Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,571 --> 00:00:06,789
.
2
00:00:06,832 --> 00:00:08,791
- [sighs]
3
00:00:08,834 --> 00:00:11,750
[soft dramatic music]
4
00:00:11,794 --> 00:00:14,797
[inhales sharply]
5
00:00:14,840 --> 00:00:18,409
[groans]
6
00:00:18,453 --> 00:00:20,063
You didn't set your alarm?
7
00:00:20,107 --> 00:00:21,238
- Hmm?
8
00:00:21,282 --> 00:00:23,849
- You always set your alarm.
9
00:00:23,893 --> 00:00:25,329
[groans]
10
00:00:25,373 --> 00:00:27,766
All right, we gotta step on it.
11
00:00:27,810 --> 00:00:29,594
Lieutenants can't be late.
12
00:00:29,638 --> 00:00:31,509
Or at least I can't.
13
00:00:31,553 --> 00:00:34,512
Not without Pascal
making a federal case.
14
00:00:34,556 --> 00:00:36,340
- Sometimes I think
you guys like butting heads.
15
00:00:36,384 --> 00:00:38,255
- Oh, I know he does.
16
00:00:38,299 --> 00:00:40,518
I would be happier
if he gave it a rest.
17
00:00:40,562 --> 00:00:41,693
And speaking of,
18
00:00:41,737 --> 00:00:44,740
if we are still going
to go out of town
19
00:00:44,783 --> 00:00:47,438
for the long weekend,
I gotta book the tickets today
20
00:00:47,482 --> 00:00:49,136
before the fares go up.
21
00:00:49,179 --> 00:00:51,877
[soft upbeat music]
22
00:00:51,921 --> 00:00:53,749
What?
23
00:00:53,792 --> 00:00:56,969
- I know you want to get out
of the cold for a few days, but
24
00:00:57,013 --> 00:00:58,058
I just think we should wait
25
00:00:58,101 --> 00:00:59,146
till we have
a little more time,
26
00:00:59,189 --> 00:01:01,104
take a whole week.
27
00:01:01,148 --> 00:01:02,975
Do it up right.
28
00:01:03,019 --> 00:01:06,327
- Yeah, but more time
doesn't just magically appear.
29
00:01:06,370 --> 00:01:09,939
We have to make the time,
or it's never going to happen.
30
00:01:09,982 --> 00:01:11,897
♪
31
00:01:11,941 --> 00:01:13,464
- I hear you.
32
00:01:13,508 --> 00:01:15,423
We will.
33
00:01:15,466 --> 00:01:16,902
Soon.
34
00:01:16,946 --> 00:01:17,902
I promise.
35
00:01:17,947 --> 00:01:20,602
[both sigh]
36
00:01:20,645 --> 00:01:22,125
[smooching]
37
00:01:22,169 --> 00:01:25,607
And when we do...
38
00:01:25,650 --> 00:01:27,261
it'll be worth it.
39
00:01:27,304 --> 00:01:33,919
♪
40
00:01:33,963 --> 00:01:35,747
- Oh.
41
00:01:35,791 --> 00:01:36,878
Now--
42
00:01:36,922 --> 00:01:38,315
we are going to be late.
43
00:01:38,359 --> 00:01:42,798
♪
44
00:01:42,841 --> 00:01:44,015
- Morning, Captain.
45
00:01:44,060 --> 00:01:45,104
- Hey.
46
00:01:45,148 --> 00:01:46,497
What's with the luggage?
47
00:01:46,541 --> 00:01:48,456
I thought you got back
from Champaign last night.
48
00:01:48,499 --> 00:01:51,241
- Yeah, well, all the other
future lieutenants were
49
00:01:51,285 --> 00:01:52,764
staying to hit the U of I bars,
50
00:01:52,808 --> 00:01:55,245
so I couldn't be
the oldest one there
51
00:01:55,289 --> 00:01:56,942
and the first one to go home.
52
00:01:56,985 --> 00:01:59,815
- [laughs] So wait,
you got up at 3:00 a.m.
53
00:01:59,858 --> 00:02:01,251
and drove straight to work?
54
00:02:01,295 --> 00:02:03,123
- Four hours' sleep
I can handle.
55
00:02:03,166 --> 00:02:04,820
But Trudy?
56
00:02:04,863 --> 00:02:06,126
That's a whole nother story.
57
00:02:06,169 --> 00:02:07,127
- Why? What happened?
58
00:02:07,170 --> 00:02:08,911
- Well, she felt bad
59
00:02:08,954 --> 00:02:11,261
about missing our big
promotion party at Molly's.
60
00:02:11,305 --> 00:02:12,567
So she wanted
to make it up to me
61
00:02:12,610 --> 00:02:14,786
with a big to-do last night.
62
00:02:14,830 --> 00:02:16,875
She was not a happy camper
when I told her
63
00:02:16,919 --> 00:02:18,050
I was staying in Champaign.
64
00:02:18,094 --> 00:02:19,269
- Ah.
65
00:02:19,313 --> 00:02:20,836
- I'll be paying
for that later.
66
00:02:20,879 --> 00:02:22,490
- [chuckles]
67
00:02:24,709 --> 00:02:26,929
- Would you look at us,
Herrmann?
68
00:02:26,972 --> 00:02:28,757
- Uh...
69
00:02:28,800 --> 00:02:29,845
what am I looking at?
70
00:02:29,888 --> 00:02:33,153
- You, me,
making rank at our age.
71
00:02:33,196 --> 00:02:34,632
It's a hell of a thing.
72
00:02:38,723 --> 00:02:40,290
- Whatever.
He can't be worse
73
00:02:40,334 --> 00:02:41,552
than our last ride-along
from Med.
74
00:02:41,596 --> 00:02:43,293
That guy was insufferable.
75
00:02:43,337 --> 00:02:46,601
Could not stop doc-splaining
to us all shift.
76
00:02:46,644 --> 00:02:49,473
- Is it me, or are you
even more anti-doctor
77
00:02:49,517 --> 00:02:51,214
now that
you're dating a lawyer?
78
00:02:51,258 --> 00:02:52,476
- Mm-mm.
79
00:02:52,520 --> 00:02:54,174
- I don't know.
Dr. Frost seems chill.
80
00:02:54,216 --> 00:02:55,610
- Maybe a little too chill
81
00:02:55,653 --> 00:02:57,002
if he thinks it's cool
to roll in 15 minutes late.
82
00:02:57,046 --> 00:02:58,395
- It's just a ride-along.
83
00:02:58,439 --> 00:02:59,744
- No, it's a respect thing,
84
00:02:59,788 --> 00:03:01,659
which is something
all these guys seem to lack.
85
00:03:01,703 --> 00:03:03,008
[alarm blares]
86
00:03:03,052 --> 00:03:04,706
Oh, and he's going to miss
our first run, huh.
87
00:03:04,749 --> 00:03:07,535
- Squad 3, Ambo 61,
Battalion 25.
88
00:03:07,578 --> 00:03:10,277
Still and box alarm.
Multiple units responding.
89
00:03:10,320 --> 00:03:12,017
345 Columbus Drive.
90
00:03:12,061 --> 00:03:13,193
- 345 Columbus?
91
00:03:13,236 --> 00:03:14,368
That's a city government
building.
92
00:03:14,411 --> 00:03:17,371
[dramatic music]
93
00:03:17,414 --> 00:03:21,418
♪
94
00:03:21,462 --> 00:03:22,332
- What are you doing
out here, Doc?
95
00:03:22,376 --> 00:03:23,594
We gotta go.
96
00:03:23,638 --> 00:03:24,987
- Yeah, wiper blade
looked a little wonky.
97
00:03:25,030 --> 00:03:26,902
Just needed to be snapped
back into the J-hook.
98
00:03:26,945 --> 00:03:27,946
All fixed.
99
00:03:27,990 --> 00:03:28,991
- Well, we're not allowed
100
00:03:29,034 --> 00:03:30,079
to fix things on the ambo,
so...
101
00:03:30,122 --> 00:03:31,863
CFD policy.
102
00:03:31,907 --> 00:03:34,301
- I think what she meant is,
thank you, Dr. Frost.
103
00:03:34,344 --> 00:03:36,390
- Yeah, you're welcome.
104
00:03:36,433 --> 00:03:38,000
♪
105
00:03:38,043 --> 00:03:41,046
[sirens wailing]
106
00:03:41,090 --> 00:03:47,966
♪
107
00:03:53,015 --> 00:03:55,060
- All responding companies
be advised.
108
00:03:55,103 --> 00:03:56,975
We've received reports
of multiple
109
00:03:57,019 --> 00:03:58,803
underground explosions.
110
00:03:58,847 --> 00:04:00,370
Be aware
of structural collapse
111
00:04:00,414 --> 00:04:03,112
and secondary explosions.
112
00:04:03,155 --> 00:04:06,028
Proceed with extreme caution.
113
00:04:08,900 --> 00:04:12,077
- Looks bad.
114
00:04:12,121 --> 00:04:13,383
- Stay ready!
115
00:04:13,427 --> 00:04:16,865
♪
116
00:04:16,908 --> 00:04:19,868
[sirens wailing]
117
00:04:19,911 --> 00:04:26,831
♪
118
00:04:30,966 --> 00:04:33,882
[flames whooshing]
119
00:04:40,409 --> 00:04:41,629
- Battalion 25 to Main,
120
00:04:41,672 --> 00:04:44,936
I need a 2-11 alarm
and EMS Plan 2.
121
00:04:44,980 --> 00:04:47,852
Possible gas explosion.
50 to 60 victims.
122
00:04:47,896 --> 00:04:50,507
I need an immediate gas company
response and a PD backup.
123
00:04:50,551 --> 00:04:52,770
- OK, let's get her
across the street.
124
00:04:52,814 --> 00:04:55,686
- Engine 51, Truck 43,
Fire Investigation.
125
00:04:55,730 --> 00:04:57,340
- All right, let's go,
Engine 51.
126
00:04:57,384 --> 00:04:58,472
Game time.
127
00:04:58,515 --> 00:05:00,952
Doherty, tie into
the standpipe system.
128
00:05:00,996 --> 00:05:04,347
- Squad 3, recall the elevators
and begin your primary search.
129
00:05:04,391 --> 00:05:06,306
- Copy you.
Tony, Capp, let's move!
130
00:05:06,349 --> 00:05:09,352
- Ambo 61, go to triage.
131
00:05:09,396 --> 00:05:11,223
Mikami, you're in charge.
132
00:05:11,267 --> 00:05:12,355
- On it.
133
00:05:12,399 --> 00:05:13,878
Novak, make sure
we got triage tags.
134
00:05:13,922 --> 00:05:15,358
And let's set up 100 yards
to the south.
135
00:05:15,402 --> 00:05:16,403
- Copy.
136
00:05:16,446 --> 00:05:19,362
[flames whooshing]
137
00:05:19,406 --> 00:05:26,543
♪
138
00:05:31,374 --> 00:05:31,548
.
139
00:05:31,592 --> 00:05:33,028
[dramatic music]
140
00:05:33,071 --> 00:05:34,856
- You ever seen anything
like that?
141
00:05:34,899 --> 00:05:35,987
- It's hungry for more fuel
142
00:05:36,031 --> 00:05:38,294
and won't stop
until we choke it off.
143
00:05:38,338 --> 00:05:39,643
925 to Main,
144
00:05:39,687 --> 00:05:41,515
where's my gas company
response?
145
00:05:41,558 --> 00:05:44,387
- Gas company en route.
ETA 15 minutes.
146
00:05:44,431 --> 00:05:46,694
[flames whooshing]
147
00:05:46,737 --> 00:05:49,610
♪
148
00:05:49,653 --> 00:05:50,611
- We got you, sir.
149
00:05:50,654 --> 00:05:57,792
♪
150
00:05:59,837 --> 00:06:01,317
- Keep it moving, people!
151
00:06:01,361 --> 00:06:04,886
We gotta keep this area clear
for the first responders!
152
00:06:04,929 --> 00:06:06,670
Jordan, keep it moving!
153
00:06:06,714 --> 00:06:07,976
- All right, let's go, folks.
154
00:06:08,019 --> 00:06:09,151
- I'm Lauren Bates,
155
00:06:09,194 --> 00:06:10,413
the building's head
of security.
156
00:06:10,457 --> 00:06:11,936
- All right,
what are we looking at here?
157
00:06:11,980 --> 00:06:13,764
- We've got 64 floors,
two below grade.
158
00:06:13,808 --> 00:06:17,942
We're evacuating all of them.
Approximately 500 occupants.
159
00:06:17,986 --> 00:06:19,335
- You know
where the fire started?
160
00:06:19,379 --> 00:06:20,858
- Subbasement.
161
00:06:20,902 --> 00:06:22,425
Gas explosion must have
blown in a wall
162
00:06:22,469 --> 00:06:23,905
and started the fire
down there.
163
00:06:23,948 --> 00:06:25,254
- How many points of egress?
164
00:06:25,297 --> 00:06:26,429
- Right now?
- Yeah.
165
00:06:26,473 --> 00:06:28,039
- Zero.
166
00:06:28,082 --> 00:06:30,564
The north staircase collapsed
just above the subbasement.
167
00:06:30,607 --> 00:06:31,913
Service elevator's working,
168
00:06:31,956 --> 00:06:33,784
but they can't get to it
because of the fire.
169
00:06:33,828 --> 00:06:35,177
- How many people
we got down there?
170
00:06:35,220 --> 00:06:37,353
- Floor's mostly occupied
by server rooms.
171
00:06:37,397 --> 00:06:39,442
There's just a handful
of offices for the IT people.
172
00:06:39,486 --> 00:06:41,401
Maybe eight,
ten on a normal day.
173
00:06:41,444 --> 00:06:43,228
- This much smoke
two floors up,
174
00:06:43,272 --> 00:06:44,752
that fire must be cooking.
175
00:06:44,795 --> 00:06:46,710
- We got chemical suppression
in the server rooms,
176
00:06:46,754 --> 00:06:48,538
but either it malfunctioned
177
00:06:48,582 --> 00:06:51,759
or that fire is so hot,
the system got overwhelmed.
178
00:06:51,802 --> 00:06:52,890
- That's not good.
179
00:06:52,933 --> 00:06:55,806
[alarm blaring]
180
00:06:55,850 --> 00:06:57,329
- Keep moving, people.
Keep moving.
181
00:06:57,373 --> 00:06:59,941
♪
182
00:06:59,984 --> 00:07:02,117
[flames whooshing]
183
00:07:02,160 --> 00:07:05,294
[tires screeching]
184
00:07:09,951 --> 00:07:11,692
- Chief!
185
00:07:11,735 --> 00:07:13,041
We can't get this thing
out yet?
186
00:07:13,084 --> 00:07:15,130
- Not until we got
the main line shut off.
187
00:07:15,173 --> 00:07:16,653
For now,
we just got to let it burn,
188
00:07:16,697 --> 00:07:18,742
keep a close eye on it,
and hope that son of a bitch
189
00:07:18,786 --> 00:07:20,222
doesn't throw us
any curveballs.
190
00:07:20,265 --> 00:07:21,484
- Understood.
Where do you want us?
191
00:07:21,528 --> 00:07:22,877
- Well, this plaza's
going to fill up,
192
00:07:22,920 --> 00:07:24,095
so we need to keep people
193
00:07:24,139 --> 00:07:25,923
as far away from the flame
as possible.
194
00:07:25,967 --> 00:07:27,621
Let's set a 100-foot perimeter,
195
00:07:27,664 --> 00:07:29,144
no vehicle or pedestrian
traffic.
196
00:07:29,187 --> 00:07:31,799
And reroute all CCT trains.
- You got it.
197
00:07:31,842 --> 00:07:32,756
Ruzek.
- I gotcha, Sarge.
198
00:07:32,800 --> 00:07:33,931
- Yeah.
- All right!
199
00:07:33,975 --> 00:07:35,019
100-foot perimeter
all the way around!
200
00:07:35,063 --> 00:07:36,368
- Move out.
- Let's go!
201
00:07:36,412 --> 00:07:38,501
- Copy, sir.
100-foot radial. Let's move!
202
00:07:38,545 --> 00:07:41,069
♪
203
00:07:41,112 --> 00:07:43,506
- Sergeant Platt.
204
00:07:43,550 --> 00:07:44,725
- Officer Bates.
205
00:07:44,768 --> 00:07:46,509
- Been a while since
I was Officer Bates.
206
00:07:46,553 --> 00:07:49,643
- Oh, yeah, I heard you were
in private security.
207
00:07:49,686 --> 00:07:52,384
I see the bad luck follows you
wherever you go.
208
00:07:54,256 --> 00:07:56,214
All right, look,
we got more radios.
209
00:07:56,258 --> 00:07:57,999
I'll make sure you get one, OK?
- OK.
210
00:07:58,042 --> 00:07:59,827
Jordan.
211
00:07:59,870 --> 00:08:02,351
- Chief, we got a collapsed
staircase in the subbasement.
212
00:08:02,394 --> 00:08:04,614
Up to ten people trapped.
Gonna need ladder support.
213
00:08:04,658 --> 00:08:06,529
- Chief, I got it!
214
00:08:06,573 --> 00:08:07,704
- Copy that, Severide.
215
00:08:07,748 --> 00:08:09,227
Truck 81's flying in a ladder.
216
00:08:09,271 --> 00:08:10,925
Truck 43,
prepare a Stokes basket
217
00:08:10,968 --> 00:08:12,448
for the top of the ladder.
218
00:08:12,492 --> 00:08:14,537
[flames whoosh]
- Copy, Chief.
219
00:08:14,581 --> 00:08:19,107
♪
220
00:08:19,150 --> 00:08:22,327
- 81, let's roll!
221
00:08:22,371 --> 00:08:24,155
- [laughing]
Sergeant Platt, mm!
222
00:08:24,199 --> 00:08:25,983
I ever tell you--
- Now is not the time, Randall.
223
00:08:26,027 --> 00:08:27,550
Sir!
224
00:08:27,594 --> 00:08:30,597
Sir, that tape
is not decoration!
225
00:08:30,640 --> 00:08:32,686
- Everything all right there,
Mouch?
226
00:08:32,729 --> 00:08:33,861
- Yep.
Let's go to work.
227
00:08:33,904 --> 00:08:35,515
- Come on, people.
This way. This way.
228
00:08:35,558 --> 00:08:36,864
- Got it.
229
00:08:36,907 --> 00:08:38,212
- Go, go, go.
230
00:08:38,256 --> 00:08:41,129
Come on, come on, come on.
231
00:08:41,172 --> 00:08:42,565
- Hurry, please!
232
00:08:42,609 --> 00:08:44,567
- We're down here!
- Stand back!
233
00:08:44,611 --> 00:08:47,178
Give us room!
We're dropping a ladder!
234
00:08:47,222 --> 00:08:49,137
- Grab it, grab it.
235
00:08:49,180 --> 00:08:51,748
♪
236
00:08:51,792 --> 00:08:55,012
- Stay down and let
the fire department drop first!
237
00:08:55,056 --> 00:08:56,536
[people coughing]
238
00:08:56,579 --> 00:08:59,147
- Hey, we're going to get you
out of here, all right?
239
00:08:59,190 --> 00:09:00,714
[people coughing]
240
00:09:00,757 --> 00:09:02,585
Just be patient.
241
00:09:02,629 --> 00:09:08,635
♪
242
00:09:10,332 --> 00:09:11,507
Hey, is anyone hurt?
243
00:09:11,551 --> 00:09:12,943
- There's a man in that rubble.
244
00:09:12,987 --> 00:09:14,292
He was coming down the stairs
when they collapsed.
245
00:09:14,336 --> 00:09:15,772
- All right, we'll get him.
246
00:09:15,816 --> 00:09:19,036
- All right,
let's start to get people up!
247
00:09:19,080 --> 00:09:21,430
Truck 43,
send the Stokes basket!
248
00:09:21,473 --> 00:09:23,301
- Capp, Tony, grab the beams!
- Copy.
249
00:09:23,345 --> 00:09:25,608
Ready on three.
- Carver, grab the pipe!
250
00:09:25,652 --> 00:09:27,958
- One, two, three!
251
00:09:28,002 --> 00:09:31,266
[all straining]
252
00:09:33,007 --> 00:09:35,052
- Come on!
253
00:09:35,096 --> 00:09:38,229
- [groaning]
254
00:09:39,491 --> 00:09:40,623
- You gotta put that fire out
255
00:09:40,667 --> 00:09:42,494
before the whole server room's
destroyed!
256
00:09:42,538 --> 00:09:44,496
- Getting people out
is our first priority,
257
00:09:44,540 --> 00:09:46,324
starting with you.
- Let's go.
258
00:09:46,368 --> 00:09:47,674
- Watch your shoulder.
259
00:09:47,717 --> 00:09:48,979
- All right.
260
00:09:49,023 --> 00:09:50,154
Come on. I got you.
- Let's go!
261
00:09:50,198 --> 00:09:52,069
- [groaning]
- I got you.
262
00:09:52,113 --> 00:09:54,985
One step at a time.
263
00:09:55,029 --> 00:09:56,421
I got you.
Come on.
264
00:09:56,465 --> 00:09:58,336
- Source of the fire
appears to be
265
00:09:58,380 --> 00:10:00,034
in their server room, Chief.
266
00:10:00,077 --> 00:10:01,644
Headed that way now.
- Copy, Severide.
267
00:10:01,688 --> 00:10:03,254
♪
268
00:10:03,298 --> 00:10:05,648
- Medics, got another red.
- Put him right over here.
269
00:10:05,692 --> 00:10:07,998
- His name's Pete.
He was having chest pains.
270
00:10:08,042 --> 00:10:09,173
Then he lost consciousness.
271
00:10:09,217 --> 00:10:10,566
- OK, set him down right here.
272
00:10:10,610 --> 00:10:16,006
♪
273
00:10:16,050 --> 00:10:18,095
- Agonal breathing.
No pulse.
274
00:10:18,139 --> 00:10:20,620
- OK. Start an IV.
- Copy.
275
00:10:20,663 --> 00:10:26,364
♪
276
00:10:26,408 --> 00:10:28,062
[defibrillator whirs]
- All right, he's in V-fib.
277
00:10:28,105 --> 00:10:29,106
Let's shock at 200.
278
00:10:29,150 --> 00:10:30,717
Clear.
[defibrillator beeps]
279
00:10:30,760 --> 00:10:32,196
[defibrillator thumping]
280
00:10:32,240 --> 00:10:33,937
[heart monitor droning]
Still V-fib.
281
00:10:33,981 --> 00:10:35,025
I'm going to start
compressions.
282
00:10:35,069 --> 00:10:37,724
Push epi.
- OK.
283
00:10:37,767 --> 00:10:41,118
- Medics!
284
00:10:41,162 --> 00:10:42,903
- All right.
Novak, grab the i-gel.
285
00:10:42,946 --> 00:10:44,252
Frost, take over
for compressions
286
00:10:44,295 --> 00:10:45,383
and the monitor, please.
- I got him, I got him.
287
00:10:45,427 --> 00:10:46,558
Go, go.
- OK.
288
00:10:46,602 --> 00:10:47,995
- Pushing epi.
289
00:10:48,038 --> 00:10:51,694
♪
290
00:10:51,738 --> 00:10:53,391
- [groaning]
291
00:10:53,435 --> 00:10:54,871
- OK, you're probably going
to need stitches,
292
00:10:54,915 --> 00:10:56,612
but the wound's not too deep,
so do me a favor.
293
00:10:56,656 --> 00:10:58,179
Get on the green tarp
and we'll get you cleaned up
294
00:10:58,222 --> 00:10:59,310
and off to Med
as soon as we can.
295
00:10:59,354 --> 00:11:00,660
Thank you.
- Hey!
296
00:11:00,703 --> 00:11:01,878
How do you know
she's not concussed?
297
00:11:01,922 --> 00:11:03,010
- It's OK, Ms. Bates.
298
00:11:03,053 --> 00:11:04,402
- No, it's not OK.
299
00:11:04,446 --> 00:11:05,752
They can't only
take care of the suits.
300
00:11:05,795 --> 00:11:06,970
- Yep.
- Pushing another milligram
301
00:11:07,014 --> 00:11:09,930
of epi.
- Yep, copy.
302
00:11:09,973 --> 00:11:11,192
- Who the hell is
in charge here?
303
00:11:11,235 --> 00:11:12,846
My friend needs a doctor!
304
00:11:12,889 --> 00:11:15,631
This is ridiculous!
- Take over compressions.
305
00:11:15,675 --> 00:11:17,198
- Ugh.
306
00:11:17,241 --> 00:11:19,287
- Hey, I'm a doctor.
What's the problem?
307
00:11:19,330 --> 00:11:20,767
- This woman has
a serious head injury.
308
00:11:20,810 --> 00:11:22,159
- OK, look, I hear you.
309
00:11:22,203 --> 00:11:23,639
But that woman
is in charge here, OK?
310
00:11:23,683 --> 00:11:25,119
She decides who takes priority
for treatment,
311
00:11:25,162 --> 00:11:26,555
and she made the right call.
312
00:11:26,598 --> 00:11:30,254
Now, please take your friend
to the green tarp now.
313
00:11:30,298 --> 00:11:32,256
- OK.
- OK, come on.
314
00:11:32,300 --> 00:11:34,519
- He's still in V-fib.
Let's shock again.
315
00:11:34,563 --> 00:11:35,607
- Clear.
316
00:11:35,651 --> 00:11:37,740
[defibrillator beeps
and thumps]
317
00:11:37,784 --> 00:11:39,437
[EKG beeping]
- We've got a rhythm.
318
00:11:39,481 --> 00:11:41,091
- Great.
- Stretcher!
319
00:11:41,135 --> 00:11:42,614
- Coming in.
320
00:11:42,658 --> 00:11:44,616
♪
321
00:11:44,660 --> 00:11:46,009
- Yeah.
322
00:11:46,053 --> 00:11:47,881
[regulators hissing]
323
00:11:47,924 --> 00:11:50,361
- Hey, we got fire in here!
Turn around!
324
00:11:50,405 --> 00:11:53,147
- Fire Department!
Call out!
325
00:11:53,190 --> 00:11:54,365
- Help me!
326
00:11:54,409 --> 00:11:56,454
[coughs]
Please!
327
00:11:56,498 --> 00:11:59,893
- Ma'am, where are you?
Call out!
328
00:11:59,936 --> 00:12:01,764
- I don't know where to go!
329
00:12:01,808 --> 00:12:03,070
Please help!
330
00:12:03,113 --> 00:12:04,680
- Herrmann, cover me!
331
00:12:04,724 --> 00:12:06,203
- All right.
We're coming!
332
00:12:06,247 --> 00:12:08,249
- [coughing] Please!
- Keep low to the ground!
333
00:12:08,292 --> 00:12:11,121
[flames whooshing, explosions]
334
00:12:11,165 --> 00:12:14,516
♪
335
00:12:18,476 --> 00:12:18,825
.
336
00:12:18,868 --> 00:12:20,043
[dramatic music]
337
00:12:20,087 --> 00:12:22,176
- Engage!
Make a move!
338
00:12:22,219 --> 00:12:24,178
- I'm going for her!
Tony, with me!
339
00:12:24,221 --> 00:12:25,483
- Hey, Severide!
340
00:12:25,527 --> 00:12:26,746
Get her out!
341
00:12:26,789 --> 00:12:28,617
Go around the back.
342
00:12:28,660 --> 00:12:32,360
- We need a Stokes basket
by the stairwell!
343
00:12:32,403 --> 00:12:34,405
- Stokes basket coming in.
344
00:12:34,449 --> 00:12:38,322
♪
345
00:12:38,366 --> 00:12:41,108
- 61, we're coming out.
346
00:12:41,151 --> 00:12:42,283
- Copy.
347
00:12:42,326 --> 00:12:49,290
♪
348
00:12:54,295 --> 00:12:57,080
- All right, get IO access
and run fluids wide open.
349
00:12:57,124 --> 00:12:59,735
I gotta intubate
and secure an airway.
350
00:12:59,779 --> 00:13:02,694
Frost, grab me a burn sheet.
- Got you.
351
00:13:03,870 --> 00:13:05,045
- All right,
let's cover her up.
352
00:13:05,088 --> 00:13:08,135
- Yeah.
- [groaning]
353
00:13:10,572 --> 00:13:11,791
I can't die yet.
354
00:13:11,834 --> 00:13:13,923
Not like this.
[gasping]
355
00:13:13,967 --> 00:13:17,187
Not yet.
356
00:13:17,231 --> 00:13:19,407
I haven't told him.
357
00:13:19,450 --> 00:13:21,278
- OK, we got you.
All right?
358
00:13:21,322 --> 00:13:22,758
We got you.
359
00:13:22,802 --> 00:13:26,283
- [whimpering]
360
00:13:26,327 --> 00:13:28,285
- I'm going to give you
some pain meds, OK?
361
00:13:28,329 --> 00:13:30,853
♪
362
00:13:30,897 --> 00:13:32,637
OK, pushing 100 mics
of fentanyl.
363
00:13:32,681 --> 00:13:36,467
♪
364
00:13:36,511 --> 00:13:38,513
- OK.
365
00:13:38,556 --> 00:13:42,647
♪
366
00:13:42,691 --> 00:13:44,824
OK, I'm in.
367
00:13:44,867 --> 00:13:46,173
OK, bag her.
- Yep.
368
00:13:47,522 --> 00:13:48,828
- OK.
Medics!
369
00:13:48,871 --> 00:13:49,959
I'm going to take this one in.
- You go.
370
00:13:50,003 --> 00:13:52,179
I got you covered here.
- Thank you.
371
00:13:53,006 --> 00:13:54,007
- Yeah, this'll work.
372
00:13:54,050 --> 00:13:55,399
Plenty of space,
good visibility.
373
00:13:55,443 --> 00:13:57,314
We'll put CFD comms over here
and PD over there.
374
00:13:57,358 --> 00:13:58,881
- Copy that, Chief.
375
00:13:58,925 --> 00:14:00,927
- You Chief Pascal?
376
00:14:00,970 --> 00:14:03,059
- Took you guys long enough.
- We may have a problem.
377
00:14:03,103 --> 00:14:04,495
The geyser's sputtering.
Could be--
378
00:14:04,539 --> 00:14:06,106
- Another gas leak
causing the pressure to drop.
379
00:14:06,149 --> 00:14:07,672
You have to shut that off
right now.
380
00:14:07,716 --> 00:14:09,022
If there's more gas
building up,
381
00:14:09,065 --> 00:14:10,501
it's going to cause
another explosion.
382
00:14:10,545 --> 00:14:11,851
- That's the problem.
383
00:14:11,894 --> 00:14:13,983
The closest shutoff is...
384
00:14:14,027 --> 00:14:15,855
less than 10 feet
from the geyser.
385
00:14:15,898 --> 00:14:17,682
And it's buried under rubble.
386
00:14:17,726 --> 00:14:19,075
We'll have to go
to the next one down.
387
00:14:19,119 --> 00:14:20,250
- How long will that take?
388
00:14:20,294 --> 00:14:22,078
- I don't know.
Ten minutes, maybe?
389
00:14:22,122 --> 00:14:24,167
- If there's another leak,
we don't have ten minutes.
390
00:14:25,821 --> 00:14:27,127
Damn it.
391
00:14:27,170 --> 00:14:29,172
- He's good.
Clean him up.
392
00:14:29,216 --> 00:14:31,044
Send him over to radiology.
- Thank you, Dr. Archer.
393
00:14:31,087 --> 00:14:33,220
- OK.
394
00:14:33,263 --> 00:14:34,786
- Mr. Milken?
395
00:14:34,830 --> 00:14:35,918
- Yeah.
- I'm Dr. Charles.
396
00:14:35,962 --> 00:14:37,093
How you doing?
397
00:14:37,137 --> 00:14:38,790
- Shoulder hurts
like a son of a bitch.
398
00:14:38,834 --> 00:14:40,836
- Oh, man, I bet it does.
- Hey. [inhales sharply]
399
00:14:40,880 --> 00:14:41,968
- Just waiting
for the orthopedic surgeon
400
00:14:42,011 --> 00:14:43,012
to get here, all right?
401
00:14:43,056 --> 00:14:44,622
- OK.
- How's your head?
402
00:14:44,665 --> 00:14:46,624
Any dizziness, nausea?
- [gasps]
403
00:14:46,668 --> 00:14:47,930
No, nothing like that.
404
00:14:47,974 --> 00:14:49,497
When's the ortho going
to get here, you think?
405
00:14:49,540 --> 00:14:51,499
I got to get back to my
building and assess the damage.
406
00:14:51,542 --> 00:14:53,588
- Real mess back there,
you know, a lot of casualties.
407
00:14:53,631 --> 00:14:55,068
I--
- No, the building, Doc.
408
00:14:55,111 --> 00:14:57,200
I--I--I'm concerned
about the building.
409
00:14:57,244 --> 00:15:00,900
- OK, well, the building is
a level 1 disaster site,
410
00:15:00,943 --> 00:15:05,252
so I don't think you're getting
back in there anytime soon.
411
00:15:05,295 --> 00:15:08,211
- Oh, my God.
412
00:15:08,255 --> 00:15:10,039
- I'm going to go change.
- OK.
413
00:15:10,083 --> 00:15:11,693
- Hannah.
- Hey.
414
00:15:11,736 --> 00:15:12,824
- How'd it go?
415
00:15:12,868 --> 00:15:14,870
- He gave a beautiful eulogy.
416
00:15:14,914 --> 00:15:17,046
But I think he was happy
to have any excuse
417
00:15:17,090 --> 00:15:18,308
to get the hell out of there.
418
00:15:18,352 --> 00:15:19,396
- Yeah, I get that.
419
00:15:19,440 --> 00:15:20,702
- This is the woman
we called in.
420
00:15:20,745 --> 00:15:22,225
Appears to be in her 40s.
421
00:15:22,269 --> 00:15:23,966
Second and third degree burns
on her face,
422
00:15:24,010 --> 00:15:25,620
arms, neck, and torso.
423
00:15:25,663 --> 00:15:26,751
- Trauma 1.
424
00:15:26,795 --> 00:15:27,927
Let's prep her
for a central line
425
00:15:27,970 --> 00:15:29,276
and get respiratory down here.
426
00:15:29,319 --> 00:15:30,451
- You get a name?
427
00:15:30,494 --> 00:15:32,801
- No, but she was
talking about someone
428
00:15:32,844 --> 00:15:34,324
before she lost consciousness,
a man,
429
00:15:34,368 --> 00:15:36,370
so maybe a partner
430
00:15:36,413 --> 00:15:37,719
or a husband
will show up later.
431
00:15:37,762 --> 00:15:38,981
- OK.
432
00:15:39,025 --> 00:15:40,852
- God, can you imagine?
433
00:15:40,896 --> 00:15:42,419
Going about your day
totally oblivious
434
00:15:42,463 --> 00:15:44,726
that your loved one is going
through this all alone?
435
00:15:44,769 --> 00:15:46,423
- Mm.
436
00:15:46,467 --> 00:15:48,599
♪
437
00:15:48,643 --> 00:15:50,993
[flame whooshing]
438
00:15:51,037 --> 00:15:56,781
♪
439
00:15:56,825 --> 00:15:57,957
[loud boom]
440
00:15:58,000 --> 00:15:59,828
[people screaming]
441
00:15:59,871 --> 00:16:02,483
[metallic screeching]
442
00:16:02,526 --> 00:16:03,745
- Carver, Ritter, on me.
443
00:16:03,788 --> 00:16:05,225
Let's knock this down
right now.
444
00:16:05,268 --> 00:16:07,357
Another explosion like that,
and the whole block goes.
445
00:16:07,401 --> 00:16:08,793
- On our way.
446
00:16:08,837 --> 00:16:15,975
♪
447
00:16:20,805 --> 00:16:22,764
- Ritter.
448
00:16:22,807 --> 00:16:26,072
[all grunting]
449
00:16:26,115 --> 00:16:28,509
There's the valve!
450
00:16:28,552 --> 00:16:31,381
[all grunting]
451
00:16:31,425 --> 00:16:35,168
[gas whistling]
452
00:16:35,211 --> 00:16:36,952
Come on!
453
00:16:39,563 --> 00:16:40,651
[groans]
454
00:16:40,695 --> 00:16:41,870
Go, Carver!
455
00:16:41,913 --> 00:16:45,308
[metallic creaking]
456
00:16:45,352 --> 00:16:47,354
- Come on!
457
00:16:48,703 --> 00:16:51,706
[all panting]
458
00:16:51,749 --> 00:16:54,665
[soft dramatic music]
459
00:16:54,709 --> 00:16:58,974
♪
460
00:17:00,715 --> 00:17:03,544
- Oh, no, thanks.
461
00:17:03,587 --> 00:17:06,068
- I'm sorry, again,
about last night.
462
00:17:06,112 --> 00:17:08,810
But I just got to say...
463
00:17:08,853 --> 00:17:12,509
I know you're proud of me,
and that means the world.
464
00:17:12,553 --> 00:17:15,512
But I haven't even
officially been promoted yet,
465
00:17:15,556 --> 00:17:18,298
so the thought of doing
another celebration
466
00:17:18,340 --> 00:17:21,127
just felt self-indulgent...
467
00:17:21,170 --> 00:17:23,041
- [scoffs]
- If I'm being honest.
468
00:17:23,085 --> 00:17:24,955
- You're absolutely right, hon.
469
00:17:25,000 --> 00:17:28,395
Another celebration would have
been really self-indulgent.
470
00:17:28,438 --> 00:17:31,180
♪
471
00:17:31,224 --> 00:17:34,140
- Oh, for the love of--
472
00:17:34,183 --> 00:17:36,098
[sighs] It wasn't for me.
473
00:17:36,142 --> 00:17:37,752
It was--
[sighs]
474
00:17:37,795 --> 00:17:39,710
♪
475
00:17:39,754 --> 00:17:43,366
I forgot your birthday.
I am such an idiot.
476
00:17:43,410 --> 00:17:44,715
I don't know
what I was thinking.
477
00:17:44,759 --> 00:17:48,284
I've been so wrapped up in--
478
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
- We can talk about it later.
479
00:17:50,156 --> 00:17:52,593
♪
480
00:17:52,636 --> 00:17:54,725
- I--
[sighs]
481
00:17:54,769 --> 00:17:58,599
♪
482
00:17:58,642 --> 00:18:00,731
God damn it.
483
00:18:00,775 --> 00:18:04,083
[phone beeping]
484
00:18:07,608 --> 00:18:09,131
- Hey.
485
00:18:09,175 --> 00:18:11,742
Hi, I'm Dr. Frost.
Are you looking for someone?
486
00:18:11,786 --> 00:18:13,266
- Yeah, my mom.
487
00:18:13,309 --> 00:18:15,224
- OK, well,
we got a lot of people
488
00:18:15,268 --> 00:18:16,965
with walkie-talkies
around here.
489
00:18:17,008 --> 00:18:18,836
Maybe we can help you
track her down.
490
00:18:18,880 --> 00:18:21,143
- My Friend Finder
says she's here.
491
00:18:21,187 --> 00:18:23,580
- Well, were you supposed
to meet her here?
492
00:18:23,624 --> 00:18:27,193
- No, uh, she said she had
a job interview downtown.
493
00:18:27,236 --> 00:18:30,326
But I've been texting her
all morning,
494
00:18:30,370 --> 00:18:32,459
and she hasn't been answering.
495
00:18:34,069 --> 00:18:35,462
- Hey.
496
00:18:35,505 --> 00:18:36,811
Here's the thing.
497
00:18:36,854 --> 00:18:38,552
What's your name?
- Ellie.
498
00:18:38,595 --> 00:18:40,293
- All right.
Well, here's the thing, Ellie.
499
00:18:40,336 --> 00:18:43,034
If your Friend Finder says
her phone's in the network,
500
00:18:43,078 --> 00:18:45,298
then she's got to be
around here somewhere.
501
00:18:45,341 --> 00:18:47,213
Could be in one
of these buildings
502
00:18:47,256 --> 00:18:49,084
in the middle of her interview.
503
00:18:49,128 --> 00:18:51,304
So she might just
not be looking at her phone.
504
00:18:51,347 --> 00:18:54,394
[tense somber music]
505
00:18:54,437 --> 00:18:56,657
- Yeah.
506
00:18:56,700 --> 00:18:57,875
- Well, in the meantime,
507
00:18:57,919 --> 00:18:59,660
you know, is there
anyone else we can call?
508
00:18:59,703 --> 00:19:02,924
Your dad or another
family member, maybe?
509
00:19:02,967 --> 00:19:04,969
- No.
510
00:19:05,013 --> 00:19:06,971
- OK.
Hey, come on.
511
00:19:07,015 --> 00:19:08,625
We'll talk to someone
with a radio, OK?
512
00:19:08,669 --> 00:19:09,757
It'll be all right.
513
00:19:09,800 --> 00:19:11,367
- Chicago City Transit
just informed me
514
00:19:11,411 --> 00:19:13,978
that one of their trains
is disabled directly below us.
515
00:19:14,022 --> 00:19:16,677
Apparently, it hit some
concrete rubble on the tracks.
516
00:19:16,720 --> 00:19:18,722
- Are they saying the explosion
compromised the tunnel?
517
00:19:18,766 --> 00:19:19,723
- We don't know that.
518
00:19:19,767 --> 00:19:21,290
CCT engineers are
looking into it.
519
00:19:21,334 --> 00:19:23,205
- Well, then we should evacuate
the train just in case.
520
00:19:23,249 --> 00:19:24,467
- Yeah,
that's our other problem.
521
00:19:24,511 --> 00:19:26,643
Gas company's
pressure monitoring systems
522
00:19:26,687 --> 00:19:28,863
are telling us that
there's an active gas leak
523
00:19:28,906 --> 00:19:30,386
still down there somewhere.
524
00:19:30,430 --> 00:19:32,301
- So there could be gas pockets
in the subway tunnels?
525
00:19:32,345 --> 00:19:33,998
- Anywhere in the subway
infrastructure.
526
00:19:34,042 --> 00:19:35,348
Rail tunnels, service tunnels,
527
00:19:35,391 --> 00:19:38,351
emergency access shafts,
sewer drains.
528
00:19:38,394 --> 00:19:40,396
If there's gas accumulating
in any one of those,
529
00:19:40,440 --> 00:19:43,834
then, well, we saw the damage
one explosion can do.
530
00:19:43,878 --> 00:19:45,314
- OK.
531
00:19:45,358 --> 00:19:47,708
We'll start
with the access shafts.
532
00:19:47,751 --> 00:19:49,362
- Hey, good tell.
533
00:19:51,233 --> 00:19:54,280
[indistinct radio chatter]
534
00:19:55,150 --> 00:19:56,586
- Hey.
535
00:19:56,630 --> 00:19:59,415
What the hell is this place,
anyway?
536
00:19:59,459 --> 00:20:02,505
- Some kind of data center,
I'm guessing.
537
00:20:02,549 --> 00:20:05,073
These are all
high-end computer servers.
538
00:20:09,077 --> 00:20:10,252
Burn patterns aren't consistent
539
00:20:10,296 --> 00:20:11,993
with an external
ignition source.
540
00:20:12,036 --> 00:20:14,125
- Yeah.
541
00:20:14,169 --> 00:20:16,345
- From what I can see,
542
00:20:16,389 --> 00:20:19,261
point of origin is
somewhere around this area.
543
00:20:19,305 --> 00:20:22,264
[soft suspenseful music]
544
00:20:22,308 --> 00:20:28,575
♪
545
00:20:30,185 --> 00:20:32,622
Somebody tampered
with these fuses.
546
00:20:32,666 --> 00:20:35,843
♪
547
00:20:35,886 --> 00:20:38,411
- Hey.
548
00:20:38,454 --> 00:20:40,195
What the hell is this?
549
00:20:40,239 --> 00:20:41,631
Severide.
550
00:20:41,675 --> 00:20:47,985
♪
551
00:20:48,029 --> 00:20:50,684
[sighs]
I--I'm no Mr. High Tech,
552
00:20:50,727 --> 00:20:55,123
but what is an open O2 tank
doing in a computer room?
553
00:20:55,166 --> 00:20:56,690
- Only one reason
I can think of.
554
00:20:56,733 --> 00:21:01,390
♪
555
00:21:04,785 --> 00:21:05,002
.
556
00:21:05,046 --> 00:21:07,266
- The server's electrical
distribution system
557
00:21:07,309 --> 00:21:08,397
was deliberately rigged
to overheat.
558
00:21:08,441 --> 00:21:09,746
That's the source
of the ignition.
559
00:21:09,790 --> 00:21:11,922
- We found a large O2 tank
down there.
560
00:21:11,966 --> 00:21:14,316
- It's enough oxygen to boost
the O2 levels in that room
561
00:21:14,360 --> 00:21:17,711
to 30%, 35%, which would turn
the place into a powder keg.
562
00:21:17,754 --> 00:21:19,887
- So whoever torched
that server room
563
00:21:19,930 --> 00:21:21,845
is responsible
for this whole disaster.
564
00:21:21,889 --> 00:21:23,282
Dom.
- Sergeant.
565
00:21:23,325 --> 00:21:24,848
- I think that fire would have
been volatile enough
566
00:21:24,892 --> 00:21:26,763
to crack the gas line and start
the whole chain reaction.
567
00:21:26,807 --> 00:21:28,765
- Sergeant Voight.
568
00:21:28,809 --> 00:21:29,723
- Bates.
Wow, been a minute.
569
00:21:29,766 --> 00:21:31,202
- [chuckles]
570
00:21:31,246 --> 00:21:33,292
- All right, tell me
about that server room.
571
00:21:33,335 --> 00:21:35,206
- Belongs to
the Employee Pension Fund.
572
00:21:35,250 --> 00:21:36,860
And as far as I know,
those servers are
573
00:21:36,904 --> 00:21:39,167
for administering
the city's pension plans.
574
00:21:39,210 --> 00:21:40,908
- So they must have
all kinds of sensitive data
575
00:21:40,951 --> 00:21:43,084
on them, then--
socials, tax information,
576
00:21:43,127 --> 00:21:45,304
employment history,
medical history, banking intel.
577
00:21:45,347 --> 00:21:48,872
- So these guys break in
to steal city workers' data
578
00:21:48,916 --> 00:21:51,701
and then torch the place
to cover their tracks?
579
00:21:51,745 --> 00:21:53,224
- Well, it's not
a crazy theory.
580
00:21:53,268 --> 00:21:55,531
- Identity thieves pulling
a robbery like this
581
00:21:55,575 --> 00:21:57,794
for data they could just hack?
582
00:21:57,838 --> 00:21:59,666
No, these offenders are
after something,
583
00:21:59,709 --> 00:22:01,102
something tangible.
584
00:22:01,145 --> 00:22:04,061
- The guy we pulled out
of the staircase collapse,
585
00:22:04,105 --> 00:22:06,063
someone said they saw him
on the way down the stairs.
586
00:22:06,107 --> 00:22:07,804
He was in such a hurry
to get to the server room
587
00:22:07,848 --> 00:22:09,937
that he was willing
to fight the fire himself.
588
00:22:09,980 --> 00:22:11,373
- Did you get his name?
589
00:22:11,417 --> 00:22:12,983
- No, but he shouldn't be
that hard to track down.
590
00:22:13,027 --> 00:22:15,116
His collarbone was damn near
sticking out of his shoulder.
591
00:22:15,159 --> 00:22:17,074
Probably at Med.
- That was Mr. Milken,
592
00:22:17,118 --> 00:22:19,120
executive director
of the Pension Fund.
593
00:22:19,163 --> 00:22:20,730
I saw him get put
in an ambulance.
594
00:22:20,774 --> 00:22:22,384
- All right,
let's you and I head to Med.
595
00:22:22,428 --> 00:22:23,646
- Yep.
596
00:22:23,690 --> 00:22:25,039
- Trudy, grab Adam,
go with Bates.
597
00:22:25,082 --> 00:22:26,823
Scrub the building's
security footage,
598
00:22:26,867 --> 00:22:29,086
see if you can
ID any of our offenders.
599
00:22:29,130 --> 00:22:30,479
I'm gonna get
Atwater down here.
600
00:22:30,523 --> 00:22:33,221
He can process the scene,
pull any prints. Let's go.
601
00:22:33,264 --> 00:22:36,006
- I can only let firefighters
down there right now, Sergeant.
602
00:22:36,050 --> 00:22:38,487
There could be toxic
off-gassing for a while still.
603
00:22:38,531 --> 00:22:40,924
- I can go down there
and bag up whatever I find.
604
00:22:40,968 --> 00:22:42,752
- You good with that?
- You saying I got a choice?
605
00:22:42,796 --> 00:22:43,884
- No, I'm just being polite.
606
00:22:43,927 --> 00:22:45,233
OK, then,
we all have our orders.
607
00:22:45,276 --> 00:22:46,582
Let's go about it.
608
00:22:46,626 --> 00:22:48,584
Uh, hey, hold on.
- Yeah?
609
00:22:48,628 --> 00:22:50,586
- Captain,
an incident like this
610
00:22:50,630 --> 00:22:53,807
is a rare learning opportunity
for a future battalion chief.
611
00:22:53,850 --> 00:22:55,112
I want you to stick by my hip
612
00:22:55,156 --> 00:22:58,420
and keep your eyes
and ears open.
613
00:22:58,464 --> 00:22:59,639
- Yes, sir.
614
00:23:02,250 --> 00:23:06,080
- Access shafts I'm OK with,
but sewer drains?
615
00:23:06,123 --> 00:23:08,430
- One tunnel
at a time, Mouch.
616
00:23:08,474 --> 00:23:11,215
[indistinct radio chatter]
617
00:23:11,259 --> 00:23:14,044
Hey, open the hatch.
I'll be right back.
618
00:23:14,088 --> 00:23:15,394
Hey!
619
00:23:15,437 --> 00:23:16,612
Where are you going?
620
00:23:16,656 --> 00:23:19,136
- Fire scene.
- Why? PD's here.
621
00:23:19,180 --> 00:23:20,660
Isn't this
their investigation now?
622
00:23:20,703 --> 00:23:21,922
- No, Pascal only wants
firefighters
623
00:23:21,965 --> 00:23:23,140
down there right now.
624
00:23:23,184 --> 00:23:24,838
This can't wait.
625
00:23:24,881 --> 00:23:26,448
The longer we take, the harder
it will be to catch these guys.
626
00:23:26,492 --> 00:23:27,754
- Yeah.
627
00:23:27,797 --> 00:23:30,844
I know.
I just--
628
00:23:30,887 --> 00:23:32,411
please be careful.
629
00:23:32,454 --> 00:23:34,195
[soft dramatic music]
630
00:23:34,238 --> 00:23:37,241
Look, you owe me
a trip to Cancun.
631
00:23:37,285 --> 00:23:38,329
- [smooches]
632
00:23:38,373 --> 00:23:43,639
♪
633
00:23:43,683 --> 00:23:44,814
- Come on.
[grunts]
634
00:23:44,858 --> 00:23:47,469
- There we go.
- All right.
635
00:23:47,513 --> 00:23:48,557
Let's have the smoke ejector
636
00:23:48,601 --> 00:23:49,776
and plenty of ducting
standing by.
637
00:23:49,819 --> 00:23:51,821
Carver, you mask up.
You're with me.
638
00:23:51,865 --> 00:23:52,953
- Copy that.
639
00:23:52,996 --> 00:23:56,043
[tense music]
640
00:23:56,086 --> 00:23:58,872
[indistinct radio chatter]
641
00:23:58,915 --> 00:24:06,053
♪
642
00:24:11,972 --> 00:24:14,670
- So this is what
retirement looks like, huh?
643
00:24:14,714 --> 00:24:17,847
Man, you're working harder now
than when you were on patrol.
644
00:24:17,891 --> 00:24:20,241
- Retirement?
On a disability pension?
645
00:24:20,284 --> 00:24:21,764
That's hilarious.
646
00:24:21,808 --> 00:24:23,374
I know cops who put 30 years in
647
00:24:23,418 --> 00:24:26,726
and they're still working
odd jobs to make the mortgage.
648
00:24:26,769 --> 00:24:30,686
But, uh, maybe it's different
on a fancy sergeant's pension.
649
00:24:30,730 --> 00:24:33,210
Who knows?
650
00:24:33,254 --> 00:24:36,213
- You always were
a ray of sunshine.
651
00:24:36,257 --> 00:24:37,911
But it's nice to see you,
Bates.
652
00:24:37,954 --> 00:24:39,086
It's been too long.
653
00:24:41,436 --> 00:24:42,655
- This is it?
654
00:24:42,698 --> 00:24:43,699
- Yeah, we can go back further
if you want.
655
00:24:43,743 --> 00:24:45,527
- No, that's all right.
656
00:24:45,571 --> 00:24:48,487
[distant siren wailing]
657
00:24:50,967 --> 00:24:52,360
Yeah, security footage
is a bust.
658
00:24:52,403 --> 00:24:54,144
Went through it twice.
659
00:24:54,188 --> 00:24:56,538
Checked the keycard access logs
for the last 24 hours,
660
00:24:56,582 --> 00:24:58,192
and no unauthorized entries.
661
00:24:58,235 --> 00:24:59,976
- Well, who was the last person
in the room?
662
00:25:00,020 --> 00:25:01,935
- It's Gary Powell.
663
00:25:01,978 --> 00:25:04,503
Pension fund IT tech.
Left at 6:12 last night.
664
00:25:04,546 --> 00:25:05,634
That's it.
665
00:25:05,678 --> 00:25:06,983
No entries this morning.
666
00:25:07,027 --> 00:25:09,072
- I mean, that doesn't add up.
667
00:25:09,116 --> 00:25:10,726
Look, if Severide's
theory is right,
668
00:25:10,770 --> 00:25:13,903
somebody was inside that room
right before the fire ignited.
669
00:25:13,947 --> 00:25:15,383
- Well, they weren't on camera.
670
00:25:15,426 --> 00:25:16,993
- All right, get the footage
over to the OCD tech lab.
671
00:25:17,037 --> 00:25:18,429
Maybe it was
tampered with somehow.
672
00:25:18,473 --> 00:25:20,519
- Yeah, I'm on it.
673
00:25:20,562 --> 00:25:23,086
- OK. Thanks, Kev.
I'll keep you posted.
674
00:25:23,130 --> 00:25:26,089
Sarge, you're not
going to believe this.
675
00:25:27,743 --> 00:25:28,875
- Hell, yeah, I was concerned.
676
00:25:28,918 --> 00:25:30,224
Those servers are worth
a small fortune.
677
00:25:30,267 --> 00:25:31,747
- It must be insured, though,
right?
678
00:25:31,791 --> 00:25:33,096
- Yeah, sure.
But--
679
00:25:33,140 --> 00:25:34,750
- And all that data
is backed up in the cloud.
680
00:25:34,794 --> 00:25:37,797
So what had you panicking?
681
00:25:37,840 --> 00:25:39,363
- A few months ago,
the Pension Fund put
682
00:25:39,407 --> 00:25:41,757
a significant amount of its
assets into cryptocurrency.
683
00:25:41,801 --> 00:25:43,019
It was all over the news.
684
00:25:43,063 --> 00:25:44,499
People were seriously
pissed off about it.
685
00:25:44,543 --> 00:25:46,153
- Those headlines were
a little dramatic,
686
00:25:46,196 --> 00:25:47,937
considering the price--
- Will you stop dicking around?
687
00:25:47,981 --> 00:25:50,766
You know what we're asking.
688
00:25:50,810 --> 00:25:52,333
- For security reasons,
689
00:25:52,376 --> 00:25:53,987
the funds were kept
in cold storage.
690
00:25:54,030 --> 00:25:56,511
- What does that mean?
691
00:25:56,555 --> 00:25:59,122
- They were on
a data storage drive
692
00:25:59,166 --> 00:26:01,342
that stays offline at all times
693
00:26:01,385 --> 00:26:03,300
to prevent hacks
and malware intrusion.
694
00:26:03,344 --> 00:26:05,346
- And if somebody physically
got their hands on that device?
695
00:26:05,389 --> 00:26:07,870
- Yeah, they--
they got the money.
696
00:26:07,914 --> 00:26:10,438
- How much money
are we talking about?
697
00:26:10,481 --> 00:26:13,006
- Approximately...
698
00:26:13,049 --> 00:26:15,922
$250 million.
699
00:26:15,965 --> 00:26:19,229
♪
700
00:26:19,273 --> 00:26:21,318
- She's been on oxygen therapy
for almost two hours
701
00:26:21,362 --> 00:26:23,407
and still no improvement
in her blood gases.
702
00:26:23,451 --> 00:26:24,757
- And you ordered
a bronchoscopy?
703
00:26:24,800 --> 00:26:26,019
- Yeah, they'll be
seeing her soon.
704
00:26:26,062 --> 00:26:29,413
And we'll see how bad
her airway edema is.
705
00:26:29,457 --> 00:26:31,807
- Has anyone come here
looking for her?
706
00:26:31,851 --> 00:26:33,243
- Not yet.
707
00:26:33,287 --> 00:26:35,202
When Violet brought her in,
she said she thought
708
00:26:35,245 --> 00:26:39,467
there might be a husband
in the picture, but...
709
00:26:39,510 --> 00:26:40,599
I guess we'll see.
710
00:26:40,642 --> 00:26:47,562
♪
711
00:26:52,219 --> 00:26:54,438
[indistinct radio chatter]
712
00:26:54,482 --> 00:26:56,876
[metallic pounding]
713
00:27:01,532 --> 00:27:03,491
- Hello?
Is somebody out there?
714
00:27:03,534 --> 00:27:05,101
- Fire Department!
I'm going to get you out!
715
00:27:05,145 --> 00:27:06,842
- Hey, hurry up!
[pounding against wall]
716
00:27:06,886 --> 00:27:08,365
♪
717
00:27:08,409 --> 00:27:10,367
[pounding against wall]
Get us out!
718
00:27:10,411 --> 00:27:13,370
[metal groaning]
719
00:27:13,414 --> 00:27:19,550
♪
720
00:27:21,422 --> 00:27:23,729
- [grunts]
721
00:27:23,772 --> 00:27:25,426
- Thank God someone came back.
722
00:27:25,469 --> 00:27:27,863
We could have suffocated
in there.
723
00:27:27,907 --> 00:27:31,562
♪
724
00:27:31,606 --> 00:27:34,740
- You guys are lucky
you had those respirators on.
725
00:27:34,783 --> 00:27:35,871
Air's clean now.
726
00:27:35,915 --> 00:27:37,307
You can take them off
if you want.
727
00:27:37,351 --> 00:27:40,702
- Nah, better safe than sorry.
728
00:27:40,746 --> 00:27:43,052
♪
729
00:27:43,096 --> 00:27:45,576
- Suit yourself.
730
00:27:45,620 --> 00:27:46,752
Go out to the left.
731
00:27:46,795 --> 00:27:48,362
There's a ladder
in the stairwell.
732
00:27:48,405 --> 00:27:50,016
- Why don't you lead the way?
733
00:27:50,059 --> 00:27:57,197
♪
734
00:28:00,287 --> 00:28:01,854
[metal groaning]
Let's go!
735
00:28:01,897 --> 00:28:05,074
♪
736
00:28:05,118 --> 00:28:06,293
- Got two lone suspects
737
00:28:06,336 --> 00:28:08,382
in CCT jumpsuits
in the subbasement.
738
00:28:08,425 --> 00:28:09,513
The air is safe down here,
Chief.
739
00:28:09,557 --> 00:28:12,734
Send in CPD backup.
- Copy that.
740
00:28:12,778 --> 00:28:14,649
Sergeant Platt,
we've got two armed suspects
741
00:28:14,693 --> 00:28:17,870
in the subbasement, both
of them wearing CCT jumpsuits.
742
00:28:17,913 --> 00:28:19,175
- Jordan!
743
00:28:19,219 --> 00:28:20,742
You make sure no one goes
out those doors.
744
00:28:20,786 --> 00:28:23,527
- Yes, ma'am.
- You two, take the stairs.
745
00:28:23,571 --> 00:28:26,139
I'll take the service elevator.
- Copy that.
746
00:28:26,182 --> 00:28:33,320
♪
747
00:28:38,673 --> 00:28:40,457
- [grunts]
748
00:28:40,501 --> 00:28:41,981
- You all right?
Which way did they go?
749
00:28:42,024 --> 00:28:44,287
- They--they split up.
This place is a maze down here.
750
00:28:44,331 --> 00:28:45,636
This hallway goes
all the way around.
751
00:28:45,680 --> 00:28:47,551
There's two connecting hallways
in the center.
752
00:28:47,595 --> 00:28:48,727
- All right, got it.
753
00:28:48,770 --> 00:28:49,640
I'll go west,
take the first connector.
754
00:28:49,684 --> 00:28:51,120
You take the second.
755
00:28:51,164 --> 00:28:52,513
Stay safe, bro.
756
00:28:52,556 --> 00:28:59,520
♪
757
00:29:04,394 --> 00:29:07,223
5021 IDA, in foot pursuit of
one offender in a CCT jumpsuit,
758
00:29:07,267 --> 00:29:09,748
345 Columbus.
759
00:29:09,791 --> 00:29:11,662
- Copy, IDA.
We'll notify command.
760
00:29:11,706 --> 00:29:14,404
[muffled clattering]
761
00:29:14,448 --> 00:29:16,537
[elevator bell dings]
762
00:29:16,580 --> 00:29:18,800
♪
763
00:29:18,844 --> 00:29:21,455
- Don't you move!
764
00:29:21,498 --> 00:29:22,978
Back up.
765
00:29:23,022 --> 00:29:25,154
Up against the wall.
Chicago Police.
766
00:29:25,198 --> 00:29:28,331
- Easy, lady.
I didn't do anything.
767
00:29:28,375 --> 00:29:31,334
- What the hell is a CCT
employee doing down here?
768
00:29:31,378 --> 00:29:32,814
- It's the Employee
Benefits Building.
769
00:29:32,858 --> 00:29:34,207
Just dropping off some forms.
770
00:29:34,250 --> 00:29:36,383
Next thing I know,
it's a damn towering inferno.
771
00:29:36,426 --> 00:29:38,733
- Turn it around, slowly.
772
00:29:38,777 --> 00:29:41,692
♪
773
00:29:41,736 --> 00:29:43,129
Slowly.
774
00:29:43,172 --> 00:29:47,002
♪
775
00:29:47,046 --> 00:29:48,264
Remove the mask.
776
00:29:48,308 --> 00:29:53,052
♪
777
00:29:53,095 --> 00:29:55,489
[gunshots]
778
00:29:55,532 --> 00:29:58,753
[groaning]
779
00:29:58,797 --> 00:30:02,713
♪
780
00:30:06,152 --> 00:30:06,543
.
781
00:30:06,587 --> 00:30:09,285
[suspenseful music]
782
00:30:09,329 --> 00:30:16,292
♪
783
00:30:16,336 --> 00:30:17,598
- Hey.
784
00:30:17,641 --> 00:30:21,471
You see a guy in a jumpsuit?
785
00:30:21,515 --> 00:30:22,646
I lost him.
786
00:30:22,690 --> 00:30:23,952
Bates, you got eyes
on the other one?
787
00:30:23,996 --> 00:30:25,475
- Negative,
but I thought I heard gunshots
788
00:30:25,519 --> 00:30:27,129
at the southwest corner.
789
00:30:27,173 --> 00:30:29,828
♪
790
00:30:29,871 --> 00:30:34,658
- [rasping] 2101,
10-1, 10-1, shots fired.
791
00:30:34,702 --> 00:30:36,008
Adam, I'm hit.
792
00:30:36,051 --> 00:30:37,487
- [grunts]
793
00:30:37,531 --> 00:30:44,277
♪
794
00:30:45,887 --> 00:30:49,325
- Officer down,
subbasement level.
795
00:30:49,369 --> 00:30:52,241
- Shots fired.
Sergeant Platt's been hit.
796
00:30:52,285 --> 00:30:53,677
Severide, primary search.
797
00:30:53,721 --> 00:30:54,983
- Copy that!
798
00:30:55,027 --> 00:30:56,855
- Ambo 61.
799
00:30:56,898 --> 00:30:57,986
- On our way, Chief.
800
00:30:58,030 --> 00:30:59,640
- Mouch is headed inside,
Chief.
801
00:30:59,683 --> 00:31:01,337
- Copy, Ritter.
802
00:31:01,381 --> 00:31:02,948
I know this is one
of the hardest parts
803
00:31:02,991 --> 00:31:05,733
of commanding a scene, Captain,
fighting the impulse
804
00:31:05,776 --> 00:31:07,213
to rush into the trenches
with your team.
805
00:31:07,256 --> 00:31:08,997
- I hear you, Chief.
806
00:31:09,041 --> 00:31:10,172
But you're here.
807
00:31:10,216 --> 00:31:12,435
And if I stay out
of the trenches today,
808
00:31:12,479 --> 00:31:15,525
I'm not going to be able
to live with myself tomorrow.
809
00:31:15,569 --> 00:31:18,267
[dramatic music]
810
00:31:18,311 --> 00:31:19,486
- [grunts]
811
00:31:19,529 --> 00:31:26,623
♪
812
00:31:29,104 --> 00:31:31,193
[beeping]
813
00:31:31,237 --> 00:31:33,674
- There's definitely a gas leak
down here somewhere.
814
00:31:33,717 --> 00:31:35,589
LEL is at 13%.
815
00:31:35,632 --> 00:31:37,286
- Not combustible yet.
816
00:31:37,330 --> 00:31:39,375
- No, but it's crowding out
the oxygen.
817
00:31:39,419 --> 00:31:41,377
O2 is down to 15%.
818
00:31:41,421 --> 00:31:43,466
Make that 14%.
819
00:31:43,510 --> 00:31:45,512
[beeping]
820
00:31:45,555 --> 00:31:47,427
- People aren't going
to make it through that tunnel
821
00:31:47,470 --> 00:31:48,907
if the O2 is that low.
822
00:31:48,950 --> 00:31:51,953
- Mm-mm.
- Hey, Mouch, Ritter!
823
00:31:51,997 --> 00:31:55,217
Fire up that smoke injector
and drop a tube down.
824
00:31:55,261 --> 00:31:59,047
♪
825
00:31:59,091 --> 00:32:00,483
I don't know
if I'm getting through.
826
00:32:00,527 --> 00:32:01,571
- Mm-mm.
827
00:32:01,615 --> 00:32:03,965
- Mouch, Ritter, do you copy?
828
00:32:04,009 --> 00:32:05,184
- [distorted]
Copy that, Lieutenant.
829
00:32:05,227 --> 00:32:08,230
Setting the fan
at the opening now.
830
00:32:08,274 --> 00:32:09,840
- Let's keep going.
831
00:32:09,884 --> 00:32:13,757
♪
832
00:32:13,801 --> 00:32:16,935
[suspenseful music]
833
00:32:16,978 --> 00:32:18,240
- Stop the car!
Stop!
834
00:32:18,284 --> 00:32:19,546
[car horn honks]
835
00:32:19,589 --> 00:32:26,683
♪
836
00:32:35,127 --> 00:32:37,085
- Hey, Carver,
give me the meter.
837
00:32:37,129 --> 00:32:39,131
- Yep.
838
00:32:39,174 --> 00:32:42,438
[meter beeps]
839
00:32:42,482 --> 00:32:44,223
- All right.
840
00:32:44,266 --> 00:32:49,054
♪
841
00:32:49,097 --> 00:32:50,359
OK.
842
00:32:50,403 --> 00:32:52,579
♪
843
00:32:52,622 --> 00:32:53,884
You guys OK?
844
00:32:53,928 --> 00:32:55,974
- Hey, there's an obstruction
on the tracks.
845
00:32:56,017 --> 00:32:58,063
I was told to stand by
while the brains upstairs
846
00:32:58,106 --> 00:32:59,281
decide whether we're evacuating
847
00:32:59,325 --> 00:33:01,283
or going back
to the last station.
848
00:33:01,327 --> 00:33:04,765
- Yeah, the plan is
to evacuate the train.
849
00:33:04,808 --> 00:33:07,028
But we got a gas leak
in the access shaft
850
00:33:07,072 --> 00:33:09,030
that's causing
dangerous buildup.
851
00:33:09,074 --> 00:33:10,597
It's too dangerous
to send people through there
852
00:33:10,640 --> 00:33:11,859
until we vent the tunnel.
853
00:33:11,902 --> 00:33:13,121
- Well, how long
is that going to take?
854
00:33:13,165 --> 00:33:15,123
These passengers are
already pretty grumpy.
855
00:33:15,167 --> 00:33:16,951
[rumbling]
856
00:33:16,995 --> 00:33:18,953
[passengers murmuring]
857
00:33:18,997 --> 00:33:21,173
[metallic thunking]
858
00:33:23,566 --> 00:33:25,916
- You think this tunnel
could actually collapse?
859
00:33:25,960 --> 00:33:26,917
- I don't know.
860
00:33:26,961 --> 00:33:28,919
♪
861
00:33:28,963 --> 00:33:31,487
[truck beeping]
862
00:33:31,531 --> 00:33:33,272
[glass shattering]
863
00:33:33,315 --> 00:33:35,056
- What's happening up there,
Chief?
864
00:33:35,100 --> 00:33:36,144
- It's not
what's happening up there,
865
00:33:36,188 --> 00:33:37,754
it's what's
happening down below.
866
00:33:37,798 --> 00:33:40,714
Breaking windows is the first
sign of structural failure.
867
00:33:40,757 --> 00:33:43,717
[windows creaking
and shattering]
868
00:33:43,760 --> 00:33:45,806
The foundation's
going to give way.
869
00:33:47,895 --> 00:33:49,636
- [screaming]
870
00:33:49,679 --> 00:33:53,640
♪
871
00:33:53,683 --> 00:33:55,903
- All right, we need to get
everyone further back.
872
00:33:55,946 --> 00:33:57,035
Everyone off the plaza
right now!
873
00:33:57,078 --> 00:33:59,254
Back up, everyone!
Let's go!
874
00:33:59,298 --> 00:34:00,908
Uh-uh, kiddo,
you got to keep moving.
875
00:34:00,951 --> 00:34:01,909
Keep moving.
- My mom, my mom!
876
00:34:01,952 --> 00:34:03,780
- Ellie! Hey!
Ellie, you OK?
877
00:34:03,824 --> 00:34:05,043
- You know her?
- Yeah.
878
00:34:05,086 --> 00:34:06,261
Sort of, yeah.
- Help!
879
00:34:06,305 --> 00:34:09,090
One of my guys
is trapped over here!
880
00:34:09,134 --> 00:34:10,612
- You stay with her.
- You got it.
881
00:34:10,657 --> 00:34:12,179
- Truck 43,
we have a victim trapped
882
00:34:12,224 --> 00:34:14,181
under the southwest corner
of the building.
883
00:34:14,226 --> 00:34:16,532
Severide, Herrmann, Mouch,
evacuate immediately.
884
00:34:16,576 --> 00:34:18,143
- All right, hey, look,
you got hit by some glass.
885
00:34:18,186 --> 00:34:19,534
I need to check you out, OK?
886
00:34:19,579 --> 00:34:22,451
- My mom's phone,
her dot was moving over there.
887
00:34:22,495 --> 00:34:25,150
- When? When?
- It disappeared just now!
888
00:34:25,193 --> 00:34:26,455
- OK.
Hey, come on, come on, come on.
889
00:34:26,498 --> 00:34:28,065
- Please help me!
890
00:34:28,109 --> 00:34:29,545
- Trudy!
891
00:34:29,589 --> 00:34:31,851
Hey.
Hey, Trudy!
892
00:34:31,895 --> 00:34:34,114
♪
893
00:34:34,159 --> 00:34:35,377
Hey.
894
00:34:35,420 --> 00:34:36,422
- I checked all the rooms
on the south side.
895
00:34:36,465 --> 00:34:38,598
Leapfrog search north
from here.
896
00:34:38,641 --> 00:34:42,123
[rumbling]
897
00:34:42,167 --> 00:34:44,777
- Repeat, Severide,
Herrmann, Mouch, do you copy?
898
00:34:44,821 --> 00:34:47,128
Evacuate that structure
immediately.
899
00:34:47,172 --> 00:34:48,956
- Go.
I got this.
900
00:34:48,998 --> 00:34:50,827
- No, you stay, we stay.
901
00:34:50,871 --> 00:34:52,393
- We're not going anywhere
without Trudy.
902
00:34:52,438 --> 00:34:54,179
- Let's split up.
903
00:34:54,222 --> 00:34:55,397
- Trudy!
904
00:34:55,440 --> 00:34:56,746
- Sergeant Platt!
905
00:34:56,790 --> 00:34:58,661
♪
906
00:34:58,705 --> 00:35:00,576
- Trudy!
907
00:35:00,620 --> 00:35:07,496
♪
908
00:35:15,025 --> 00:35:18,464
[straining]
909
00:35:18,507 --> 00:35:25,471
♪
910
00:35:37,004 --> 00:35:37,396
.
911
00:35:37,439 --> 00:35:40,181
[rumbling]
912
00:35:40,225 --> 00:35:43,141
[tense music]
913
00:35:43,184 --> 00:35:45,055
- OK.
Come here, sweetie.
914
00:35:45,099 --> 00:35:46,274
Don't you die.
915
00:35:46,318 --> 00:35:47,884
Don't you die.
916
00:35:47,928 --> 00:35:49,625
OK. Come on.
Come on.
917
00:35:49,669 --> 00:35:51,410
Wake up.
Look at you.
918
00:35:51,453 --> 00:35:54,239
Don't you--OK. OK.
919
00:35:54,282 --> 00:35:57,067
[rumbling]
- [screams]
920
00:35:57,111 --> 00:35:59,896
[tense music]
921
00:35:59,940 --> 00:36:02,508
♪
922
00:36:02,551 --> 00:36:05,902
Change of plans.
- Yeah.
923
00:36:05,946 --> 00:36:07,208
- All right.
924
00:36:07,252 --> 00:36:09,602
Stay calm, please.
925
00:36:09,645 --> 00:36:11,865
The ten of you
closest to the door, come on.
926
00:36:11,908 --> 00:36:13,562
Let's go.
Come on.
927
00:36:13,606 --> 00:36:14,650
We're going to take them out.
- Copy.
928
00:36:14,694 --> 00:36:15,738
- Slowly.
- Let's go.
929
00:36:15,782 --> 00:36:16,696
- Careful.
Watch that first step.
930
00:36:16,739 --> 00:36:17,958
- Do not touch this third rail.
931
00:36:18,001 --> 00:36:19,220
- Watch out.
932
00:36:19,264 --> 00:36:20,352
- Do not touch this
or this rail.
933
00:36:20,395 --> 00:36:21,962
- Watch this rail.
It's hot.
934
00:36:22,005 --> 00:36:23,311
- Easy. No pushing.
935
00:36:23,355 --> 00:36:25,226
- Stay clear
of this third rail.
936
00:36:25,270 --> 00:36:26,445
- Hey, stop pushing!
- All right, hey!
937
00:36:26,488 --> 00:36:28,229
Hey, guys, guys, guys!
- Watch the rail!
938
00:36:28,273 --> 00:36:29,796
- Easy.
939
00:36:29,839 --> 00:36:32,233
♪
940
00:36:32,277 --> 00:36:34,104
- [groans]
941
00:36:34,148 --> 00:36:38,239
♪
942
00:36:38,283 --> 00:36:39,545
- Ugh.
943
00:36:39,588 --> 00:36:41,242
- Guys, back on the train.
944
00:36:41,286 --> 00:36:44,419
Hey, everybody,
stay on the train.
945
00:36:44,463 --> 00:36:47,117
It's the safest place
until the ground settles.
946
00:36:47,161 --> 00:36:49,729
Carver, get him up to a medic.
947
00:36:49,772 --> 00:36:51,426
Come on.
- All right, let's go.
948
00:36:51,470 --> 00:36:53,733
Come on.
Keep pressure on him.
949
00:36:54,734 --> 00:36:56,823
Go.
Keep moving.
950
00:36:56,866 --> 00:36:58,259
- Hey.
951
00:36:58,303 --> 00:37:00,305
You seen a guy in a jumpsuit?
952
00:37:00,348 --> 00:37:01,436
- I don't think so, no.
953
00:37:01,480 --> 00:37:07,573
♪
954
00:37:08,878 --> 00:37:10,271
- Ruzek?
955
00:37:10,315 --> 00:37:11,359
What are you--
956
00:37:11,403 --> 00:37:18,497
♪
957
00:37:21,195 --> 00:37:24,067
[people chattering]
958
00:37:30,248 --> 00:37:32,946
[sirens wailing]
959
00:37:32,989 --> 00:37:36,254
[monitor beeping]
960
00:37:36,297 --> 00:37:38,299
- [sobbing]
961
00:37:38,343 --> 00:37:40,649
- Her pulse is strong
and she's breathing on her own.
962
00:37:40,693 --> 00:37:41,955
Stay positive, Mouch.
963
00:37:41,998 --> 00:37:44,000
- OK. I'm right here.
I'm right here, baby.
964
00:37:44,044 --> 00:37:47,265
Don't you go.
Don't you leave me.
965
00:37:47,308 --> 00:37:49,441
[sobbing]
I'm so sorry.
966
00:37:51,573 --> 00:37:54,489
I'm so sorry.
967
00:37:54,533 --> 00:37:57,536
[sirens wailing]
968
00:37:57,579 --> 00:38:02,236
♪
969
00:38:02,280 --> 00:38:05,108
- That way.
Come on.
970
00:38:05,152 --> 00:38:07,023
♪
971
00:38:07,067 --> 00:38:08,851
Hey, where's Kidd?
- Back on the train.
972
00:38:08,895 --> 00:38:10,375
I'm going to go back
for more passengers.
973
00:38:10,418 --> 00:38:12,072
- Yeah.
974
00:38:12,115 --> 00:38:15,293
[rumbling]
975
00:38:15,336 --> 00:38:17,512
Go! Now!
976
00:38:17,556 --> 00:38:19,862
[explosion]
977
00:38:19,906 --> 00:38:22,038
[people shouting]
978
00:38:22,082 --> 00:38:25,041
[ominous music]
979
00:38:25,085 --> 00:38:32,005
♪
980
00:38:35,748 --> 00:38:37,402
- Severide, report.
981
00:38:37,445 --> 00:38:38,707
- Herrmann and I are out.
982
00:38:38,751 --> 00:38:42,058
Mouch is on his way
to Med with Trudy.
983
00:38:42,102 --> 00:38:43,886
- Truck 81, report.
984
00:38:43,930 --> 00:38:45,714
- Ritter and I made it
out of the access shaft,
985
00:38:45,758 --> 00:38:47,934
but it collapsed behind us.
986
00:38:47,977 --> 00:38:50,328
I don't know where Kidd is.
987
00:38:50,371 --> 00:38:51,938
- Lieutenant Kidd, report.
988
00:38:51,981 --> 00:38:56,377
♪
989
00:38:56,421 --> 00:38:58,118
Lieutenant Kidd, do you copy?
990
00:38:58,161 --> 00:38:59,728
- The tunnel just--
991
00:38:59,772 --> 00:39:02,035
the whole thing just collapsed.
992
00:39:02,078 --> 00:39:09,129
♪
993
00:39:09,825 --> 00:39:13,133
- Lieutenant Kidd, do you copy?
994
00:39:13,176 --> 00:39:15,091
[radio buzzes and beeps]
995
00:39:15,135 --> 00:39:17,572
♪
996
00:39:17,616 --> 00:39:21,097
- Stella Kidd,
report back right now!
997
00:39:21,141 --> 00:39:27,321
♪
998
00:39:27,365 --> 00:39:30,498
- Lieutenant Kidd?
999
00:39:30,542 --> 00:39:32,282
Lieutenant Kidd, do you copy?
1000
00:39:32,326 --> 00:39:35,285
[suspenseful music]
1001
00:39:35,329 --> 00:39:42,249
♪
1002
00:39:47,646 --> 00:39:48,777
- We got three wounds.
1003
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Two in the back,
one in the front.
1004
00:39:50,300 --> 00:39:51,650
- Get her to Trauma 1.
1005
00:39:51,693 --> 00:39:54,653
[tense music]
1006
00:39:54,696 --> 00:40:00,572
♪
1007
00:40:00,615 --> 00:40:01,964
On my count.
1008
00:40:02,008 --> 00:40:04,445
- Give them room.
- One, two, three.
1009
00:40:04,489 --> 00:40:10,190
♪
1010
00:40:10,233 --> 00:40:11,931
[heart monitor beeping]
1011
00:40:11,974 --> 00:40:13,672
- She's crashing.
Starting compressions.
1012
00:40:13,715 --> 00:40:15,456
Get me an epi
and intubation tray.
1013
00:40:15,500 --> 00:40:20,200
♪
1014
00:40:20,243 --> 00:40:24,073
[beeping accelerating]
1015
00:40:24,117 --> 00:40:26,641
Come on.
1016
00:40:26,685 --> 00:40:29,644
[flatlining]
1017
00:40:29,688 --> 00:40:36,825
♪
1018
00:40:53,538 --> 00:41:00,283
♪
1019
00:41:12,208 --> 00:41:12,426
.
1020
00:41:12,470 --> 00:41:15,385
[dramatic music]
1021
00:41:15,429 --> 00:41:22,349
♪
1022
00:41:41,629 --> 00:41:44,763
[wolf howls]
68519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.