Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,430 --> 00:00:20,083
You didn't set your alarm?
2
00:00:20,084 --> 00:00:21,258
Hmm?
3
00:00:21,259 --> 00:00:23,869
You always set your alarm.
4
00:00:25,350 --> 00:00:27,786
All right, we gotta step on it.
5
00:00:27,787 --> 00:00:29,614
Lieutenants can't be late.
6
00:00:29,615 --> 00:00:31,529
Or at least I can't.
7
00:00:31,530 --> 00:00:34,532
Not without Pascal
making a federal case.
8
00:00:34,533 --> 00:00:36,360
Sometimes I think
you guys like butting heads.
9
00:00:36,361 --> 00:00:38,275
Oh, I know he does.
10
00:00:38,276 --> 00:00:40,538
I would be happier
if he gave it a rest.
11
00:00:40,539 --> 00:00:41,713
And speaking of,
12
00:00:41,714 --> 00:00:44,760
if we are still going
to go out of town
13
00:00:44,761 --> 00:00:47,458
for the long weekend,
I gotta book the tickets today
14
00:00:47,459 --> 00:00:49,156
before the fares go up.
15
00:00:51,898 --> 00:00:53,769
What?
16
00:00:53,770 --> 00:00:56,989
I know you want to get out
of the cold for a few days, but
17
00:00:56,990 --> 00:00:58,078
I just think we should wait
18
00:00:58,079 --> 00:00:59,166
till we have
a little more time,
19
00:00:59,167 --> 00:01:01,124
take a whole week.
20
00:01:01,125 --> 00:01:02,995
Do it up right.
21
00:01:02,996 --> 00:01:06,347
Yeah, but more time
doesn't just magically appear.
22
00:01:06,348 --> 00:01:09,959
We have to make the time,
or it's never going to happen.
23
00:01:11,918 --> 00:01:13,484
I hear you.
24
00:01:13,485 --> 00:01:15,443
We will.
25
00:01:15,444 --> 00:01:16,922
Soon.
26
00:01:16,923 --> 00:01:17,923
I promise.
27
00:01:22,146 --> 00:01:25,627
And when we do...
28
00:01:25,628 --> 00:01:27,281
it'll be worth it.
29
00:01:33,940 --> 00:01:35,767
Oh.
30
00:01:35,768 --> 00:01:36,899
Now--
31
00:01:36,900 --> 00:01:38,335
we are going to be late.
32
00:01:42,819 --> 00:01:44,036
Morning, Captain.
33
00:01:44,037 --> 00:01:45,125
Hey.
34
00:01:45,126 --> 00:01:46,517
What's with the luggage?
35
00:01:46,518 --> 00:01:48,476
I thought you got back
from Champaign last night.
36
00:01:48,477 --> 00:01:51,261
Yeah, well, all the other
future lieutenants were
37
00:01:51,262 --> 00:01:52,784
staying to hit the U of I bars,
38
00:01:52,785 --> 00:01:55,265
so I couldn't be
the oldest one there
39
00:01:55,266 --> 00:01:56,962
and the first one to go home.
40
00:01:56,963 --> 00:01:59,835
So wait,
you got up at 3:00 a.m.
41
00:01:59,836 --> 00:02:01,271
and drove straight to work?
42
00:02:01,272 --> 00:02:03,143
Four hours' sleep
I can handle.
43
00:02:03,144 --> 00:02:04,840
But Trudy?
44
00:02:04,841 --> 00:02:06,146
That's a whole nother story.
45
00:02:06,147 --> 00:02:07,147
Why? What happened?
46
00:02:07,148 --> 00:02:08,931
Well, she felt bad
47
00:02:08,932 --> 00:02:11,281
about missing our big
promotion party at Molly's.
48
00:02:11,282 --> 00:02:12,587
So she wanted
to make it up to me
49
00:02:12,588 --> 00:02:14,806
with a big to-do last night.
50
00:02:14,807 --> 00:02:16,895
She was not a happy camper
when I told her
51
00:02:16,896 --> 00:02:18,070
I was staying in Champaign.
52
00:02:18,071 --> 00:02:19,289
Ah.
53
00:02:19,290 --> 00:02:20,856
I'll be paying
for that later.
54
00:02:24,730 --> 00:02:26,949
Would you look at us,
Herrmann?
55
00:02:26,950 --> 00:02:28,777
Uh...
56
00:02:28,778 --> 00:02:29,865
what am I looking at?
57
00:02:29,866 --> 00:02:33,173
You, me,
making rank at our age.
58
00:02:33,174 --> 00:02:34,653
It's a hell of a thing.
59
00:02:38,744 --> 00:02:40,310
Whatever.
He can't be worse
60
00:02:40,311 --> 00:02:41,572
than our last ride-along
from Med.
61
00:02:41,573 --> 00:02:43,313
That guy was insufferable.
62
00:02:43,314 --> 00:02:46,621
Could not stop doc-splaining
to us all shift.
63
00:02:46,622 --> 00:02:49,493
Is it me, or are you
even more anti-doctor
64
00:02:49,494 --> 00:02:51,234
now that
you're dating a lawyer?
65
00:02:51,235 --> 00:02:52,496
Mm-mm.
66
00:02:52,497 --> 00:02:54,194
I don't know.
Dr. Frost seems chill.
67
00:02:54,195 --> 00:02:55,630
Maybe a little too chill
68
00:02:55,631 --> 00:02:57,022
if he thinks it's cool
to roll in 15 minutes late.
69
00:02:57,023 --> 00:02:58,415
It's just a ride-along.
70
00:02:58,416 --> 00:02:59,764
No, it's a respect thing,
71
00:02:59,765 --> 00:03:01,679
which is something
all these guys seem to lack.
72
00:03:03,029 --> 00:03:04,726
Oh, and he's going to miss
our first run, huh.
73
00:03:04,727 --> 00:03:07,555
Squad 3, Ambo 61,
Battalion 25.
74
00:03:07,556 --> 00:03:10,297
Still and box alarm.
Multiple units responding.
75
00:03:10,298 --> 00:03:12,037
345 Columbus Drive.
76
00:03:12,038 --> 00:03:13,213
345 Columbus?
77
00:03:13,214 --> 00:03:14,388
That's a city government
building.
78
00:03:21,439 --> 00:03:22,352
What are you doing
out here, Doc?
79
00:03:22,353 --> 00:03:23,614
We gotta go.
80
00:03:23,615 --> 00:03:25,007
Yeah, wiper blade
looked a little wonky.
81
00:03:25,008 --> 00:03:26,922
Just needed to be snapped
back into the J-hook.
82
00:03:26,923 --> 00:03:27,966
All fixed.
83
00:03:27,967 --> 00:03:29,011
Well, we're not allowed
84
00:03:29,012 --> 00:03:30,099
to fix things on the ambo,
so...
85
00:03:30,100 --> 00:03:31,883
CFD policy.
86
00:03:31,884 --> 00:03:34,321
I think what she meant is,
thank you, Dr. Frost.
87
00:03:34,322 --> 00:03:36,410
Yeah, you're welcome.
88
00:03:53,036 --> 00:03:55,080
All responding companies
be advised.
89
00:03:55,081 --> 00:03:56,995
We've received reports
of multiple
90
00:03:56,996 --> 00:03:58,823
underground explosions.
91
00:03:58,824 --> 00:04:00,390
Be aware
of structural collapse
92
00:04:00,391 --> 00:04:03,132
and secondary explosions.
93
00:04:03,133 --> 00:04:06,049
Proceed with extreme caution.
94
00:04:08,921 --> 00:04:12,097
Looks bad.
95
00:04:12,098 --> 00:04:13,403
Stay ready!
96
00:04:40,431 --> 00:04:41,649
Battalion 25 to Main,
97
00:04:41,650 --> 00:04:44,956
I need a 2-11 alarm
and EMS Plan 2.
98
00:04:44,957 --> 00:04:47,872
Possible gas explosion.
50 to 60 victims.
99
00:04:47,873 --> 00:04:50,527
I need an immediate gas company
response and a PD backup.
100
00:04:50,528 --> 00:04:52,790
OK, let's get her
across the street.
101
00:04:52,791 --> 00:04:55,706
Engine 51, Truck 43,
Fire Investigation.
102
00:04:55,707 --> 00:04:57,360
All right, let's go,
Engine 51.
103
00:04:57,361 --> 00:04:58,492
Game time.
104
00:04:58,493 --> 00:05:00,972
Doherty, tie into
the standpipe system.
105
00:05:00,973 --> 00:05:04,367
Squad 3, recall the elevators
and begin your primary search.
106
00:05:04,368 --> 00:05:06,326
Copy you.
Tony, Capp, let's move!
107
00:05:06,327 --> 00:05:09,372
Ambo 61, go to triage.
108
00:05:09,373 --> 00:05:11,243
Mikami, you're in charge.
109
00:05:11,244 --> 00:05:12,375
On it.
110
00:05:12,376 --> 00:05:13,898
Novak, make sure
we got triage tags.
111
00:05:13,899 --> 00:05:15,378
And let's set up 100 yards
to the south.
112
00:05:15,379 --> 00:05:16,423
Copy.
113
00:05:33,049 --> 00:05:34,876
You ever seen anything
like that?
114
00:05:34,877 --> 00:05:36,007
It's hungry for more fuel
115
00:05:36,008 --> 00:05:38,314
and won't stop
until we choke it off.
116
00:05:38,315 --> 00:05:39,663
925 to Main,
117
00:05:39,664 --> 00:05:41,535
where's my gas company
response?
118
00:05:41,536 --> 00:05:44,407
Gas company en route.
ETA 15 minutes.
119
00:05:49,631 --> 00:05:50,631
We got you, sir.
120
00:05:59,858 --> 00:06:01,337
Keep it moving, people!
121
00:06:01,338 --> 00:06:04,906
We gotta keep this area clear
for the first responders!
122
00:06:04,907 --> 00:06:06,690
Jordan, keep it moving!
123
00:06:06,691 --> 00:06:07,996
All right, let's go, folks.
124
00:06:07,997 --> 00:06:09,171
I'm Lauren Bates,
125
00:06:09,172 --> 00:06:10,433
the building's head
of security.
126
00:06:10,434 --> 00:06:11,956
All right,
what are we looking at here?
127
00:06:11,957 --> 00:06:13,784
We've got 64 floors,
two below grade.
128
00:06:13,785 --> 00:06:17,962
We're evacuating all of them.
Approximately 500 occupants.
129
00:06:17,963 --> 00:06:19,355
You know
where the fire started?
130
00:06:19,356 --> 00:06:20,878
Subbasement.
131
00:06:20,879 --> 00:06:22,445
Gas explosion must have
blown in a wall
132
00:06:22,446 --> 00:06:23,925
and started the fire
down there.
133
00:06:23,926 --> 00:06:25,274
How many points of egress?
134
00:06:25,275 --> 00:06:26,449
- Right now?
- Yeah.
135
00:06:26,450 --> 00:06:28,059
Zero.
136
00:06:28,060 --> 00:06:30,584
The north staircase collapsed
just above the subbasement.
137
00:06:30,585 --> 00:06:31,933
Service elevator's working,
138
00:06:31,934 --> 00:06:33,804
but they can't get to it
because of the fire.
139
00:06:33,805 --> 00:06:35,197
How many people
we got down there?
140
00:06:35,198 --> 00:06:37,373
Floor's mostly occupied
by server rooms.
141
00:06:37,374 --> 00:06:39,462
There's just a handful
of offices for the IT people.
142
00:06:39,463 --> 00:06:41,421
Maybe eight,
ten on a normal day.
143
00:06:41,422 --> 00:06:43,248
This much smoke
two floors up,
144
00:06:43,249 --> 00:06:44,772
that fire must be cooking.
145
00:06:44,773 --> 00:06:46,730
We got chemical suppression
in the server rooms,
146
00:06:46,731 --> 00:06:48,558
but either it malfunctioned
147
00:06:48,559 --> 00:06:51,779
or that fire is so hot,
the system got overwhelmed.
148
00:06:51,780 --> 00:06:52,910
That's not good.
149
00:06:55,827 --> 00:06:57,349
Keep moving, people.
Keep moving.
150
00:07:09,972 --> 00:07:11,712
Chief!
151
00:07:11,713 --> 00:07:13,061
We can't get this thing
out yet?
152
00:07:13,062 --> 00:07:15,150
Not until we got
the main line shut off.
153
00:07:15,151 --> 00:07:16,673
For now,
we just got to let it burn,
154
00:07:16,674 --> 00:07:18,762
keep a close eye on it,
and hope that son of a bitch
155
00:07:18,763 --> 00:07:20,242
doesn't throw us
any curveballs.
156
00:07:20,243 --> 00:07:21,504
Understood.
Where do you want us?
157
00:07:21,505 --> 00:07:22,897
Well, this plaza's
going to fill up,
158
00:07:22,898 --> 00:07:24,115
so we need to keep people
159
00:07:24,116 --> 00:07:25,943
as far away from the flame
as possible.
160
00:07:25,944 --> 00:07:27,641
Let's set a 100-foot perimeter,
161
00:07:27,642 --> 00:07:29,164
no vehicle or pedestrian
traffic.
162
00:07:29,165 --> 00:07:31,819
And reroute all CCT trains.
- You got it.
163
00:07:31,820 --> 00:07:32,776
Ruzek.
- I gotcha, Sarge.
164
00:07:32,777 --> 00:07:33,951
- Yeah.
- All right!
165
00:07:33,952 --> 00:07:35,039
100-foot perimeter
all the way around!
166
00:07:35,040 --> 00:07:36,388
- Move out.
- Let's go!
167
00:07:36,389 --> 00:07:38,521
Copy, sir.
100-foot radial. Let's move!
168
00:07:41,090 --> 00:07:43,526
Sergeant Platt.
169
00:07:43,527 --> 00:07:44,745
Officer Bates.
170
00:07:44,746 --> 00:07:46,529
Been a while since
I was Officer Bates.
171
00:07:46,530 --> 00:07:49,663
Oh, yeah, I heard you were
in private security.
172
00:07:49,664 --> 00:07:52,405
I see the bad luck follows you
wherever you go.
173
00:07:54,277 --> 00:07:56,234
All right, look,
we got more radios.
174
00:07:56,235 --> 00:07:58,019
I'll make sure you get one, OK?
- OK.
175
00:07:58,020 --> 00:07:59,847
Jordan.
176
00:07:59,848 --> 00:08:02,371
Chief, we got a collapsed
staircase in the subbasement.
177
00:08:02,372 --> 00:08:04,634
Up to ten people trapped.
Gonna need ladder support.
178
00:08:04,635 --> 00:08:06,549
Chief, I got it!
179
00:08:06,550 --> 00:08:07,724
Copy that, Severide.
180
00:08:07,725 --> 00:08:09,247
Truck 81's flying in a ladder.
181
00:08:09,248 --> 00:08:10,945
Truck 43,
prepare a Stokes basket
182
00:08:10,946 --> 00:08:12,468
for the top of the ladder.
183
00:08:12,469 --> 00:08:14,557
Copy, Chief.
184
00:08:19,128 --> 00:08:22,347
81, let's roll!
185
00:08:22,348 --> 00:08:24,175
Sergeant Platt, mm!
186
00:08:24,176 --> 00:08:26,003
I ever tell you--
- Now is not the time, Randall.
187
00:08:26,004 --> 00:08:27,570
Sir!
188
00:08:27,571 --> 00:08:30,617
Sir, that tape
is not decoration!
189
00:08:30,618 --> 00:08:32,706
Everything all right there,
Mouch?
190
00:08:32,707 --> 00:08:33,881
Yep.
Let's go to work.
191
00:08:33,882 --> 00:08:35,535
Come on, people.
This way. This way.
192
00:08:35,536 --> 00:08:36,884
Got it.
193
00:08:36,885 --> 00:08:38,233
Go, go, go.
194
00:08:38,234 --> 00:08:41,149
Come on, come on, come on.
195
00:08:41,150 --> 00:08:42,585
Hurry, please!
196
00:08:42,586 --> 00:08:44,587
- We're down here!
- Stand back!
197
00:08:44,588 --> 00:08:47,198
Give us room!
We're dropping a ladder!
198
00:08:47,199 --> 00:08:49,157
Grab it, grab it.
199
00:08:51,769 --> 00:08:55,032
Stay down and let
the fire department drop first!
200
00:08:56,557 --> 00:08:59,167
Hey, we're going to get you
out of here, all right?
201
00:09:00,735 --> 00:09:02,605
Just be patient.
202
00:09:10,353 --> 00:09:11,527
Hey, is anyone hurt?
203
00:09:11,528 --> 00:09:12,963
There's a man in that rubble.
204
00:09:12,964 --> 00:09:14,312
He was coming down the stairs
when they collapsed.
205
00:09:14,313 --> 00:09:15,792
All right, we'll get him.
206
00:09:15,793 --> 00:09:19,056
All right,
let's start to get people up!
207
00:09:19,057 --> 00:09:21,450
Truck 43,
send the Stokes basket!
208
00:09:21,451 --> 00:09:23,321
- Capp, Tony, grab the beams!
- Copy.
209
00:09:23,322 --> 00:09:25,628
Ready on three.
- Carver, grab the pipe!
210
00:09:25,629 --> 00:09:27,978
One, two, three!
211
00:09:33,028 --> 00:09:35,072
Come on!
212
00:09:39,512 --> 00:09:40,643
You gotta put that fire out
213
00:09:40,644 --> 00:09:42,514
before the whole server room's
destroyed!
214
00:09:42,515 --> 00:09:44,516
Getting people out
is our first priority,
215
00:09:44,517 --> 00:09:46,344
starting with you.
- Let's go.
216
00:09:46,345 --> 00:09:47,694
Watch your shoulder.
217
00:09:47,695 --> 00:09:48,999
All right.
218
00:09:49,000 --> 00:09:50,174
Come on. I got you.
- Let's go!
219
00:09:50,175 --> 00:09:52,089
I got you.
220
00:09:52,090 --> 00:09:55,005
One step at a time.
221
00:09:55,006 --> 00:09:56,441
I got you.
Come on.
222
00:09:56,442 --> 00:09:58,356
Source of the fire
appears to be
223
00:09:58,357 --> 00:10:00,054
in their server room, Chief.
224
00:10:00,055 --> 00:10:01,664
Headed that way now.
- Copy, Severide.
225
00:10:03,275 --> 00:10:05,668
- Medics, got another red.
- Put him right over here.
226
00:10:05,669 --> 00:10:08,018
His name's Pete.
He was having chest pains.
227
00:10:08,019 --> 00:10:09,193
Then he lost consciousness.
228
00:10:09,194 --> 00:10:10,586
OK, set him down right here.
229
00:10:16,027 --> 00:10:18,115
Agonal breathing.
No pulse.
230
00:10:18,116 --> 00:10:20,640
- OK. Start an IV.
- Copy.
231
00:10:26,385 --> 00:10:28,082
All right, he's in V-fib.
232
00:10:28,083 --> 00:10:29,126
Let's shock at 200.
233
00:10:29,127 --> 00:10:30,737
Clear.
234
00:10:32,217 --> 00:10:33,957
Still V-fib.
235
00:10:33,958 --> 00:10:35,045
I'm going to start
compressions.
236
00:10:35,046 --> 00:10:37,744
Push epi.
- OK.
237
00:10:37,745 --> 00:10:41,138
Medics!
238
00:10:41,139 --> 00:10:42,923
All right.
Novak, grab the i-gel.
239
00:10:42,924 --> 00:10:44,272
Frost, take over
for compressions
240
00:10:44,273 --> 00:10:45,403
and the monitor, please.
- I got him, I got him.
241
00:10:45,404 --> 00:10:46,578
Go, go.
- OK.
242
00:10:46,579 --> 00:10:48,015
Pushing epi.
243
00:10:53,412 --> 00:10:54,891
OK, you're probably going
to need stitches,
244
00:10:54,892 --> 00:10:56,632
but the wound's not too deep,
so do me a favor.
245
00:10:56,633 --> 00:10:58,199
Get on the green tarp
and we'll get you cleaned up
246
00:10:58,200 --> 00:10:59,330
and off to Med
as soon as we can.
247
00:10:59,331 --> 00:11:00,680
Thank you.
- Hey!
248
00:11:00,681 --> 00:11:01,898
How do you know
she's not concussed?
249
00:11:01,899 --> 00:11:03,030
It's OK, Ms. Bates.
250
00:11:03,031 --> 00:11:04,422
No, it's not OK.
251
00:11:04,423 --> 00:11:05,772
They can't only
take care of the suits.
252
00:11:05,773 --> 00:11:06,990
- Yep.
- Pushing another milligram
253
00:11:06,991 --> 00:11:09,950
of epi.
- Yep, copy.
254
00:11:09,951 --> 00:11:11,212
Who the hell is
in charge here?
255
00:11:11,213 --> 00:11:12,866
My friend needs a doctor!
256
00:11:12,867 --> 00:11:15,651
This is ridiculous!
- Take over compressions.
257
00:11:15,652 --> 00:11:17,218
Ugh.
258
00:11:17,219 --> 00:11:19,307
Hey, I'm a doctor.
What's the problem?
259
00:11:19,308 --> 00:11:20,787
This woman has
a serious head injury.
260
00:11:20,788 --> 00:11:22,179
OK, look, I hear you.
261
00:11:22,180 --> 00:11:23,659
But that woman
is in charge here, OK?
262
00:11:23,660 --> 00:11:25,139
She decides who takes priority
for treatment,
263
00:11:25,140 --> 00:11:26,575
and she made the right call.
264
00:11:26,576 --> 00:11:30,274
Now, please take your friend
to the green tarp now.
265
00:11:30,275 --> 00:11:32,276
- OK.
- OK, come on.
266
00:11:32,277 --> 00:11:34,539
He's still in V-fib.
Let's shock again.
267
00:11:34,540 --> 00:11:35,627
Clear.
268
00:11:37,761 --> 00:11:39,457
We've got a rhythm.
269
00:11:39,458 --> 00:11:41,111
- Great.
- Stretcher!
270
00:11:41,112 --> 00:11:42,634
Coming in.
271
00:11:44,637 --> 00:11:46,029
Yeah.
272
00:11:47,902 --> 00:11:50,381
Hey, we got fire in here!
Turn around!
273
00:11:50,382 --> 00:11:53,167
Fire Department!
Call out!
274
00:11:53,168 --> 00:11:54,385
Help me!
275
00:11:54,386 --> 00:11:56,474
Please!
276
00:11:56,475 --> 00:11:59,913
Ma'am, where are you?
Call out!
277
00:11:59,914 --> 00:12:01,784
I don't know where to go!
278
00:12:01,785 --> 00:12:03,090
Please help!
279
00:12:03,091 --> 00:12:04,700
Herrmann, cover me!
280
00:12:04,701 --> 00:12:06,223
All right.
We're coming!
281
00:12:06,224 --> 00:12:08,269
- Please!
- Keep low to the ground!
282
00:12:20,064 --> 00:12:22,196
Engage!
Make a move!
283
00:12:22,197 --> 00:12:24,198
I'm going for her!
Tony, with me!
284
00:12:24,199 --> 00:12:25,503
Hey, Severide!
285
00:12:25,504 --> 00:12:26,766
Get her out!
286
00:12:26,767 --> 00:12:28,637
Go around the back.
287
00:12:28,638 --> 00:12:32,380
We need a Stokes basket
by the stairwell!
288
00:12:32,381 --> 00:12:34,425
Stokes basket coming in.
289
00:12:38,343 --> 00:12:41,128
61, we're coming out.
290
00:12:41,129 --> 00:12:42,303
Copy.
291
00:12:54,316 --> 00:12:57,100
All right, get IO access
and run fluids wide open.
292
00:12:57,101 --> 00:12:59,755
I gotta intubate
and secure an airway.
293
00:12:59,756 --> 00:13:02,715
Frost, grab me a burn sheet.
- Got you.
294
00:13:03,891 --> 00:13:05,065
All right,
let's cover her up.
295
00:13:05,066 --> 00:13:08,156
Yeah.
296
00:13:10,593 --> 00:13:11,811
I can't die yet.
297
00:13:11,812 --> 00:13:13,943
Not like this.
298
00:13:13,944 --> 00:13:17,207
Not yet.
299
00:13:17,208 --> 00:13:19,427
I haven't told him.
300
00:13:19,428 --> 00:13:21,298
OK, we got you.
All right?
301
00:13:21,299 --> 00:13:22,778
We got you.
302
00:13:26,304 --> 00:13:28,305
I'm going to give you
some pain meds, OK?
303
00:13:30,874 --> 00:13:32,657
OK, pushing 100 mics
of fentanyl.
304
00:13:36,488 --> 00:13:38,533
OK.
305
00:13:42,668 --> 00:13:44,844
OK, I'm in.
306
00:13:44,845 --> 00:13:46,194
OK, bag her.
- Yep.
307
00:13:47,543 --> 00:13:48,848
OK.
Medics!
308
00:13:48,849 --> 00:13:49,979
I'm going to take this one in.
- You go.
309
00:13:49,980 --> 00:13:52,200
I got you covered here.
- Thank you.
310
00:13:53,027 --> 00:13:54,027
Yeah, this'll work.
311
00:13:54,028 --> 00:13:55,419
Plenty of space,
good visibility.
312
00:13:55,420 --> 00:13:57,334
We'll put CFD comms over here
and PD over there.
313
00:13:57,335 --> 00:13:58,901
Copy that, Chief.
314
00:13:58,902 --> 00:14:00,947
You Chief Pascal?
315
00:14:00,948 --> 00:14:03,079
- Took you guys long enough.
- We may have a problem.
316
00:14:03,080 --> 00:14:04,515
The geyser's sputtering.
Could be--
317
00:14:04,516 --> 00:14:06,126
Another gas leak
causing the pressure to drop.
318
00:14:06,127 --> 00:14:07,692
You have to shut that off
right now.
319
00:14:07,693 --> 00:14:09,042
If there's more gas
building up,
320
00:14:09,043 --> 00:14:10,521
it's going to cause
another explosion.
321
00:14:10,522 --> 00:14:11,871
That's the problem.
322
00:14:11,872 --> 00:14:14,003
The closest shutoff is...
323
00:14:14,004 --> 00:14:15,875
less than 10 feet
from the geyser.
324
00:14:15,876 --> 00:14:17,702
And it's buried under rubble.
325
00:14:17,703 --> 00:14:19,095
We'll have to go
to the next one down.
326
00:14:19,096 --> 00:14:20,270
How long will that take?
327
00:14:20,271 --> 00:14:22,098
I don't know.
Ten minutes, maybe?
328
00:14:22,099 --> 00:14:24,188
If there's another leak,
we don't have ten minutes.
329
00:14:25,842 --> 00:14:27,147
Damn it.
330
00:14:27,148 --> 00:14:29,192
He's good.
Clean him up.
331
00:14:29,193 --> 00:14:31,064
Send him over to radiology.
- Thank you, Dr. Archer.
332
00:14:31,065 --> 00:14:33,240
OK.
333
00:14:33,241 --> 00:14:34,806
Mr. Milken?
334
00:14:34,807 --> 00:14:35,938
- Yeah.
- I'm Dr. Charles.
335
00:14:35,939 --> 00:14:37,113
How you doing?
336
00:14:37,114 --> 00:14:38,810
Shoulder hurts
like a son of a bitch.
337
00:14:38,811 --> 00:14:40,856
- Oh, man, I bet it does.
- Hey.
338
00:14:40,857 --> 00:14:41,988
Just waiting
for the orthopedic surgeon
339
00:14:41,989 --> 00:14:43,032
to get here, all right?
340
00:14:43,033 --> 00:14:44,642
- OK.
- How's your head?
341
00:14:44,643 --> 00:14:46,644
Any dizziness, nausea?
342
00:14:46,645 --> 00:14:47,950
No, nothing like that.
343
00:14:47,951 --> 00:14:49,517
When's the ortho going
to get here, you think?
344
00:14:49,518 --> 00:14:51,519
I got to get back to my
building and assess the damage.
345
00:14:51,520 --> 00:14:53,608
Real mess back there,
you know, a lot of casualties.
346
00:14:53,609 --> 00:14:55,088
I--
- No, the building, Doc.
347
00:14:55,089 --> 00:14:57,220
I--I--I'm concerned
about the building.
348
00:14:57,221 --> 00:15:00,920
OK, well, the building is
a level 1 disaster site,
349
00:15:00,921 --> 00:15:05,272
so I don't think you're getting
back in there anytime soon.
350
00:15:05,273 --> 00:15:08,231
Oh, my God.
351
00:15:08,232 --> 00:15:10,059
- I'm going to go change.
- OK.
352
00:15:10,060 --> 00:15:11,713
- Hannah.
- Hey.
353
00:15:11,714 --> 00:15:12,844
How'd it go?
354
00:15:12,845 --> 00:15:14,890
He gave a beautiful eulogy.
355
00:15:14,891 --> 00:15:17,066
But I think he was happy
to have any excuse
356
00:15:17,067 --> 00:15:18,328
to get the hell out of there.
357
00:15:18,329 --> 00:15:19,416
Yeah, I get that.
358
00:15:19,417 --> 00:15:20,722
This is the woman
we called in.
359
00:15:20,723 --> 00:15:22,245
Appears to be in her 40s.
360
00:15:22,246 --> 00:15:23,986
Second and third degree burns
on her face,
361
00:15:23,987 --> 00:15:25,640
arms, neck, and torso.
362
00:15:25,641 --> 00:15:26,771
Trauma 1.
363
00:15:26,772 --> 00:15:27,947
Let's prep her
for a central line
364
00:15:27,948 --> 00:15:29,296
and get respiratory down here.
365
00:15:29,297 --> 00:15:30,471
You get a name?
366
00:15:30,472 --> 00:15:32,821
No, but she was
talking about someone
367
00:15:32,822 --> 00:15:34,344
before she lost consciousness,
a man,
368
00:15:34,345 --> 00:15:36,390
so maybe a partner
369
00:15:36,391 --> 00:15:37,739
or a husband
will show up later.
370
00:15:37,740 --> 00:15:39,001
OK.
371
00:15:39,002 --> 00:15:40,872
God, can you imagine?
372
00:15:40,873 --> 00:15:42,439
Going about your day
totally oblivious
373
00:15:42,440 --> 00:15:44,746
that your loved one is going
through this all alone?
374
00:15:44,747 --> 00:15:46,443
Mm.
375
00:16:02,504 --> 00:16:03,765
Carver, Ritter, on me.
376
00:16:03,766 --> 00:16:05,245
Let's knock this down
right now.
377
00:16:05,246 --> 00:16:07,377
Another explosion like that,
and the whole block goes.
378
00:16:07,378 --> 00:16:08,813
On our way.
379
00:16:20,826 --> 00:16:22,784
Ritter.
380
00:16:26,093 --> 00:16:28,529
There's the valve!
381
00:16:35,189 --> 00:16:36,973
Come on!
382
00:16:40,672 --> 00:16:41,890
Go, Carver!
383
00:16:45,329 --> 00:16:47,375
Come on!
384
00:17:00,736 --> 00:17:03,564
Oh, no, thanks.
385
00:17:03,565 --> 00:17:06,088
I'm sorry, again,
about last night.
386
00:17:06,089 --> 00:17:08,830
But I just got to say...
387
00:17:08,831 --> 00:17:12,529
I know you're proud of me,
and that means the world.
388
00:17:12,530 --> 00:17:15,532
But I haven't even
officially been promoted yet,
389
00:17:15,533 --> 00:17:18,318
so the thought of doing
another celebration
390
00:17:18,319 --> 00:17:21,147
just felt self-indulgent...
391
00:17:21,148 --> 00:17:23,062
If I'm being honest.
392
00:17:23,063 --> 00:17:24,976
You're absolutely right, hon.
393
00:17:24,977 --> 00:17:28,415
Another celebration would have
been really self-indulgent.
394
00:17:31,201 --> 00:17:34,160
Oh, for the love of--
395
00:17:34,161 --> 00:17:36,118
It wasn't for me.
396
00:17:36,119 --> 00:17:37,772
It was--
397
00:17:39,731 --> 00:17:43,386
I forgot your birthday.
I am such an idiot.
398
00:17:43,387 --> 00:17:44,735
I don't know
what I was thinking.
399
00:17:44,736 --> 00:17:48,304
I've been so wrapped up in--
400
00:17:48,305 --> 00:17:50,132
We can talk about it later.
401
00:17:52,614 --> 00:17:54,745
I--
402
00:17:58,620 --> 00:18:00,751
God damn it.
403
00:18:07,629 --> 00:18:09,151
Hey.
404
00:18:09,152 --> 00:18:11,762
Hi, I'm Dr. Frost.
Are you looking for someone?
405
00:18:11,763 --> 00:18:13,286
Yeah, my mom.
406
00:18:13,287 --> 00:18:15,244
OK, well,
we got a lot of people
407
00:18:15,245 --> 00:18:16,985
with walkie-talkies
around here.
408
00:18:16,986 --> 00:18:18,856
Maybe we can help you
track her down.
409
00:18:18,857 --> 00:18:21,163
My Friend Finder
says she's here.
410
00:18:21,164 --> 00:18:23,600
Well, were you supposed
to meet her here?
411
00:18:23,601 --> 00:18:27,213
No, uh, she said she had
a job interview downtown.
412
00:18:27,214 --> 00:18:30,346
But I've been texting her
all morning,
413
00:18:30,347 --> 00:18:32,480
and she hasn't been answering.
414
00:18:34,090 --> 00:18:35,482
Hey.
415
00:18:35,483 --> 00:18:36,831
Here's the thing.
416
00:18:36,832 --> 00:18:38,572
What's your name?
- Ellie.
417
00:18:38,573 --> 00:18:40,313
All right.
Well, here's the thing, Ellie.
418
00:18:40,314 --> 00:18:43,054
If your Friend Finder says
her phone's in the network,
419
00:18:43,055 --> 00:18:45,318
then she's got to be
around here somewhere.
420
00:18:45,319 --> 00:18:47,233
Could be in one
of these buildings
421
00:18:47,234 --> 00:18:49,104
in the middle of her interview.
422
00:18:49,105 --> 00:18:51,324
So she might just
not be looking at her phone.
423
00:18:54,415 --> 00:18:56,677
Yeah.
424
00:18:56,678 --> 00:18:57,895
Well, in the meantime,
425
00:18:57,896 --> 00:18:59,680
you know, is there
anyone else we can call?
426
00:18:59,681 --> 00:19:02,944
Your dad or another
family member, maybe?
427
00:19:02,945 --> 00:19:04,989
No.
428
00:19:04,990 --> 00:19:06,991
OK.
Hey, come on.
429
00:19:06,992 --> 00:19:08,645
We'll talk to someone
with a radio, OK?
430
00:19:08,646 --> 00:19:09,777
It'll be all right.
431
00:19:09,778 --> 00:19:11,387
Chicago City Transit
just informed me
432
00:19:11,388 --> 00:19:13,998
that one of their trains
is disabled directly below us.
433
00:19:13,999 --> 00:19:16,697
Apparently, it hit some
concrete rubble on the tracks.
434
00:19:16,698 --> 00:19:18,742
Are they saying the explosion
compromised the tunnel?
435
00:19:18,743 --> 00:19:19,743
We don't know that.
436
00:19:19,744 --> 00:19:21,310
CCT engineers are
looking into it.
437
00:19:21,311 --> 00:19:23,225
Well, then we should evacuate
the train just in case.
438
00:19:23,226 --> 00:19:24,487
Yeah,
that's our other problem.
439
00:19:24,488 --> 00:19:26,663
Gas company's
pressure monitoring systems
440
00:19:26,664 --> 00:19:28,883
are telling us that
there's an active gas leak
441
00:19:28,884 --> 00:19:30,406
still down there somewhere.
442
00:19:30,407 --> 00:19:32,321
So there could be gas pockets
in the subway tunnels?
443
00:19:32,322 --> 00:19:34,018
Anywhere in the subway
infrastructure.
444
00:19:34,019 --> 00:19:35,368
Rail tunnels, service tunnels,
445
00:19:35,369 --> 00:19:38,371
emergency access shafts,
sewer drains.
446
00:19:38,372 --> 00:19:40,416
If there's gas accumulating
in any one of those,
447
00:19:40,417 --> 00:19:43,854
then, well, we saw the damage
one explosion can do.
448
00:19:43,855 --> 00:19:45,334
OK.
449
00:19:45,335 --> 00:19:47,728
We'll start
with the access shafts.
450
00:19:47,729 --> 00:19:49,383
Hey, good tell.
451
00:19:55,171 --> 00:19:56,606
Hey.
452
00:19:56,607 --> 00:19:59,435
What the hell is this place, anyway?
453
00:19:59,436 --> 00:20:02,525
Some kind of data center,
I'm guessing.
454
00:20:02,526 --> 00:20:05,094
These are all
high-end computer servers.
455
00:20:09,098 --> 00:20:10,272
Burn patterns aren't consistent
456
00:20:10,273 --> 00:20:12,013
with an external
ignition source.
457
00:20:12,014 --> 00:20:14,145
Yeah.
458
00:20:14,146 --> 00:20:16,365
From what I can see,
459
00:20:16,366 --> 00:20:19,281
point of origin is
somewhere around this area.
460
00:20:30,206 --> 00:20:32,642
Somebody tampered
with these fuses.
461
00:20:35,864 --> 00:20:38,431
Hey.
462
00:20:38,432 --> 00:20:40,215
What the hell is this?
463
00:20:40,216 --> 00:20:41,651
Severide.
464
00:20:48,006 --> 00:20:50,704
I--I'm no Mr. High Tech,
465
00:20:50,705 --> 00:20:55,143
but what is an open O2 tank
doing in a computer room?
466
00:20:55,144 --> 00:20:56,710
Only one reason
I can think of.
467
00:21:05,067 --> 00:21:07,286
The server's electrical
distribution system
468
00:21:07,287 --> 00:21:08,417
was deliberately rigged
to overheat.
469
00:21:08,418 --> 00:21:09,766
That's the source
of the ignition.
470
00:21:09,767 --> 00:21:11,942
We found a large O2 tank
down there.
471
00:21:11,943 --> 00:21:14,336
It's enough oxygen to boost
the O2 levels in that room
472
00:21:14,337 --> 00:21:17,731
to 30%, 35%, which would turn
the place into a powder keg.
473
00:21:17,732 --> 00:21:19,907
So whoever torched
that server room
474
00:21:19,908 --> 00:21:21,865
is responsible
for this whole disaster.
475
00:21:21,866 --> 00:21:23,302
Dom.
- Sergeant.
476
00:21:23,303 --> 00:21:24,868
I think that fire would have
been volatile enough
477
00:21:24,869 --> 00:21:26,783
to crack the gas line and start
the whole chain reaction.
478
00:21:26,784 --> 00:21:28,785
Sergeant Voight.
479
00:21:28,786 --> 00:21:29,743
Bates.
Wow, been a minute.
480
00:21:31,223 --> 00:21:33,312
All right, tell me
about that server room.
481
00:21:33,313 --> 00:21:35,226
Belongs to
the Employee Pension Fund.
482
00:21:35,227 --> 00:21:36,880
And as far as I know,
those servers are
483
00:21:36,881 --> 00:21:39,187
for administering
the city's pension plans.
484
00:21:39,188 --> 00:21:40,928
So they must have
all kinds of sensitive data
485
00:21:40,929 --> 00:21:43,104
on them, then--
socials, tax information,
486
00:21:43,105 --> 00:21:45,324
employment history,
medical history, banking intel.
487
00:21:45,325 --> 00:21:48,892
So these guys break in
to steal city workers' data
488
00:21:48,893 --> 00:21:51,721
and then torch the place
to cover their tracks?
489
00:21:51,722 --> 00:21:53,244
Well, it's not
a crazy theory.
490
00:21:53,245 --> 00:21:55,551
Identity thieves pulling
a robbery like this
491
00:21:55,552 --> 00:21:57,814
for data they could just hack?
492
00:21:57,815 --> 00:21:59,686
No, these offenders are
after something,
493
00:21:59,687 --> 00:22:01,122
something tangible.
494
00:22:01,123 --> 00:22:04,081
The guy we pulled out
of the staircase collapse,
495
00:22:04,082 --> 00:22:06,083
someone said they saw him
on the way down the stairs.
496
00:22:06,084 --> 00:22:07,824
He was in such a hurry
to get to the server room
497
00:22:07,825 --> 00:22:09,957
that he was willing
to fight the fire himself.
498
00:22:09,958 --> 00:22:11,393
Did you get his name?
499
00:22:11,394 --> 00:22:13,003
No, but he shouldn't be
that hard to track down.
500
00:22:13,004 --> 00:22:15,136
His collarbone was damn near
sticking out of his shoulder.
501
00:22:15,137 --> 00:22:17,094
Probably at Med.
- That was Mr. Milken,
502
00:22:17,095 --> 00:22:19,140
executive director
of the Pension Fund.
503
00:22:19,141 --> 00:22:20,750
I saw him get put
in an ambulance.
504
00:22:20,751 --> 00:22:22,404
All right,
let's you and I head to Med.
505
00:22:22,405 --> 00:22:23,666
Yep.
506
00:22:23,667 --> 00:22:25,059
Trudy, grab Adam,
go with Bates.
507
00:22:25,060 --> 00:22:26,843
Scrub the building's
security footage,
508
00:22:26,844 --> 00:22:29,106
see if you can
ID any of our offenders.
509
00:22:29,107 --> 00:22:30,499
I'm gonna get
Atwater down here.
510
00:22:30,500 --> 00:22:33,241
He can process the scene,
pull any prints. Let's go.
511
00:22:33,242 --> 00:22:36,026
I can only let firefighters
down there right now, Sergeant.
512
00:22:36,027 --> 00:22:38,507
There could be toxic
off-gassing for a while still.
513
00:22:38,508 --> 00:22:40,944
I can go down there
and bag up whatever I find.
514
00:22:40,945 --> 00:22:42,772
- You good with that?
- You saying I got a choice?
515
00:22:42,773 --> 00:22:43,904
No, I'm just being polite.
516
00:22:43,905 --> 00:22:45,253
OK, then,
we all have our orders.
517
00:22:45,254 --> 00:22:46,602
Let's go about it.
518
00:22:46,603 --> 00:22:48,604
Uh, hey, hold on.
- Yeah?
519
00:22:48,605 --> 00:22:50,606
Captain,
an incident like this
520
00:22:50,607 --> 00:22:53,827
is a rare learning opportunity
for a future battalion chief.
521
00:22:53,828 --> 00:22:55,132
I want you to stick by my hip
522
00:22:55,133 --> 00:22:58,440
and keep your eyes
and ears open.
523
00:22:58,441 --> 00:22:59,660
Yes, sir.
524
00:23:02,271 --> 00:23:06,100
Access shafts I'm OK with,
but sewer drains?
525
00:23:06,101 --> 00:23:08,450
One tunnel
at a time, Mouch.
526
00:23:11,236 --> 00:23:14,064
Hey, open the hatch.
I'll be right back.
527
00:23:14,065 --> 00:23:15,414
Hey!
528
00:23:15,415 --> 00:23:16,632
Where are you going?
529
00:23:16,633 --> 00:23:19,156
- Fire scene.
- Why? PD's here.
530
00:23:19,157 --> 00:23:20,680
Isn't this
their investigation now?
531
00:23:20,681 --> 00:23:21,942
No, Pascal only wants
firefighters
532
00:23:21,943 --> 00:23:23,160
down there right now.
533
00:23:23,161 --> 00:23:24,858
This can't wait.
534
00:23:24,859 --> 00:23:26,468
The longer we take, the harder
it will be to catch these guys.
535
00:23:26,469 --> 00:23:27,774
Yeah.
536
00:23:27,775 --> 00:23:30,864
I know.
I just--
537
00:23:30,865 --> 00:23:32,431
please be careful.
538
00:23:34,216 --> 00:23:37,261
Look, you owe me
a trip to Cancun.
539
00:23:43,660 --> 00:23:44,834
Come on.
540
00:23:44,835 --> 00:23:47,489
- There we go.
- All right.
541
00:23:47,490 --> 00:23:48,577
Let's have the smoke ejector
542
00:23:48,578 --> 00:23:49,796
and plenty of ducting
standing by.
543
00:23:49,797 --> 00:23:51,841
Carver, you mask up.
You're with me.
544
00:23:51,842 --> 00:23:52,973
Copy that.
545
00:24:11,993 --> 00:24:14,690
So this is what
retirement looks like, huh?
546
00:24:14,691 --> 00:24:17,867
Man, you're working harder now
than when you were on patrol.
547
00:24:17,868 --> 00:24:20,261
Retirement?
On a disability pension?
548
00:24:20,262 --> 00:24:21,784
That's hilarious.
549
00:24:21,785 --> 00:24:23,394
I know cops who put 30 years in
550
00:24:23,395 --> 00:24:26,746
and they're still working
odd jobs to make the mortgage.
551
00:24:26,747 --> 00:24:30,706
But, uh, maybe it's different
on a fancy sergeant's pension.
552
00:24:30,707 --> 00:24:33,230
Who knows?
553
00:24:33,231 --> 00:24:36,233
You always were
a ray of sunshine.
554
00:24:36,234 --> 00:24:37,931
But it's nice to see you,
Bates.
555
00:24:37,932 --> 00:24:39,107
It's been too long.
556
00:24:41,457 --> 00:24:42,675
This is it?
557
00:24:42,676 --> 00:24:43,719
Yeah, we can go back further
if you want.
558
00:24:43,720 --> 00:24:45,547
No, that's all right.
559
00:24:50,988 --> 00:24:52,380
Yeah, security footage
is a bust.
560
00:24:52,381 --> 00:24:54,164
Went through it twice.
561
00:24:54,165 --> 00:24:56,558
Checked the keycard access logs
for the last 24 hours,
562
00:24:56,559 --> 00:24:58,212
and no unauthorized entries.
563
00:24:58,213 --> 00:24:59,996
Well, who was the last person
in the room?
564
00:24:59,997 --> 00:25:01,955
It's Gary Powell.
565
00:25:01,956 --> 00:25:04,523
Pension fund IT tech.
Left at 6:12 last night.
566
00:25:04,524 --> 00:25:05,654
That's it.
567
00:25:05,655 --> 00:25:07,003
No entries this morning.
568
00:25:07,004 --> 00:25:09,092
I mean, that doesn't add up.
569
00:25:09,093 --> 00:25:10,746
Look, if Severide's
theory is right,
570
00:25:10,747 --> 00:25:13,923
somebody was inside that room
right before the fire ignited.
571
00:25:13,924 --> 00:25:15,403
Well, they weren't on camera.
572
00:25:15,404 --> 00:25:17,013
All right, get the footage
over to the OCD tech lab.
573
00:25:17,014 --> 00:25:18,449
Maybe it was
tampered with somehow.
574
00:25:18,450 --> 00:25:20,539
Yeah, I'm on it.
575
00:25:20,540 --> 00:25:23,106
OK. Thanks, Kev.
I'll keep you posted.
576
00:25:23,107 --> 00:25:26,110
Sarge, you're not
going to believe this.
577
00:25:27,764 --> 00:25:28,895
Hell, yeah, I was concerned.
578
00:25:28,896 --> 00:25:30,244
Those servers are worth
a small fortune.
579
00:25:30,245 --> 00:25:31,767
It must be insured, though, right?
580
00:25:31,768 --> 00:25:33,116
Yeah, sure.
But--
581
00:25:33,117 --> 00:25:34,770
And all that data
is backed up in the cloud.
582
00:25:34,771 --> 00:25:37,817
So what had you panicking?
583
00:25:37,818 --> 00:25:39,383
A few months ago,
the Pension Fund put
584
00:25:39,384 --> 00:25:41,777
a significant amount of its
assets into cryptocurrency.
585
00:25:41,778 --> 00:25:43,039
It was all over the news.
586
00:25:43,040 --> 00:25:44,519
People were seriously
pissed off about it.
587
00:25:44,520 --> 00:25:46,173
Those headlines were
a little dramatic,
588
00:25:46,174 --> 00:25:47,957
considering the price--
- Will you stop dicking around?
589
00:25:47,958 --> 00:25:50,786
You know what we're asking.
590
00:25:50,787 --> 00:25:52,353
For security reasons,
591
00:25:52,354 --> 00:25:54,007
the funds were kept
in cold storage.
592
00:25:54,008 --> 00:25:56,531
What does that mean?
593
00:25:56,532 --> 00:25:59,142
They were on
a data storage drive
594
00:25:59,143 --> 00:26:01,362
that stays offline at all times
595
00:26:01,363 --> 00:26:03,320
to prevent hacks
and malware intrusion.
596
00:26:03,321 --> 00:26:05,366
And if somebody physically
got their hands on that device?
597
00:26:05,367 --> 00:26:07,890
Yeah, they--
they got the money.
598
00:26:07,891 --> 00:26:10,458
How much money
are we talking about?
599
00:26:10,459 --> 00:26:13,026
Approximately...
600
00:26:13,027 --> 00:26:15,942
$250 million.
601
00:26:19,250 --> 00:26:21,338
She's been on oxygen therapy
for almost two hours
602
00:26:21,339 --> 00:26:23,427
and still no improvement
in her blood gases.
603
00:26:23,428 --> 00:26:24,777
And you ordered
a bronchoscopy?
604
00:26:24,778 --> 00:26:26,039
Yeah, they'll be
seeing her soon.
605
00:26:26,040 --> 00:26:29,433
And we'll see how bad
her airway edema is.
606
00:26:29,434 --> 00:26:31,827
Has anyone come here
looking for her?
607
00:26:31,828 --> 00:26:33,263
Not yet.
608
00:26:33,264 --> 00:26:35,222
When Violet brought her in,
she said she thought
609
00:26:35,223 --> 00:26:39,487
there might be a husband
in the picture, but...
610
00:26:39,488 --> 00:26:40,619
I guess we'll see.
611
00:27:01,553 --> 00:27:03,511
Hello?
Is somebody out there?
612
00:27:03,512 --> 00:27:05,121
Fire Department!
I'm going to get you out!
613
00:27:05,122 --> 00:27:06,862
Hey, hurry up!
614
00:27:08,386 --> 00:27:10,387
Get us out!
615
00:27:23,750 --> 00:27:25,446
Thank God someone came back.
616
00:27:25,447 --> 00:27:27,883
We could have suffocated
in there.
617
00:27:31,583 --> 00:27:34,760
You guys are lucky
you had those respirators on.
618
00:27:34,761 --> 00:27:35,891
Air's clean now.
619
00:27:35,892 --> 00:27:37,327
You can take them off
if you want.
620
00:27:37,328 --> 00:27:40,722
Nah, better safe than sorry.
621
00:27:43,073 --> 00:27:45,596
Suit yourself.
622
00:27:45,597 --> 00:27:46,772
Go out to the left.
623
00:27:46,773 --> 00:27:48,382
There's a ladder
in the stairwell.
624
00:27:48,383 --> 00:27:50,036
Why don't you lead the way?
625
00:28:00,308 --> 00:28:01,874
Let's go!
626
00:28:05,095 --> 00:28:06,313
Got two lone suspects
627
00:28:06,314 --> 00:28:08,402
in CCT jumpsuits
in the subbasement.
628
00:28:08,403 --> 00:28:09,533
The air is safe down here,
Chief.
629
00:28:09,534 --> 00:28:12,754
Send in CPD backup.
- Copy that.
630
00:28:12,755 --> 00:28:14,669
Sergeant Platt,
we've got two armed suspects
631
00:28:14,670 --> 00:28:17,890
in the subbasement, both
of them wearing CCT jumpsuits.
632
00:28:17,891 --> 00:28:19,195
Jordan!
633
00:28:19,196 --> 00:28:20,762
You make sure no one goes
out those doors.
634
00:28:20,763 --> 00:28:23,547
- Yes, ma'am.
- You two, take the stairs.
635
00:28:23,548 --> 00:28:26,159
I'll take the service elevator.
- Copy that.
636
00:28:40,478 --> 00:28:42,001
You all right?
Which way did they go?
637
00:28:42,002 --> 00:28:44,307
They--they split up.
This place is a maze down here.
638
00:28:44,308 --> 00:28:45,656
This hallway goes
all the way around.
639
00:28:45,657 --> 00:28:47,571
There's two connecting hallways
in the center.
640
00:28:47,572 --> 00:28:48,747
All right, got it.
641
00:28:48,748 --> 00:28:49,660
I'll go west,
take the first connector.
642
00:28:49,661 --> 00:28:51,140
You take the second.
643
00:28:51,141 --> 00:28:52,533
Stay safe, bro.
644
00:29:04,415 --> 00:29:07,243
5021 IDA, in foot pursuit of
one offender in a CCT jumpsuit,
645
00:29:07,244 --> 00:29:09,768
345 Columbus.
646
00:29:09,769 --> 00:29:11,682
Copy, IDA.
We'll notify command.
647
00:29:18,821 --> 00:29:21,475
Don't you move!
648
00:29:21,476 --> 00:29:22,998
Back up.
649
00:29:22,999 --> 00:29:25,174
Up against the wall.
Chicago Police.
650
00:29:25,175 --> 00:29:28,351
Easy, lady.
I didn't do anything.
651
00:29:28,352 --> 00:29:31,354
What the hell is a CCT
employee doing down here?
652
00:29:31,355 --> 00:29:32,834
It's the Employee
Benefits Building.
653
00:29:32,835 --> 00:29:34,227
Just dropping off some forms.
654
00:29:34,228 --> 00:29:36,403
Next thing I know,
it's a damn towering inferno.
655
00:29:36,404 --> 00:29:38,753
Turn it around, slowly.
656
00:29:41,713 --> 00:29:43,149
Slowly.
657
00:29:47,023 --> 00:29:48,284
Remove the mask.
658
00:30:16,313 --> 00:30:17,618
Hey.
659
00:30:17,619 --> 00:30:21,491
You see a guy in a jumpsuit?
660
00:30:21,492 --> 00:30:22,666
I lost him.
661
00:30:22,667 --> 00:30:23,972
Bates, you got eyes
on the other one?
662
00:30:23,973 --> 00:30:25,495
Negative,
but I thought I heard gunshots
663
00:30:25,496 --> 00:30:27,149
at the southwest corner.
664
00:30:29,849 --> 00:30:34,678
2101,
10-1, 10-1, shots fired.
665
00:30:34,679 --> 00:30:36,028
Adam, I'm hit.
666
00:30:45,908 --> 00:30:49,345
Officer down,
subbasement level.
667
00:30:49,346 --> 00:30:52,261
Shots fired.
Sergeant Platt's been hit.
668
00:30:52,262 --> 00:30:53,697
Severide, primary search.
669
00:30:53,698 --> 00:30:55,003
Copy that!
670
00:30:55,004 --> 00:30:56,875
Ambo 61.
671
00:30:56,876 --> 00:30:58,006
On our way, Chief.
672
00:30:58,007 --> 00:30:59,660
Mouch is headed inside,
Chief.
673
00:30:59,661 --> 00:31:01,357
Copy, Ritter.
674
00:31:01,358 --> 00:31:02,968
I know this is one
of the hardest parts
675
00:31:02,969 --> 00:31:05,753
of commanding a scene, Captain,
fighting the impulse
676
00:31:05,754 --> 00:31:07,233
to rush into the trenches
with your team.
677
00:31:07,234 --> 00:31:09,017
I hear you, Chief.
678
00:31:09,018 --> 00:31:10,192
But you're here.
679
00:31:10,193 --> 00:31:12,455
And if I stay out
of the trenches today,
680
00:31:12,456 --> 00:31:15,545
I'm not going to be able
to live with myself tomorrow.
681
00:31:31,214 --> 00:31:33,694
There's definitely a gas leak
down here somewhere.
682
00:31:33,695 --> 00:31:35,609
LEL is at 13%.
683
00:31:35,610 --> 00:31:37,306
Not combustible yet.
684
00:31:37,307 --> 00:31:39,395
No, but it's crowding out
the oxygen.
685
00:31:39,396 --> 00:31:41,397
O2 is down to 15%.
686
00:31:41,398 --> 00:31:43,486
Make that 14%.
687
00:31:45,533 --> 00:31:47,447
People aren't going
to make it through that tunnel
688
00:31:47,448 --> 00:31:48,927
if the O2 is that low.
689
00:31:48,928 --> 00:31:51,973
- Mm-mm.
- Hey, Mouch, Ritter!
690
00:31:51,974 --> 00:31:55,237
Fire up that smoke injector
and drop a tube down.
691
00:31:59,068 --> 00:32:00,503
I don't know
if I'm getting through.
692
00:32:00,504 --> 00:32:01,591
Mm-mm.
693
00:32:01,592 --> 00:32:03,985
Mouch, Ritter, do you copy?
694
00:32:03,986 --> 00:32:05,204
Copy that, Lieutenant.
695
00:32:05,205 --> 00:32:08,250
Setting the fan
at the opening now.
696
00:32:08,251 --> 00:32:09,860
Let's keep going.
697
00:32:16,956 --> 00:32:18,260
Stop the car!
Stop!
698
00:32:35,148 --> 00:32:37,105
Hey, Carver,
give me the meter.
699
00:32:37,106 --> 00:32:39,151
Yep.
700
00:32:42,459 --> 00:32:44,243
All right.
701
00:32:49,075 --> 00:32:50,379
OK.
702
00:32:52,600 --> 00:32:53,904
You guys OK?
703
00:32:53,905 --> 00:32:55,994
Hey, there's an obstruction
on the tracks.
704
00:32:55,995 --> 00:32:58,083
I was told to stand by
while the brains upstairs
705
00:32:58,084 --> 00:32:59,301
decide whether we're evacuating
706
00:32:59,302 --> 00:33:01,303
or going back
to the last station.
707
00:33:01,304 --> 00:33:04,785
Yeah, the plan is
to evacuate the train.
708
00:33:04,786 --> 00:33:07,048
But we got a gas leak
in the access shaft
709
00:33:07,049 --> 00:33:09,050
that's causing
dangerous buildup.
710
00:33:09,051 --> 00:33:10,617
It's too dangerous
to send people through there
711
00:33:10,618 --> 00:33:11,879
until we vent the tunnel.
712
00:33:11,880 --> 00:33:13,141
Well, how long
is that going to take?
713
00:33:13,142 --> 00:33:15,143
These passengers are
already pretty grumpy.
714
00:33:23,587 --> 00:33:25,936
You think this tunnel
could actually collapse?
715
00:33:25,937 --> 00:33:26,937
I don't know.
716
00:33:33,293 --> 00:33:35,076
What's happening up there,
Chief?
717
00:33:35,077 --> 00:33:36,164
It's not
what's happening up there,
718
00:33:36,165 --> 00:33:37,774
it's what's
happening down below.
719
00:33:37,775 --> 00:33:40,734
Breaking windows is the first
sign of structural failure.
720
00:33:43,738 --> 00:33:45,827
The foundation's
going to give way.
721
00:33:53,661 --> 00:33:55,923
All right, we need to get
everyone further back.
722
00:33:55,924 --> 00:33:57,055
Everyone off the plaza
right now!
723
00:33:57,056 --> 00:33:59,274
Back up, everyone!
Let's go!
724
00:33:59,275 --> 00:34:00,928
Uh-uh, kiddo,
you got to keep moving.
725
00:34:00,929 --> 00:34:01,929
Keep moving.
- My mom, my mom!
726
00:34:01,930 --> 00:34:03,800
Ellie! Hey!
Ellie, you OK?
727
00:34:03,801 --> 00:34:05,063
- You know her?
- Yeah.
728
00:34:05,064 --> 00:34:06,281
Sort of, yeah.
- Help!
729
00:34:06,282 --> 00:34:09,110
One of my guys
is trapped over here!
730
00:34:09,111 --> 00:34:10,633
- You stay with her.
- You got it.
731
00:34:10,634 --> 00:34:12,200
Truck 43,
we have a victim trapped
732
00:34:12,201 --> 00:34:14,202
under the southwest corner
of the building.
733
00:34:14,203 --> 00:34:16,552
Severide, Herrmann, Mouch,
evacuate immediately.
734
00:34:16,553 --> 00:34:18,163
All right, hey, look,
you got hit by some glass.
735
00:34:18,164 --> 00:34:19,555
I need to check you out, OK?
736
00:34:19,556 --> 00:34:22,471
My mom's phone,
her dot was moving over there.
737
00:34:22,472 --> 00:34:25,170
- When? When?
- It disappeared just now!
738
00:34:25,171 --> 00:34:26,475
OK.
Hey, come on, come on, come on.
739
00:34:26,476 --> 00:34:28,086
Please help me!
740
00:34:28,087 --> 00:34:29,565
Trudy!
741
00:34:29,566 --> 00:34:31,872
Hey.
Hey, Trudy!
742
00:34:34,136 --> 00:34:35,397
Hey.
743
00:34:35,398 --> 00:34:36,442
I checked all the rooms
on the south side.
744
00:34:36,443 --> 00:34:38,618
Leapfrog search north
from here.
745
00:34:42,144 --> 00:34:44,798
Repeat, Severide,
Herrmann, Mouch, do you copy?
746
00:34:44,799 --> 00:34:47,148
Evacuate that structure
immediately.
747
00:34:47,149 --> 00:34:48,976
Go.
I got this.
748
00:34:48,977 --> 00:34:50,847
No, you stay, we stay.
749
00:34:50,848 --> 00:34:52,414
We're not going anywhere
without Trudy.
750
00:34:52,415 --> 00:34:54,199
Let's split up.
751
00:34:54,200 --> 00:34:55,417
Trudy!
752
00:34:55,418 --> 00:34:56,766
Sergeant Platt!
753
00:34:58,682 --> 00:35:00,596
Trudy!
754
00:35:43,162 --> 00:35:45,075
OK.
Come here, sweetie.
755
00:35:45,076 --> 00:35:47,904
Don't you die.
756
00:35:47,905 --> 00:35:49,645
OK. Come on.
Come on.
757
00:35:49,646 --> 00:35:51,430
Wake up.
Look at you.
758
00:35:51,431 --> 00:35:54,259
Don't you--OK. OK.
759
00:36:02,529 --> 00:36:05,922
Change of plans.
- Yeah.
760
00:36:05,923 --> 00:36:07,228
All right.
761
00:36:07,229 --> 00:36:09,622
Stay calm, please.
762
00:36:09,623 --> 00:36:11,885
The ten of you
closest to the door, come on.
763
00:36:11,886 --> 00:36:13,582
Let's go.
Come on.
764
00:36:13,583 --> 00:36:14,670
We're going to take them out.
- Copy.
765
00:36:14,671 --> 00:36:15,758
- Slowly.
- Let's go.
766
00:36:15,759 --> 00:36:16,716
Careful.
Watch that first step.
767
00:36:16,717 --> 00:36:17,978
Do not touch this third rail.
768
00:36:17,979 --> 00:36:19,240
Watch out.
769
00:36:19,241 --> 00:36:20,372
Do not touch this
or this rail.
770
00:36:20,373 --> 00:36:21,982
Watch this rail.
It's hot.
771
00:36:21,983 --> 00:36:23,331
Easy. No pushing.
772
00:36:23,332 --> 00:36:25,246
Stay clear
of this third rail.
773
00:36:25,247 --> 00:36:26,465
- Hey, stop pushing!
- All right, hey!
774
00:36:26,466 --> 00:36:28,249
Hey, guys, guys, guys!
- Watch the rail!
775
00:36:28,250 --> 00:36:29,816
Easy.
776
00:36:38,260 --> 00:36:39,565
Ugh.
777
00:36:39,566 --> 00:36:41,262
Guys, back on the train.
778
00:36:41,263 --> 00:36:44,439
Hey, everybody,
stay on the train.
779
00:36:44,440 --> 00:36:47,137
It's the safest place
until the ground settles.
780
00:36:47,138 --> 00:36:49,749
Carver, get him up to a medic.
781
00:36:49,750 --> 00:36:51,446
Come on.
- All right, let's go.
782
00:36:51,447 --> 00:36:53,754
Come on.
Keep pressure on him.
783
00:36:54,755 --> 00:36:56,843
Go.
Keep moving.
784
00:36:56,844 --> 00:36:58,279
Hey.
785
00:36:58,280 --> 00:37:00,325
You seen a guy in a jumpsuit?
786
00:37:00,326 --> 00:37:01,456
I don't think so, no.
787
00:37:08,899 --> 00:37:10,291
Ruzek?
788
00:37:10,292 --> 00:37:11,379
What are you--
789
00:37:38,320 --> 00:37:40,669
Her pulse is strong
and she's breathing on her own.
790
00:37:40,670 --> 00:37:41,975
Stay positive, Mouch.
791
00:37:41,976 --> 00:37:44,020
OK. I'm right here.
I'm right here, baby.
792
00:37:44,021 --> 00:37:47,285
Don't you go.
Don't you leave me.
793
00:37:47,286 --> 00:37:49,462
I'm so sorry.
794
00:37:51,594 --> 00:37:54,509
I'm so sorry.
795
00:38:02,257 --> 00:38:05,128
That way.
Come on.
796
00:38:07,044 --> 00:38:08,871
Hey, where's Kidd?
- Back on the train.
797
00:38:08,872 --> 00:38:10,395
I'm going to go back
for more passengers.
798
00:38:10,396 --> 00:38:12,092
Yeah.
799
00:38:15,314 --> 00:38:17,532
Go! Now!
800
00:38:35,769 --> 00:38:37,422
Severide, report.
801
00:38:37,423 --> 00:38:38,727
Herrmann and I are out.
802
00:38:38,728 --> 00:38:42,078
Mouch is on his way
to Med with Trudy.
803
00:38:42,079 --> 00:38:43,906
Truck 81, report.
804
00:38:43,907 --> 00:38:45,734
Ritter and I made it
out of the access shaft,
805
00:38:45,735 --> 00:38:47,954
but it collapsed behind us.
806
00:38:47,955 --> 00:38:50,348
I don't know where Kidd is.
807
00:38:50,349 --> 00:38:51,958
Lieutenant Kidd, report.
808
00:38:56,398 --> 00:38:58,138
Lieutenant Kidd, do you copy?
809
00:38:58,139 --> 00:38:59,748
The tunnel just--
810
00:38:59,749 --> 00:39:02,055
the whole thing just collapsed.
811
00:39:09,846 --> 00:39:13,153
Lieutenant Kidd, do you copy?
812
00:39:17,593 --> 00:39:21,117
Stella Kidd,
report back right now!
813
00:39:27,342 --> 00:39:30,518
Lieutenant Kidd?
814
00:39:30,519 --> 00:39:32,302
Lieutenant Kidd, do you copy?
815
00:39:47,667 --> 00:39:48,797
We got three wounds.
816
00:39:48,798 --> 00:39:50,277
Two in the back,
one in the front.
817
00:39:50,278 --> 00:39:51,670
Get her to Trauma 1.
818
00:40:00,593 --> 00:40:01,984
On my count.
819
00:40:01,985 --> 00:40:04,465
- Give them room.
- One, two, three.
820
00:40:11,952 --> 00:40:13,692
She's crashing.
Starting compressions.
821
00:40:13,693 --> 00:40:15,476
Get me an epi
and intubation tray.
822
00:40:24,094 --> 00:40:26,661
Come on.
57798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.