855 --> 00:19:45,552 so how much longer is this debridement gonna take? 488 00:19:45,553 --> 00:19:47,554 Uh, maybe 5 to 10 minutes. 489 00:19:47,555 --> 00:19:49,861 - Send her up when you're done. - OK. 490 00:19:51,123 --> 00:19:52,776 Dr. Asher, 491 00:19:52,777 --> 00:19:55,126 is there any chance I can interview this one yet? 492 00:19:55,127 --> 00:19:57,216 Oh, we're transferring to pre-op now. 493 00:19:57,217 --> 00:20:00,871 At best, it will be a few hours out. 494 00:20:00,872 --> 00:20:02,264 Why? You have any leads? 495 00:20:02,265 --> 00:20:03,787 Nothing new. 496 00:20:03,788 --> 00:20:05,485 We only know that the offenders were ID'd 497 00:20:05,486 --> 00:20:08,401 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 498 00:20:08,402 --> 00:20:10,491 But thank you. - Yeah. 499 00:20:14,146 --> 00:20:15,625 What are you doing? 500 00:20:15,626 --> 00:20:17,279 I can't believe I didn't think of this earlier. 501 00:20:17,280 --> 00:20:18,628 Think of what? 502 00:20:18,629 --> 00:20:19,934 This. 503 00:20:19,935 --> 00:20:21,805 The jumpsuit that I scissored off our Jane Doe 504 00:20:21,806 --> 00:20:23,720 when we brought her in. 505 00:20:23,721 --> 00:20:25,419 OK, here we go. 506 00:20:29,249 --> 00:20:31,512 I think I may have found one of the bad guys. 507 00:20:37,344 --> 00:20:40,302 Sarge, Cook says a doctor ID'd a potential offender-- 508 00:20:40,303 --> 00:20:42,086 the Jane Doe they pulled from the subbasement. 509 00:20:42,087 --> 00:20:43,827 - Who is she? - We don't have an ID. 510 00:20:43,828 --> 00:20:45,438 There's too much facial scarring to get a visual. 511 00:20:45,439 --> 00:20:48,267 We can't pull prints 'cause her fingers are--well-- 512 00:20:48,268 --> 00:20:49,572 All right, can we talk with her? 513 00:20:49,573 --> 00:20:50,921 Not until she's out of surgery. 514 00:20:50,922 --> 00:20:52,575 I'll keep trying to run it down. 515 00:20:52,576 --> 00:20:54,447 I understand there's a chance one of the burglars 516 00:20:54,448 --> 00:20:55,970 is on board that train? 517 00:20:55,971 --> 00:20:57,580 Well, we don't know that for sure. 518 00:20:57,581 --> 00:21:00,148 Still, he might be in possession of the hard drive. 519 00:21:00,149 --> 00:21:02,019 I don't know if anybody told you how much it's worth, 520 00:21:02,020 --> 00:21:03,847 but I implore you to direct your team 521 00:21:03,848 --> 00:21:05,545 to do whatever they can to recover that drive. 522 00:21:05,546 --> 00:21:08,809 34 people are still on board that train, including my wife! 523 00:21:08,810 --> 00:21:10,332 You got that? - Hey, easy. 524 00:21:10,333 --> 00:21:11,638 Sev, you made your point. 525 00:21:11,639 --> 00:21:14,336 Come on. Come on. 526 00:21:14,337 --> 00:21:17,339 All right, and that should do it. 527 00:21:17,340 --> 00:21:19,559 A couple of weeks, you'll barely notice it. 528 00:21:19,560 --> 00:21:22,344 My mom's dot was moving, you know? 529 00:21:22,345 --> 00:21:24,128 I wasn't making it up. 530 00:21:24,129 --> 00:21:26,043 I believe you. 531 00:21:26,044 --> 00:21:28,829 She's probably still down on that subway. 532 00:21:28,830 --> 00:21:30,352 You know, I bet you're right. 533 00:21:30,353 --> 00:21:32,441 And I told Chief Pascal to let me know 534 00:21:32,442 --> 00:21:34,530 as soon as they ID everyone down there. 535 00:21:34,531 --> 00:21:37,099 Her name is Greta, right? 536 00:21:39,231 --> 00:21:40,580 OK, Ellie. 537 00:21:40,581 --> 00:21:43,278 I rustled up the good stuff. 538 00:21:43,279 --> 00:21:44,845 Thank you. 539 00:21:44,846 --> 00:21:47,064 The case you have on your phone, that's really pretty. 540 00:21:47,065 --> 00:21:49,240 My mom and I got matching ones. 541 00:21:49,241 --> 00:21:50,720 That's fun. 542 00:21:50,721 --> 00:21:52,548 Is there anyone that we can contact 543 00:21:52,549 --> 00:21:56,247 to come and be with you until we find your mother? 544 00:21:56,248 --> 00:21:57,510 A neighbor? 545 00:21:57,511 --> 00:21:59,729 We just moved someplace new a week ago, 546 00:21:59,730 --> 00:22:02,689 so we don't really know anybody. 547 00:22:02,690 --> 00:22:04,299 What about your father? 548 00:22:04,300 --> 00:22:07,041 He's been living in St. Louis, 549 00:22:07,042 --> 00:22:09,609 you know, since he and my mom split up. 550 00:22:09,610 --> 00:22:11,045 Might you have his number? 551 00:22:11,046 --> 00:22:13,091 I think he'd want to know that you're OK. 552 00:22:21,404 --> 00:22:24,580 When I touched her hand 553 00:22:24,581 --> 00:22:28,279 while they were trying to bring her temperature down, 554 00:22:28,280 --> 00:22:30,760 she was so cold. 555 00:22:30,761 --> 00:22:33,763 It felt like she was already gone. 556 00:22:33,764 --> 00:22:37,419 Hey, look, you know, Trudy's in a-- 557 00:22:37,420 --> 00:22:39,073 she's in a tough spot, man, you know? 558 00:22:39,074 --> 00:22:40,944 And I just--I just hate 559 00:22:40,945 --> 00:22:42,903 that you got to go through this right now. 560 00:22:42,904 --> 00:22:45,949 But here's what I know. 561 00:22:45,950 --> 00:22:48,604 Ripley, in fact, 562 00:22:48,605 --> 00:22:52,260 insanely good instincts as a physician, all right? 563 00:22:52,261 --> 00:22:55,829 And on top of that, your wife is, 564 00:22:55,830 --> 00:22:57,787 among many other things, 565 00:22:57,788 --> 00:23:00,964 a really, really tough lady. 566 00:23:05,492 --> 00:23:08,102 I missed her birthday yesterday, you know? 567 00:23:08,103 --> 00:23:11,888 Worse, I--I just forgot it completely. 568 00:23:13,587 --> 00:23:16,937 I don't know where my head goes sometimes. 569 00:23:16,938 --> 00:23:19,287 Even now-- 570 00:23:19,288 --> 00:23:20,593 Even now what? 571 00:23:20,594 --> 00:23:22,595 - No, I can't. - Mouch. 572 00:23:22,596 --> 00:23:24,945 I'm a shrink, remember? Nothing's weird to me. 573 00:23:24,946 --> 00:23:27,513 Just talk to me. 574 00:23:27,514 --> 00:23:29,950 Even now, 575 00:23:29,951 --> 00:23:33,127 what I'm thinking, 576 00:23:33,128 --> 00:23:35,477 I know I should be here for Trudy, 577 00:23:35,478 --> 00:23:37,044 and I want to be. 578 00:23:37,045 --> 00:23:40,787 But part of me... 579 00:23:40,788 --> 00:23:44,094 Needs to get out there with my team 580 00:23:44,095 --> 00:23:47,794 to help dig Kidd out of there. 581 00:23:47,795 --> 00:23:50,361 Makes me a pretty horrible husband, right? 582 00:23:50,362 --> 00:23:51,798 No, buddy. 583 00:23:51,799 --> 00:23:54,322 It makes you a "that's why she married you" husband. 584 00:23:54,323 --> 00:23:56,672 What, I got to explain your own wife to you? 585 00:24:02,679 --> 00:24:05,507 I don't know. 586 00:24:05,508 --> 00:24:06,987 It feels like whichever choice I make 587 00:24:06,988 --> 00:24:08,815 is gonna be the wrong one. 588 00:24:10,905 --> 00:24:11,992 I don't know. 589 00:24:11,993 --> 00:24:13,472 I mean, at least it's something. 590 00:24:13,473 --> 00:24:16,039 Maybe we can connect Jane Doe to someone on the train. 591 00:24:16,040 --> 00:24:17,867 Well, let's hope so. 592 00:24:17,868 --> 00:24:19,434 Adam, I was thinking if you wanted, 593 00:24:19,435 --> 00:24:21,001 I could, um-- 594 00:24:21,002 --> 00:24:22,306 I could pull Mak out of school 595 00:24:22,307 --> 00:24:24,178 and give you a chance to speak with her. 596 00:24:24,179 --> 00:24:26,049 No, no, no, no, no. No, no, no, no. 597 00:24:26,050 --> 00:24:29,357 Kim, this is not a "stuck on Everest" type situation. 598 00:24:29,358 --> 00:24:31,533 Fire's gonna come dig us out, I know it. 599 00:24:31,534 --> 00:24:33,535 I'm gonna see you and Mak tonight for dinner, 600 00:24:33,536 --> 00:24:36,059 in person. 601 00:24:36,060 --> 00:24:39,062 Yeah. I mean, we'll order in pizza. 602 00:24:39,063 --> 00:24:40,194 Hell, yeah. 603 00:24:40,195 --> 00:24:42,849 Yeah, whatever Mak wants. 604 00:24:42,850 --> 00:24:45,373 Whatever you both want. 605 00:24:45,374 --> 00:24:47,201 Severide wanted me to give you a message 606 00:24:47,202 --> 00:24:49,464 to deliver to Kidd. - OK. 607 00:24:49,465 --> 00:24:53,033 He said, tell her, you were right. 608 00:24:53,034 --> 00:24:54,904 You have to make the time. 609 00:24:54,905 --> 00:24:56,384 All right, I got it. 610 00:24:56,385 --> 00:24:58,125 I got it, whatever that means. 611 00:24:58,126 --> 00:24:59,909 It means he's scared. 612 00:24:59,910 --> 00:25:03,478 Kim, I'm gonna be fine. 613 00:25:03,479 --> 00:25:05,959 I know. 614 00:25:05,960 --> 00:25:07,917 I love you, Adam. 615 00:25:07,918 --> 00:25:10,485 And I love you, too. 616 00:25:14,011 --> 00:25:15,446 Burgess. 617 00:25:15,447 --> 00:25:16,926 Yeah? 618 00:25:16,927 --> 00:25:18,145 - You OK? - Yeah. 619 00:25:18,146 --> 00:25:19,494 What's up? What do you got? 620 00:25:19,495 --> 00:25:20,800 Security confirmed that there were 621 00:25:20,801 --> 00:25:22,584 no unauthorized entry into that server room 622 00:25:22,585 --> 00:25:24,717 before the robbery, right? - That's right. 623 00:25:24,718 --> 00:25:26,501 No signs of forced entry? 624 00:25:26,502 --> 00:25:28,155 Yeah, why? 625 00:25:28,156 --> 00:25:29,678 Watch this. 626 00:25:29,679 --> 00:25:32,463 This is from about an hour before the explosion. 627 00:25:32,464 --> 00:25:34,596 Three men, all matching the stats of our offenders. 628 00:25:34,597 --> 00:25:36,467 That's them. What--where is that? 629 00:25:36,468 --> 00:25:37,991 Underground. 630 00:25:37,992 --> 00:25:40,254 CCT has cameras set up every 2/10 of a mile down there. 631 00:25:40,255 --> 00:25:43,823 - OK. - This is mile marker 3.2. 632 00:25:43,824 --> 00:25:46,260 But they never show up on the next camera, mile marker 3.4. 633 00:25:46,261 --> 00:25:47,522 And they don't turn around. 634 00:25:47,523 --> 00:25:48,915 So where did they disappear to? 635 00:25:51,048 --> 00:25:53,397 You think the offenders tunneled in? 636 00:25:53,398 --> 00:25:55,574 No way, it's too long of a span 637 00:25:55,575 --> 00:25:57,619 for them to have dug and gone undetected. 638 00:25:57,620 --> 00:26:00,317 But what if they accessed tunnels that already exist? 639 00:26:00,318 --> 00:26:01,710 No, I don't think so. 640 00:26:01,711 --> 00:26:04,017 We scoured every documented tunnel down there-- 641 00:26:04,018 --> 00:26:05,366 water, sewer. 642 00:26:05,367 --> 00:26:07,803 What if they accessed undocumented tunnels? 643 00:26:07,804 --> 00:26:08,935 Seriously? 644 00:26:08,936 --> 00:26:10,110 Are you guys talking about Al Capone? 645 00:26:10,111 --> 00:26:11,459 What about Al Capone? 646 00:26:11,460 --> 00:26:14,114 Um, urban legend has it that, you know, 647 00:26:14,115 --> 00:26:15,942 he dug a network of secret tunnels 648 00:26:15,943 --> 00:26:17,247 to move his booze around. 649 00:26:17,248 --> 00:26:18,858 It's not an urban legend. 650 00:26:18,859 --> 00:26:20,294 Me and Burgess pulled a body out 651 00:26:20,295 --> 00:26:21,948 of one of those tunnels on patrol. 652 00:26:21,949 --> 00:26:23,166 Yeah, that's kind of thin, guys. 653 00:26:23,167 --> 00:26:25,081 You said it was around mile marker 3.3? 654 00:26:25,082 --> 00:26:26,561 Mm-hmm. 655 00:26:26,562 --> 00:26:28,302 That stretch of track is where the train's trapped. 656 00:26:28,303 --> 00:26:30,130 So if they figured a way from there to the server room-- 657 00:26:30,131 --> 00:26:31,827 Maybe we can retrace their steps 658 00:26:31,828 --> 00:26:33,916 and get back to the train. 659 00:26:33,917 --> 00:26:35,309 We gotta recon the server room. 660 00:26:35,310 --> 00:26:37,660 All right. Put together a team, yeah. 661 00:26:41,838 --> 00:26:43,883 Hey, Meg, what's the matter? 662 00:26:43,884 --> 00:26:45,712 We have a situation. 663 00:26:48,976 --> 00:26:50,367 You hear that? 664 00:26:50,368 --> 00:26:53,066 It sounds more solid now. 665 00:26:53,067 --> 00:26:55,373 Uh-huh. Take me off speaker, all right? 666 00:26:56,853 --> 00:26:58,332 OK. 667 00:26:58,333 --> 00:27:00,029 I'm concerned there might be blood now in his chest, 668 00:27:00,030 --> 00:27:01,509 collapsing his lungs. 669 00:27:01,510 --> 00:27:02,989 You need to drain it out. 670 00:27:02,990 --> 00:27:04,773 With what? 671 00:27:04,774 --> 00:27:06,862 Like a--like a chest tube? 672 00:27:06,863 --> 00:27:08,603 I--I don't have one of those. 673 00:27:08,604 --> 00:27:09,778 No, don't worry about that. 674 00:27:09,779 --> 00:27:10,953 We'll find a way to manufacture one. 675 00:27:10,954 --> 00:27:13,521 Now, the first thing to do is-- 676 00:27:18,701 --> 00:27:20,180 Can you hear me? 677 00:27:20,181 --> 00:27:22,443 Aw, damn it! 678 00:27:22,444 --> 00:27:24,053 Hold on. 679 00:27:24,054 --> 00:27:25,533 We're good, everybody. We're good. 680 00:27:25,534 --> 00:27:27,535 It's just the rubble settling. Right, Lieutenant? 681 00:27:27,536 --> 00:27:29,494 - Yeah, we're good. - We're good. 682 00:27:30,757 --> 00:27:32,192 Hey. 683 00:27:32,193 --> 00:27:33,193 All right. 684 00:27:33,194 --> 00:27:35,499 Where were we? 685 00:27:35,500 --> 00:27:37,023 Archer? 686 00:27:37,024 --> 00:27:39,721 Archer. Come on. No. 687 00:27:39,722 --> 00:27:41,027 Archer. 688 00:27:47,730 --> 00:27:49,165 Ah! 689 00:27:49,166 --> 00:27:50,340 Can someone get him to shut the hell up? 690 00:27:50,341 --> 00:27:52,473 Relax, buddy. He's in a lot of pain. 691 00:27:52,474 --> 00:27:55,389 So am I. 692 00:27:55,390 --> 00:27:56,782 Hey, hey, Jacob. 693 00:27:56,783 --> 00:27:58,566 I need you to stay calm. 694 00:27:58,567 --> 00:28:01,874 Take nice, easy breaths, OK? 695 00:28:01,875 --> 00:28:03,266 Stella. 696 00:28:03,267 --> 00:28:05,181 With or without Archer, we can do something 697 00:28:05,182 --> 00:28:08,141 for this kid, right? 698 00:28:08,142 --> 00:28:09,316 I was told you wanted to speak to someone 699 00:28:09,317 --> 00:28:10,796 about the system's comms? 700 00:28:10,797 --> 00:28:12,449 Yeah, how do you communicate back and forth 701 00:28:12,450 --> 00:28:13,886 with your train operators? 702 00:28:13,887 --> 00:28:15,714 Ordinarily via radio. 703 00:28:15,715 --> 00:28:17,759 But we've lost signal with car 8247. 704 00:28:17,760 --> 00:28:20,457 OK, how about non-verbal communications, 705 00:28:20,458 --> 00:28:23,025 uh, traffic lights telling them to stop and start? 706 00:28:23,026 --> 00:28:25,375 We use bulbs and indicators, as you would suspect. 707 00:28:25,376 --> 00:28:28,204 But that's only built for a one-way flow of information 708 00:28:28,205 --> 00:28:29,553 from traffic control out. 709 00:28:29,554 --> 00:28:31,860 The trains can't communicate back the same way. 710 00:28:31,861 --> 00:28:34,255 Why? What are you thinking? 711 00:28:36,910 --> 00:28:38,780 - Hey, Cory. - Yeah? 712 00:28:38,781 --> 00:28:43,567 These lights on your board just started flickering. 713 00:28:43,568 --> 00:28:45,482 Those signal traffic. 714 00:28:45,483 --> 00:28:46,919 They must be shorting out. 715 00:28:46,920 --> 00:28:49,312 No, I don't think so. 716 00:28:49,313 --> 00:28:51,750 That flickering isn't random. 717 00:28:51,751 --> 00:28:53,621 It's Morse code. - Hold on now. 718 00:28:53,622 --> 00:28:55,014 How do you know that? 719 00:28:55,015 --> 00:28:56,755 My brother and I did a lot of walkie-talkie-ing 720 00:28:56,756 --> 00:28:57,930 when we were kids. 721 00:28:57,931 --> 00:29:00,236 Can you tell me what it says? 722 00:29:00,237 --> 00:29:01,716 Uh, anybody got a pen? 723 00:29:01,717 --> 00:29:03,240 I have a pen. 724 00:29:05,112 --> 00:29:07,069 Here. 725 00:29:07,070 --> 00:29:08,942 Uh, let's see. 726 00:29:15,252 --> 00:29:19,734 Uh, I believe it says, "Can you read this?" 727 00:29:19,735 --> 00:29:21,344 And now it's repeating. 728 00:29:21,345 --> 00:29:24,434 Kidd, Archer's trying to send us a message. 729 00:29:24,435 --> 00:29:26,219 Cory, how do we send one back? 730 00:29:26,220 --> 00:29:27,350 I don't know. 731 00:29:27,351 --> 00:29:30,005 The system's not set up to do that. 732 00:29:30,006 --> 00:29:31,659 Hey, Becca. Whoa, what are you-- 733 00:29:31,660 --> 00:29:34,097 - Hey, whoa, whoa, whoa. - Give me a second. 734 00:29:36,447 --> 00:29:37,621 Yep. 735 00:29:37,622 --> 00:29:39,189 I can work with this. 736 00:29:43,846 --> 00:29:45,412 What is that, young lady? 737 00:29:45,413 --> 00:29:47,414 This is Theo, Jacob and mine's robot. 738 00:29:47,415 --> 00:29:49,329 He took bronze in the all-city last year. 739 00:29:49,330 --> 00:29:51,070 Think I can maybe use his transmitter 740 00:29:51,071 --> 00:29:53,725 to send a signal back onto the same frequency. 741 00:29:55,379 --> 00:29:57,293 If this doesn't work, 742 00:29:57,294 --> 00:29:59,643 we might lose all chance of regaining communication. 743 00:29:59,644 --> 00:30:01,254 Do you got a better idea? 744 00:30:01,255 --> 00:30:02,516 I do not. 745 00:30:02,517 --> 00:30:04,692 I need, like, five minutes. 746 00:30:04,693 --> 00:30:06,434 - Do it. Yeah. - Yeah. 747 00:30:08,740 --> 00:30:10,959 Hey. 748 00:30:10,960 --> 00:30:13,832 Hey, this duct work goes straight up and out. 749 00:30:13,833 --> 00:30:16,965 So if they came in through this way, it doesn't do us any good. 750 00:30:16,966 --> 00:30:20,795 It's all brick and concrete behind here. 751 00:30:27,759 --> 00:30:28,847 Hey, guys. 752 00:30:28,848 --> 00:30:31,371 Let's move this thing over. 753 00:30:43,036 --> 00:30:45,602 Would you look at that? 754 00:30:45,603 --> 00:30:47,213 So they did dig their way in there? 755 00:30:47,214 --> 00:30:48,388 Yeah. 756 00:30:48,389 --> 00:30:49,998 They came up through some kind of duct 757 00:30:49,999 --> 00:30:51,304 running under the floor. 758 00:30:51,305 --> 00:30:52,958 Why is that not shown on the schematics? 759 00:30:52,959 --> 00:30:54,481 Building underwent renovations 760 00:30:54,482 --> 00:30:56,787 about four years ago. 761 00:30:56,788 --> 00:30:59,051 They updated the entire HVAC system. 762 00:30:59,052 --> 00:31:01,140 What'd that duct connect to? 763 00:31:01,141 --> 00:31:03,664 I don't know, you know, the rubble did cut off any access, 764 00:31:03,665 --> 00:31:07,015 but trust me, it led up to some kind of tunnel. 765 00:31:07,016 --> 00:31:08,321 Ruzek thinks one of the offenders 766 00:31:08,322 --> 00:31:09,626 is down there on the train with him, right? 767 00:31:09,627 --> 00:31:11,150 - Right. - Whoever it is, 768 00:31:11,151 --> 00:31:12,891 is gonna want to come out of there alive, 769 00:31:12,892 --> 00:31:14,153 even if it means getting busted. 770 00:31:14,154 --> 00:31:15,458 No. 771 00:31:15,459 --> 00:31:17,330 Even if Ruzek is able to smoke this guy out, 772 00:31:17,331 --> 00:31:19,636 there's way too many ways that this plan goes wrong. 773 00:31:19,637 --> 00:31:22,291 Guy's carrying a weapon, all those civilians on board-- 774 00:31:22,292 --> 00:31:25,294 Yeah, let's just hold off on that for now. 775 00:31:25,295 --> 00:31:27,167 Kim, come on. 776 00:31:33,608 --> 00:31:35,130 How's Sergeant Platt? 777 00:31:35,131 --> 00:31:37,306 Uh, patched the aorta and a grade 5 liver lac, 778 00:31:37,307 --> 00:31:39,569 and miraculously, there was only hollow, 779 00:31:39,570 --> 00:31:40,962 viscous injury to her stomach, 780 00:31:40,963 --> 00:31:42,572 and her bowels remain fairly intact. 781 00:31:42,573 --> 00:31:46,576 So we caught a break there, but that was the easy part. 782 00:31:46,577 --> 00:31:48,796 When do you think you'll be able to restart her heart? 783 00:31:48,797 --> 00:31:51,016 You mean try to restart her heart. 784 00:31:51,017 --> 00:31:52,626 And it won't be for a couple of hours at least. 785 00:31:52,627 --> 00:31:54,193 We just started warming her up. 786 00:31:54,194 --> 00:31:57,109 I understand everyone's desire to hold on to as much hope 787 00:31:57,110 --> 00:32:00,112 as possible, but the odds are very long against. 788 00:32:00,113 --> 00:32:01,983 How's our burn victim? 789 00:32:01,984 --> 00:32:03,854 Well, apparently, her escharotomy went well, 790 00:32:03,855 --> 00:32:05,944 but as you know, "well" is a relative term. 791 00:32:05,945 --> 00:32:07,858 - Yeah. - Excuse me. 792 00:32:07,859 --> 00:32:10,252 Um, the Jane Doe being treated, 793 00:32:10,253 --> 00:32:12,124 who's responsible for her care? 794 00:32:12,125 --> 00:32:13,473 I'm the chief of the ED. 795 00:32:13,474 --> 00:32:15,040 I'm responsible for every patient here. 796 00:32:15,041 --> 00:32:17,564 Is there someplace we can talk? 797 00:32:17,565 --> 00:32:21,568 So as you can see, we are in desperate need of intel 798 00:32:21,569 --> 00:32:23,004 to help the rescue effort. 799 00:32:23,005 --> 00:32:26,094 So you want us to extubate the patient now 800 00:32:26,095 --> 00:32:28,270 so that you can interrogate her? 801 00:32:28,271 --> 00:32:30,316 I need to ask her some questions, yeah. 802 00:32:30,317 --> 00:32:32,100 I mean, the lives of 30 people are at stake. 803 00:32:32,101 --> 00:32:33,536 I'm sorry, Sergeant. 804 00:32:33,537 --> 00:32:35,495 That's not going to be possible just yet. 805 00:32:35,496 --> 00:32:37,366 Excuse me? 806 00:32:37,367 --> 00:32:40,021 This woman just underwent a horrific trauma 807 00:32:40,022 --> 00:32:41,544 and extensive surgery. 808 00:32:41,545 --> 00:32:43,590 Extubating her now would run the near-certain risk 809 00:32:43,591 --> 00:32:44,852 of jeopardizing her health. 810 00:32:44,853 --> 00:32:47,028 You're--you're kidding? 811 00:32:47,029 --> 00:32:49,248 Jeopardizing her health? 812 00:32:49,249 --> 00:32:52,033 You have any idea how many deaths she's responsible for? 813 00:32:52,034 --> 00:32:54,122 But didn't you say you hadn't 814 00:32:54,123 --> 00:32:56,995 definitively ID'd her as a suspect yet? 815 00:32:56,996 --> 00:32:59,040 Not definitively, no. 816 00:32:59,041 --> 00:33:00,694 This all feels way too speculative 817 00:33:00,695 --> 00:33:02,391 and borderline inhumane. 818 00:33:02,392 --> 00:33:03,827 You know, we've got one of our own 819 00:33:03,828 --> 00:33:06,134 down there on that train, Doctor. 820 00:33:06,135 --> 00:33:07,788 I mean, he's family. 821 00:33:07,789 --> 00:33:09,833 Fire's got one down there, too. 822 00:33:09,834 --> 00:33:11,661 I'm--I'm sorry, 823 00:33:11,662 --> 00:33:14,969 but my responsibility has to lie with the patient. 824 00:33:14,970 --> 00:33:16,405 I took an oath. - You're responding as if 825 00:33:16,406 --> 00:33:18,451 you're reciting from a textbook. 826 00:33:18,452 --> 00:33:20,496 Are you even hearing us right now? 827 00:33:20,497 --> 00:33:22,324 Yes. 828 00:33:22,325 --> 00:33:24,674 I don't know what to say. - I do. 829 00:33:24,675 --> 00:33:26,850 I could arrest you for impeding an investigation 830 00:33:26,851 --> 00:33:28,200 and haul you downtown. 831 00:33:28,201 --> 00:33:29,723 All right, Burgess, that's enough. 832 00:33:29,724 --> 00:33:31,594 Thank you for your help, Dr. Lenox. 833 00:33:31,595 --> 00:33:34,076 I'll talk with you later. 834 00:33:35,599 --> 00:33:37,687 Those deaths, 835 00:33:37,688 --> 00:33:39,820 they'll be on your hands. 836 00:33:51,528 --> 00:33:55,488 Dr. Lenox, Voight and Burgess are good police. 837 00:33:55,489 --> 00:33:57,664 Sometimes they just 838 00:33:57,665 --> 00:34:00,188 lead with their emotions. 839 00:34:00,189 --> 00:34:02,277 I know everyone must be looking at me as the villain 840 00:34:02,278 --> 00:34:03,496 right now. 841 00:34:03,497 --> 00:34:05,150 Look, at the end of the day, 842 00:34:05,151 --> 00:34:08,501 they all have to respect that you have an ethic to maintain. 843 00:34:08,502 --> 00:34:12,244 At least, most of them will. 844 00:34:12,245 --> 00:34:14,115 I want to help. I do. 845 00:34:14,116 --> 00:34:16,030 I just--if I were to contribute 846 00:34:16,031 --> 00:34:17,814 to that woman's pain or suffering in any way-- 847 00:34:17,815 --> 00:34:19,686 There's no need to explain. 848 00:34:19,687 --> 00:34:23,604 We all need to honor where our own limits lie. 849 00:34:26,302 --> 00:34:27,738 Yeah. 850 00:34:30,567 --> 00:34:32,177 Detective. 851 00:34:32,178 --> 00:34:33,439 Detective! 852 00:34:33,440 --> 00:34:35,180 One second, please. 853 00:34:35,181 --> 00:34:36,790 Look, 854 00:34:36,791 --> 00:34:39,532 I could technically lose my license for disclosing this-- 855 00:34:39,533 --> 00:34:41,142 it being a HIPAA violation and all-- 856 00:34:41,143 --> 00:34:43,318 but it might be helpful for you to know 857 00:34:43,319 --> 00:34:45,538 that the Jane Doe has mesothelioma. 858 00:34:45,539 --> 00:34:48,149 I'm not sure how that's pertinent, Doctor. 859 00:34:48,150 --> 00:34:51,413 From my experience, most mesothelioma patients 860 00:34:51,414 --> 00:34:53,633 are swarmed almost immediately by lawyers 861 00:34:53,634 --> 00:34:55,417 eager to sue their place of employ 862 00:34:55,418 --> 00:34:57,376 if there had been workplace exposure. 863 00:34:57,377 --> 00:34:58,899 It's a long shot, I know-- 864 00:34:58,900 --> 00:35:00,466 But there might be a court record. 865 00:35:06,386 --> 00:35:07,952 Thank you. 866 00:35:12,000 --> 00:35:13,479 I wish we had something stronger. 867 00:35:13,480 --> 00:35:15,002 Unfortunately, that's all we got. 868 00:35:15,003 --> 00:35:16,003 All right. 869 00:35:16,004 --> 00:35:17,831 Down the hatch. 870 00:35:17,832 --> 00:35:19,615 Good. OK. 871 00:35:19,616 --> 00:35:22,052 Let's lay you down nice and easy. 872 00:35:34,544 --> 00:35:37,416 Stay with me. Stay with me, Jacob. 873 00:35:37,417 --> 00:35:39,026 OK. 874 00:35:39,027 --> 00:35:40,767 This should create a vacuum to help suck the blood out. 875 00:35:40,768 --> 00:35:42,769 All right. Thanks. 876 00:35:42,770 --> 00:35:44,814 All right, all right, he says, once you're in, you-- 877 00:35:44,815 --> 00:35:46,729 you need to push through the first resistance 878 00:35:46,730 --> 00:35:48,514 all the way into the pleural cavity. 879 00:35:48,515 --> 00:35:49,776 Got it. 880 00:35:49,777 --> 00:35:51,734 There you go. There you go. 881 00:35:51,735 --> 00:35:53,171 OK. 882 00:35:53,172 --> 00:35:55,173 All right. 883 00:35:55,174 --> 00:35:56,435 Adam. - Yeah. 884 00:35:56,436 --> 00:35:58,001 I need you to come hold this. 885 00:35:58,002 --> 00:36:00,395 You need to create a vacuum to help with the drainage. 886 00:36:00,396 --> 00:36:02,789 Just suck on the straw connected to the water seal 887 00:36:02,790 --> 00:36:05,052 till the blood starts to flow. 888 00:36:24,333 --> 00:36:27,161 Hey. Doing OK? 889 00:36:27,162 --> 00:36:29,817 Welcome back to the living, my friend. 890 00:36:31,427 --> 00:36:33,515 Nice work. - You, too. 891 00:36:33,516 --> 00:36:35,038 - Becca. - Good job, Becca. 892 00:36:35,039 --> 00:36:36,605 Yeah. Thank you. 893 00:36:40,306 --> 00:36:42,481 You scared me. 894 00:36:42,482 --> 00:36:44,352 Don't do that again, you dummy. 895 00:36:54,276 --> 00:36:56,016 I don't know. 896 00:36:56,017 --> 00:36:58,540 Half of me is wondering who I'm even kidding, 897 00:36:58,541 --> 00:37:01,935 trying to keep up with these millennials. 898 00:37:01,936 --> 00:37:03,677 At my age? 899 00:37:05,418 --> 00:37:08,725 That's the part where you say something brilliant. 900 00:37:11,075 --> 00:37:13,816 I try to have these kinds of conversations with you 901 00:37:13,817 --> 00:37:17,167 in my mind sometimes, you know? 902 00:37:17,168 --> 00:37:20,823 I say this, you say that, but... 903 00:37:20,824 --> 00:37:24,653 they always fizzle out because... 904 00:37:24,654 --> 00:37:26,829 I can't predict 905 00:37:26,830 --> 00:37:30,225 or even fathom what it is you're ever gonna say. 906 00:37:32,140 --> 00:37:34,489 And that's one of the things I love most about you, Trudy, 907 00:37:34,490 --> 00:37:39,320 that I have no idea what's gonna come out of your mouth. 908 00:37:41,715 --> 00:37:45,718 If only I'd met you sooner, 909 00:37:45,719 --> 00:37:49,330 maybe I'd have figured you out by now. 910 00:37:52,160 --> 00:37:56,816 Oh, baby, you better not quit like this on me. 911 00:37:56,817 --> 00:37:59,863 Who the hell would I be left to talk to? 912 00:38:02,126 --> 00:38:03,780 God. 913 00:38:05,608 --> 00:38:07,348 Hey, Sarge. 914 00:38:07,349 --> 00:38:09,350 The tip Burgess got might have paid off. 915 00:38:09,351 --> 00:38:12,658 Torres pulled the record of every personal injury lawsuit 916 00:38:12,659 --> 00:38:14,399 filed in Chicago over the last 10 years. 917 00:38:14,400 --> 00:38:15,574 - OK. - And most of it 918 00:38:15,575 --> 00:38:16,836 didn't fit the profile, 919 00:38:16,837 --> 00:38:19,229 but he did find a Margaret Simshaw, 38, 920 00:38:19,230 --> 00:38:20,709 who had a case dismissed by the city. 921 00:38:20,710 --> 00:38:21,710 - OK. - Now get this-- 922 00:38:21,711 --> 00:38:23,146 her last place of employment? 923 00:38:23,147 --> 00:38:26,193 The City Employee Benefits Department. 924 00:38:26,194 --> 00:38:27,847 Margaret Simshaw? 925 00:38:27,848 --> 00:38:30,023 It would explain motive, her holding a grudge. 926 00:38:30,024 --> 00:38:32,286 That may be enough to get a warrant to search her home. 927 00:38:32,287 --> 00:38:33,461 We got an address? 928 00:38:33,462 --> 00:38:35,376 No, her LKA is outdated. 929 00:38:35,377 --> 00:38:37,117 Sounds like she moved. 930 00:38:37,118 --> 00:38:39,773 But there might be someone here who does know where she lives. 931 00:38:42,819 --> 00:38:45,952 Yeah, the, uh, security guard found it outside the building, 932 00:38:45,953 --> 00:38:47,214 just before it collapsed. 933 00:38:47,215 --> 00:38:49,869 You know, he put it in his pocket, 934 00:38:49,870 --> 00:38:52,306 and he was on his way to, you know, turn it in. 935 00:38:52,307 --> 00:38:53,655 And-- 936 00:38:53,656 --> 00:38:56,136 Well, that explains why you saw it moving. 937 00:38:56,137 --> 00:38:57,964 But it doesn't mean she's definitely 938 00:38:57,965 --> 00:39:00,053 not on the train, though. 939 00:39:00,054 --> 00:39:03,143 I mean, she could have dropped it before she got on. 940 00:39:03,144 --> 00:39:05,667 Ellie, we finally got a full list of all the people 941 00:39:05,668 --> 00:39:08,714 on board, and your mom's not on it. 942 00:39:08,715 --> 00:39:12,587 By the same token, her name also isn't among the victims 943 00:39:12,588 --> 00:39:14,067 we've identified. 944 00:39:14,068 --> 00:39:16,897 So, you know, there's no reason to give up hope. 945 00:39:18,812 --> 00:39:21,161 Hey. 946 00:39:21,162 --> 00:39:23,816 Look, we are going to find your mom, OK? 947 00:39:23,817 --> 00:39:25,252 One way or another. 948 00:39:25,253 --> 00:39:27,037 That, I can promise you. 949 00:39:29,692 --> 00:39:32,477 The security guard who found this, 950 00:39:32,478 --> 00:39:33,652 did he make it? 951 00:39:33,653 --> 00:39:35,828 Jordan survived. Yeah. 952 00:39:35,829 --> 00:39:37,482 He's with his family right now, 953 00:39:37,483 --> 00:39:41,964 and the doctors think his prognosis is good. 954 00:39:41,965 --> 00:39:46,186 But his life is gonna be different forever, right? 955 00:39:48,755 --> 00:39:50,278 One sec. 956 00:39:51,714 --> 00:39:52,758 Hey. 957 00:39:52,759 --> 00:39:54,020 What's up? 958 00:39:54,021 --> 00:39:55,935 I need to ask her a few questions. 959 00:39:55,936 --> 00:39:57,502 Really not the best time, Hank, she's just-- 960 00:39:57,503 --> 00:39:58,677 Sorry, it's really important. 961 00:39:58,678 --> 00:40:00,853 It's a police matter. 962 00:40:00,854 --> 00:40:04,073 OK, um, couple minutes, all right? 963 00:40:04,074 --> 00:40:05,597 And please, just, you know, go easy? 964 00:40:05,598 --> 00:40:07,337 I will. 965 00:40:07,338 --> 00:40:09,035 Hi, Ellie. 966 00:40:09,036 --> 00:40:12,081 I'm Ms. Goodwin from Patient Services. 967 00:40:12,082 --> 00:40:14,475 Yeah, I'm Sergeant Voight from the Chicago PD. 968 00:40:14,476 --> 00:40:17,478 And he'd like to ask you a few questions, 969 00:40:17,479 --> 00:40:19,829 if that's OK with you. 970 00:40:21,570 --> 00:40:24,398 - OK. - Thank you. 971 00:40:24,399 --> 00:40:26,400 Ellie, 972 00:40:26,401 --> 00:40:30,230 your mom is Margaret Simshaw, is that right? 973 00:40:30,231 --> 00:40:32,928 She goes by Greta, but yes. 974 00:40:32,929 --> 00:40:35,453 OK, Greta. All right. 975 00:40:35,454 --> 00:40:39,108 I was told that you two moved recently. 976 00:40:39,109 --> 00:40:41,460 Do you happen to remember your new address? 977 00:40:43,200 --> 00:40:44,766 Why? 978 00:40:44,767 --> 00:40:48,248 Well, we think there could be something in your new home 979 00:40:48,249 --> 00:40:50,598 that could help us rescue the passengers 980 00:40:50,599 --> 00:40:52,339 from that train collapse. 981 00:40:52,340 --> 00:40:54,907 Why would my mom know anything about that? 982 00:40:54,908 --> 00:40:57,649 It's kind of complicated. 983 00:40:57,650 --> 00:40:59,302 OK, um, you know what-- 984 00:40:59,303 --> 00:41:03,655 I heard the nurses talking to a cop about a Jane Doe. 985 00:41:03,656 --> 00:41:07,223 You think that might be my mom? 986 00:41:07,224 --> 00:41:09,095 We think there's a good chance, yes. 987 00:41:09,096 --> 00:41:10,531 Well, my mom wouldn't be involved 988 00:41:10,532 --> 00:41:12,620 in something like this. 989 00:41:12,621 --> 00:41:15,101 I don't believe it's her. 990 00:41:15,102 --> 00:41:16,711 I want to see her for myself. 991 00:41:16,712 --> 00:41:20,280 Ellie, your mother was burned very badly in the fire, 992 00:41:20,281 --> 00:41:23,936 and we were hoping to save you from seeing her like that 993 00:41:23,937 --> 00:41:25,546 until she gets better. 994 00:41:25,547 --> 00:41:26,591 Yeah, that's right. I just need-- 995 00:41:26,592 --> 00:41:27,983 No! 996 00:41:27,984 --> 00:41:30,725 I'm--I won't give you my address. 997 00:41:30,726 --> 00:41:32,945 I won't give you a thing 998 00:41:32,946 --> 00:41:35,513 until you let me see her. 999 00:41:35,514 --> 00:41:37,951 Now. 70406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.