All language subtitles for Chicago.Med.S10E11.480p.x264-RUBiK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:09,409 . 2 00:00:09,442 --> 00:00:09,776 [sirens wailing] 3 00:00:11,311 --> 00:00:14,147 - Gas explosion. 50 to 60 victims. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,348 - Keep it moving, people! 5 00:00:15,382 --> 00:00:18,785 We gotta keep this area clear for the first responders! 6 00:00:18,818 --> 00:00:20,820 - I can't die yet. Not like this. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,423 - Are you looking for someone? 8 00:00:23,456 --> 00:00:24,324 [flames whoosh] 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,859 - Whoever torched that server room 10 00:00:25,892 --> 00:00:28,561 is responsible for this whole disaster. 11 00:00:28,595 --> 00:00:30,764 - You guys are lucky you had those respirators on. 12 00:00:30,797 --> 00:00:32,599 [dramatic music] 13 00:00:32,632 --> 00:00:34,834 - We've got two armed suspects in CCT jumpsuits 14 00:00:34,868 --> 00:00:36,169 in the subbasement. 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,504 [gunshots] - [groans] 16 00:00:37,537 --> 00:00:39,773 - Shots fired. Sergeant Platt's been hit. 17 00:00:39,806 --> 00:00:41,307 You see a guy in a jumpsuit? 18 00:00:41,341 --> 00:00:42,609 - Ruzek? 19 00:00:42,642 --> 00:00:46,146 * * 20 00:00:46,179 --> 00:00:47,647 - Hey, where's Kidd? 21 00:00:47,681 --> 00:00:49,649 [rumbling and crashing] 22 00:00:49,683 --> 00:00:51,251 - The tunnel just-- 23 00:00:51,284 --> 00:00:53,319 the whole thing just collapsed. 24 00:00:53,353 --> 00:00:56,256 - Lieutenant Kidd, do you copy? 25 00:00:56,289 --> 00:00:58,792 Lieutenant Kidd, do you copy? 26 00:00:58,825 --> 00:01:00,326 [heart monitor droning] 27 00:01:00,360 --> 00:01:01,194 - Give me space, people. What do we got? 28 00:01:01,227 --> 00:01:02,162 - A lot of free fluid in the belly. 29 00:01:02,195 --> 00:01:03,863 - She's hemorrhaging. We need more blood. 30 00:01:03,897 --> 00:01:05,265 - Get a second transfuser going 31 00:01:05,298 --> 00:01:06,733 and a chest tray for a thoracotomy. 32 00:01:06,766 --> 00:01:08,201 - Copy. 33 00:01:08,234 --> 00:01:09,803 - We got one hole here, right shoulder. 34 00:01:09,836 --> 00:01:11,271 Another through the belly button. 35 00:01:11,304 --> 00:01:12,472 - You want me to open up the Hybrid OR? 36 00:01:12,505 --> 00:01:13,640 - Won't make a difference if we can't 37 00:01:13,673 --> 00:01:14,674 get her heart beating again. 38 00:01:14,708 --> 00:01:15,675 Push another milligram of epi. 39 00:01:15,709 --> 00:01:17,477 - Epi. 40 00:01:17,510 --> 00:01:18,611 Thank you. 41 00:01:18,645 --> 00:01:20,647 * * 42 00:01:20,680 --> 00:01:21,915 Still asystole. 43 00:01:21,948 --> 00:01:22,849 - We gotta get this under control. 44 00:01:22,882 --> 00:01:24,384 Give me a scalpel. 45 00:01:25,251 --> 00:01:26,853 - Trudy, can you hear me? 46 00:01:26,886 --> 00:01:27,887 I'm right here, baby. 47 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 You just hang in there. 48 00:01:29,289 --> 00:01:30,490 - Mouch, man, we need some space. 49 00:01:30,523 --> 00:01:31,825 - I got you. 50 00:01:31,858 --> 00:01:33,326 Randall, why don't you come with me? 51 00:01:33,360 --> 00:01:34,661 Let's give the doctors some space. 52 00:01:34,694 --> 00:01:36,896 - Oh, yeah. 53 00:01:36,930 --> 00:01:40,300 [sirens wailing] 54 00:01:40,333 --> 00:01:41,634 - Must have been another gas pipe. 55 00:01:41,668 --> 00:01:43,436 - OK, go grab some cribbing and air bags. 56 00:01:43,470 --> 00:01:44,337 - Ah! Ah! 57 00:01:44,371 --> 00:01:46,673 - Just stay calm, Jordan. It'll be OK. 58 00:01:46,706 --> 00:01:48,341 - I don't want to die. 59 00:01:48,375 --> 00:01:49,743 - That's not gonna happen. 60 00:01:49,776 --> 00:01:51,444 * * 61 00:01:51,478 --> 00:01:54,614 Done three tours of duty in theater, Officer. 62 00:01:54,647 --> 00:01:55,682 Haven't lost a man yet. 63 00:01:55,715 --> 00:01:57,917 Come on, let's get a monitor over here right now! 64 00:01:57,951 --> 00:01:59,486 - One second! 65 00:01:59,519 --> 00:02:01,287 Hey, hey, what did I say about staying put? 66 00:02:01,321 --> 00:02:03,323 - I heard someone got their legs crushed? 67 00:02:03,356 --> 00:02:04,457 - That's what we're working on now, yeah. 68 00:02:04,491 --> 00:02:06,226 - Before my mom's dot disappeared, 69 00:02:06,259 --> 00:02:07,594 it seemed like she was moving this way. 70 00:02:07,627 --> 00:02:09,229 - Ellie, your mom is not in the rubble, I swear, OK? 71 00:02:09,262 --> 00:02:10,330 But if you don't get out of the way, 72 00:02:10,363 --> 00:02:11,598 I have to stick you on an ambo, OK? 73 00:02:11,631 --> 00:02:12,766 Go! 74 00:02:12,799 --> 00:02:15,602 * * 75 00:02:15,635 --> 00:02:17,504 - [groaning] 76 00:02:17,537 --> 00:02:19,873 - Here's the last footage we have of him. 77 00:02:19,906 --> 00:02:22,542 * * 78 00:02:22,575 --> 00:02:24,611 He's not responding to his radio. 79 00:02:24,644 --> 00:02:26,646 - Those don't always work in the tunnels. 80 00:02:26,680 --> 00:02:28,348 Adam's gonna be fine. 81 00:02:28,381 --> 00:02:30,583 I know it. - You're right. 82 00:02:30,617 --> 00:02:31,284 He and Kidd both. 83 00:02:31,317 --> 00:02:34,554 We just got to keep the faith. 84 00:02:34,587 --> 00:02:38,425 * * 85 00:02:38,458 --> 00:02:40,293 [sighs] 86 00:02:40,326 --> 00:02:41,728 [electricity booming and crackling] 87 00:02:41,761 --> 00:02:43,697 - It's gonna cave in on us. 88 00:02:43,730 --> 00:02:45,231 - Hey. - [grunting] 89 00:02:45,265 --> 00:02:47,200 - Is everybody OK? 90 00:02:50,737 --> 00:02:51,971 - Everyone all right? 91 00:02:52,005 --> 00:02:53,740 - You good? Hey. 92 00:02:53,773 --> 00:02:54,841 You all right? 93 00:02:54,874 --> 00:02:55,975 - Yeah, think so. 94 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Just banged my head on the window 95 00:02:57,043 --> 00:02:58,411 when everything came down. 96 00:02:58,445 --> 00:02:59,979 - You the man that captains this ship? 97 00:03:00,013 --> 00:03:02,482 - I am. Name's Cory. 98 00:03:02,515 --> 00:03:05,485 - Cory, I'm Lieutenant Kidd, CFD, Firehouse 51. 99 00:03:05,518 --> 00:03:06,353 - Mm-hmm. 100 00:03:06,386 --> 00:03:08,321 - Is there a first aid kit on board? 101 00:03:08,355 --> 00:03:09,589 - Yeah, let me see if I can find it. 102 00:03:09,622 --> 00:03:11,424 - All right. 103 00:03:11,458 --> 00:03:13,293 - [mumbling] 5021 IDA. 104 00:03:13,326 --> 00:03:14,861 Squad, do you copy? 105 00:03:14,894 --> 00:03:15,929 - I already tried every channel. 106 00:03:15,962 --> 00:03:16,996 It's not working. 107 00:03:17,030 --> 00:03:18,631 - 5021 IDA area central. 108 00:03:18,665 --> 00:03:19,766 Do you copy? 109 00:03:19,799 --> 00:03:20,800 Does anyone got ears on? 110 00:03:20,834 --> 00:03:21,935 - Hey! 111 00:03:21,968 --> 00:03:23,937 Can someone give us a hand? 112 00:03:23,970 --> 00:03:26,973 [tense music] 113 00:03:27,007 --> 00:03:28,408 - My arm is stuck! 114 00:03:28,441 --> 00:03:30,777 - Please, help me to get up. 115 00:03:30,810 --> 00:03:32,412 I'm afraid I'm hurting her. 116 00:03:32,445 --> 00:03:33,847 - What's going on? - You got him? 117 00:03:33,880 --> 00:03:35,682 - [grunts] - Ah! 118 00:03:35,715 --> 00:03:37,650 [crying] 119 00:03:37,684 --> 00:03:39,586 - Get the chair. 120 00:03:39,619 --> 00:03:44,891 * * 121 00:03:44,924 --> 00:03:47,594 - Oh, Esme, I am so sorry. 122 00:03:47,627 --> 00:03:49,529 - It's OK, Mr. Cy. It's not your fault. 123 00:03:49,562 --> 00:03:50,930 - OK, I'm gonna lift you on three. 124 00:03:50,964 --> 00:03:52,866 One, two, three. 125 00:03:52,899 --> 00:03:54,401 - [screaming] - OK. 126 00:03:54,434 --> 00:03:55,969 - [gasping] - OK. 127 00:03:56,002 --> 00:03:57,537 - [moaning] 128 00:03:57,570 --> 00:03:58,672 - I've seen something like that in one of my mom's 129 00:03:58,705 --> 00:03:59,806 medical journals. 130 00:03:59,839 --> 00:04:02,375 It looks like both the radius and ulna are fractured. 131 00:04:02,409 --> 00:04:03,677 - Becca, stop showing off. 132 00:04:03,710 --> 00:04:05,045 - No, she's right. 133 00:04:05,078 --> 00:04:06,780 All right, good thing is, 134 00:04:06,813 --> 00:04:08,882 I can just pop that right back into place for you. 135 00:04:08,915 --> 00:04:11,384 How's that sound? 136 00:04:11,418 --> 00:04:13,319 OK, all right, does anybody have 137 00:04:13,353 --> 00:04:16,022 any painkillers of any kind? 138 00:04:16,056 --> 00:04:17,924 Aspirin? Tylenol? 139 00:04:17,957 --> 00:04:19,426 Something stronger? 140 00:04:19,459 --> 00:04:20,827 - I have a couple ibuprofen in my bag. 141 00:04:20,860 --> 00:04:22,328 - I've got some Valium. 142 00:04:22,362 --> 00:04:25,632 - Yeah. Thank you. 143 00:04:25,665 --> 00:04:28,335 Good. Pop that open and give me one. 144 00:04:30,003 --> 00:04:32,639 - Here you go. 145 00:04:32,672 --> 00:04:33,707 - All right. 146 00:04:33,740 --> 00:04:35,709 And then we'll just give it a second to kick in. 147 00:04:35,742 --> 00:04:39,045 - [sighing] Let's just get this over with, OK? 148 00:04:39,079 --> 00:04:40,580 - All right. 149 00:04:40,613 --> 00:04:42,582 Ruzek, will you hold her shoulder steady? 150 00:04:42,615 --> 00:04:44,517 And then I'm gonna pull on her arm. 151 00:04:44,551 --> 00:04:47,620 All right, Esme, on the count of three, 152 00:04:47,654 --> 00:04:49,723 I want you to take a deep breath in. 153 00:04:49,756 --> 00:04:52,592 One, two, three. 154 00:04:52,625 --> 00:04:55,695 [bone cracking] - [screaming, crying] 155 00:04:55,729 --> 00:04:56,396 - OK! 156 00:04:56,429 --> 00:04:58,965 You did great. You did great. 157 00:04:58,998 --> 00:05:02,669 All right, now I need something for some kind of splint. 158 00:05:02,702 --> 00:05:04,637 - I'll, uh-- I'll figure that out. 159 00:05:04,671 --> 00:05:06,740 - I'm gonna keep trying to get a signal. 160 00:05:06,773 --> 00:05:08,408 - All right. 161 00:05:08,441 --> 00:05:11,478 [monitor flatlining] 162 00:05:14,881 --> 00:05:16,483 - Coming in. 163 00:05:19,753 --> 00:05:20,520 - Still nothing. 164 00:05:20,553 --> 00:05:22,455 - Why isn't more blood transfusing? 165 00:05:22,489 --> 00:05:23,656 - We've already got two lines going. 166 00:05:23,690 --> 00:05:25,892 - Then hook up a third. - OK. 167 00:05:25,925 --> 00:05:28,428 - One second, Trini. 168 00:05:28,461 --> 00:05:29,996 At this rate, even if we can get her to the OR, 169 00:05:30,030 --> 00:05:32,599 she's bleeding too fast to ever make it out of surgery. 170 00:05:32,632 --> 00:05:33,733 - So? 171 00:05:33,767 --> 00:05:37,604 - So maybe instead of pushing more and more blood in, 172 00:05:37,637 --> 00:05:39,606 we should be thinking about taking it all out. 173 00:05:39,639 --> 00:05:40,674 - What? 174 00:05:40,707 --> 00:05:43,476 - If we can quickly cool her body down below 50, 175 00:05:43,510 --> 00:05:44,978 it might let us hit pause, 176 00:05:45,011 --> 00:05:47,747 give you enough time to go in and--and patch the holes. 177 00:05:49,516 --> 00:05:51,151 - OK, everyone, listen up. 178 00:05:51,184 --> 00:05:53,119 Stop MTP, and switch her resuscitation 179 00:05:53,153 --> 00:05:55,522 to saline, cold saline. 180 00:05:55,555 --> 00:05:57,624 Let's ready bypass and call the perfusion team. 181 00:05:57,657 --> 00:05:59,759 We're gonna try to freeze her. 182 00:06:13,006 --> 00:06:13,606 . 183 00:06:13,640 --> 00:06:14,507 - OK, Jordan, these fine gentlemen tell me 184 00:06:15,475 --> 00:06:17,210 they'll be ready to go in a few seconds, OK? 185 00:06:17,243 --> 00:06:18,211 Now, things are gonna move quickly 186 00:06:18,244 --> 00:06:19,813 once we get this off you. 187 00:06:19,846 --> 00:06:21,147 So is there anything we should know about your health 188 00:06:21,181 --> 00:06:23,783 before we start? 189 00:06:23,817 --> 00:06:26,453 - I've been dealing with some nephritis lately. 190 00:06:26,486 --> 00:06:28,588 My doctor has me on dialysis. 191 00:06:28,621 --> 00:06:30,056 - And, uh, when is your next session? 192 00:06:30,090 --> 00:06:33,693 - I'm not sure, but my last one was two days ago. 193 00:06:33,727 --> 00:06:35,128 - OK, stop, stop, stop, stop. 194 00:06:35,161 --> 00:06:37,130 - OK, all right. Hold on. 195 00:06:37,163 --> 00:06:38,732 All right, guys. 196 00:06:38,765 --> 00:06:40,600 All right, we need to rethink this. 197 00:06:40,633 --> 00:06:42,602 The crush injury is gonna cause a wave of potassium 198 00:06:42,635 --> 00:06:44,604 to be released into his blood. 199 00:06:44,637 --> 00:06:47,540 And combined with his kidney disease, 200 00:06:47,574 --> 00:06:50,110 it could lead to a dangerous arrhythmia. 201 00:06:50,143 --> 00:06:51,344 - Meaning? 202 00:06:51,378 --> 00:06:53,713 - Meaning you move that slab, and his heart's gonna stop. 203 00:06:53,747 --> 00:06:55,515 - Yeah, we can't take that chance. 204 00:06:55,548 --> 00:06:58,118 [tense music] 205 00:06:58,151 --> 00:07:00,553 OK, Jordan. 206 00:07:00,587 --> 00:07:03,223 Listen to me now. 207 00:07:03,256 --> 00:07:05,925 * * 208 00:07:05,959 --> 00:07:07,694 You probably don't want to hear this, 209 00:07:07,727 --> 00:07:11,164 but we have no other option 210 00:07:11,197 --> 00:07:14,267 but to amputate your legs. 211 00:07:14,300 --> 00:07:16,169 - No. 212 00:07:16,202 --> 00:07:19,072 No. 213 00:07:19,105 --> 00:07:21,207 * * 214 00:07:21,241 --> 00:07:23,510 [crying] Both of them? 215 00:07:23,543 --> 00:07:25,211 - I'm sorry, soldier. 216 00:07:25,245 --> 00:07:26,279 I wish this wasn't necessary. 217 00:07:26,312 --> 00:07:28,782 I really do. 218 00:07:28,815 --> 00:07:30,717 OK, I'm gonna need 100 milligrams of ketamine, 219 00:07:30,750 --> 00:07:33,119 a couple of tourniquets, and a saw. 220 00:07:33,153 --> 00:07:35,055 - All right. - Go, go. 221 00:07:35,088 --> 00:07:36,823 - [sobs] 222 00:07:36,856 --> 00:07:39,659 - Nothing? - No, nothing yet. 223 00:07:42,629 --> 00:07:44,698 All right, come on now. 224 00:07:45,598 --> 00:07:47,534 [line trilling] 225 00:07:47,567 --> 00:07:49,803 [phone ringing] 226 00:07:49,836 --> 00:07:50,970 - Adam? 227 00:07:51,004 --> 00:07:52,205 Adam, are you OK? 228 00:07:52,238 --> 00:07:53,707 - Yeah, yeah, yeah. 229 00:07:53,740 --> 00:07:55,241 I'm just really happy to hear your voice. 230 00:07:55,275 --> 00:07:56,242 Hi. 231 00:07:56,276 --> 00:07:58,044 - What happened? 232 00:07:58,078 --> 00:07:59,546 - I don't know. 233 00:07:59,579 --> 00:08:01,848 I chased the offender down here. 234 00:08:01,881 --> 00:08:04,951 And I thought he hopped on this stalled subway train, 235 00:08:04,984 --> 00:08:07,754 and it was like the whole tunnel collapsed on top of us. 236 00:08:07,787 --> 00:08:08,755 - I'm gonna put you on speaker. 237 00:08:08,788 --> 00:08:11,558 Guys, it's--it's--it's Ruzek. 238 00:08:11,591 --> 00:08:13,226 OK, you're on speaker. 239 00:08:13,259 --> 00:08:15,228 - Hey, buddy. 240 00:08:15,261 --> 00:08:16,596 Where are you? You on the train? 241 00:08:16,629 --> 00:08:17,664 - Yeah, yeah. 242 00:08:17,697 --> 00:08:19,232 - Stella, is she all right? 243 00:08:19,265 --> 00:08:20,567 - Yeah, she's-- she's all right. 244 00:08:20,600 --> 00:08:22,235 Kidd's with me. We've got some injuries. 245 00:08:22,268 --> 00:08:23,670 She's tending to them now. 246 00:08:23,703 --> 00:08:25,105 - How many civilians you got down there? 247 00:08:25,138 --> 00:08:27,107 - I'd say 30, 40. 248 00:08:27,140 --> 00:08:29,109 You guys got a plan to get us out of here? 249 00:08:29,142 --> 00:08:30,643 - We're working on it. 250 00:08:30,677 --> 00:08:31,578 Get us a proper headcount when you got a chance. 251 00:08:31,611 --> 00:08:33,046 - OK. 252 00:08:33,079 --> 00:08:35,015 Well, don't worry about getting to the party too early, 253 00:08:35,048 --> 00:08:36,082 all right? 254 00:08:36,116 --> 00:08:37,751 - Just hang in there! 255 00:08:37,784 --> 00:08:39,085 - Kim, you still there? 256 00:08:39,119 --> 00:08:41,254 - Yeah. It's me. 257 00:08:41,287 --> 00:08:43,690 It's me alone. What's up? 258 00:08:43,723 --> 00:08:44,691 - I think the offender that shot Trudy 259 00:08:44,724 --> 00:08:46,126 is still on the train. 260 00:08:46,159 --> 00:08:47,594 - Did you ID him? 261 00:08:47,627 --> 00:08:48,995 - No, I never got a good look, 262 00:08:49,029 --> 00:08:51,131 but there's about five, six guys down here 263 00:08:51,164 --> 00:08:51,965 that match the build. 264 00:08:51,998 --> 00:08:53,099 - All right, we're digging into it. 265 00:08:53,133 --> 00:08:55,235 And listen, we're gonna be down there soon, OK, Adam? 266 00:08:55,268 --> 00:08:57,137 So-- [call end tone] 267 00:08:57,170 --> 00:08:59,939 Adam? Adam? 268 00:09:03,276 --> 00:09:04,277 - Oh, what the hell? 269 00:09:04,310 --> 00:09:06,012 Oh, guys, you got to back up. 270 00:09:06,046 --> 00:09:07,213 - I was waiting first. - I need you to step back. 271 00:09:07,247 --> 00:09:08,348 - I need to call my daughter. 272 00:09:08,381 --> 00:09:09,382 - Guys, everyone off your phones. 273 00:09:09,416 --> 00:09:10,717 You just made my call drop. 274 00:09:10,750 --> 00:09:11,851 You got to turn off your phones. 275 00:09:11,885 --> 00:09:13,987 We need to preserve all of the bandwidth we can find. 276 00:09:14,020 --> 00:09:15,355 Do you understand? - That doesn't work for me. 277 00:09:15,388 --> 00:09:16,790 - I'm sorry. 278 00:09:16,823 --> 00:09:17,891 I need you to get out of my way. 279 00:09:17,924 --> 00:09:19,125 - You have that backwards, my man. 280 00:09:19,159 --> 00:09:20,093 Now step back. 281 00:09:20,126 --> 00:09:21,394 - [whistles] 282 00:09:21,428 --> 00:09:23,897 Everybody, please. 283 00:09:23,930 --> 00:09:25,765 Come on. 284 00:09:25,799 --> 00:09:28,001 Listen, our rescue is contingent 285 00:09:28,034 --> 00:09:30,170 on us being able to maintain contact 286 00:09:30,203 --> 00:09:31,971 with emergency services. 287 00:09:32,005 --> 00:09:34,808 So I'm gonna have to ask you to power your phones down 288 00:09:34,841 --> 00:09:36,042 so that we can keep this channel open. 289 00:09:36,076 --> 00:09:38,211 - I'm gonna contact each and every one of your loved ones, 290 00:09:38,244 --> 00:09:41,848 keep them appraised of what's going on, all right? 291 00:09:41,881 --> 00:09:43,216 Thank you for understanding. - Thank you. 292 00:09:43,249 --> 00:09:44,718 - Hey, Cory. - Yeah? 293 00:09:44,751 --> 00:09:46,086 - It would be real helpful 294 00:09:46,119 --> 00:09:48,221 if you could gather everyone's information. 295 00:09:48,254 --> 00:09:49,656 - Of course. 296 00:09:49,689 --> 00:09:52,258 Hey, uh, start with the men, yeah? 297 00:09:52,292 --> 00:09:54,794 - Yeah. 298 00:09:54,828 --> 00:09:56,129 - OK, body temp's down to 65. 299 00:09:56,162 --> 00:09:59,966 - More ice and another 200 CCs of saline. 300 00:10:02,369 --> 00:10:03,837 - Sharon! - Hey. 301 00:10:03,870 --> 00:10:04,971 - What are you doing here? 302 00:10:05,005 --> 00:10:06,840 - What else was I supposed to do? 303 00:10:06,873 --> 00:10:07,907 - When I called to give you an update, 304 00:10:07,941 --> 00:10:10,243 I didn't intend it to mean that you should come in. 305 00:10:10,276 --> 00:10:13,713 - Well, I was planning on coming back next week anyway. 306 00:10:15,482 --> 00:10:17,684 Hey. - What are you doing here? 307 00:10:17,717 --> 00:10:19,986 - I-I'm fine. How's Sergeant Platt? 308 00:10:20,020 --> 00:10:21,087 - [sighs] 309 00:10:21,121 --> 00:10:23,690 - Sorry I haven't been able to update you till now. 310 00:10:23,723 --> 00:10:24,891 As you've probably noticed, 311 00:10:24,924 --> 00:10:25,925 things have been moving quickly. 312 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 - All this ice? What's going on? 313 00:10:28,161 --> 00:10:30,964 - We were unable to restart your wife's heart upon intake. 314 00:10:30,997 --> 00:10:33,867 The ice is an attempt to decrease her metabolism enough 315 00:10:33,900 --> 00:10:35,301 to prevent damage to her brain. 316 00:10:35,335 --> 00:10:36,970 - Oh, my God! 317 00:10:37,003 --> 00:10:38,972 - We'll be taking her to surgery in about five minutes. 318 00:10:39,005 --> 00:10:41,241 And the hope is after, when we've warmed her back up, 319 00:10:41,274 --> 00:10:43,977 we will be able to reestablish a heartbeat. 320 00:10:44,010 --> 00:10:45,979 And I wish I could be more definitive, 321 00:10:46,012 --> 00:10:47,847 but we're committed to a plan now, 322 00:10:47,881 --> 00:10:51,384 and hopefully it's one that leads to success. 323 00:10:51,418 --> 00:10:53,486 - She's tough, 324 00:10:53,520 --> 00:10:56,356 and she's in very good hands. 325 00:10:56,389 --> 00:10:58,858 - Yeah. - Yeah. 326 00:11:00,260 --> 00:11:01,428 - Here. 327 00:11:01,461 --> 00:11:04,364 [somber music] 328 00:11:04,397 --> 00:11:11,805 * * 329 00:11:30,490 --> 00:11:32,859 - Can I help you? 330 00:11:32,892 --> 00:11:33,927 Are you related to this patient? 331 00:11:33,960 --> 00:11:35,428 Can you help identify her? 332 00:11:35,462 --> 00:11:37,230 - Sorry, I can't. 333 00:11:37,263 --> 00:11:40,300 - Hey, anyone able to ID our Jane Doe here yet? 334 00:11:40,333 --> 00:11:41,868 - Not yet. 335 00:11:41,901 --> 00:11:43,136 - How's the bronchoscopy look? 336 00:11:43,169 --> 00:11:45,338 - Well, she's got some pretty substantial bronchial injury, 337 00:11:45,372 --> 00:11:47,841 all right, but none that appears to have been caused 338 00:11:47,874 --> 00:11:49,843 by exposure to this fire. 339 00:11:49,876 --> 00:11:51,211 Looks like the scar tissue in her lungs 340 00:11:51,244 --> 00:11:53,113 predates today's events. 341 00:11:53,146 --> 00:11:55,181 Tell radiology we're coming up for a CT. 342 00:11:55,215 --> 00:11:56,249 - Yeah. 343 00:11:58,918 --> 00:12:00,954 - OK, whoever did this was in the building 344 00:12:00,987 --> 00:12:02,889 at the time of the explosion. 345 00:12:02,922 --> 00:12:05,058 I want you to canvass every patient. 346 00:12:05,091 --> 00:12:07,260 No one gets discharged till you talk to them. 347 00:12:07,293 --> 00:12:08,795 - Yeah. 348 00:12:08,828 --> 00:12:11,798 - Oh, and Kiana, keep me updated on Trudy. 349 00:12:11,831 --> 00:12:13,066 - This stretch of track 350 00:12:13,099 --> 00:12:14,901 runs right under where we're standing. 351 00:12:14,934 --> 00:12:17,037 The collapse cut off access from the north 352 00:12:17,070 --> 00:12:19,372 and south for at least 100 yards in either direction. 353 00:12:19,406 --> 00:12:21,508 - That would take two weeks to clear, at least. 354 00:12:21,541 --> 00:12:23,543 - No, we get--we get a mole machine, dig right through it. 355 00:12:23,576 --> 00:12:26,046 - Do that, we could bring the whole building down above us-- 356 00:12:26,079 --> 00:12:27,480 and maybe the one across the street as well. 357 00:12:27,514 --> 00:12:29,249 We can't take that risk. 358 00:12:29,282 --> 00:12:30,817 - What about the risk of people being crushed to death, 359 00:12:30,850 --> 00:12:32,118 running out of air to breathe? 360 00:12:32,152 --> 00:12:34,020 There's over 30 people down there. 361 00:12:34,054 --> 00:12:35,955 Do you have any estimate on when they run out of oxygen? 362 00:12:35,989 --> 00:12:36,990 - I don't know. It's not my specialty. 363 00:12:37,023 --> 00:12:39,826 - I say we place a team here in the sewer line 364 00:12:39,859 --> 00:12:41,227 that runs parallel to the tracks. 365 00:12:41,261 --> 00:12:43,363 Then we see if we can break through somewhere. 366 00:12:43,396 --> 00:12:46,232 - Finally. A decision. 367 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 [tense music] 368 00:12:48,301 --> 00:12:50,570 [monitor beeping] 369 00:12:50,603 --> 00:12:52,405 - Both tourniquets fixed and clamped. 370 00:12:52,439 --> 00:12:53,573 - Ketamine's in. 371 00:12:53,606 --> 00:12:59,846 * * 372 00:12:59,879 --> 00:13:01,281 [saw buzzes] 373 00:13:01,314 --> 00:13:03,049 All right, Jordan. 374 00:13:03,083 --> 00:13:05,585 You want to keep your eyes closed during this. 375 00:13:05,618 --> 00:13:08,555 * * 376 00:13:08,588 --> 00:13:11,558 [saw buzzing] 377 00:13:11,591 --> 00:13:16,396 * * 378 00:13:16,429 --> 00:13:19,265 - [retching] 379 00:13:19,299 --> 00:13:23,436 * * 380 00:13:23,470 --> 00:13:26,439 [buzzing continues] 381 00:13:26,473 --> 00:13:28,274 * * 382 00:13:28,308 --> 00:13:30,110 - Oh. 383 00:13:30,143 --> 00:13:31,378 Oh. 384 00:13:31,411 --> 00:13:33,279 - OK. 385 00:13:34,981 --> 00:13:38,184 [monitor beeping] 386 00:13:43,089 --> 00:13:45,025 - I've been doing some research online. 387 00:13:45,058 --> 00:13:47,427 From what I can tell, this hypothermic protocol 388 00:13:47,460 --> 00:13:49,262 is entirely experimental. 389 00:13:49,295 --> 00:13:52,999 It looked like it was only extensively studied on animals. 390 00:13:53,033 --> 00:13:54,234 - In that particular trial, yes. 391 00:13:54,267 --> 00:13:56,336 - And there didn't seem to be much success. 392 00:13:56,369 --> 00:13:59,272 - No, but the theory behind it is--is still valid. 393 00:13:59,305 --> 00:14:03,109 - You didn't just propose all this on a whim? 394 00:14:03,143 --> 00:14:05,278 - Her heart wouldn't start, Mouch. 395 00:14:05,311 --> 00:14:07,013 If there were a better option, we would have taken it. 396 00:14:07,047 --> 00:14:08,515 You have to trust me on that. 397 00:14:08,548 --> 00:14:10,483 - Why should I trust you? 398 00:14:10,517 --> 00:14:14,054 * * 399 00:14:14,087 --> 00:14:16,556 Tell me you didn't just kill my wife. 400 00:14:25,365 --> 00:14:25,498 . 401 00:14:25,532 --> 00:14:26,066 - Yeah, we are socked in. 402 00:14:27,233 --> 00:14:30,470 At least I'm not detecting any signs of more gas pockets. 403 00:14:30,503 --> 00:14:31,604 - All right, that's... 404 00:14:31,638 --> 00:14:33,540 - Any news from up top? 405 00:14:33,573 --> 00:14:35,241 - No, not much. 406 00:14:35,275 --> 00:14:39,379 I think they're still weighing their options. 407 00:14:39,412 --> 00:14:41,381 - Hey, hey, Ruzek. 408 00:14:41,414 --> 00:14:44,484 Look, you took control of the comms, 409 00:14:44,517 --> 00:14:46,653 and I am fine by that, 410 00:14:46,686 --> 00:14:49,422 but you're rationing out intel 411 00:14:49,456 --> 00:14:52,692 like I'm on a need-to-know basis, and that's not who I am. 412 00:14:52,726 --> 00:14:55,028 Down here, I'm on your team. 413 00:14:55,061 --> 00:14:57,063 I need to know everything. 414 00:14:57,097 --> 00:14:58,631 - Yeah, I respect that. 415 00:14:58,665 --> 00:15:01,067 - So when you came in here, 416 00:15:01,101 --> 00:15:04,004 you had your hand on your weapon. 417 00:15:05,505 --> 00:15:07,974 I'm assuming the guy that you chased in here 418 00:15:08,008 --> 00:15:11,044 is armed and dangerous? 419 00:15:11,077 --> 00:15:12,479 - Yeah. Yeah, he is. 420 00:15:14,247 --> 00:15:16,383 I believe he shot Platt, and under the circumstances, 421 00:15:16,416 --> 00:15:18,518 I didn't think that would be helpful information. 422 00:15:18,551 --> 00:15:20,387 - Platt got shot? 423 00:15:20,420 --> 00:15:22,722 - We split up when we were chasing him. 424 00:15:22,756 --> 00:15:25,058 And then-- 425 00:15:26,459 --> 00:15:28,495 I shouldn't have let her go off on her own like that. 426 00:15:28,528 --> 00:15:29,529 [sighs] 427 00:15:29,562 --> 00:15:31,398 - Oh, Ruzek. 428 00:15:31,431 --> 00:15:33,500 Hey, I'm-- 429 00:15:33,533 --> 00:15:35,235 God, I'm sorry. 430 00:15:36,269 --> 00:15:39,439 Oh, I don't even know what to say. 431 00:15:39,472 --> 00:15:40,407 Is she OK? 432 00:15:40,440 --> 00:15:43,410 - Ah, last I heard, she's still in surgery. 433 00:15:43,443 --> 00:15:46,112 - Hey. 434 00:15:46,146 --> 00:15:48,415 - Hey! My friend can't breathe over here. 435 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 [tense music] 436 00:15:50,483 --> 00:15:52,018 - [grunts] 437 00:15:52,052 --> 00:15:55,689 * * 438 00:15:55,722 --> 00:15:57,390 - Hey, Jacob. 439 00:15:57,424 --> 00:15:58,725 Hey. 440 00:15:58,758 --> 00:15:59,726 Can you describe how you're feeling? 441 00:15:59,759 --> 00:16:01,227 - It's nothing. 442 00:16:01,261 --> 00:16:02,362 It's probably just the air getting stuffy. 443 00:16:02,395 --> 00:16:04,397 - No, no, he's really been struggling. 444 00:16:04,431 --> 00:16:06,166 Slammed against the railing pretty hard. 445 00:16:06,199 --> 00:16:07,701 - Can you take a deep breath for me? 446 00:16:07,734 --> 00:16:10,470 - [stammering] No, it hurts. 447 00:16:10,503 --> 00:16:12,605 - OK. Hang on. 448 00:16:12,639 --> 00:16:14,174 Be right back. 449 00:16:14,207 --> 00:16:16,343 Gotta make a phone call. 450 00:16:16,376 --> 00:16:19,446 Come here. Do me a favor. Sit with him. 451 00:16:19,479 --> 00:16:25,652 * * 452 00:16:25,685 --> 00:16:28,188 - You got this, right? 453 00:16:28,221 --> 00:16:30,123 - I am a trained paramedic. 454 00:16:30,156 --> 00:16:32,559 I am not a doctor. 455 00:16:32,592 --> 00:16:36,329 * * 456 00:16:36,363 --> 00:16:39,466 [indistinct radio chatter] 457 00:16:41,601 --> 00:16:43,236 - [sighs] 458 00:16:43,269 --> 00:16:45,605 Another dead end, Lieutenant. 459 00:16:45,638 --> 00:16:47,440 - We got any sense of how far we got to dig 460 00:16:47,474 --> 00:16:49,376 until we get parallel to the train? 461 00:16:49,409 --> 00:16:51,111 - We're still about 100 yards out. 462 00:16:51,144 --> 00:16:54,481 * * 463 00:16:54,514 --> 00:16:56,282 - Save your energy, Severide, all right? 464 00:16:56,316 --> 00:17:00,487 Hey. This is not the way in. 465 00:17:00,520 --> 00:17:02,789 - The kid's sternum, did it take the brunt of the blow? 466 00:17:02,822 --> 00:17:05,792 - Yeah, there's a pretty big bruise on his left side. 467 00:17:05,825 --> 00:17:07,494 - And his heart rate? 468 00:17:07,527 --> 00:17:08,194 - It's fast. 469 00:17:08,228 --> 00:17:10,764 It's probably about 140 or so. 470 00:17:10,797 --> 00:17:12,232 He's basically hyperventilating. 471 00:17:12,265 --> 00:17:14,401 - And how are his breath sounds? 472 00:17:14,434 --> 00:17:16,870 - His left side is pretty weak. 473 00:17:16,903 --> 00:17:18,271 - And if you percuss him, 474 00:17:18,304 --> 00:17:20,440 does it sound solid or more like air? 475 00:17:20,473 --> 00:17:21,641 [thump] 476 00:17:21,675 --> 00:17:23,143 - It's more like air. 477 00:17:23,176 --> 00:17:24,811 - OK, so from what you're describing, 478 00:17:24,844 --> 00:17:26,646 it sounds like a pneumothorax. 479 00:17:26,680 --> 00:17:29,115 So you're gonna need to aspirate his chest 480 00:17:29,149 --> 00:17:31,251 and let that air out. 481 00:17:31,284 --> 00:17:33,319 Can you find a needle or--or something sharp? 482 00:17:33,353 --> 00:17:35,388 - Anybody have anything sharp? 483 00:17:35,422 --> 00:17:37,457 A knife? A needle? Some scissors? 484 00:17:37,490 --> 00:17:38,525 Anything? 485 00:17:38,558 --> 00:17:40,860 - I have a knife. 486 00:17:40,894 --> 00:17:43,530 I'm an electrician. 487 00:17:43,563 --> 00:17:45,365 - Thanks. 488 00:17:45,398 --> 00:17:47,801 - I keep an IV start kit for Cy just in case. 489 00:17:47,834 --> 00:17:49,536 - Thank you. 490 00:17:53,239 --> 00:17:55,809 - OK, Doc, we got something to aspirate with. 491 00:17:55,842 --> 00:17:57,143 - All right, good. 492 00:17:57,177 --> 00:17:59,279 Now, you're gonna need to find the gap 493 00:17:59,312 --> 00:18:01,247 between the second and third rib 494 00:18:01,281 --> 00:18:03,183 beneath the center of his clavicle. 495 00:18:03,216 --> 00:18:05,552 That's where you'll stick the needle. 496 00:18:05,585 --> 00:18:06,553 - OK. 497 00:18:06,586 --> 00:18:09,322 - Puncture the skin at a 90-degree angle 498 00:18:09,356 --> 00:18:12,225 until, hopefully, you get a gush of air. 499 00:18:12,258 --> 00:18:14,361 - [panting and grunting] 500 00:18:14,394 --> 00:18:16,229 [air whooshes] - OK! 501 00:18:16,262 --> 00:18:17,364 - OK. Remove the needle, 502 00:18:17,397 --> 00:18:19,432 but leave the catheter in place. 503 00:18:19,466 --> 00:18:20,200 - OK. 504 00:18:20,233 --> 00:18:22,702 - [gasping] 505 00:18:22,736 --> 00:18:23,937 [breathing steadies] 506 00:18:23,970 --> 00:18:25,305 - OK, Doc. 507 00:18:25,338 --> 00:18:27,374 Yeah, I think we're good. 508 00:18:27,407 --> 00:18:29,576 - That was so much cooler than bio lab. 509 00:18:29,609 --> 00:18:30,410 - OK. 510 00:18:30,443 --> 00:18:32,579 Good work down there, Lieutenant. 511 00:18:32,612 --> 00:18:34,714 - OK. All right. 512 00:18:34,748 --> 00:18:36,483 - [sighs] 513 00:18:36,516 --> 00:18:37,751 - Oh, hey. 514 00:18:37,784 --> 00:18:39,519 Here you go. 515 00:18:39,552 --> 00:18:41,554 - You know what? Let's hold on to that. 516 00:18:41,588 --> 00:18:43,523 You never know when we might need it. 517 00:18:46,292 --> 00:18:47,727 - Sergeant Voight. 518 00:18:47,761 --> 00:18:49,629 Got everything I could collect from the C-suite-- 519 00:18:49,662 --> 00:18:52,599 personnel files, pension fund financials, pertinent emails. 520 00:18:52,632 --> 00:18:55,468 Any word yet on Trudy? - Nothing. 521 00:18:55,502 --> 00:18:56,903 - I blame this whole thing on the suits. 522 00:18:56,936 --> 00:18:58,505 - How's that? 523 00:18:58,538 --> 00:18:59,406 - What did they think was gonna happen? 524 00:18:59,439 --> 00:19:01,608 Leave that much money out in the open? 525 00:19:01,641 --> 00:19:03,443 You know, same thing every time with these guys, 526 00:19:03,476 --> 00:19:04,611 gambling with our retirement. 527 00:19:04,644 --> 00:19:06,513 - Well, that's a problem for another day. 528 00:19:06,546 --> 00:19:08,715 Excuse me. 529 00:19:08,748 --> 00:19:11,351 - Torres says our guy Milken appears to have clean hands. 530 00:19:11,384 --> 00:19:13,286 Asset forfeiture ran him inside and out. 531 00:19:13,319 --> 00:19:14,888 And there's no big changes recently 532 00:19:14,921 --> 00:19:16,756 to his lifestyle or finances. 533 00:19:16,790 --> 00:19:19,359 So we have Atwater running down names of potential offenders 534 00:19:19,392 --> 00:19:21,294 that Ruzek provided, but we've got no hits yet. 535 00:19:21,327 --> 00:19:23,363 - Nothing? - No. 536 00:19:23,396 --> 00:19:25,398 No hits yet, because there's a lot of common surnames 537 00:19:25,432 --> 00:19:26,900 down there-- Harris, Miller, Duffy. 538 00:19:26,933 --> 00:19:28,168 So it's a lot to sift through. 539 00:19:28,201 --> 00:19:30,970 - These offenders just tripped the loudest alarm in history, 540 00:19:31,004 --> 00:19:32,505 and we're still chasing our tails. 541 00:19:32,539 --> 00:19:35,241 I want to get ahead of this now. 542 00:19:35,275 --> 00:19:38,912 * * 543 00:19:38,945 --> 00:19:40,413 - CT just sent back a report. 544 00:19:40,447 --> 00:19:42,716 Malignant mesothelioma. 545 00:19:42,749 --> 00:19:44,718 Oncology estimates she had less than 12 months to live, 546 00:19:44,751 --> 00:19:46,853 and that was before all this happened. 547 00:19:46,886 --> 00:19:49,255 - Wow. Poor thing. 548 00:19:49,289 --> 00:19:50,423 - Burn is concerned about her skin 549 00:19:50,457 --> 00:19:51,491 and wants to do an escharotomy, 550 00:19:51,524 --> 00:19:53,460 so how much longer is this debridement gonna take? 551 00:19:53,493 --> 00:19:55,528 - Uh, maybe 5 to 10 minutes. 552 00:19:55,562 --> 00:19:57,764 - Send her up when you're done. - OK. 553 00:19:58,965 --> 00:20:00,700 - Dr. Asher, 554 00:20:00,734 --> 00:20:03,269 is there any chance I can interview this one yet? 555 00:20:03,303 --> 00:20:05,271 - Oh, we're transferring to pre-op now. 556 00:20:05,305 --> 00:20:08,808 At best, it will be a few hours out. 557 00:20:08,842 --> 00:20:10,043 Why? You have any leads? 558 00:20:10,076 --> 00:20:11,678 - Nothing new. 559 00:20:11,711 --> 00:20:13,513 We only know that the offenders were ID'd 560 00:20:13,546 --> 00:20:16,383 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 561 00:20:16,416 --> 00:20:18,551 But thank you. - Yeah. 562 00:20:21,988 --> 00:20:23,590 - What are you doing? 563 00:20:23,623 --> 00:20:25,291 - I can't believe I didn't think of this earlier. 564 00:20:25,325 --> 00:20:26,693 - Think of what? 565 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 - This. 566 00:20:27,761 --> 00:20:29,796 The jumpsuit that I scissored off our Jane Doe 567 00:20:29,829 --> 00:20:31,698 when we brought her in. 568 00:20:31,731 --> 00:20:33,266 OK, here we go. 569 00:20:46,613 --> 00:20:46,746 . 570 00:20:46,780 --> 00:20:47,881 - Sarge, Cook says a doctor ID'd a potential offender-- 571 00:20:49,616 --> 00:20:51,451 the Jane Doe they pulled from the subbasement. 572 00:20:51,484 --> 00:20:53,319 - Who is she? - We don't have an ID. 573 00:20:53,353 --> 00:20:54,721 There's too much facial scarring to get a visual. 574 00:20:54,754 --> 00:20:57,524 We can't pull prints 'cause her fingers are--well-- 575 00:20:57,557 --> 00:20:58,892 - All right, can we talk with her? 576 00:20:58,925 --> 00:21:00,326 - Not until she's out of surgery. 577 00:21:00,360 --> 00:21:01,795 I'll keep trying to run it down. 578 00:21:01,828 --> 00:21:03,797 - I understand there's a chance one of the burglars 579 00:21:03,830 --> 00:21:05,365 is on board that train? 580 00:21:05,398 --> 00:21:06,866 - Well, we don't know that for sure. 581 00:21:06,900 --> 00:21:09,569 - Still, he might be in possession of the hard drive. 582 00:21:09,602 --> 00:21:11,438 I don't know if anybody told you how much it's worth, 583 00:21:11,471 --> 00:21:13,340 but I implore you to direct your team 584 00:21:13,373 --> 00:21:14,607 to do whatever they can to recover that drive. 585 00:21:14,641 --> 00:21:18,011 - 34 people are still on board that train, including my wife! 586 00:21:18,044 --> 00:21:19,746 You got that? - Hey, easy. 587 00:21:19,779 --> 00:21:20,914 Sev, you made your point. 588 00:21:20,947 --> 00:21:23,616 Come on. Come on. 589 00:21:23,650 --> 00:21:26,619 - All right, and that should do it. 590 00:21:26,653 --> 00:21:28,922 A couple of weeks, you'll barely notice it. 591 00:21:28,955 --> 00:21:31,758 - My mom's dot was moving, you know? 592 00:21:31,791 --> 00:21:33,560 I wasn't making it up. 593 00:21:33,593 --> 00:21:35,462 - I believe you. 594 00:21:35,495 --> 00:21:38,098 - She's probably still down on that subway. 595 00:21:38,131 --> 00:21:39,666 - You know, I bet you're right. 596 00:21:39,699 --> 00:21:41,701 And I told Chief Pascal to let me know 597 00:21:41,735 --> 00:21:43,903 as soon as they ID everyone down there. 598 00:21:43,937 --> 00:21:46,539 Her name is Greta, right? 599 00:21:48,641 --> 00:21:49,909 - OK, Ellie. 600 00:21:49,943 --> 00:21:52,645 I rustled up the good stuff. 601 00:21:52,679 --> 00:21:53,847 - Thank you. 602 00:21:53,880 --> 00:21:56,449 - The case you have on your phone, that's really pretty. 603 00:21:56,483 --> 00:21:58,651 - My mom and I got matching ones. 604 00:21:58,685 --> 00:22:00,053 - That's fun. 605 00:22:00,086 --> 00:22:01,821 Is there anyone that we can contact 606 00:22:01,855 --> 00:22:05,658 to come and be with you until we find your mother? 607 00:22:05,692 --> 00:22:06,626 A neighbor? 608 00:22:06,659 --> 00:22:09,062 - We just moved someplace new a week ago, 609 00:22:09,095 --> 00:22:11,998 so we don't really know anybody. 610 00:22:12,032 --> 00:22:13,566 - What about your father? 611 00:22:13,600 --> 00:22:16,436 - He's been living in St. Louis, 612 00:22:16,469 --> 00:22:18,938 you know, since he and my mom split up. 613 00:22:18,972 --> 00:22:20,473 - Might you have his number? 614 00:22:20,507 --> 00:22:22,509 I think he'd want to know that you're OK. 615 00:22:23,843 --> 00:22:25,812 - [sighs] 616 00:22:25,845 --> 00:22:27,947 [solemn music] 617 00:22:27,981 --> 00:22:30,817 [tapping on phone] 618 00:22:30,850 --> 00:22:33,887 - When I touched her hand 619 00:22:33,920 --> 00:22:37,691 while they were trying to bring her temperature down, 620 00:22:37,724 --> 00:22:40,093 she was so cold. 621 00:22:40,126 --> 00:22:43,096 It felt like she was already gone. 622 00:22:43,129 --> 00:22:46,666 - Hey, look, you know, Trudy's in a-- 623 00:22:46,700 --> 00:22:48,435 she's in a tough spot, man, you know? 624 00:22:48,468 --> 00:22:50,203 And I just--I just hate 625 00:22:50,236 --> 00:22:52,105 that you got to go through this right now. 626 00:22:52,138 --> 00:22:55,108 But here's what I know. 627 00:22:55,141 --> 00:22:57,877 Ripley, in fact, 628 00:22:57,911 --> 00:23:01,614 insanely good instincts as a physician, all right? 629 00:23:01,648 --> 00:23:05,085 And on top of that, your wife is, 630 00:23:05,118 --> 00:23:07,120 among many other things, 631 00:23:07,153 --> 00:23:10,123 a really, really tough lady. 632 00:23:10,156 --> 00:23:14,761 * * 633 00:23:14,794 --> 00:23:17,497 - I missed her birthday yesterday, you know? 634 00:23:17,530 --> 00:23:21,101 Worse, I--I just forgot it completely. 635 00:23:21,134 --> 00:23:22,869 [sighs] 636 00:23:22,902 --> 00:23:26,139 I don't know where my head goes sometimes. 637 00:23:26,172 --> 00:23:28,708 Even now-- 638 00:23:28,742 --> 00:23:29,976 - Even now what? 639 00:23:30,010 --> 00:23:31,878 - No, I can't. - Mouch. 640 00:23:31,911 --> 00:23:34,147 I'm a shrink, remember? Nothing's weird to me. 641 00:23:34,180 --> 00:23:36,883 Just talk to me. 642 00:23:36,916 --> 00:23:39,152 - Even now, 643 00:23:39,185 --> 00:23:42,522 what I'm thinking, 644 00:23:42,555 --> 00:23:44,891 I know I should be here for Trudy, 645 00:23:44,924 --> 00:23:46,259 and I want to be. 646 00:23:46,292 --> 00:23:50,163 But part of me... [sighs] 647 00:23:50,196 --> 00:23:53,500 Needs to get out there with my team 648 00:23:53,533 --> 00:23:57,137 to help dig Kidd out of there. 649 00:23:57,170 --> 00:23:59,773 Makes me a pretty horrible husband, right? 650 00:23:59,806 --> 00:24:00,907 - No, buddy. 651 00:24:00,940 --> 00:24:03,710 It makes you a "that's why she married you" husband. 652 00:24:03,743 --> 00:24:06,012 What, I got to explain your own wife to you? 653 00:24:06,046 --> 00:24:07,947 - [chuckles] 654 00:24:07,981 --> 00:24:11,985 * * 655 00:24:12,018 --> 00:24:14,754 I don't know. 656 00:24:14,788 --> 00:24:16,256 It feels like whichever choice I make 657 00:24:16,289 --> 00:24:18,058 is gonna be the wrong one. 658 00:24:18,091 --> 00:24:20,093 - [sighs deeply] 659 00:24:20,126 --> 00:24:21,227 - I don't know. 660 00:24:21,261 --> 00:24:22,395 I mean, at least it's something. 661 00:24:22,429 --> 00:24:25,265 Maybe we can connect Jane Doe to someone on the train. 662 00:24:25,298 --> 00:24:27,200 - Well, let's hope so. 663 00:24:27,233 --> 00:24:28,802 - Adam, I was thinking if you wanted, 664 00:24:28,835 --> 00:24:30,270 I could, um-- 665 00:24:30,303 --> 00:24:31,671 I could pull Mak out of school 666 00:24:31,705 --> 00:24:33,540 and give you a chance to speak with her. 667 00:24:33,573 --> 00:24:35,575 - No, no, no, no, no. No, no, no, no. 668 00:24:35,608 --> 00:24:38,712 Kim, this is not a "stuck on Everest" type situation. 669 00:24:38,745 --> 00:24:40,814 Fire's gonna come dig us out, I know it. 670 00:24:40,847 --> 00:24:42,949 I'm gonna see you and Mak tonight for dinner, 671 00:24:42,982 --> 00:24:45,552 in person. 672 00:24:45,585 --> 00:24:48,254 - Yeah. I mean, we'll order in pizza. 673 00:24:48,288 --> 00:24:49,589 - Hell, yeah. 674 00:24:49,622 --> 00:24:52,125 Yeah, whatever Mak wants. 675 00:24:52,158 --> 00:24:54,761 Whatever you both want. 676 00:24:54,794 --> 00:24:56,563 - Severide wanted me to give you a message 677 00:24:56,596 --> 00:24:58,765 to deliver to Kidd. - OK. 678 00:24:58,798 --> 00:25:02,268 - He said, tell her, you were right. 679 00:25:02,302 --> 00:25:04,204 You have to make the time. 680 00:25:04,237 --> 00:25:05,739 - All right, I got it. 681 00:25:05,772 --> 00:25:07,307 I got it, whatever that means. [chuckles] 682 00:25:07,340 --> 00:25:09,209 - It means he's scared. 683 00:25:09,242 --> 00:25:12,846 - Kim, I'm gonna be fine. 684 00:25:12,879 --> 00:25:15,215 - I know. 685 00:25:15,248 --> 00:25:17,217 I love you, Adam. 686 00:25:17,250 --> 00:25:19,853 - And I love you, too. 687 00:25:19,886 --> 00:25:21,588 - [sniffles] 688 00:25:23,223 --> 00:25:24,858 - Burgess. 689 00:25:24,891 --> 00:25:26,226 - Yeah? 690 00:25:26,259 --> 00:25:27,360 - You OK? - Yeah. 691 00:25:27,394 --> 00:25:28,795 What's up? What do you got? 692 00:25:28,828 --> 00:25:29,796 - Security confirmed that there were 693 00:25:29,829 --> 00:25:31,865 no unauthorized entry into that server room 694 00:25:31,898 --> 00:25:34,134 before the robbery, right? - That's right. 695 00:25:34,167 --> 00:25:35,869 - No signs of forced entry? 696 00:25:35,902 --> 00:25:37,270 - Yeah, why? 697 00:25:37,303 --> 00:25:38,972 - Watch this. 698 00:25:39,005 --> 00:25:41,808 This is from about an hour before the explosion. 699 00:25:41,841 --> 00:25:43,910 Three men, all matching the stats of our offenders. 700 00:25:43,943 --> 00:25:45,879 - That's them. What--where is that? 701 00:25:45,912 --> 00:25:47,047 - Underground. 702 00:25:47,080 --> 00:25:49,649 CCT has cameras set up every 2/10 of a mile down there. 703 00:25:49,683 --> 00:25:53,053 - OK. - This is mile marker 3.2. 704 00:25:53,086 --> 00:25:55,622 But they never show up on the next camera, mile marker 3.4. 705 00:25:55,655 --> 00:25:56,823 And they don't turn around. 706 00:25:56,856 --> 00:25:58,224 - So where did they disappear to? 707 00:25:58,258 --> 00:26:00,326 [tense music] 708 00:26:00,360 --> 00:26:02,762 - You think the offenders tunneled in? 709 00:26:02,796 --> 00:26:04,864 - No way, it's too long of a span 710 00:26:04,898 --> 00:26:07,033 for them to have dug and gone undetected. 711 00:26:07,067 --> 00:26:09,669 - But what if they accessed tunnels that already exist? 712 00:26:09,703 --> 00:26:10,970 - No, I don't think so. 713 00:26:11,004 --> 00:26:13,206 We scoured every documented tunnel down there-- 714 00:26:13,239 --> 00:26:14,774 water, sewer. 715 00:26:14,808 --> 00:26:17,143 - What if they accessed undocumented tunnels? 716 00:26:17,177 --> 00:26:18,278 - Seriously? 717 00:26:18,311 --> 00:26:19,312 Are you guys talking about Al Capone? 718 00:26:19,346 --> 00:26:20,780 - What about Al Capone? 719 00:26:20,814 --> 00:26:23,383 - Um, urban legend has it that, you know, 720 00:26:23,416 --> 00:26:25,285 he dug a network of secret tunnels 721 00:26:25,318 --> 00:26:26,419 to move his booze around. 722 00:26:26,453 --> 00:26:28,188 - It's not an urban legend. 723 00:26:28,221 --> 00:26:29,723 Me and Burgess pulled a body out 724 00:26:29,756 --> 00:26:31,291 of one of those tunnels on patrol. 725 00:26:31,324 --> 00:26:32,659 - Yeah, that's kind of thin, guys. 726 00:26:32,692 --> 00:26:34,294 - You said it was around mile marker 3.3? 727 00:26:34,327 --> 00:26:35,895 - Mm-hmm. 728 00:26:35,929 --> 00:26:37,731 - That stretch of track is where the train's trapped. 729 00:26:37,764 --> 00:26:39,399 So if they figured a way from there to the server room-- 730 00:26:39,432 --> 00:26:41,201 - Maybe we can retrace their steps 731 00:26:41,234 --> 00:26:43,236 and get back to the train. 732 00:26:43,269 --> 00:26:44,704 - We gotta recon the server room. 733 00:26:44,738 --> 00:26:46,973 - All right. Put together a team, yeah. 734 00:26:49,075 --> 00:26:51,211 [door creaks] 735 00:26:51,244 --> 00:26:53,213 - Hey, Meg, what's the matter? 736 00:26:53,246 --> 00:26:55,048 - We have a situation. 737 00:26:56,449 --> 00:26:58,251 - [raspy breathing] [thumping] 738 00:26:58,284 --> 00:26:59,719 - You hear that? 739 00:26:59,753 --> 00:27:02,355 It sounds more solid now. 740 00:27:02,389 --> 00:27:04,791 - Uh-huh. Take me off speaker, all right? 741 00:27:06,159 --> 00:27:07,794 - OK. 742 00:27:07,827 --> 00:27:09,329 - I'm concerned there might be blood now in his chest, 743 00:27:09,362 --> 00:27:10,764 collapsing his lungs. 744 00:27:10,797 --> 00:27:12,232 You need to drain it out. 745 00:27:12,265 --> 00:27:14,167 - With what? 746 00:27:14,200 --> 00:27:16,236 Like a--like a chest tube? 747 00:27:16,269 --> 00:27:17,871 I--I don't have one of those. 748 00:27:17,904 --> 00:27:19,039 - No, don't worry about that. 749 00:27:19,072 --> 00:27:20,273 We'll find a way to manufacture one. 750 00:27:20,306 --> 00:27:22,976 Now, the first thing to do is-- 751 00:27:23,009 --> 00:27:24,244 [rumbling] 752 00:27:24,277 --> 00:27:28,081 [panicked clamoring] 753 00:27:28,114 --> 00:27:29,416 Can you hear me? 754 00:27:29,449 --> 00:27:31,885 [line beeping] Aw, damn it! 755 00:27:31,918 --> 00:27:33,386 - Hold on. 756 00:27:33,420 --> 00:27:34,888 We're good, everybody. We're good. 757 00:27:34,921 --> 00:27:36,856 It's just the rubble settling. Right, Lieutenant? 758 00:27:36,890 --> 00:27:38,892 - Yeah, we're good. - We're good. 759 00:27:40,126 --> 00:27:41,361 - Hey. 760 00:27:41,394 --> 00:27:42,395 All right. 761 00:27:42,429 --> 00:27:44,931 Where were we? 762 00:27:44,964 --> 00:27:46,332 Archer? 763 00:27:46,366 --> 00:27:49,102 Archer. Come on. No. 764 00:27:49,135 --> 00:27:50,270 Archer. 765 00:27:58,211 --> 00:27:58,845 . 766 00:27:58,878 --> 00:27:59,079 - Ah! 767 00:28:00,013 --> 00:28:00,847 - Can someone get him to shut the hell up? 768 00:28:00,880 --> 00:28:03,350 - Relax, buddy. He's in a lot of pain. 769 00:28:03,383 --> 00:28:06,353 - So am I. 770 00:28:06,386 --> 00:28:07,821 - Hey, hey, Jacob. 771 00:28:07,854 --> 00:28:09,489 I need you to stay calm. 772 00:28:09,522 --> 00:28:12,992 Take nice, easy breaths, OK? 773 00:28:13,026 --> 00:28:13,960 - Stella. 774 00:28:13,993 --> 00:28:16,229 With or without Archer, we can do something 775 00:28:16,262 --> 00:28:19,099 for this kid, right? 776 00:28:19,132 --> 00:28:20,300 - I was told you wanted to speak to someone 777 00:28:20,333 --> 00:28:21,835 about the system's comms? 778 00:28:21,868 --> 00:28:23,370 - Yeah, how do you communicate back and forth 779 00:28:23,403 --> 00:28:24,871 with your train operators? 780 00:28:24,904 --> 00:28:26,806 - Ordinarily via radio. 781 00:28:26,840 --> 00:28:28,808 But we've lost signal with car 8247. 782 00:28:28,842 --> 00:28:31,277 - OK, how about non-verbal communications, 783 00:28:31,311 --> 00:28:34,047 uh, traffic lights telling them to stop and start? 784 00:28:34,080 --> 00:28:36,282 - We use bulbs and indicators, as you would suspect. 785 00:28:36,316 --> 00:28:39,252 But that's only built for a one-way flow of information 786 00:28:39,285 --> 00:28:40,286 from traffic control out. 787 00:28:40,320 --> 00:28:42,856 The trains can't communicate back the same way. 788 00:28:42,889 --> 00:28:45,158 Why? What are you thinking? 789 00:28:47,894 --> 00:28:49,863 - Hey, Cory. - Yeah? 790 00:28:49,896 --> 00:28:54,434 - These lights on your board just started flickering. 791 00:28:54,467 --> 00:28:56,403 - Those signal traffic. 792 00:28:56,436 --> 00:28:57,904 They must be shorting out. 793 00:28:57,937 --> 00:29:00,306 - No, I don't think so. 794 00:29:00,340 --> 00:29:02,575 That flickering isn't random. 795 00:29:02,609 --> 00:29:04,511 It's Morse code. - Hold on now. 796 00:29:04,544 --> 00:29:06,012 How do you know that? 797 00:29:06,046 --> 00:29:07,814 - My brother and I did a lot of walkie-talkie-ing 798 00:29:07,847 --> 00:29:08,948 when we were kids. 799 00:29:08,982 --> 00:29:11,251 - Can you tell me what it says? 800 00:29:11,284 --> 00:29:12,519 - Uh, anybody got a pen? 801 00:29:12,552 --> 00:29:14,154 - I have a pen. 802 00:29:16,189 --> 00:29:18,124 Here. 803 00:29:18,158 --> 00:29:19,993 - Uh, let's see. 804 00:29:26,199 --> 00:29:30,570 - Uh, I believe it says, "Can you read this?" 805 00:29:30,603 --> 00:29:32,238 And now it's repeating. 806 00:29:32,272 --> 00:29:35,442 - Kidd, Archer's trying to send us a message. 807 00:29:35,475 --> 00:29:37,210 Cory, how do we send one back? 808 00:29:37,243 --> 00:29:38,044 - I don't know. 809 00:29:38,078 --> 00:29:41,014 The system's not set up to do that. 810 00:29:41,047 --> 00:29:42,582 - Hey, Becca. Whoa, what are you-- 811 00:29:42,615 --> 00:29:45,085 - Hey, whoa, whoa, whoa. - Give me a second. 812 00:29:47,354 --> 00:29:48,488 Yep. 813 00:29:48,521 --> 00:29:50,190 I can work with this. 814 00:29:54,661 --> 00:29:56,262 - What is that, young lady? 815 00:29:56,296 --> 00:29:58,264 - This is Theo, Jacob and mine's robot. 816 00:29:58,298 --> 00:30:00,233 He took bronze in the all-city last year. 817 00:30:00,266 --> 00:30:02,068 Think I can maybe use his transmitter 818 00:30:02,102 --> 00:30:04,871 to send a signal back onto the same frequency. 819 00:30:06,373 --> 00:30:08,241 - If this doesn't work, 820 00:30:08,274 --> 00:30:10,577 we might lose all chance of regaining communication. 821 00:30:10,610 --> 00:30:12,245 - Do you got a better idea? 822 00:30:12,278 --> 00:30:13,480 - I do not. 823 00:30:13,513 --> 00:30:15,548 - I need, like, five minutes. 824 00:30:15,582 --> 00:30:17,317 - Do it. Yeah. - Yeah. 825 00:30:19,552 --> 00:30:22,022 - Hey. 826 00:30:22,055 --> 00:30:24,624 Hey, this duct work goes straight up and out. 827 00:30:24,657 --> 00:30:28,061 So if they came in through this way, it doesn't do us any good. 828 00:30:28,094 --> 00:30:31,598 - It's all brick and concrete behind here. 829 00:30:31,631 --> 00:30:34,334 [clanking] 830 00:30:34,367 --> 00:30:36,302 [clunking] 831 00:30:38,605 --> 00:30:39,906 - Hey, guys. 832 00:30:39,939 --> 00:30:42,375 Let's move this thing over. 833 00:30:42,409 --> 00:30:49,082 * * 834 00:30:54,054 --> 00:30:56,389 - Would you look at that? 835 00:30:56,423 --> 00:30:58,258 - So they did dig their way in there? 836 00:30:58,291 --> 00:30:59,159 - Yeah. 837 00:30:59,192 --> 00:31:00,994 They came up through some kind of duct 838 00:31:01,027 --> 00:31:02,228 running under the floor. 839 00:31:02,262 --> 00:31:03,997 - Why is that not shown on the schematics? 840 00:31:04,030 --> 00:31:05,432 - Building underwent renovations 841 00:31:05,465 --> 00:31:07,934 about four years ago. 842 00:31:07,967 --> 00:31:10,070 They updated the entire HVAC system. 843 00:31:10,103 --> 00:31:12,138 - What'd that duct connect to? 844 00:31:12,172 --> 00:31:14,441 - I don't know, you know, the rubble did cut off any access, 845 00:31:14,474 --> 00:31:18,044 but trust me, it led up to some kind of tunnel. 846 00:31:18,078 --> 00:31:19,279 - Ruzek thinks one of the offenders 847 00:31:19,312 --> 00:31:20,513 is down there on the train with him, right? 848 00:31:20,547 --> 00:31:22,148 - Right. - Whoever it is, 849 00:31:22,182 --> 00:31:23,717 is gonna want to come out of there alive, 850 00:31:23,750 --> 00:31:25,218 even if it means getting busted. 851 00:31:25,251 --> 00:31:26,219 - No. 852 00:31:26,252 --> 00:31:28,288 Even if Ruzek is able to smoke this guy out, 853 00:31:28,321 --> 00:31:30,490 there's way too many ways that this plan goes wrong. 854 00:31:30,523 --> 00:31:33,259 - Guy's carrying a weapon, all those civilians on board-- 855 00:31:33,293 --> 00:31:36,296 - Yeah, let's just hold off on that for now. 856 00:31:36,329 --> 00:31:38,198 Kim, come on. 857 00:31:44,537 --> 00:31:46,172 - How's Sergeant Platt? 858 00:31:46,206 --> 00:31:48,208 - Uh, patched the aorta and a grade 5 liver lac, 859 00:31:48,241 --> 00:31:50,510 and miraculously, there was only hollow, 860 00:31:50,543 --> 00:31:52,045 viscous injury to her stomach, 861 00:31:52,078 --> 00:31:53,480 and her bowels remain fairly intact. 862 00:31:53,513 --> 00:31:57,450 So we caught a break there, but that was the easy part. 863 00:31:57,484 --> 00:31:59,719 - When do you think you'll be able to restart her heart? 864 00:31:59,753 --> 00:32:02,088 - You mean try to restart her heart. 865 00:32:02,122 --> 00:32:03,590 And it won't be for a couple of hours at least. 866 00:32:03,623 --> 00:32:05,225 We just started warming her up. 867 00:32:05,258 --> 00:32:08,228 I understand everyone's desire to hold on to as much hope 868 00:32:08,261 --> 00:32:11,097 as possible, but the odds are very long against. 869 00:32:11,131 --> 00:32:13,066 How's our burn victim? 870 00:32:13,099 --> 00:32:14,734 - Well, apparently, her escharotomy went well, 871 00:32:14,768 --> 00:32:16,736 but as you know, "well" is a relative term. 872 00:32:16,770 --> 00:32:18,738 - Yeah. - Excuse me. 873 00:32:18,772 --> 00:32:21,174 Um, the Jane Doe being treated, 874 00:32:21,207 --> 00:32:23,109 who's responsible for her care? 875 00:32:23,143 --> 00:32:24,377 - I'm the chief of the ED. 876 00:32:24,411 --> 00:32:26,079 I'm responsible for every patient here. 877 00:32:26,112 --> 00:32:28,481 - Is there someplace we can talk? 878 00:32:28,515 --> 00:32:32,552 So as you can see, we are in desperate need of intel 879 00:32:32,585 --> 00:32:34,087 to help the rescue effort. 880 00:32:34,120 --> 00:32:37,090 - So you want us to extubate the patient now 881 00:32:37,123 --> 00:32:39,259 so that you can interrogate her? 882 00:32:39,292 --> 00:32:41,294 - I need to ask her some questions, yeah. 883 00:32:41,327 --> 00:32:43,096 I mean, the lives of 30 people are at stake. 884 00:32:43,129 --> 00:32:44,397 - I'm sorry, Sergeant. 885 00:32:44,431 --> 00:32:46,499 That's not going to be possible just yet. 886 00:32:46,533 --> 00:32:48,335 - Excuse me? 887 00:32:48,368 --> 00:32:51,037 - This woman just underwent a horrific trauma 888 00:32:51,071 --> 00:32:52,405 and extensive surgery. 889 00:32:52,439 --> 00:32:54,541 Extubating her now would run the near-certain risk 890 00:32:54,574 --> 00:32:55,742 of jeopardizing her health. 891 00:32:55,775 --> 00:32:58,044 - You're--you're kidding? 892 00:32:58,078 --> 00:33:00,280 Jeopardizing her health? 893 00:33:00,313 --> 00:33:03,049 You have any idea how many deaths she's responsible for? 894 00:33:03,083 --> 00:33:05,151 - But didn't you say you hadn't 895 00:33:05,185 --> 00:33:08,054 definitively ID'd her as a suspect yet? 896 00:33:08,088 --> 00:33:10,123 - Not definitively, no. 897 00:33:10,156 --> 00:33:11,658 - This all feels way too speculative 898 00:33:11,691 --> 00:33:13,326 and borderline inhumane. 899 00:33:13,360 --> 00:33:14,794 - You know, we've got one of our own 900 00:33:14,828 --> 00:33:17,097 down there on that train, Doctor. 901 00:33:17,130 --> 00:33:18,698 I mean, he's family. 902 00:33:18,732 --> 00:33:20,700 Fire's got one down there, too. 903 00:33:20,734 --> 00:33:22,535 - I'm--I'm sorry, 904 00:33:22,569 --> 00:33:25,839 but my responsibility has to lie with the patient. 905 00:33:25,872 --> 00:33:27,307 I took an oath. - You're responding as if 906 00:33:27,340 --> 00:33:29,342 you're reciting from a textbook. 907 00:33:29,376 --> 00:33:31,511 Are you even hearing us right now? 908 00:33:31,544 --> 00:33:33,279 - Yes. 909 00:33:33,313 --> 00:33:35,515 I don't know what to say. - I do. 910 00:33:35,548 --> 00:33:37,717 I could arrest you for impeding an investigation 911 00:33:37,751 --> 00:33:39,252 and haul you downtown. 912 00:33:39,285 --> 00:33:40,687 - All right, Burgess, that's enough. 913 00:33:40,720 --> 00:33:42,555 Thank you for your help, Dr. Lenox. 914 00:33:42,589 --> 00:33:45,191 I'll talk with you later. 915 00:33:46,559 --> 00:33:48,661 - Those deaths, 916 00:33:48,695 --> 00:33:50,663 they'll be on your hands. 917 00:34:01,574 --> 00:34:02,208 . 918 00:34:02,242 --> 00:34:02,676 [indistinct chatter] 919 00:34:04,210 --> 00:34:07,847 - Dr. Lenox, Voight and Burgess are good police. 920 00:34:07,881 --> 00:34:10,183 Sometimes they just 921 00:34:10,216 --> 00:34:12,652 lead with their emotions. 922 00:34:12,686 --> 00:34:14,721 - I know everyone must be looking at me as the villain 923 00:34:14,754 --> 00:34:15,855 right now. 924 00:34:15,889 --> 00:34:17,123 - Look, at the end of the day, 925 00:34:17,157 --> 00:34:20,894 they all have to respect that you have an ethic to maintain. 926 00:34:20,927 --> 00:34:24,731 At least, most of them will. 927 00:34:24,764 --> 00:34:26,666 - I want to help. I do. 928 00:34:26,700 --> 00:34:28,468 I just--if I were to contribute 929 00:34:28,501 --> 00:34:30,303 to that woman's pain or suffering in any way-- 930 00:34:30,337 --> 00:34:32,305 - There's no need to explain. 931 00:34:32,339 --> 00:34:36,242 We all need to honor where our own limits lie. 932 00:34:38,712 --> 00:34:40,313 - Yeah. 933 00:34:42,916 --> 00:34:44,617 - Detective. 934 00:34:44,651 --> 00:34:45,852 Detective! 935 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 One second, please. 936 00:34:47,721 --> 00:34:49,356 Look, 937 00:34:49,389 --> 00:34:51,925 I could technically lose my license for disclosing this-- 938 00:34:51,958 --> 00:34:53,560 it being a HIPAA violation and all-- 939 00:34:53,593 --> 00:34:55,829 but it might be helpful for you to know 940 00:34:55,862 --> 00:34:58,231 that the Jane Doe has mesothelioma. 941 00:34:58,264 --> 00:35:00,567 - I'm not sure how that's pertinent, Doctor. 942 00:35:00,600 --> 00:35:03,903 - From my experience, most mesothelioma patients 943 00:35:03,937 --> 00:35:06,239 are swarmed almost immediately by lawyers 944 00:35:06,272 --> 00:35:07,907 eager to sue their place of employ 945 00:35:07,941 --> 00:35:09,876 if there had been workplace exposure. 946 00:35:09,909 --> 00:35:11,411 It's a long shot, I know-- 947 00:35:11,444 --> 00:35:12,812 - But there might be a court record. 948 00:35:12,846 --> 00:35:18,818 * * 949 00:35:18,852 --> 00:35:20,487 Thank you. 950 00:35:23,490 --> 00:35:24,290 - [groans] 951 00:35:24,324 --> 00:35:25,925 - I wish we had something stronger. 952 00:35:25,959 --> 00:35:27,527 Unfortunately, that's all we got. 953 00:35:27,560 --> 00:35:28,528 All right. 954 00:35:28,561 --> 00:35:30,430 Down the hatch. 955 00:35:30,463 --> 00:35:32,232 Good. OK. 956 00:35:32,265 --> 00:35:34,601 Let's lay you down nice and easy. 957 00:35:34,634 --> 00:35:37,537 - [strained breathing] 958 00:35:37,570 --> 00:35:40,507 [groaning] 959 00:35:45,245 --> 00:35:46,946 [squelching] [shouts] 960 00:35:46,980 --> 00:35:49,816 - Stay with me. Stay with me, Jacob. 961 00:35:49,849 --> 00:35:51,551 OK. 962 00:35:51,584 --> 00:35:53,286 - This should create a vacuum to help suck the blood out. 963 00:35:53,319 --> 00:35:55,388 - All right. Thanks. 964 00:35:55,422 --> 00:35:57,390 - All right, all right, he says, once you're in, you-- 965 00:35:57,424 --> 00:35:59,292 you need to push through the first resistance 966 00:35:59,325 --> 00:36:00,894 all the way into the pleural cavity. 967 00:36:00,927 --> 00:36:02,295 - Got it. 968 00:36:02,328 --> 00:36:04,264 There you go. There you go. 969 00:36:04,297 --> 00:36:05,699 OK. - [gasping] 970 00:36:05,732 --> 00:36:07,701 - All right. 971 00:36:07,734 --> 00:36:08,868 Adam. - Yeah. 972 00:36:08,902 --> 00:36:10,070 - I need you to come hold this. 973 00:36:10,103 --> 00:36:12,772 - You need to create a vacuum to help with the drainage. 974 00:36:12,806 --> 00:36:15,308 Just suck on the straw connected to the water seal 975 00:36:15,342 --> 00:36:17,577 till the blood starts to flow. 976 00:36:17,610 --> 00:36:19,979 - [sucking] 977 00:36:20,013 --> 00:36:22,916 [tense music] 978 00:36:22,949 --> 00:36:29,723 * * 979 00:36:29,756 --> 00:36:32,359 - [panting] 980 00:36:34,694 --> 00:36:36,796 - [exhaling] 981 00:36:36,830 --> 00:36:39,599 Hey. Doing OK? 982 00:36:39,632 --> 00:36:42,369 - Welcome back to the living, my friend. 983 00:36:43,903 --> 00:36:46,006 Nice work. - You, too. 984 00:36:46,039 --> 00:36:47,640 - Becca. - Good job, Becca. 985 00:36:47,674 --> 00:36:48,975 - Yeah. Thank you. 986 00:36:49,009 --> 00:36:52,812 [soft music] 987 00:36:52,846 --> 00:36:54,914 You scared me. 988 00:36:54,948 --> 00:36:56,850 Don't do that again, you dummy. 989 00:36:56,883 --> 00:36:58,952 * * 990 00:36:58,985 --> 00:37:02,389 [beeping] 991 00:37:06,760 --> 00:37:08,528 - I don't know. 992 00:37:08,561 --> 00:37:11,031 Half of me is wondering who I'm even kidding, 993 00:37:11,064 --> 00:37:14,534 trying to keep up with these millennials. 994 00:37:14,567 --> 00:37:16,302 At my age? 995 00:37:17,804 --> 00:37:21,408 That's the part where you say something brilliant. 996 00:37:23,610 --> 00:37:26,379 I try to have these kinds of conversations with you 997 00:37:26,413 --> 00:37:29,616 in my mind sometimes, you know? 998 00:37:29,649 --> 00:37:33,386 I say this, you say that, but... 999 00:37:33,420 --> 00:37:37,023 they always fizzle out because... 1000 00:37:37,057 --> 00:37:39,426 I can't predict 1001 00:37:39,459 --> 00:37:42,662 or even fathom what it is you're ever gonna say. 1002 00:37:44,698 --> 00:37:46,900 And that's one of the things I love most about you, Trudy, 1003 00:37:46,933 --> 00:37:51,805 that I have no idea what's gonna come out of your mouth. 1004 00:37:51,838 --> 00:37:54,107 [sighs] 1005 00:37:54,140 --> 00:37:58,378 If only I'd met you sooner, 1006 00:37:58,411 --> 00:38:01,815 maybe I'd have figured you out by now. 1007 00:38:01,848 --> 00:38:04,651 [crying] 1008 00:38:04,684 --> 00:38:09,422 Oh, baby, you better not quit like this on me. 1009 00:38:09,456 --> 00:38:12,459 Who the hell would I be left to talk to? 1010 00:38:14,694 --> 00:38:16,429 God. 1011 00:38:17,997 --> 00:38:19,766 - Hey, Sarge. 1012 00:38:19,799 --> 00:38:21,835 The tip Burgess got might have paid off. 1013 00:38:21,868 --> 00:38:25,105 Torres pulled the record of every personal injury lawsuit 1014 00:38:25,138 --> 00:38:26,940 filed in Chicago over the last 10 years. 1015 00:38:26,973 --> 00:38:28,008 - OK. - And most of it 1016 00:38:28,041 --> 00:38:29,442 didn't fit the profile, 1017 00:38:29,476 --> 00:38:31,678 but he did find a Margaret Simshaw, 38, 1018 00:38:31,711 --> 00:38:33,113 who had a case dismissed by the city. 1019 00:38:33,146 --> 00:38:34,114 - OK. - Now get this-- 1020 00:38:34,147 --> 00:38:35,648 her last place of employment? 1021 00:38:35,682 --> 00:38:38,752 The City Employee Benefits Department. 1022 00:38:38,785 --> 00:38:40,453 - Margaret Simshaw? 1023 00:38:40,487 --> 00:38:42,589 - It would explain motive, her holding a grudge. 1024 00:38:42,622 --> 00:38:44,858 - That may be enough to get a warrant to search her home. 1025 00:38:44,891 --> 00:38:45,992 We got an address? 1026 00:38:46,026 --> 00:38:47,861 - No, her LKA is outdated. 1027 00:38:47,894 --> 00:38:49,662 Sounds like she moved. 1028 00:38:49,696 --> 00:38:52,399 But there might be someone here who does know where she lives. 1029 00:38:55,135 --> 00:38:58,471 - Yeah, the, uh, security guard found it outside the building, 1030 00:38:58,505 --> 00:38:59,639 just before it collapsed. 1031 00:38:59,673 --> 00:39:02,475 You know, he put it in his pocket, 1032 00:39:02,509 --> 00:39:04,811 and he was on his way to, you know, turn it in. 1033 00:39:04,844 --> 00:39:06,179 And-- 1034 00:39:06,212 --> 00:39:08,615 - Well, that explains why you saw it moving. 1035 00:39:08,648 --> 00:39:10,483 - But it doesn't mean she's definitely 1036 00:39:10,517 --> 00:39:12,585 not on the train, though. 1037 00:39:12,619 --> 00:39:15,689 I mean, she could have dropped it before she got on. 1038 00:39:15,722 --> 00:39:18,158 - Ellie, we finally got a full list of all the people 1039 00:39:18,191 --> 00:39:21,061 on board, and your mom's not on it. 1040 00:39:21,094 --> 00:39:25,031 - By the same token, her name also isn't among the victims 1041 00:39:25,065 --> 00:39:26,633 we've identified. 1042 00:39:26,666 --> 00:39:29,536 So, you know, there's no reason to give up hope. 1043 00:39:31,171 --> 00:39:33,673 - Hey. 1044 00:39:33,707 --> 00:39:36,176 Look, we are going to find your mom, OK? 1045 00:39:36,209 --> 00:39:37,811 One way or another. 1046 00:39:37,844 --> 00:39:39,612 That, I can promise you. 1047 00:39:42,182 --> 00:39:44,984 - The security guard who found this, 1048 00:39:45,018 --> 00:39:46,086 did he make it? 1049 00:39:46,119 --> 00:39:48,455 - Jordan survived. Yeah. 1050 00:39:48,488 --> 00:39:49,923 He's with his family right now, 1051 00:39:49,956 --> 00:39:54,561 and the doctors think his prognosis is good. 1052 00:39:54,594 --> 00:39:58,798 - But his life is gonna be different forever, right? 1053 00:39:58,832 --> 00:39:59,733 [knocking] 1054 00:40:01,167 --> 00:40:02,802 - One sec. 1055 00:40:04,104 --> 00:40:05,138 Hey. 1056 00:40:05,171 --> 00:40:06,606 What's up? 1057 00:40:06,639 --> 00:40:08,541 - I need to ask her a few questions. 1058 00:40:08,575 --> 00:40:10,010 - Really not the best time, Hank, she's just-- 1059 00:40:10,043 --> 00:40:11,111 - Sorry, it's really important. 1060 00:40:11,144 --> 00:40:13,513 It's a police matter. 1061 00:40:13,546 --> 00:40:16,649 - OK, um, couple minutes, all right? 1062 00:40:16,683 --> 00:40:18,051 And please, just, you know, go easy? 1063 00:40:18,084 --> 00:40:19,853 - I will. 1064 00:40:19,886 --> 00:40:21,621 - Hi, Ellie. 1065 00:40:21,654 --> 00:40:24,691 I'm Ms. Goodwin from Patient Services. 1066 00:40:24,724 --> 00:40:26,826 - Yeah, I'm Sergeant Voight from the Chicago PD. 1067 00:40:26,860 --> 00:40:29,996 - And he'd like to ask you a few questions, 1068 00:40:30,030 --> 00:40:32,499 if that's OK with you. 1069 00:40:34,067 --> 00:40:36,903 - OK. - Thank you. 1070 00:40:36,936 --> 00:40:38,872 Ellie, 1071 00:40:38,905 --> 00:40:42,709 your mom is Margaret Simshaw, is that right? 1072 00:40:42,742 --> 00:40:45,512 - She goes by Greta, but yes. 1073 00:40:45,545 --> 00:40:47,881 - OK, Greta. All right. 1074 00:40:47,914 --> 00:40:51,718 I was told that you two moved recently. 1075 00:40:51,751 --> 00:40:53,887 Do you happen to remember your new address? 1076 00:40:55,755 --> 00:40:56,956 - Why? 1077 00:40:56,990 --> 00:41:00,727 - Well, we think there could be something in your new home 1078 00:41:00,760 --> 00:41:03,129 that could help us rescue the passengers 1079 00:41:03,163 --> 00:41:04,798 from that train collapse. 1080 00:41:04,831 --> 00:41:07,534 - Why would my mom know anything about that? 1081 00:41:07,567 --> 00:41:10,136 - It's kind of complicated. 1082 00:41:10,170 --> 00:41:11,871 - OK, um, you know what-- 1083 00:41:11,905 --> 00:41:16,142 - I heard the nurses talking to a cop about a Jane Doe. 1084 00:41:16,176 --> 00:41:19,746 You think that might be my mom? 1085 00:41:19,779 --> 00:41:21,681 - We think there's a good chance, yes. 1086 00:41:21,715 --> 00:41:23,016 - Well, my mom wouldn't be involved 1087 00:41:23,049 --> 00:41:25,151 in something like this. 1088 00:41:25,185 --> 00:41:27,620 I don't believe it's her. 1089 00:41:27,654 --> 00:41:29,122 I want to see her for myself. 1090 00:41:29,155 --> 00:41:32,859 - Ellie, your mother was burned very badly in the fire, 1091 00:41:32,892 --> 00:41:36,296 and we were hoping to save you from seeing her like that 1092 00:41:36,329 --> 00:41:37,931 until she gets better. 1093 00:41:37,964 --> 00:41:39,065 - Yeah, that's right. I just need-- 1094 00:41:39,099 --> 00:41:40,633 - No! 1095 00:41:40,667 --> 00:41:43,169 I'm--I won't give you my address. 1096 00:41:43,203 --> 00:41:45,572 I won't give you a thing 1097 00:41:45,605 --> 00:41:47,974 until you let me see her. 1098 00:42:02,856 --> 00:42:02,989 . 1099 00:42:03,023 --> 00:42:03,390 [dramatic music] 1100 00:42:05,959 --> 00:42:12,866 * * 1101 00:42:32,118 --> 00:42:35,055 [wolf howls] 76510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.