All language subtitles for Chicago P.D. S12E11 - In the Trenches (3) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:09,330 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,330 --> 00:00:09,463 . 3 00:00:09,497 --> 00:00:10,297 - Whoever torched that server room 4 00:00:11,132 --> 00:00:13,634 is responsible for this whole disaster. 5 00:00:13,667 --> 00:00:15,169 [gas whistling] 6 00:00:15,202 --> 00:00:16,170 - As far as I know, those servers are 7 00:00:16,203 --> 00:00:18,372 for administering the city's pension plans. 8 00:00:18,406 --> 00:00:19,807 - How much money are we talking about? 9 00:00:19,840 --> 00:00:21,575 - $250 million. 10 00:00:21,609 --> 00:00:23,344 [dramatic music] 11 00:00:23,377 --> 00:00:25,479 - The whole tunnel collapsed on top of us. 12 00:00:25,513 --> 00:00:27,581 You guys got a plan to get us out of here? 13 00:00:27,615 --> 00:00:30,184 - We're working on it. 14 00:00:30,217 --> 00:00:32,219 - I'm assuming the guy that you chased in here 15 00:00:32,253 --> 00:00:34,588 is armed and dangerous? 16 00:00:34,622 --> 00:00:36,157 - I believe he shot Platt. 17 00:00:36,190 --> 00:00:37,625 [gunshots] - [groans] 18 00:00:37,658 --> 00:00:41,228 - I'm right here, baby. You just hang in there. 19 00:00:41,262 --> 00:00:42,430 - The offenders were ID'd 20 00:00:42,463 --> 00:00:44,532 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 21 00:00:44,565 --> 00:00:47,601 - I think I may have found one of the bad guys. 22 00:00:47,635 --> 00:00:50,204 - Your mom is Margaret Simshaw, is that right? 23 00:00:50,237 --> 00:00:52,606 Do you happen to remember your new address? 24 00:00:52,640 --> 00:00:54,809 - I won't give you a thing 25 00:00:54,842 --> 00:00:56,777 until you let me see her. 26 00:00:56,811 --> 00:00:58,212 - Come on, Hank. 27 00:00:58,245 --> 00:00:59,313 You know I'm going to do 28 00:00:59,346 --> 00:01:00,181 everything I can to help you, right? 29 00:01:00,214 --> 00:01:01,182 But it's a kid. - I need that address. 30 00:01:01,215 --> 00:01:02,783 - A kid who's already in the middle of the worst 31 00:01:02,817 --> 00:01:03,918 day of her life, right? 32 00:01:03,951 --> 00:01:05,086 It's about to get a whole lot worse. 33 00:01:05,119 --> 00:01:07,388 - If that's her mom in there, it should be her choice. 34 00:01:07,421 --> 00:01:09,223 Seems like she can take care of herself. 35 00:01:09,256 --> 00:01:10,725 - Look, what if it's not her mother? 36 00:01:10,758 --> 00:01:12,226 What if we never find her mother? 37 00:01:12,259 --> 00:01:13,694 What if that charred body is the last thing 38 00:01:13,728 --> 00:01:15,663 she remembers today, becomes her memory of her mother? 39 00:01:15,696 --> 00:01:17,398 I'm just saying there's a right way to do this. 40 00:01:17,431 --> 00:01:21,469 - There are over 30 people trapped underground right now! 41 00:01:21,502 --> 00:01:24,271 These offenders, her being one of them, 42 00:01:24,305 --> 00:01:25,406 they're the key to getting them out. 43 00:01:25,439 --> 00:01:26,774 - There's got to be a better way. 44 00:01:26,807 --> 00:01:29,310 - Not this quick. 45 00:01:29,343 --> 00:01:31,679 Look, I'm not asking for approval. 46 00:01:31,712 --> 00:01:34,782 I'm asking for help. 47 00:01:34,815 --> 00:01:36,917 - [sighs] 48 00:01:36,951 --> 00:01:39,186 We're talking to her first. 49 00:01:41,889 --> 00:01:44,291 [rumbling] [panicked chatter] 50 00:01:44,325 --> 00:01:46,660 - Everybody, stay calm! 51 00:01:46,694 --> 00:01:47,828 [crashing] - Whoa. 52 00:01:47,862 --> 00:01:51,565 - Listen, it's probably just the ground settling again. 53 00:01:51,599 --> 00:01:53,467 - It's all right. 54 00:01:53,501 --> 00:01:55,202 - You all right? 55 00:01:55,236 --> 00:01:56,971 - We're all right. 56 00:01:57,004 --> 00:01:59,240 We're good. - Relax. 57 00:01:59,273 --> 00:02:00,708 - Hey, there's someone out there. 58 00:02:00,741 --> 00:02:02,276 I saw something. - What? 59 00:02:02,309 --> 00:02:04,311 - I swear, I... - Where? 60 00:02:04,345 --> 00:02:05,746 - Think there's someone out there. 61 00:02:05,780 --> 00:02:06,814 I saw something. - Out here? 62 00:02:06,847 --> 00:02:09,717 - Yeah, in the rubble. I--I saw it. 63 00:02:09,750 --> 00:02:11,685 - You sure? 64 00:02:11,719 --> 00:02:13,654 - Yeah, yeah, I--I did. 65 00:02:17,992 --> 00:02:19,760 - All right. 66 00:02:19,794 --> 00:02:21,696 Uh, we shouldn't both go. 67 00:02:21,729 --> 00:02:23,664 - No. 68 00:02:23,698 --> 00:02:25,266 I got it. 69 00:02:25,299 --> 00:02:26,967 Hey, it's Duffy, right? - Yeah. 70 00:02:27,001 --> 00:02:28,469 - Give us help with this rock here. 71 00:02:28,502 --> 00:02:30,971 - OK. - All right. On three. 72 00:02:31,005 --> 00:02:32,773 One, two, three. 73 00:02:32,807 --> 00:02:35,743 [rock scraping and clattering] 74 00:02:35,776 --> 00:02:37,445 OK. 75 00:02:37,478 --> 00:02:40,581 Hey, whoa, whoa, whoa. - Oh, I can help. 76 00:02:40,614 --> 00:02:42,249 I can. 77 00:02:44,018 --> 00:02:45,953 - OK. Watch your step. 78 00:02:45,986 --> 00:02:47,822 - Hey, man, I can't see a damn thing. 79 00:02:47,855 --> 00:02:48,889 - Here. There you go. 80 00:02:48,923 --> 00:02:51,992 Easy does it. 81 00:02:52,026 --> 00:02:55,563 - Whoa, whoa, wait! Be careful. 82 00:02:55,596 --> 00:02:57,631 - [weakly] Help. 83 00:02:57,665 --> 00:02:59,567 Please. Please. 84 00:02:59,600 --> 00:03:01,569 Get this off of me. - Hey, man. 85 00:03:01,602 --> 00:03:02,603 - [panting] 86 00:03:02,636 --> 00:03:03,604 - We got you. 87 00:03:03,637 --> 00:03:06,607 We're coming for you. - Get this off of me. 88 00:03:06,640 --> 00:03:07,908 I can't move it. 89 00:03:07,942 --> 00:03:09,877 Mm. [grunts] 90 00:03:09,910 --> 00:03:10,878 [stones rumbling, crashing] 91 00:03:10,911 --> 00:03:12,747 - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 92 00:03:12,780 --> 00:03:15,616 Stop moving. Stop moving for me, all right? 93 00:03:15,649 --> 00:03:17,918 Are you all right? - Yeah, I'm OK. 94 00:03:17,952 --> 00:03:20,021 - OK. We're gonna just step light. 95 00:03:20,054 --> 00:03:22,757 - [groaning] 96 00:03:22,790 --> 00:03:24,058 [panting] 97 00:03:24,091 --> 00:03:25,626 - Coming right now. 98 00:03:25,659 --> 00:03:26,627 We got you. 99 00:03:26,660 --> 00:03:28,996 - [groaning] 100 00:03:29,030 --> 00:03:31,332 - All right. Let's all work together. 101 00:03:31,365 --> 00:03:32,433 Try not to disturb the other ones, all right? 102 00:03:32,466 --> 00:03:35,002 On my count. One, two, three. 103 00:03:35,036 --> 00:03:37,638 [all straining] 104 00:03:37,671 --> 00:03:40,041 - [whimpers] - That ain't gonna work. 105 00:03:40,074 --> 00:03:41,609 - All right, let's try something else. 106 00:03:41,642 --> 00:03:43,911 All right, hey, you just keep talking to me, man. 107 00:03:43,944 --> 00:03:45,913 How'd you end up down here? 108 00:03:45,946 --> 00:03:48,049 - I was trapped in a pocket. 109 00:03:48,082 --> 00:03:49,517 I was working my way through, 110 00:03:49,550 --> 00:03:51,986 and I shifted this rock, and it fell down on me. 111 00:03:52,019 --> 00:03:55,923 [groans] And then it came down. 112 00:03:55,956 --> 00:03:57,925 - All right, let's try this. 113 00:03:57,958 --> 00:04:00,895 - [groaning] - Let's try this. 114 00:04:00,928 --> 00:04:02,430 All right. - Uh-huh. 115 00:04:02,463 --> 00:04:04,065 - All right, on my count. One, two, three. 116 00:04:04,098 --> 00:04:06,967 [all straining] 117 00:04:07,001 --> 00:04:08,035 [stone thuds] 118 00:04:08,069 --> 00:04:09,537 - [panting] 119 00:04:09,570 --> 00:04:11,372 - You all right? You feel your arm? 120 00:04:11,405 --> 00:04:14,408 Don't move too fast, OK? 121 00:04:14,442 --> 00:04:15,976 Anything else hurt? 122 00:04:16,010 --> 00:04:18,612 - No. I think I'm OK. 123 00:04:18,646 --> 00:04:20,848 - Watch right there. Watch it. OK. 124 00:04:20,881 --> 00:04:23,384 - Come on. - [grunts] 125 00:04:23,417 --> 00:04:25,820 - Let me have a look at you, man. 126 00:04:25,853 --> 00:04:29,890 All right, pretty bad. We gotta have that looked at. 127 00:04:29,924 --> 00:04:33,561 [tense music] 128 00:04:33,594 --> 00:04:34,395 - Whoa. 129 00:04:34,428 --> 00:04:35,796 - You keep your hands right there. 130 00:04:35,830 --> 00:04:36,731 - What? What? 131 00:04:36,764 --> 00:04:38,065 - Keep your hands where I can see them. 132 00:04:38,099 --> 00:04:39,367 - Why? - Don't you move. 133 00:04:39,400 --> 00:04:40,067 - Hey, what the hell are you doing? 134 00:04:40,101 --> 00:04:41,435 - What are you doing? 135 00:04:41,469 --> 00:04:43,037 Why are you pointing a gun at me? What? 136 00:04:43,070 --> 00:04:44,004 - You the man who ran from me? 137 00:04:44,038 --> 00:04:45,506 - What? 138 00:04:45,539 --> 00:04:47,408 - Did you shoot my sergeant? - No, no. I-- 139 00:04:47,441 --> 00:04:48,576 - Did you shoot my sergeant? 140 00:04:48,609 --> 00:04:50,644 - I've been down here the whole time! 141 00:04:50,678 --> 00:04:53,814 - Walk in front of me. Step. Walk. 142 00:04:53,848 --> 00:04:57,818 * * 143 00:05:00,521 --> 00:05:02,857 - It's OK, Ellie. It's all right. 144 00:05:02,890 --> 00:05:06,761 * * 145 00:05:06,794 --> 00:05:08,829 [monitors beeping] 146 00:05:08,863 --> 00:05:10,765 - Mommy. 147 00:05:13,768 --> 00:05:15,603 Mommy. 148 00:05:17,772 --> 00:05:19,640 Mommy. 149 00:05:23,477 --> 00:05:26,781 [mutters indistinctly] It's Ellie. 150 00:05:26,814 --> 00:05:28,716 It's gonna be OK. 151 00:05:31,218 --> 00:05:33,854 Mommy. Mommy. 152 00:05:37,058 --> 00:05:38,659 Mommy, I'm so sorry. 153 00:05:40,528 --> 00:05:41,762 - What the hell are you doing? - What's your name? 154 00:05:41,796 --> 00:05:43,664 What's your name? - Stop. Don't touch me. 155 00:05:43,698 --> 00:05:45,032 Don't. - What's your name? 156 00:05:45,066 --> 00:05:46,634 - Stop. Stop. 157 00:05:46,667 --> 00:05:50,037 - Adam, Adam, can we just slow down a second? 158 00:05:50,071 --> 00:05:52,473 - All right, Ray. 159 00:05:52,506 --> 00:05:54,141 You work for the L? 160 00:05:54,175 --> 00:05:55,509 - I don't know who you think I am 161 00:05:55,543 --> 00:05:56,610 or what the hell is happening right now. 162 00:05:56,644 --> 00:05:57,912 - How'd you end up down here? - What? 163 00:05:57,945 --> 00:05:59,613 - Answer my question. How'd you get down here? 164 00:05:59,647 --> 00:06:01,182 - I was working down here! - All right. 165 00:06:01,215 --> 00:06:03,617 Just let me--let me look. Thank you. 166 00:06:03,651 --> 00:06:06,220 - Where'd you get these burns on your sleeve, hmm? 167 00:06:06,253 --> 00:06:08,723 - I was working down here. I'm a welder. 168 00:06:08,756 --> 00:06:09,790 - Oh? 169 00:06:11,692 --> 00:06:13,494 I'm gonna run his name up top. 170 00:06:13,527 --> 00:06:14,662 I wouldn't waste medical supplies on him. 171 00:06:14,695 --> 00:06:15,796 - Where are you going? - Adam. 172 00:06:15,830 --> 00:06:17,164 Hey, listen. - Uncuff me right now. 173 00:06:17,198 --> 00:06:18,165 - That is not how this works. 174 00:06:18,199 --> 00:06:19,500 If somebody is injured, I'm gonna treat them. 175 00:06:19,533 --> 00:06:20,835 - You see his jumpsuit? 176 00:06:20,868 --> 00:06:22,636 He matches every stat of the offender 177 00:06:22,670 --> 00:06:25,139 I followed down here, the man who shot Platt. 178 00:06:25,172 --> 00:06:26,574 You do what you need to do, 179 00:06:26,607 --> 00:06:27,641 but I wouldn't waste anything on him. 180 00:06:27,675 --> 00:06:29,176 Hey, Duffy. - Yeah, boss. 181 00:06:29,210 --> 00:06:30,111 - I gotta send a message up top. 182 00:06:30,144 --> 00:06:32,079 - I didn't do it! - All right, you got it. 183 00:06:32,113 --> 00:06:33,581 [people chattering] 184 00:06:34,648 --> 00:06:37,084 All right, name and address. 185 00:06:37,118 --> 00:06:38,185 - Gorman, Raymond. Yeah, yeah. 186 00:06:38,219 --> 00:06:40,087 Got it, got it. 187 00:06:40,121 --> 00:06:42,723 [rumbling] 188 00:06:42,757 --> 00:06:45,960 [creaking] 189 00:06:54,802 --> 00:06:54,935 . 190 00:06:54,969 --> 00:06:55,736 - What? Margaret? Margaret Simshaw? 191 00:06:56,971 --> 00:06:58,506 - No, I can't believe that. 192 00:06:58,539 --> 00:06:59,740 I didn't know her well, but no, there's no way. 193 00:06:59,774 --> 00:07:02,510 - Her daughter confirmed it. She was involved in the theft. 194 00:07:02,543 --> 00:07:03,844 - She did work in the IT department 195 00:07:03,878 --> 00:07:05,279 when we first invested in Bitcoin. 196 00:07:05,312 --> 00:07:06,647 - We know that Margaret was suing the city 197 00:07:06,680 --> 00:07:08,516 over her cancer diagnosis. Why? 198 00:07:08,549 --> 00:07:09,917 - She claims she developed cancer 199 00:07:09,950 --> 00:07:12,186 while working in the building we recently vacated. 200 00:07:12,219 --> 00:07:13,621 The place was old, full of asbestos. 201 00:07:13,654 --> 00:07:15,289 - Yet, you fought the lawsuit. 202 00:07:15,322 --> 00:07:17,258 - [laughs] How is that relevant to this? 203 00:07:17,291 --> 00:07:19,660 - It's motive. - Yes, I fought the lawsuit. 204 00:07:19,694 --> 00:07:21,829 I had to. - No, you didn't have to. 205 00:07:21,862 --> 00:07:23,898 There were other cases. It wasn't a money grab. 206 00:07:23,931 --> 00:07:25,132 - I'm not saying it was. 207 00:07:25,166 --> 00:07:27,835 Look, we settled a dozen cases before lawsuits were filed, 208 00:07:27,868 --> 00:07:29,603 but word got out. 209 00:07:29,637 --> 00:07:31,672 Others stepped forward. It became a financial burden. 210 00:07:31,706 --> 00:07:34,308 So our attorneys were obligated to fight them, 211 00:07:34,341 --> 00:07:35,710 like you're obligated to actually 212 00:07:35,743 --> 00:07:37,211 get the Bitcoin hard drive back. 213 00:07:37,244 --> 00:07:38,846 - That's your concern right now? 214 00:07:38,879 --> 00:07:40,815 - It's a large portion of the city retirement fund. 215 00:07:40,848 --> 00:07:41,549 - Listen to me. 216 00:07:41,582 --> 00:07:42,883 I need the names of every person 217 00:07:42,917 --> 00:07:43,818 that you settled with. 218 00:07:43,851 --> 00:07:44,752 The other offenders could be among them. 219 00:07:44,785 --> 00:07:47,021 - No, they aren't. - I am not asking you. 220 00:07:47,054 --> 00:07:50,624 - They're not your offenders 'cause they're already dead. 221 00:07:50,658 --> 00:07:52,259 That's what he means to say. 222 00:07:52,293 --> 00:07:56,097 [tense music] 223 00:07:56,130 --> 00:07:57,565 - Where are you taking her? 224 00:07:57,598 --> 00:07:59,033 - We're going to start to rewarm now. 225 00:07:59,066 --> 00:08:00,201 She'll be downstairs with us. 226 00:08:00,234 --> 00:08:01,936 It's a long process, but I'll find you as soon as I can. 227 00:08:01,969 --> 00:08:04,305 - Is it gonna work? - It's our best option. 228 00:08:04,338 --> 00:08:06,774 - Well, that's-- that's not an answer. 229 00:08:06,807 --> 00:08:07,608 - It is. 230 00:08:07,641 --> 00:08:11,045 We're taking the best option we have. 231 00:08:11,078 --> 00:08:12,346 - Tell me you have something. 232 00:08:12,380 --> 00:08:15,149 - No. Margaret's place is clean. 233 00:08:15,182 --> 00:08:16,584 - How is that possible? 234 00:08:16,617 --> 00:08:18,285 - Not an ounce of evidence, 235 00:08:18,319 --> 00:08:19,787 nothing that points to co-conspirators, 236 00:08:19,820 --> 00:08:21,655 no diagrams of the tunnel they dug. 237 00:08:21,689 --> 00:08:23,290 They must have planned it somewhere else. 238 00:08:23,324 --> 00:08:24,325 - All right. What about the boyfriend? 239 00:08:24,358 --> 00:08:26,694 - There's nothing tangible to ID the boyfriend. 240 00:08:26,727 --> 00:08:28,796 Forensics is sweeping the electronics as we speak. 241 00:08:28,829 --> 00:08:30,164 - I might have something in Margaret's financials 242 00:08:30,197 --> 00:08:31,665 that sticks out. 243 00:08:31,699 --> 00:08:32,533 There's a credit card charge 244 00:08:32,566 --> 00:08:34,702 at a liquor store in North Lawndale. 245 00:08:34,735 --> 00:08:36,737 Category code is electronics, and the amount matches 246 00:08:36,771 --> 00:08:38,672 the cost of three burner phones. 247 00:08:38,706 --> 00:08:40,841 - It's something. We can trace it. 248 00:08:40,875 --> 00:08:43,144 - Get the crash cart! - She isn't bleeding, is she? 249 00:08:43,177 --> 00:08:44,245 - The drains are unchanged. 250 00:08:44,278 --> 00:08:47,681 [flatlining] 251 00:08:47,715 --> 00:08:49,950 [defibrillator hums] Charge to 200. 252 00:08:49,984 --> 00:08:51,285 Clear. - Clear. 253 00:08:51,318 --> 00:08:52,853 [defibrillator thumps] 254 00:08:52,887 --> 00:08:54,789 [flatlining] 255 00:08:54,822 --> 00:08:56,157 - Sent Ray's name up an hour ago. 256 00:08:56,190 --> 00:08:58,759 The hell is taking so long? 257 00:08:58,793 --> 00:09:01,362 - Well, let's hope it's 'cause they're trying to find us. 258 00:09:03,164 --> 00:09:05,966 Hey, Adam. Take a breath. 259 00:09:06,000 --> 00:09:08,335 This space is too small to have you frustrated. 260 00:09:08,369 --> 00:09:11,305 - I'm aware of how small the space is, thank you. 261 00:09:11,338 --> 00:09:13,841 - Well, you'll want to take a seat then. 262 00:09:13,874 --> 00:09:15,910 You're sweating. You're out of breath. 263 00:09:15,943 --> 00:09:17,912 You need to take a break-- - No, I'm fine. 264 00:09:22,950 --> 00:09:24,251 - [sighs] 265 00:09:24,285 --> 00:09:26,087 - How are you doing, Cy? You all right? 266 00:09:26,120 --> 00:09:28,723 - Uh-huh. Yeah, I'm fine. 267 00:09:28,756 --> 00:09:31,892 You know, I think it's getting hotter down here. 268 00:09:31,926 --> 00:09:34,895 [soft chatter] 269 00:09:34,929 --> 00:09:41,836 * * 270 00:09:45,973 --> 00:09:48,809 - Where... 271 00:09:48,843 --> 00:09:50,878 - Kidd. 272 00:09:50,911 --> 00:09:52,913 - I must have... - Hey, what's going on? 273 00:09:52,947 --> 00:09:55,082 What are you looking for? - I must have put it... 274 00:09:55,116 --> 00:10:01,989 * * 275 00:10:07,461 --> 00:10:10,097 - Hey, what's going on? 276 00:10:10,131 --> 00:10:12,366 [beeping] 277 00:10:12,400 --> 00:10:14,368 Stella, can you talk to me? I can help. 278 00:10:14,402 --> 00:10:16,437 What's going on? Is there a gas leak? 279 00:10:17,872 --> 00:10:19,974 - No, we're running out of air. 280 00:10:28,883 --> 00:10:29,050 . 281 00:10:29,083 --> 00:10:29,517 - So what do we do? 282 00:10:30,117 --> 00:10:31,419 - What do--what do we do? 283 00:10:31,452 --> 00:10:34,221 We--we get more air. 284 00:10:34,255 --> 00:10:36,791 I can't treat oxygen depletion. 285 00:10:36,824 --> 00:10:38,392 And--and at the rate that we're losing it, 286 00:10:38,426 --> 00:10:39,860 we don't have-- - OK, all right. 287 00:10:39,894 --> 00:10:41,962 So we got to get out soon. [creaking] 288 00:10:41,996 --> 00:10:44,365 Ceiling's not gonna hold much longer anyway. 289 00:10:44,398 --> 00:10:45,433 But they're coming for us, right? 290 00:10:45,466 --> 00:10:47,868 We believe that, right? 291 00:10:47,902 --> 00:10:49,970 Got to preserve the oxygen we have. 292 00:10:52,473 --> 00:10:54,742 So, uh... - Stop. 293 00:10:54,775 --> 00:10:58,245 - What symptoms are we looking for? 294 00:10:58,279 --> 00:11:00,314 Stella. 295 00:11:00,347 --> 00:11:04,418 [soft dramatic music] 296 00:11:04,452 --> 00:11:06,887 - Hypoxemia. 297 00:11:06,921 --> 00:11:09,857 It--it presents itself in a lot of different ways. 298 00:11:09,890 --> 00:11:14,161 It's irritability, shortness of breath, 299 00:11:14,195 --> 00:11:16,997 headache, fatigue, cyanosis. 300 00:11:17,031 --> 00:11:20,434 People are gonna get confused and anxious. 301 00:11:22,436 --> 00:11:26,240 We are gonna get confused and anxious. 302 00:11:26,273 --> 00:11:28,542 * * 303 00:11:28,576 --> 00:11:33,414 All right, but--but the less energy that we expel, 304 00:11:33,447 --> 00:11:35,483 the less oxygen we use. - We can do that. 305 00:11:35,516 --> 00:11:37,084 - Yep, I got my tank. 306 00:11:37,118 --> 00:11:40,321 So it's not--it's not a lot, but it's something. 307 00:11:40,354 --> 00:11:42,390 And Cy has got his tank. 308 00:11:42,423 --> 00:11:43,824 So worse comes to worst-- 309 00:11:43,858 --> 00:11:46,260 - All right, we can ration it. Yeah. 310 00:11:46,293 --> 00:11:52,233 * * 311 00:11:52,266 --> 00:11:55,403 - I'll get a message up top, telling them that they-- 312 00:11:55,436 --> 00:11:58,239 they have to move faster. - OK, yeah. 313 00:11:58,272 --> 00:11:59,874 We should tell everyone. 314 00:12:01,409 --> 00:12:04,145 They're gonna hear you anyway. 315 00:12:09,617 --> 00:12:11,385 - Duffy. - Yeah, boss? 316 00:12:11,419 --> 00:12:13,287 - All right, everybody listen up. 317 00:12:13,320 --> 00:12:15,556 - What's going on? 318 00:12:15,589 --> 00:12:19,093 - The team up top, they are coming for us. 319 00:12:19,126 --> 00:12:22,296 But right now, we're running low on oxygen. 320 00:12:22,329 --> 00:12:23,464 - What? - What? 321 00:12:23,497 --> 00:12:24,932 - It's OK, it's OK. 322 00:12:24,965 --> 00:12:26,033 It just means we got to be careful. 323 00:12:26,067 --> 00:12:27,168 [electricity buzzing] - What is that? 324 00:12:27,201 --> 00:12:28,502 What is that? 325 00:12:28,536 --> 00:12:29,570 - Oh, that's the-- that's the batteries. 326 00:12:29,603 --> 00:12:31,205 They're running out. 327 00:12:31,238 --> 00:12:33,207 - We got to be careful how much we're using. 328 00:12:33,240 --> 00:12:35,042 OK? 329 00:12:35,076 --> 00:12:37,344 So the less we move, the better. 330 00:12:37,378 --> 00:12:42,349 So find a spot, hunker down, focus on calming your breath. 331 00:12:42,383 --> 00:12:44,218 It's gonna get a little more uncomfortable in here, 332 00:12:44,251 --> 00:12:46,253 but we're--we're still OK. 333 00:12:46,287 --> 00:12:48,456 - How long? 334 00:12:48,489 --> 00:12:50,191 How long are we gonna be OK? 335 00:12:51,659 --> 00:12:53,194 - Four to five hours? 336 00:12:53,227 --> 00:12:55,096 - Yeah, that's Chief Pascal's estimate 337 00:12:55,129 --> 00:12:57,932 based on the level of oxygen they have left in the car. 338 00:12:59,934 --> 00:13:01,369 Sarge, if we don't find a way to get them 339 00:13:01,402 --> 00:13:03,337 out of there-- - Kim. 340 00:13:03,371 --> 00:13:05,139 We are going to. 341 00:13:05,172 --> 00:13:07,908 We just need to find a tunnel schematic. 342 00:13:07,942 --> 00:13:09,310 Right now, you just keep working. 343 00:13:09,343 --> 00:13:10,311 That's what you do. 344 00:13:10,344 --> 00:13:12,012 You keep working. 345 00:13:13,414 --> 00:13:14,582 - Yeah. 346 00:13:14,615 --> 00:13:16,484 - No, that--that's insane. 347 00:13:16,517 --> 00:13:17,518 Margaret would never do something-- 348 00:13:17,551 --> 00:13:19,453 - Ellie said that Margaret has a new boyfriend. 349 00:13:19,487 --> 00:13:20,955 Is that true? - What? 350 00:13:20,988 --> 00:13:23,224 Uh, yes, she mentioned seeing somebody, 351 00:13:23,257 --> 00:13:25,026 but we agreed she would keep it separate. 352 00:13:25,059 --> 00:13:27,528 - OK, who's the boyfriend? - I don't know. 353 00:13:27,561 --> 00:13:28,896 - She never mentioned a name? 354 00:13:28,929 --> 00:13:30,131 - No, we were getting a divorce. 355 00:13:30,164 --> 00:13:31,332 I don't want to know who she's dating-- 356 00:13:31,365 --> 00:13:33,000 no, I'm sorry. 357 00:13:33,034 --> 00:13:35,469 None of this is making any sense. 358 00:13:35,503 --> 00:13:36,604 Can I see my daughter now? 359 00:13:36,637 --> 00:13:39,373 - OK, can you think of anybody new in Margaret's life? 360 00:13:39,407 --> 00:13:41,275 - I don't-- 361 00:13:41,308 --> 00:13:43,110 I don't-- 362 00:13:43,144 --> 00:13:45,112 I don't know. 363 00:13:45,146 --> 00:13:46,313 - What was that? 364 00:13:46,347 --> 00:13:49,583 Justin, you look like you might have remembered something. 365 00:13:51,318 --> 00:13:52,987 - OK, she was depressed, 366 00:13:53,020 --> 00:13:54,689 OK, after the lawsuit got dismissed. 367 00:13:54,722 --> 00:13:56,223 I mean, you would be, too, 368 00:13:56,257 --> 00:13:59,093 but then, all of a sudden, she lightened up. 369 00:13:59,126 --> 00:14:01,295 I thought it was because of the boyfriend. 370 00:14:01,328 --> 00:14:03,130 But then she started saying how things were gonna be OK 371 00:14:03,164 --> 00:14:05,633 for Ellie, too, that someone she needed 372 00:14:05,666 --> 00:14:07,101 on the inside finally stepped up. 373 00:14:07,134 --> 00:14:09,136 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Who on the inside? 374 00:14:09,170 --> 00:14:10,705 - I don't-- I really don't know. 375 00:14:10,738 --> 00:14:13,507 I really--I thought it was the chemo talking. 376 00:14:13,541 --> 00:14:15,376 Ellie! Ellie! 377 00:14:15,409 --> 00:14:16,310 Baby, baby, baby. - Daddy. 378 00:14:16,343 --> 00:14:17,545 - Hi. Hi. 379 00:14:17,578 --> 00:14:18,713 I'm so sorry. - Excuse me. 380 00:14:18,746 --> 00:14:21,449 - I'm so sorry. Are you OK? 381 00:14:21,482 --> 00:14:23,150 Are you OK? 382 00:14:23,184 --> 00:14:25,553 - Margaret told her ex-husband she had help from the inside. 383 00:14:25,586 --> 00:14:27,154 - Who? - We don't know yet. 384 00:14:27,188 --> 00:14:29,156 Look, we've run every employee. Nobody's popped. 385 00:14:29,190 --> 00:14:30,491 It's possible that it's Milken or somebody-- 386 00:14:30,524 --> 00:14:31,726 - Are you kidding me? 387 00:14:31,759 --> 00:14:33,594 You think Milken put the Bitcoin hard drive 388 00:14:33,627 --> 00:14:34,662 down there on purpose? 389 00:14:34,695 --> 00:14:36,130 So they could steal it? 390 00:14:36,163 --> 00:14:39,200 - I don't know, Severide. [sighs] It's possible. 391 00:14:39,233 --> 00:14:41,702 - Kim, I don't think Adam has the right guy. 392 00:14:41,736 --> 00:14:44,038 - What? - What the hell do you mean? 393 00:14:44,071 --> 00:14:45,740 - The name that he sent, Ray Gorman, I ran him. 394 00:14:45,773 --> 00:14:47,675 He's a legitimate CCT employee. 395 00:14:47,708 --> 00:14:49,009 His supervisor just told me that 396 00:14:49,043 --> 00:14:50,611 he's been with Ray all day. 397 00:14:50,644 --> 00:14:52,480 They got separated when they were checking 398 00:14:52,513 --> 00:14:53,614 for structural damages. 399 00:14:53,647 --> 00:14:55,249 - Supervisor seems legitimate? 400 00:14:55,282 --> 00:14:57,618 - Yes, the phone was tracking his movements. 401 00:14:57,651 --> 00:14:58,619 They were both in the tunnel. 402 00:14:58,652 --> 00:15:00,221 I don't think it's him. 403 00:15:00,254 --> 00:15:02,590 - Sarge, Kim. 404 00:15:02,623 --> 00:15:04,091 - Contact Adam. 405 00:15:04,125 --> 00:15:05,326 Tell him that the shooter isn't Ray, 406 00:15:05,359 --> 00:15:06,761 and the offender is still on that train. 407 00:15:06,794 --> 00:15:09,096 Yes, Kev, I'm here. What do you have for me? 408 00:15:09,130 --> 00:15:10,998 - Yo, we got confirmation that Margaret bought 409 00:15:11,032 --> 00:15:13,000 three burner phones at North Lawndale. 410 00:15:13,034 --> 00:15:15,036 We got exigent pings on all three. 411 00:15:15,069 --> 00:15:17,104 Two of them ain't transmitting, but the third one is. 412 00:15:17,138 --> 00:15:19,540 - It must be the offender that ran from Bates. 413 00:15:19,573 --> 00:15:20,674 I'm on my way. 414 00:15:20,708 --> 00:15:22,276 - Where's that phone pinging? 415 00:15:22,309 --> 00:15:24,311 - Over on the West Side on Harrington Street 416 00:15:24,345 --> 00:15:26,781 by the bus station. - How far out are you? 417 00:15:26,814 --> 00:15:28,682 - Ten minutes. - I'll meet you there. 418 00:15:28,716 --> 00:15:31,352 - Hey, they're sending us a message. 419 00:15:33,654 --> 00:15:36,023 - What's it say? 420 00:15:41,395 --> 00:15:43,431 - OK. 421 00:15:43,464 --> 00:15:45,433 [mumbling indistinctly] 422 00:15:45,466 --> 00:15:46,667 - What's it say? 423 00:15:46,701 --> 00:15:48,302 - Just checking to see how Jacob's doing 424 00:15:48,335 --> 00:15:49,537 after the procedure. 425 00:15:49,570 --> 00:15:52,506 [tense music] 426 00:15:52,540 --> 00:15:54,442 * * 427 00:15:54,475 --> 00:15:55,676 - All right. 428 00:15:55,710 --> 00:15:59,413 * * 429 00:15:59,447 --> 00:16:01,348 Tell him he's OK. 430 00:16:01,382 --> 00:16:02,717 For now. 431 00:16:02,750 --> 00:16:06,253 * * 432 00:16:06,287 --> 00:16:08,155 - Burner's pinged three consecutive times 433 00:16:08,189 --> 00:16:11,559 within 90 meters, low threshold of error. 434 00:16:11,592 --> 00:16:14,495 Offender's close, real close. 435 00:16:14,528 --> 00:16:16,364 - All right, Kim, hold anchor. 436 00:16:16,397 --> 00:16:18,766 Dante, cover south. 437 00:16:18,799 --> 00:16:20,634 Kev, you got the north end with me. 438 00:16:20,668 --> 00:16:22,403 - Mm-hmm. 439 00:16:22,436 --> 00:16:29,744 * * 440 00:16:30,378 --> 00:16:33,214 - All right, Dante, go ahead and make the call. 441 00:16:34,782 --> 00:16:36,317 - Attention, passengers. 442 00:16:36,350 --> 00:16:39,253 The next line National bus to Lamington Street 443 00:16:39,286 --> 00:16:41,489 will depart in ten minutes from gate five. 444 00:16:41,522 --> 00:16:43,190 [phone ringing] 445 00:16:43,224 --> 00:16:44,191 Again, National bus to Lamington Street 446 00:16:44,225 --> 00:16:47,361 will depart in ten minutes from gate five. 447 00:16:49,430 --> 00:16:51,599 - I got a male, white, black jacket, black cap, 448 00:16:51,632 --> 00:16:53,801 near the center bus entrance. 449 00:16:55,569 --> 00:16:56,637 - Move in. 450 00:16:56,670 --> 00:16:59,573 [suspenseful music] 451 00:16:59,607 --> 00:17:05,880 * * 452 00:17:05,913 --> 00:17:08,349 All right, he dumped the phone. We're burned. 453 00:17:08,382 --> 00:17:15,356 * * 454 00:17:17,792 --> 00:17:18,793 - He's running! He's running south! 455 00:17:18,826 --> 00:17:20,628 - In foot pursuit of an offender, male, white, 456 00:17:20,661 --> 00:17:21,862 black jacket, black cap. 457 00:17:21,896 --> 00:17:24,331 [gunshots] [woman shouts] 458 00:17:24,365 --> 00:17:26,767 - 5021 David, shots fired at the police in the tunnel 459 00:17:26,801 --> 00:17:28,502 of the Harrison bus station! 460 00:17:28,536 --> 00:17:31,572 * * 461 00:17:31,605 --> 00:17:33,107 Door! 462 00:17:37,378 --> 00:17:39,246 Sarge, the offender just went through a west side door 463 00:17:39,280 --> 00:17:40,781 of the tunnel. - Copy. Stay with him. 464 00:17:40,815 --> 00:17:43,617 - You ready? 465 00:17:43,651 --> 00:17:50,858 * * 466 00:17:55,896 --> 00:17:58,265 - Stop! Police! 467 00:17:58,299 --> 00:17:59,433 - Hey! 468 00:18:01,435 --> 00:18:02,570 - Stop! 469 00:18:02,603 --> 00:18:06,674 * * 470 00:18:06,707 --> 00:18:08,242 Stop! 471 00:18:12,847 --> 00:18:14,648 No, no, no, no! 472 00:18:14,682 --> 00:18:16,417 - [grunts] 473 00:18:21,389 --> 00:18:23,524 [panting] 474 00:18:23,557 --> 00:18:24,792 Help! 475 00:18:24,825 --> 00:18:26,794 - I got you! I got you. 476 00:18:26,827 --> 00:18:28,329 - [grunting] 477 00:18:31,766 --> 00:18:34,435 - You talk, I'll pull you up. 478 00:18:34,468 --> 00:18:36,303 - [grunting] 479 00:18:36,337 --> 00:18:39,507 - How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 480 00:18:39,540 --> 00:18:42,309 - Pull me up, please! 481 00:18:42,343 --> 00:18:46,447 - How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 482 00:18:46,480 --> 00:18:49,417 - [grunting] 483 00:18:54,822 --> 00:18:57,591 I'll tell you how. 484 00:18:57,625 --> 00:18:59,927 I'll tell you how! 485 00:18:59,960 --> 00:19:01,796 - Come on, use your feet. 486 00:19:01,829 --> 00:19:03,497 Come on. Come on. 487 00:19:03,531 --> 00:19:05,933 - [grunting] 488 00:19:12,039 --> 00:19:13,708 - Ah! - [screaming] 489 00:19:13,741 --> 00:19:15,543 [body thuds] 490 00:19:15,576 --> 00:19:18,479 [tense music] 491 00:19:28,356 --> 00:19:28,489 . 492 00:19:28,522 --> 00:19:29,523 - All right, his wallet ID'd him as David Mossberg. 493 00:19:31,425 --> 00:19:33,828 He's, uh, got a couple priors for petty theft. 494 00:19:33,861 --> 00:19:35,763 Worked at Fairview Cancer Center as a tech. 495 00:19:35,796 --> 00:19:38,299 - Let me guess. - Yeah. 496 00:19:38,332 --> 00:19:39,800 Margaret got treatment there, 497 00:19:39,834 --> 00:19:41,001 and I'm guessing he was the boyfriend, 498 00:19:41,035 --> 00:19:42,303 but I also ran his financials, 499 00:19:42,336 --> 00:19:43,804 and some royalty payments popped. 500 00:19:43,838 --> 00:19:45,439 - What does that mean? 501 00:19:45,473 --> 00:19:47,842 - Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels. 502 00:19:47,875 --> 00:19:49,610 Techs are digging into the book now, 503 00:19:49,643 --> 00:19:51,579 but no locations are listed. 504 00:19:51,612 --> 00:19:52,847 - You got to be kidding. 505 00:19:52,880 --> 00:19:54,949 So he actually used Capone tunnels? 506 00:19:54,982 --> 00:19:56,984 - Yeah. - All right, you got an LKA? 507 00:19:57,017 --> 00:20:00,054 - Des Moines. - Des Moines? 508 00:20:00,087 --> 00:20:02,523 All right, get local PD to search his house. 509 00:20:02,556 --> 00:20:03,491 - All right. 510 00:20:05,459 --> 00:20:08,396 - No, no, no, no, no, no. But if these two were dating, 511 00:20:08,429 --> 00:20:09,964 Margaret wouldn't be commuting to Des Moines. 512 00:20:09,997 --> 00:20:11,465 They would have planned this here, 513 00:20:11,499 --> 00:20:12,500 and they wouldn't have planned it 514 00:20:12,533 --> 00:20:13,934 in front of her daughter, so we're looking at 515 00:20:13,968 --> 00:20:15,336 an Airbnb, a hotel. 516 00:20:15,369 --> 00:20:16,404 What about his phone? [phone buzzes] 517 00:20:16,437 --> 00:20:19,407 - The phone's locked. Techs are cracking it now. 518 00:20:28,482 --> 00:20:30,351 - Hey, now. 519 00:20:30,384 --> 00:20:32,486 They said they stabilized her. - Yes. 520 00:20:32,520 --> 00:20:33,287 - But she coded. 521 00:20:33,320 --> 00:20:35,056 I haven't had any other updates, 522 00:20:35,089 --> 00:20:37,024 and nurses said the doctors will be out soon, 523 00:20:37,058 --> 00:20:38,759 but nobody's saying anything else. 524 00:20:38,793 --> 00:20:40,094 Why? 525 00:20:40,127 --> 00:20:41,696 Why aren't they saying anything else? 526 00:20:41,729 --> 00:20:43,597 - Let's not read into it. 527 00:20:45,900 --> 00:20:49,603 They said she died, Hank. 528 00:20:49,637 --> 00:20:52,339 Multiple times. 529 00:20:58,679 --> 00:21:00,514 What is it? 530 00:21:00,548 --> 00:21:03,918 * * 531 00:21:03,951 --> 00:21:06,721 - The procedure worked. It was a success. 532 00:21:06,754 --> 00:21:08,055 - What? 533 00:21:08,089 --> 00:21:09,190 - We got off to a rough start with the code, 534 00:21:09,223 --> 00:21:12,593 but we were able to rewarm her and remove her lines. 535 00:21:12,626 --> 00:21:14,962 She's stable, and her vitals are strong. 536 00:21:14,995 --> 00:21:17,031 [hopeful music] 537 00:21:17,064 --> 00:21:18,599 - Really? She's OK? 538 00:21:18,632 --> 00:21:20,634 - Yes, I can take you to her. - I can see her? 539 00:21:20,668 --> 00:21:22,536 - Yes. - Oh! Oh. 540 00:21:22,570 --> 00:21:25,506 [laughter] 541 00:21:28,676 --> 00:21:32,546 Sweetheart, hi. 542 00:21:32,580 --> 00:21:34,482 Can you hear me? 543 00:21:36,650 --> 00:21:38,519 Oh. 544 00:21:38,552 --> 00:21:40,087 You're here. 545 00:21:40,121 --> 00:21:42,556 Oh, thank God you're actually here. 546 00:21:42,590 --> 00:21:43,858 Hi. Hi. 547 00:21:43,891 --> 00:21:45,693 I'm so happy you're here. 548 00:21:45,726 --> 00:21:46,961 Oh, it's OK. It's OK. 549 00:21:46,994 --> 00:21:48,396 You're out of surgery. 550 00:21:48,429 --> 00:21:50,731 You did really good, so good. 551 00:21:50,765 --> 00:21:54,068 And they got you all fixed. You're gonna be OK. 552 00:21:54,101 --> 00:21:55,870 - Voi-- - It's OK. 553 00:21:55,903 --> 00:21:58,973 You don't have to talk. 554 00:21:59,006 --> 00:22:01,876 - Voi--Voight... [gasps] 555 00:22:01,909 --> 00:22:04,979 Two--two off--offenders. 556 00:22:05,012 --> 00:22:06,180 - OK. - [gasping] 557 00:22:06,213 --> 00:22:07,715 - OK. OK. He's here. 558 00:22:07,748 --> 00:22:08,983 - Voight. 559 00:22:09,016 --> 00:22:10,017 - He's here. OK, you hold on. 560 00:22:10,051 --> 00:22:12,153 I'll get him, OK? You're OK. 561 00:22:16,624 --> 00:22:18,559 - Hey. 562 00:22:23,030 --> 00:22:24,465 You look good. 563 00:22:24,498 --> 00:22:25,466 - Oh. 564 00:22:26,767 --> 00:22:29,070 Two-- 565 00:22:29,103 --> 00:22:31,739 - She said two offenders. 566 00:22:31,772 --> 00:22:33,607 - When you were shot? 567 00:22:34,942 --> 00:22:36,944 - Male. 568 00:22:36,977 --> 00:22:40,047 Ma--mask. 569 00:22:40,081 --> 00:22:41,982 - OK. - [gasps] 570 00:22:42,016 --> 00:22:46,921 I searched him. 571 00:22:46,954 --> 00:22:50,825 No--no weapon. 572 00:22:50,858 --> 00:22:53,894 A ho--hotel key. 573 00:22:53,928 --> 00:22:56,630 - Yeah, OK. - [gasping] 574 00:22:56,664 --> 00:22:58,666 - You weren't shot by the offender 575 00:22:58,699 --> 00:23:01,001 you were detaining? 576 00:23:01,035 --> 00:23:03,104 Did you see the shooter? 577 00:23:03,137 --> 00:23:05,039 OK. Hey, this helps. 578 00:23:05,072 --> 00:23:06,941 This is good. 579 00:23:06,974 --> 00:23:11,011 Trudy, the hotel key, 580 00:23:11,045 --> 00:23:13,914 did it have a name? 581 00:23:13,948 --> 00:23:18,853 - It's a m--maroon... 582 00:23:18,886 --> 00:23:21,255 and a crescent thing. 583 00:23:21,288 --> 00:23:24,625 - OK. - [breathing heavily] 584 00:23:24,658 --> 00:23:26,560 - Thank you. 585 00:23:30,965 --> 00:23:33,134 - [groans] 586 00:23:34,935 --> 00:23:38,806 Is everyone else OK? 587 00:23:38,839 --> 00:23:41,075 - Uh, not quite yet, 588 00:23:41,108 --> 00:23:43,010 but we're all out there. 589 00:23:43,044 --> 00:23:45,613 We're all doing our jobs. 590 00:23:45,646 --> 00:23:47,248 - Go. 591 00:23:48,582 --> 00:23:51,018 Go, 592 00:23:51,052 --> 00:23:53,587 Lieutenant. 593 00:23:54,722 --> 00:23:55,756 - Oh. 594 00:23:58,092 --> 00:24:00,094 - Mossberg was staying in room 211. 595 00:24:00,127 --> 00:24:01,829 He was paying cash. 596 00:24:01,862 --> 00:24:04,198 - Solo? - Yeah. 597 00:24:04,231 --> 00:24:06,801 Margaret came over often, and so did other people. 598 00:24:06,834 --> 00:24:09,070 Manager didn't have descriptions, 599 00:24:09,103 --> 00:24:10,805 but said they were moving heavy tools 600 00:24:10,838 --> 00:24:12,973 in and out of the place. - Security cameras? 601 00:24:13,007 --> 00:24:15,109 - The place is dark. 602 00:24:15,142 --> 00:24:18,045 [tense music] 603 00:24:18,079 --> 00:24:23,918 * * 604 00:24:23,951 --> 00:24:25,286 [device chirps] 605 00:24:26,954 --> 00:24:29,290 - Clear. 606 00:24:39,633 --> 00:24:40,801 - Hey! 607 00:24:40,835 --> 00:24:42,336 - Sarge? 608 00:24:42,370 --> 00:24:44,305 - Justin mentioned someone on the inside? 609 00:24:44,338 --> 00:24:46,907 This is security details. 610 00:24:46,941 --> 00:24:49,009 - "Discuss COC on the day." 611 00:24:49,043 --> 00:24:51,779 Chain of Command--military. 612 00:24:51,812 --> 00:24:53,147 - Or police. 613 00:24:53,180 --> 00:24:54,648 - Hey, I got the schematics. 614 00:24:57,184 --> 00:24:58,786 That's the tunnel. 615 00:24:58,819 --> 00:25:00,821 - This is it. 616 00:25:00,855 --> 00:25:03,290 Looks like they only dug 6 feet of tunnel from the L 617 00:25:03,324 --> 00:25:05,059 to get to the Capone tunnels. 618 00:25:05,092 --> 00:25:06,227 - Can this get us to the train? 619 00:25:06,260 --> 00:25:07,361 - All right, take photos. 620 00:25:07,395 --> 00:25:08,996 Get it over to command right now. 621 00:25:09,030 --> 00:25:11,032 They can compare. 622 00:25:11,065 --> 00:25:12,767 [phone clicks] 623 00:25:14,001 --> 00:25:15,136 - This is good. 624 00:25:15,169 --> 00:25:16,637 The mile markers line up. 625 00:25:16,670 --> 00:25:18,739 I think this runs adjacent to the area. 626 00:25:18,773 --> 00:25:20,274 - Yeah, but both sides of the tunnel collapsed. 627 00:25:20,307 --> 00:25:22,910 How do we access it? 628 00:25:22,943 --> 00:25:24,345 - How do we access it? 629 00:25:28,015 --> 00:25:29,350 Well, we don't. 630 00:25:29,383 --> 00:25:31,185 The offenders accessed the Capone tunnel 631 00:25:31,218 --> 00:25:33,054 through the CCT sewers, but not 'cause 632 00:25:33,087 --> 00:25:34,755 that's the easiest ingress. 633 00:25:34,789 --> 00:25:36,724 The other way to enter is from the building next to this one. 634 00:25:36,757 --> 00:25:38,225 - So we can get to it from there? 635 00:25:38,259 --> 00:25:39,794 - Exactly. The offenders didn't use it. 636 00:25:39,827 --> 00:25:41,362 Must have been too many people coming and going. 637 00:25:41,395 --> 00:25:43,397 Probably didn't want to risk it, but we can. 638 00:25:43,431 --> 00:25:45,199 - All right, I'm coming with you. 639 00:25:45,232 --> 00:25:46,400 - Search and rescue is our job. 640 00:25:46,434 --> 00:25:47,468 You need to stay up here to triage. 641 00:25:47,501 --> 00:25:49,670 - Look, you got severely injured people down there, 642 00:25:49,704 --> 00:25:51,872 and now every single person on the train could be hypoxic. 643 00:25:51,906 --> 00:25:53,874 You need a doctor with you. I'm volunteering. 644 00:25:53,908 --> 00:25:55,209 - You ever worn an SCBA? 645 00:25:55,242 --> 00:25:56,944 - No, but I've gone scuba diving. 646 00:25:56,977 --> 00:25:58,212 I can pick it up. 647 00:25:58,245 --> 00:26:00,414 - Capone tunnels were built 100 years ago. 648 00:26:00,448 --> 00:26:02,349 No reinforcement, which means 649 00:26:02,383 --> 00:26:04,218 there's a good chance if the earth shifts, 650 00:26:04,251 --> 00:26:06,253 it could all come collapsing down on us. 651 00:26:06,287 --> 00:26:08,122 So we got to keep it tight, lean-- 652 00:26:08,155 --> 00:26:09,990 me, you, Archer, and two others. 653 00:26:10,024 --> 00:26:11,826 Need two volunteers. 654 00:26:11,859 --> 00:26:13,794 Before you raise your hand, know this-- 655 00:26:13,828 --> 00:26:16,364 the ground down there is still unstable. 656 00:26:16,397 --> 00:26:19,100 - Best scenario, that tunnel is still intact, 657 00:26:19,133 --> 00:26:20,368 and we can breach it. 658 00:26:20,401 --> 00:26:21,769 If that's the case, we'll radio up. 659 00:26:21,802 --> 00:26:23,104 You guys should be ready to respond. 660 00:26:23,137 --> 00:26:24,839 - All right. 661 00:26:24,872 --> 00:26:29,710 Now, I never tell my guys to do something that I wouldn't. 662 00:26:29,744 --> 00:26:31,712 I'm in. 663 00:26:31,746 --> 00:26:34,415 - I'm back, Chief. I'm going too. 664 00:26:34,448 --> 00:26:37,351 - Let's move out. - Hey. 665 00:26:37,385 --> 00:26:40,755 - She's good. She's OK. 666 00:26:40,788 --> 00:26:42,356 [passengers shouting, screaming] 667 00:26:42,390 --> 00:26:44,125 - Stay calm. Stay calm. 668 00:26:44,158 --> 00:26:47,094 The ground's been shifting beneath us the whole time. 669 00:26:47,128 --> 00:26:49,263 We're OK. Stay calm. 670 00:26:49,296 --> 00:26:50,831 Remember, guys, slow breaths in... 671 00:26:50,865 --> 00:26:53,267 - You all right? - Slower breaths out. 672 00:26:53,300 --> 00:26:55,202 We don't want to use up oxygen. 673 00:26:55,236 --> 00:26:56,737 - You all right? - Yeah. 674 00:26:56,771 --> 00:26:58,406 [glass shattering] [people screaming] 675 00:26:58,439 --> 00:27:01,142 - Are you OK? You all right? 676 00:27:01,175 --> 00:27:04,345 [clattering] 677 00:27:04,378 --> 00:27:05,413 - All right, we gotta go. 678 00:27:05,446 --> 00:27:06,347 We gotta move to the next train. 679 00:27:06,380 --> 00:27:07,415 Everybody out. 680 00:27:07,448 --> 00:27:09,383 Everybody, move! Everybody, move! 681 00:27:09,417 --> 00:27:11,419 We're running out of time. Let's go. 682 00:27:11,452 --> 00:27:13,220 Keep moving. Keep moving. Come on. 683 00:27:13,254 --> 00:27:15,289 - I got you, Cy. - Ma'am. 684 00:27:15,322 --> 00:27:16,824 Hey, you got to get off the train. 685 00:27:16,857 --> 00:27:18,459 We got to go to the next car. Listen to me. 686 00:27:18,492 --> 00:27:19,727 I need you to stand up for me, OK? 687 00:27:19,760 --> 00:27:20,928 - [whimpering] - Stand. Come on. 688 00:27:20,961 --> 00:27:22,396 - Come on, go, go, go. - Come on, let's go. 689 00:27:22,430 --> 00:27:24,065 - Come on, come on, come on. 690 00:27:24,098 --> 00:27:25,800 - My bag! - Go, go, go. 691 00:27:25,833 --> 00:27:28,402 - Come on, go. Come on. All right, we gotta go. 692 00:27:28,436 --> 00:27:29,403 - Guys, we gotta move. We gotta move. 693 00:27:29,437 --> 00:27:30,871 - No, no, don't. - Hey. 694 00:27:30,905 --> 00:27:33,140 - Listen. Stop moving. I'm gonna unlock you. 695 00:27:33,174 --> 00:27:34,275 Come on. Come on. 696 00:27:34,308 --> 00:27:35,976 Let's go. We gotta go. 697 00:27:36,010 --> 00:27:37,278 - Ruzek! 698 00:27:37,311 --> 00:27:40,181 [crashing] 699 00:27:49,290 --> 00:27:49,423 . 700 00:27:49,457 --> 00:27:49,790 [deep rumbling] 701 00:27:50,558 --> 00:27:53,894 - What was that? 702 00:27:53,928 --> 00:27:55,396 - Hey. You all right? 703 00:27:55,429 --> 00:27:57,164 - I'm OK. 704 00:27:57,198 --> 00:28:00,501 - Just keep moving. We're almost there. 705 00:28:00,534 --> 00:28:02,970 25 to main. 706 00:28:03,003 --> 00:28:04,905 Tunnel's secure first 50 feet. 707 00:28:04,939 --> 00:28:07,141 I want personnel deployed 20 feet in. 708 00:28:07,174 --> 00:28:09,977 Stoke baskets and backboards at the ready 709 00:28:10,010 --> 00:28:12,480 and extra ambos standing by right now. 710 00:28:12,513 --> 00:28:13,481 - 25, copy that. 711 00:28:13,514 --> 00:28:15,282 - Mouch, oxygen level. 712 00:28:15,316 --> 00:28:16,550 - 19%. 713 00:28:16,584 --> 00:28:19,019 - Damn. 714 00:28:19,053 --> 00:28:22,023 - Oxygen saturation levels are down to 19. 715 00:28:22,056 --> 00:28:23,324 Fire up the smoke detectors, 716 00:28:23,357 --> 00:28:25,326 and start pumping air down here right now! 717 00:28:25,359 --> 00:28:28,062 - Equipment and personnel are being deployed. 718 00:28:30,231 --> 00:28:33,567 - [grunts] OK, this is it. 719 00:28:33,601 --> 00:28:35,369 Start digging here! 720 00:28:35,403 --> 00:28:37,872 - Call out if you're injured! - Everyone all right? 721 00:28:37,905 --> 00:28:39,573 - Is anybody hurt? 722 00:28:39,607 --> 00:28:41,308 - [screaming] - Are you OK? 723 00:28:41,342 --> 00:28:43,577 - Stay as low as you can to the ground! 724 00:28:43,611 --> 00:28:45,880 All right, hey, left. 725 00:28:45,913 --> 00:28:46,981 Watch out. Watch out. Watch out. 726 00:28:47,014 --> 00:28:49,450 - Hey. Come here, kid. I still want to talk to you. 727 00:28:49,483 --> 00:28:50,918 - I can't breathe! 728 00:28:50,951 --> 00:28:52,053 - You can't breathe? - No! 729 00:28:52,086 --> 00:28:53,187 - It's OK. You can breathe. 730 00:28:53,220 --> 00:28:54,922 - Officer. - [sobbing] 731 00:28:54,955 --> 00:28:56,190 - Take it. She needs it. Take it. 732 00:28:56,223 --> 00:28:57,458 - Thank you, Cy. Thank you. 733 00:28:57,491 --> 00:28:58,426 All right. 734 00:28:58,459 --> 00:29:00,294 Hey, listen to me now. You can breathe, OK? 735 00:29:00,327 --> 00:29:02,029 We still have oxygen. We still have oxygen. 736 00:29:02,063 --> 00:29:03,431 That's going to help. 737 00:29:03,464 --> 00:29:05,132 You just got to slow your heart rate down, OK? 738 00:29:05,166 --> 00:29:06,434 All right, look at me. Look at me. 739 00:29:06,467 --> 00:29:07,702 Try to slow your heart. 740 00:29:07,735 --> 00:29:10,838 In for four, then out for six. - You all right? You get hit? 741 00:29:10,871 --> 00:29:12,073 - Just continue that. 742 00:29:12,106 --> 00:29:14,108 In for four, then out for six. 743 00:29:14,141 --> 00:29:16,610 - [sobbing] - All right, there you go. 744 00:29:16,644 --> 00:29:18,379 There you go. Good, good. 745 00:29:18,412 --> 00:29:20,147 You just keep doing that, OK? - OK. 746 00:29:20,181 --> 00:29:21,482 - You better? - In through your nose. 747 00:29:21,515 --> 00:29:23,217 Out through your mouth. 748 00:29:23,250 --> 00:29:25,252 - That guy, Duffy. - Yeah, what about him? 749 00:29:25,286 --> 00:29:27,221 - He's a liar. - He's a liar? 750 00:29:27,254 --> 00:29:28,856 What do you mean? What did Duffy lie about? 751 00:29:28,889 --> 00:29:30,224 - That last message-- 752 00:29:30,257 --> 00:29:31,992 they taught us Morse code back at Scout. 753 00:29:32,026 --> 00:29:33,227 I'm not very good, but I know enough to know 754 00:29:33,260 --> 00:29:35,096 that they didn't ask about Jacob. 755 00:29:35,129 --> 00:29:36,997 - Hold on. You're positive? 756 00:29:37,031 --> 00:29:39,533 - Yes. Yes, I think so. 757 00:29:39,567 --> 00:29:41,001 - What did they say? 758 00:29:41,035 --> 00:29:44,305 - I don't know, but he lied. 759 00:29:44,338 --> 00:29:45,940 - Ruzek! 760 00:29:45,973 --> 00:29:47,208 Ruzek, it's time. 761 00:29:47,241 --> 00:29:49,076 - Strike! [hammer thudding] 762 00:29:49,110 --> 00:29:51,979 Strike! Strike! 763 00:29:52,012 --> 00:29:55,316 [suspenseful music] 764 00:29:55,349 --> 00:29:57,084 - We got to start rationing oxygen. 765 00:29:57,118 --> 00:29:59,120 - Hey, I got it wrong about Ray. 766 00:29:59,153 --> 00:30:00,988 - Wait, what? - I was wrong. 767 00:30:01,022 --> 00:30:02,623 I got it wrong. 768 00:30:02,656 --> 00:30:03,991 - [grunts] [creaking] 769 00:30:04,025 --> 00:30:05,026 - No, no, no. 770 00:30:05,059 --> 00:30:06,527 Stop! - Stop moving! 771 00:30:06,560 --> 00:30:07,995 [people screaming] 772 00:30:08,029 --> 00:30:10,664 [tools thudding] 773 00:30:10,698 --> 00:30:12,433 - Let's clear it out a little! 774 00:30:13,934 --> 00:30:15,169 - Stop! 775 00:30:15,202 --> 00:30:18,105 [people screaming] - Easy, easy, easy. 776 00:30:18,139 --> 00:30:20,307 [thumping] - Wait! 777 00:30:20,341 --> 00:30:22,610 No, wait! Wait! That's them! 778 00:30:22,643 --> 00:30:24,378 Wait. 779 00:30:24,412 --> 00:30:26,013 That's them trying to break through! 780 00:30:26,047 --> 00:30:27,214 Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait. 781 00:30:27,248 --> 00:30:28,682 Slow down, slow down. Hey. - Hey, hey, hey! 782 00:30:28,716 --> 00:30:30,151 - Slow down. 783 00:30:30,184 --> 00:30:31,285 - All right, everybody, stay calm. 784 00:30:31,318 --> 00:30:32,153 They're breaking through. They're breaking through. 785 00:30:32,186 --> 00:30:34,422 - We gotta move slow. I got the door. 786 00:30:34,455 --> 00:30:37,391 [tool whirring] 787 00:30:43,064 --> 00:30:46,033 - [grunting] [door creaking] 788 00:30:46,067 --> 00:30:47,635 All right. 789 00:30:47,668 --> 00:30:49,036 Everybody, stop! [clamoring] 790 00:30:49,070 --> 00:30:50,404 - You take that as long as you need, 791 00:30:50,438 --> 00:30:52,306 and then you go help other people with it, OK? 792 00:30:52,339 --> 00:30:54,175 Give them the oxygen when they need it, OK? 793 00:30:54,208 --> 00:30:55,342 - OK. - I need your help. 794 00:30:55,376 --> 00:30:56,711 - I'm gonna make sure it's safe, 795 00:30:56,744 --> 00:31:00,147 and then we'll all go out. 796 00:31:00,181 --> 00:31:02,249 [glass shattering] [people screaming] 797 00:31:02,283 --> 00:31:03,718 - Help! - You all right? 798 00:31:03,751 --> 00:31:05,319 Hey, you all right? 799 00:31:07,588 --> 00:31:08,622 - [straining] 800 00:31:08,656 --> 00:31:11,192 - Get this thing off me. 801 00:31:11,225 --> 00:31:13,461 - Hey, Duffy! - [straining] 802 00:31:15,329 --> 00:31:17,098 - Hey, why don't you come back here 803 00:31:17,131 --> 00:31:19,333 and help me get everyone off the train? 804 00:31:19,367 --> 00:31:21,469 - Ah! 805 00:31:21,502 --> 00:31:22,970 - Hey! 806 00:31:23,003 --> 00:31:25,639 [suspenseful music] 807 00:31:25,673 --> 00:31:29,577 * * 808 00:31:29,610 --> 00:31:31,045 - Oh, my God. 809 00:31:31,078 --> 00:31:33,614 He's got a gun! 810 00:31:33,647 --> 00:31:35,716 - What-- - Shut up. 811 00:31:35,750 --> 00:31:37,218 - Drop it. 812 00:31:37,251 --> 00:31:38,052 - Duffy, what the hell are you doing? 813 00:31:38,085 --> 00:31:40,154 - Back off. 814 00:31:40,187 --> 00:31:41,756 Back the hell off! 815 00:31:41,789 --> 00:31:43,090 - Get everyone on the train. 816 00:31:43,124 --> 00:31:44,225 - All right, everyone back here. 817 00:31:44,258 --> 00:31:45,159 - All right, get back! - Drop the gun! 818 00:31:45,192 --> 00:31:47,762 Drop the gun! - I'm getting out of here. 819 00:31:47,795 --> 00:31:49,530 - You will. 820 00:31:49,563 --> 00:31:51,766 - You're gonna let me get to that tunnel, 821 00:31:51,799 --> 00:31:53,634 or I shoot her. 822 00:31:53,667 --> 00:31:56,504 * * 823 00:31:56,537 --> 00:31:57,071 [tool whirring] 824 00:31:57,104 --> 00:31:58,372 - That good? - Yes! 825 00:31:58,406 --> 00:31:59,673 - All right, Herrmann, knock it! 826 00:31:59,707 --> 00:32:03,010 [tools thudding] 827 00:32:03,044 --> 00:32:06,047 - I'm not asking twice. 828 00:32:06,080 --> 00:32:08,215 Put your gun down! 829 00:32:08,249 --> 00:32:13,454 * * 830 00:32:13,487 --> 00:32:16,290 Good. Now kick it over to me. 831 00:32:19,160 --> 00:32:20,661 Now get back on the damn train. 832 00:32:20,695 --> 00:32:22,430 [tools thudding] 833 00:32:22,463 --> 00:32:25,032 - Chicago Fire Department! Call out! 834 00:32:25,066 --> 00:32:27,134 - Anybody says a word, 835 00:32:27,168 --> 00:32:30,271 and you all die. 836 00:32:30,304 --> 00:32:31,706 I'm getting out of here first, OK? 837 00:32:31,739 --> 00:32:33,741 - You will, Duffy. You'll get out of here first. 838 00:32:33,774 --> 00:32:37,411 Just let her go. 839 00:32:37,445 --> 00:32:40,681 - Fire Department, can you hear us? 840 00:32:40,715 --> 00:32:41,816 - I will shoot her. 841 00:32:41,849 --> 00:32:43,417 [tools thudding] 842 00:32:43,451 --> 00:32:45,653 - Fire Department, call out! - Call out! 843 00:32:47,388 --> 00:32:50,291 - Get back on the train. - All right. 844 00:32:50,324 --> 00:32:52,793 All right. All right. 845 00:32:52,827 --> 00:32:56,230 * * 846 00:32:57,131 --> 00:32:59,467 - [grunting] 847 00:33:00,701 --> 00:33:01,569 [yells] 848 00:33:04,171 --> 00:33:05,673 - [grunting] 849 00:33:10,211 --> 00:33:12,446 [both grunting] 850 00:33:18,652 --> 00:33:19,720 [panting] 851 00:33:25,793 --> 00:33:26,360 . 852 00:33:26,394 --> 00:33:26,894 - Is anyone hit? - Hey! 853 00:33:27,461 --> 00:33:28,863 - You're good? - Kelly! 854 00:33:28,896 --> 00:33:30,197 - Anyone hurt on the train? 855 00:33:30,231 --> 00:33:33,667 [dramatic music] 856 00:33:33,701 --> 00:33:34,502 - Adam, we gotta go. 857 00:33:34,535 --> 00:33:36,470 - Let's go. Let's move! Let's move! 858 00:33:36,504 --> 00:33:38,606 - All right, let's go! This way! 859 00:33:38,639 --> 00:33:40,508 All right, guys. 860 00:33:40,541 --> 00:33:43,711 Let's go, nice and easy. I got you. 861 00:33:43,744 --> 00:33:46,347 You go, one at a time. 862 00:33:46,380 --> 00:33:48,749 You all right? - Let's go! 863 00:33:48,783 --> 00:33:50,217 - All right. 864 00:33:50,251 --> 00:33:52,520 - Here we go. 865 00:33:52,553 --> 00:33:55,189 - All right, hey, go, slow. Easy. Easy! 866 00:33:55,222 --> 00:33:56,323 - Hold on, hold on. 867 00:33:56,357 --> 00:33:58,826 - Easy, come on. - Hold on. 868 00:33:58,859 --> 00:34:00,261 - Bring 'em down. Let's go! 869 00:34:00,294 --> 00:34:01,829 * * 870 00:34:01,862 --> 00:34:05,232 - Watch the fan. 871 00:34:05,266 --> 00:34:07,902 - Slow down! - Here, give me your hand. 872 00:34:07,935 --> 00:34:09,603 Here we go. Take my hand. 873 00:34:09,637 --> 00:34:11,472 - Let's go! It's gonna come down. 874 00:34:11,505 --> 00:34:14,408 - Let's move! - There you go. 875 00:34:14,442 --> 00:34:16,243 - We're running out of time! Easy! 876 00:34:16,277 --> 00:34:18,379 - Keep moving. - Help her out. 877 00:34:18,412 --> 00:34:20,481 Watch your head! - Keep moving. Keep moving. 878 00:34:20,514 --> 00:34:22,249 Let's go! - All right. 879 00:34:22,283 --> 00:34:23,884 Come on, guys. 880 00:34:23,918 --> 00:34:25,419 - Hey, Ray. 881 00:34:25,453 --> 00:34:28,255 Hey, man, it's nothing personal. 882 00:34:28,289 --> 00:34:29,657 I just--you know, I thought-- 883 00:34:29,690 --> 00:34:36,564 * * 884 00:34:39,800 --> 00:34:41,402 - Adam! Adam. 885 00:34:41,435 --> 00:34:43,738 - Hey. - Adam, we gotta go. 886 00:34:43,771 --> 00:34:45,272 - Ah! - Whoa! 887 00:34:45,306 --> 00:34:46,407 - [groans] - Hey! 888 00:34:46,440 --> 00:34:47,575 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 889 00:34:47,608 --> 00:34:49,310 We got you. We got you. 890 00:34:49,343 --> 00:34:52,346 Come on, let's go, let's go. 891 00:35:01,322 --> 00:35:03,224 - Bates. - Hey. 892 00:35:03,257 --> 00:35:04,492 You hear they're coming up? 893 00:35:04,525 --> 00:35:06,293 - Listen, I need to talk to you. 894 00:35:06,327 --> 00:35:08,729 It won't take long. Come on. 895 00:35:17,772 --> 00:35:19,273 Why? 896 00:35:19,306 --> 00:35:20,875 - Why? Why what? 897 00:35:20,908 --> 00:35:22,543 - Why did you do it? 898 00:35:24,879 --> 00:35:26,647 The fourth offender, 899 00:35:26,680 --> 00:35:30,651 the insider Margaret mentioned... 900 00:35:30,684 --> 00:35:32,920 the one who actually shot Trudy. 901 00:35:32,953 --> 00:35:34,588 - Wait, you think that-- 902 00:35:34,622 --> 00:35:36,991 - You and Trudy, I mean, you came up together. 903 00:35:37,024 --> 00:35:38,426 You worked the same watch. 904 00:35:38,459 --> 00:35:39,994 - Have you lost your mind? - Bates. 905 00:35:40,027 --> 00:35:40,995 - You think I was involved? 906 00:35:41,028 --> 00:35:42,596 - I found your notes. 907 00:35:42,630 --> 00:35:45,266 I got your prints all over Mossberg's motel room. 908 00:35:45,299 --> 00:35:46,534 It's over. - No, that can't be right. 909 00:35:46,567 --> 00:35:48,936 No, look, I don't know what's going on, 910 00:35:48,969 --> 00:35:50,037 but we got to clear this-- 911 00:35:50,071 --> 00:35:52,973 - And me and Trudy, we all made a vow to this city 912 00:35:53,007 --> 00:35:55,609 as police. 913 00:35:55,643 --> 00:35:58,012 And you shot her in the back. 914 00:35:58,045 --> 00:35:59,880 Why? 915 00:35:59,914 --> 00:36:03,484 [dramatic music] 916 00:36:03,517 --> 00:36:05,352 - Yeah, I made a vow to this city. 917 00:36:05,386 --> 00:36:07,788 * * 918 00:36:07,822 --> 00:36:12,426 And this city screwed people like Margaret and me. 919 00:36:13,494 --> 00:36:15,029 Margaret's not the only one that came down 920 00:36:15,062 --> 00:36:17,398 with mesothelioma. 921 00:36:19,066 --> 00:36:21,802 I was diagnosed a month ago. 922 00:36:23,871 --> 00:36:27,908 And you think I didn't see how those lawyers treated her? 923 00:36:27,942 --> 00:36:29,543 This city? 924 00:36:29,577 --> 00:36:32,513 You think that I didn't already know how-- 925 00:36:35,483 --> 00:36:38,386 How they would treat me? 926 00:36:38,419 --> 00:36:41,355 They owed me that money. 927 00:36:41,389 --> 00:36:43,357 They owed all of us. 928 00:36:43,391 --> 00:36:46,327 We deserved it. 929 00:36:46,360 --> 00:36:49,063 [somber music] 930 00:36:49,096 --> 00:36:56,470 * * 931 00:37:02,376 --> 00:37:08,482 * * 932 00:37:08,516 --> 00:37:10,951 You give me a minute alone with my gun. 933 00:37:10,985 --> 00:37:12,486 Hank, Hank. 934 00:37:12,520 --> 00:37:14,422 I'm dying anyway. - No. 935 00:37:14,455 --> 00:37:16,490 Doesn't work like that. 936 00:37:16,524 --> 00:37:19,427 And we don't deserve anything. 937 00:37:19,460 --> 00:37:21,562 That's never been what this job is about. 938 00:37:21,595 --> 00:37:24,632 We made a vow to protect this city. 939 00:37:24,665 --> 00:37:25,966 I mean, look what you did today-- 940 00:37:26,000 --> 00:37:27,101 the exact opposite. 941 00:37:27,134 --> 00:37:28,736 You broke that vow. 942 00:37:28,769 --> 00:37:31,372 There's no way I protect you now. 943 00:37:31,405 --> 00:37:35,009 Let's go. 944 00:37:35,042 --> 00:37:37,378 [handcuffs clicking] 945 00:37:37,411 --> 00:37:44,618 * * 946 00:37:56,063 --> 00:37:58,132 - Adam! - Kim! 947 00:37:58,165 --> 00:38:00,901 [laughs] 948 00:38:00,935 --> 00:38:02,770 Ow, ow, ow. - Wait, what's wrong? 949 00:38:02,803 --> 00:38:03,637 - No, I just-- it's not bad. 950 00:38:03,671 --> 00:38:05,906 - No, no, no. It's a clean laceration. 951 00:38:05,940 --> 00:38:08,142 We got to roll him to Med in case of nerve damage. 952 00:38:08,175 --> 00:38:10,678 - It's fine. - You a doctor? 953 00:38:10,711 --> 00:38:13,447 - Are you? - You heard the man! Go! 954 00:38:13,481 --> 00:38:14,482 Go. I'll see you over at Med. 955 00:38:14,515 --> 00:38:15,483 - Yeah. - Take it easy. 956 00:38:15,516 --> 00:38:16,884 - All right. 957 00:38:16,917 --> 00:38:19,153 * * 958 00:38:19,186 --> 00:38:20,821 - All right. 959 00:38:20,855 --> 00:38:23,958 Make sure you keep an eye on his vitals, and check my work. 960 00:38:23,991 --> 00:38:25,659 - Copy that. 961 00:38:28,496 --> 00:38:30,798 [ambulance beeps] 962 00:38:30,831 --> 00:38:33,167 - Let's get the hell out of here tonight. 963 00:38:33,200 --> 00:38:34,769 - Our long weekend? 964 00:38:34,802 --> 00:38:38,105 - Yeah, head up to the Dells or Cancun. 965 00:38:38,139 --> 00:38:39,507 Your call. 966 00:38:39,540 --> 00:38:45,112 * * 967 00:38:45,146 --> 00:38:46,447 - Does it hurt? 968 00:38:46,480 --> 00:38:48,516 - It's all right. 969 00:38:48,549 --> 00:38:50,484 I think this is what it was all about. 970 00:38:50,518 --> 00:38:51,585 This damn hard drive, right? 971 00:38:51,619 --> 00:38:53,521 - Yeah. - Uh, I-- 972 00:38:53,554 --> 00:38:55,056 I need that back. - It's evidence. 973 00:38:55,089 --> 00:38:57,658 - It's $250 million. You can't just hold on to it. 974 00:38:57,692 --> 00:39:00,061 - Yeah, we can, and we will. - That's not fair. 975 00:39:00,094 --> 00:39:02,630 - You know, everything that happened here 976 00:39:02,663 --> 00:39:04,065 will be made public in our report, 977 00:39:04,098 --> 00:39:06,667 so all the cancer patients that your lawyers blocked 978 00:39:06,701 --> 00:39:08,569 from treatment, all the retirement funds 979 00:39:08,602 --> 00:39:11,072 that you almost just lost, all of it, 980 00:39:11,105 --> 00:39:14,008 how fair do you think the city is gonna find that? 981 00:39:14,041 --> 00:39:15,910 Move. 982 00:39:15,943 --> 00:39:18,446 [doors slam] 983 00:39:18,479 --> 00:39:21,082 - So when can I get out of here? 984 00:39:21,115 --> 00:39:24,085 - Is there something you could give her for the attitude? 985 00:39:24,118 --> 00:39:25,953 - Shh! - Uh, no. 986 00:39:25,986 --> 00:39:28,456 And I feel like there's plenty more of it coming. 987 00:39:28,489 --> 00:39:30,458 - You will be here a week, at least. 988 00:39:30,491 --> 00:39:31,692 And then there's months of PT. 989 00:39:31,726 --> 00:39:34,228 - Oh, no, don't-- don't say months. 990 00:39:34,261 --> 00:39:36,230 She's gonna want second opinions. 991 00:39:36,263 --> 00:39:37,965 - That's her right. 992 00:39:40,568 --> 00:39:42,536 - [clears throat] 993 00:39:42,570 --> 00:39:44,905 - Hey, thank you both. 994 00:39:46,240 --> 00:39:47,975 Thank you so much. 995 00:39:51,278 --> 00:39:52,980 - Rest up. 996 00:39:53,013 --> 00:39:54,715 - Thanks. 997 00:39:58,152 --> 00:40:00,054 Come here. 998 00:40:00,087 --> 00:40:03,591 - Let's find our T1s and get them help. 999 00:40:03,624 --> 00:40:06,260 You can take her to trauma 2. 1000 00:40:06,293 --> 00:40:08,829 And get this young man to 3. 1001 00:40:08,863 --> 00:40:12,099 - The doctors, they seem busy. 1002 00:40:12,133 --> 00:40:13,601 - Get them to trauma 4. 1003 00:40:13,634 --> 00:40:14,902 - All the people who were trapped underground 1004 00:40:14,935 --> 00:40:16,937 were rescued, and now they're all coming here. 1005 00:40:16,971 --> 00:40:21,075 - That's why the cops wanted to talk about my mom, 1006 00:40:21,108 --> 00:40:22,710 right? 1007 00:40:22,743 --> 00:40:24,812 'Cause she was involved in what happened. 1008 00:40:24,845 --> 00:40:27,281 - Yes, take them. Trauma 5. 1009 00:40:27,314 --> 00:40:28,582 And let's take some of these... 1010 00:40:28,616 --> 00:40:30,151 - Yeah. 1011 00:40:30,184 --> 00:40:31,886 That's why, Ellie. 1012 00:40:31,919 --> 00:40:33,954 OK, but I do believe that your mom did 1013 00:40:33,988 --> 00:40:36,691 everything with the best intention. 1014 00:40:37,792 --> 00:40:40,628 - Are we gonna be OK? - Yes. 1015 00:40:40,661 --> 00:40:43,698 Yes, of course you are. 1016 00:40:43,731 --> 00:40:46,300 Ellie, hey, look at me. 1017 00:40:46,333 --> 00:40:48,803 My job is to work with children, 1018 00:40:48,836 --> 00:40:50,971 and I've treated a lot of them, all right? 1019 00:40:51,005 --> 00:40:54,909 Many of them in really messed up situations. 1020 00:40:54,942 --> 00:40:57,144 So that's how I've learned to spot it. 1021 00:40:58,345 --> 00:41:00,681 - What? 1022 00:41:01,682 --> 00:41:04,819 - Resilience. 1023 00:41:04,852 --> 00:41:07,154 You know, some people, they have to work 1024 00:41:07,188 --> 00:41:09,256 really hard to find that. 1025 00:41:09,290 --> 00:41:10,791 Others? 1026 00:41:10,825 --> 00:41:12,560 They're just-- they're born with it. 1027 00:41:12,593 --> 00:41:15,262 All right, and you were. 1028 00:41:15,296 --> 00:41:17,832 That's why I know you'll be OK. 1029 00:41:20,334 --> 00:41:27,708 * * 1030 00:41:31,612 --> 00:41:33,581 - It's finally quiet. 1031 00:41:33,614 --> 00:41:35,216 - Yeah. 1032 00:41:35,249 --> 00:41:36,584 - Won't last long. 1033 00:41:36,617 --> 00:41:38,085 - No. 1034 00:41:40,388 --> 00:41:42,857 - But, damn, it sure is nice. 1035 00:41:45,359 --> 00:41:46,660 - Nice work, Sarge. 1036 00:41:46,694 --> 00:41:48,295 - You too, sir. 1037 00:41:48,329 --> 00:41:51,265 [dramatic music] 1038 00:42:05,346 --> 00:42:05,980 . 1039 00:42:06,013 --> 00:42:06,380 [dramatic music] 1040 00:42:08,682 --> 00:42:15,890 * * 1041 00:42:35,142 --> 00:42:38,045 [wolf howls] 1042 00:42:38,045 --> 00:42:43,045 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1043 00:42:38,045 --> 00:42:48,045 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.