All language subtitles for Brigada.Costa.Del.Sol.S01E12.1080P.WEB.X264-POKE_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:16,520 [Bruno, en off] Lo único bueno de un balazo 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,160 es que o te mueres o te curas, pero el dolor al final desaparece. 3 00:00:20,240 --> 00:00:23,440 Hay otros dolores que no se van aunque te alimentes de Optalidones. 4 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 Para belén... el que había montado yo. 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,320 Había camellos. 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 Unos reyes venidos de Oriente. 7 00:00:32,480 --> 00:00:35,600 -Guarda tu dinero. -[Bruno, en off] Un Herodes, pero más feo. 8 00:00:35,680 --> 00:00:36,480 Aire. 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,280 [Bruno, en off] Un ángel. Con mala leche, pero un ángel. 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,560 Que te den, poli de mierda. 11 00:00:41,760 --> 00:00:42,960 [Bruno, en off] Un pastor. 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,960 Camioneros, pescadores, viajantes... ladrones de coches. 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,760 -[Bruno, en off] Un burro. -Cómo corre. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,080 -Algo escondes. -No, no. 15 00:00:50,160 --> 00:00:51,360 [Bruno, en off] Un Pilatos. 16 00:00:53,160 --> 00:00:55,160 Y, claro, también estaba yo. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,960 Aquí está. Vigílalo, que es muy mal enfermo. 18 00:01:21,040 --> 00:01:22,920 Mal enfermo, pero tiene buena cara. 19 00:01:23,280 --> 00:01:24,120 Aquí te lo dejo. 20 00:01:26,760 --> 00:01:29,040 -¿Sabes por qué tengo buena cara? -¿Por qué? 21 00:01:29,240 --> 00:01:30,880 El plomo es bueno para el cutis. 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,000 Qué tonto eres. 23 00:01:34,640 --> 00:01:35,960 ¿Se sabe quién me disparó? 24 00:01:37,120 --> 00:01:40,040 Nada. Desde ese día, Roque y el Inglés, desaparecidos. 25 00:01:40,120 --> 00:01:42,080 Ni Roque ni el Inglés. Ese ha sido Atila. 26 00:01:42,160 --> 00:01:45,440 Bueno, espera. Que viniera al hospital no significa que fuera él. 27 00:01:45,640 --> 00:01:47,160 Pero ni rastro tampoco. 28 00:01:47,720 --> 00:01:50,000 Hemos puesto vigilancia 24 horas aquí abajo. 29 00:01:50,240 --> 00:01:52,680 Ya. Estará hibernando, como el oso pardo. 30 00:01:53,480 --> 00:01:54,280 Oye... 31 00:01:56,360 --> 00:01:59,520 Van a llamarnos a declarar. Por el sopapo que le soltaste a Cifu. 32 00:01:59,600 --> 00:02:01,920 No quiero comprometer a nadie. Decid la verdad. 33 00:02:02,200 --> 00:02:04,560 -Pero eso es la expulsión. -Favor que me hacen. 34 00:02:04,760 --> 00:02:06,640 Si te vas, la Brigada se va a la mierda. 35 00:02:06,720 --> 00:02:09,360 Jipi, rodéate de gente que no la cague. 36 00:02:12,120 --> 00:02:12,920 ¿Qué? 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,280 Pues que llevamos semanas sin nada, Bruno. 38 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 Teníamos a Roque el de los Perros, y al final nada. 39 00:02:18,480 --> 00:02:21,560 Ni un teléfono ni una dirección ni una cuenta bancaria. Nada. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,520 Claro, porque estáis buscando algo. 41 00:02:24,600 --> 00:02:25,960 Claro, ¿qué vamos a buscar? 42 00:02:26,160 --> 00:02:28,160 Tenéis que buscar a alguien. 43 00:02:28,240 --> 00:02:31,200 Hasta el tío más hijo de puta quiere a alguien. 44 00:02:31,280 --> 00:02:32,120 Espera. 45 00:02:32,480 --> 00:02:33,280 A ver, 46 00:02:33,360 --> 00:02:35,840 el día que detuvimos a los maños en el chiringuito, 47 00:02:36,080 --> 00:02:38,280 [Jipi] Roque salía de un piso de enfrente. 48 00:02:38,720 --> 00:02:39,800 Quizá era una amante. 49 00:02:40,280 --> 00:02:41,160 Ahí lo tienes. 50 00:02:46,880 --> 00:02:47,840 [música] 51 00:02:47,920 --> 00:02:50,560 Dice tu madre que la enferma pareces tú y no tu hermano. 52 00:02:50,640 --> 00:02:52,000 Que llevas días sin salir. 53 00:02:52,840 --> 00:02:54,240 Nadie me espera ahí fuera. 54 00:02:56,360 --> 00:02:57,160 No. 55 00:02:57,240 --> 00:02:58,760 ¿Bowie? ¿En serio? 56 00:02:59,160 --> 00:03:00,880 No sabía que te iba el rollo glam. 57 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 Me lo trajo un amigo de Londres. Es nuevo. 58 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Oye, y ese amigo nuevo... 59 00:03:07,280 --> 00:03:08,800 No sé, ¿tampoco te espera? 60 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 ¿Sabes de qué va la canción? 61 00:03:13,120 --> 00:03:14,080 Déjame adivinar. 62 00:03:14,640 --> 00:03:15,440 ¿De unos héroes? 63 00:03:17,920 --> 00:03:19,360 Va de dos que se quieren, 64 00:03:19,440 --> 00:03:22,040 pero que tienen el muro de Berlín por en medio. 65 00:03:22,640 --> 00:03:24,360 [Vicky] Uno que los separa siempre. 66 00:03:25,440 --> 00:03:27,920 Sin él, serían héroes de cuento. 67 00:03:28,560 --> 00:03:31,960 Ya. O sea, que tu amiguito es un romanticón. 68 00:03:33,120 --> 00:03:34,320 Deberías conocerlo. 69 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 No. Déjalo. 70 00:03:45,520 --> 00:03:48,840 [Leo] ¿Qué pasó con el detenido que te iba a informar sobre el Inglés? 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 ¿Le sacaste algo útil? 72 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 Una dirección, pero de ahí no sacamos nada. 73 00:03:53,440 --> 00:03:55,440 Dame el informe antes de que te trasladen. 74 00:03:56,240 --> 00:03:57,680 ¿Cómo sabes que me trasladan? 75 00:03:58,640 --> 00:03:59,560 Esto es un pueblo. 76 00:04:00,320 --> 00:04:03,240 Te hago el informe, pero no te creas nada de lo que ha dicho. 77 00:04:03,800 --> 00:04:04,760 La mariquita, ¿no? 78 00:04:06,360 --> 00:04:08,080 Ya se sabe. Son muy mentirosos. 79 00:04:17,680 --> 00:04:20,880 Aquí están las 58 500 pesetas 80 00:04:20,960 --> 00:04:23,960 que, según consta en la denuncia, le robaron de la discoteca. 81 00:04:27,440 --> 00:04:28,960 Sí. Más o menos. 82 00:04:29,040 --> 00:04:30,400 ¿Y el resto de quién será? 83 00:04:32,040 --> 00:04:34,160 -¿Tiene alguna idea? -No. No lo sé. 84 00:04:34,840 --> 00:04:36,360 Nunca había visto tanto junto. 85 00:04:38,080 --> 00:04:39,920 ¿Atila extorsionaba a alguien más? 86 00:04:40,800 --> 00:04:41,640 Yo no sé eso. 87 00:04:42,360 --> 00:04:44,000 A mí no me contaba esas cosas. 88 00:04:44,080 --> 00:04:45,000 ¿Qué le contaba? 89 00:04:46,720 --> 00:04:48,200 Nada, no me contaba nada. 90 00:04:48,440 --> 00:04:50,520 Que, si no pagaba, me partía las piernas. 91 00:04:51,600 --> 00:04:52,680 Eso me contaba. 92 00:04:52,880 --> 00:04:54,080 ¿Conoce a Roque Velarde? 93 00:04:54,320 --> 00:04:55,120 ¿Quién? 94 00:04:55,480 --> 00:04:56,520 Roque Velarde. 95 00:04:57,160 --> 00:04:58,080 No. Roque. 96 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 Me acordaría de Roque. 97 00:05:00,560 --> 00:05:01,360 No. 98 00:05:01,600 --> 00:05:02,400 [Terrón] Leo. 99 00:05:03,040 --> 00:05:04,280 El comisario quiere verte. 100 00:05:04,600 --> 00:05:05,400 Ya voy. 101 00:05:07,840 --> 00:05:08,640 ¿Me puedo ir? 102 00:05:10,640 --> 00:05:11,520 Nada, Luquitas. 103 00:05:11,600 --> 00:05:14,760 Yo decía que Roque jugaba a las cartas y tú, que picaba piedra. 104 00:05:14,840 --> 00:05:16,040 A ver quién tenía razón. 105 00:05:16,120 --> 00:05:17,640 -[Lucas] A ver. -[ambos ríen] 106 00:05:18,400 --> 00:05:19,280 [timbre] 107 00:05:24,240 --> 00:05:25,040 ¿Qué pasa? 108 00:05:25,320 --> 00:05:28,160 Muy buenas. Buscamos a Roque Velarde González. 109 00:05:29,080 --> 00:05:30,440 No conozco a ningún Roque. 110 00:05:30,600 --> 00:05:31,480 [Jipi] Ya, ya. 111 00:05:31,560 --> 00:05:35,400 El caso es que el portero nos ha dicho que, siempre que viene, sale de esta casa. 112 00:05:35,560 --> 00:05:36,520 [Jipi] Entonces... 113 00:05:36,800 --> 00:05:39,040 Es fácil de reconocer por la pierna que tiene. 114 00:05:39,120 --> 00:05:41,480 Bueno, que no tiene. Vamos. 115 00:05:41,840 --> 00:05:43,360 Sí, Roque, sí. No... 116 00:05:43,440 --> 00:05:47,240 Perdón, no le había entendido. Estoy todavía medio dormida. 117 00:05:47,440 --> 00:05:48,280 [Jipi] Ya. 118 00:05:48,360 --> 00:05:49,280 Ya, ya, ya. 119 00:05:49,880 --> 00:05:50,720 ¿Puedo pasar? 120 00:05:51,120 --> 00:05:51,920 Eh... Sí. 121 00:05:52,280 --> 00:05:53,120 Sí, claro. 122 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 [Jipi] Gracias. 123 00:05:57,040 --> 00:05:59,000 -¿Le ha visto últimamente? -No. 124 00:05:59,720 --> 00:06:02,320 Muchas noches no duermo aquí. Soy azafata en el ferri. 125 00:06:03,720 --> 00:06:04,520 ¡Oiga! 126 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 ¿Puedo volverme a la cama? 127 00:06:10,320 --> 00:06:11,600 Pues va a ser que no. 128 00:06:12,800 --> 00:06:15,040 -Oiga, por favor. -¡Chis, chis, chis! ¿Y esto? 129 00:06:15,640 --> 00:06:16,880 ¿Qué es? Eso no es mío. 130 00:06:16,960 --> 00:06:19,760 Claro. Y hace un rato no se acordaba de quién era Roque. 131 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Vístase, por favor. 132 00:06:23,480 --> 00:06:24,280 Por favor. 133 00:06:24,440 --> 00:06:25,240 [suspira] 134 00:06:25,840 --> 00:06:26,640 Gracias. 135 00:06:27,880 --> 00:06:28,680 A ver, jefe. 136 00:06:32,920 --> 00:06:34,560 -Si esto huele a jabón. -¡Chis! 137 00:06:34,920 --> 00:06:36,520 Bruno habría hecho lo mismo. 138 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 Tira para adentro. No vaya esta a hacer una tontada. Tira, anda. 139 00:06:41,120 --> 00:06:43,400 [Morelo] Vaya, la que ha liado tu hermanito. 140 00:06:43,720 --> 00:06:45,800 A mí no me parece mal que entren a hostias 141 00:06:45,880 --> 00:06:49,240 a la sede de un sindicato comunista andalucista mariconista. 142 00:06:49,480 --> 00:06:51,680 Pero el muy gilipollas ha dejado un muerto. 143 00:06:54,120 --> 00:06:55,080 ¿Quién es la víctima? 144 00:06:56,320 --> 00:06:57,360 Un rojo de esos. 145 00:06:58,640 --> 00:06:59,920 La autoría no está clara. 146 00:07:00,960 --> 00:07:03,000 Pero Arturo desde entonces está huido. 147 00:07:03,720 --> 00:07:06,480 -Hace tiempo que no sé nada de él. -Es lo mejor. 148 00:07:07,280 --> 00:07:08,440 Que tomes distancia. 149 00:07:10,600 --> 00:07:12,240 Pero te he llamado por esto otro. 150 00:07:17,480 --> 00:07:18,640 Para que no te pierdas. 151 00:07:18,960 --> 00:07:21,640 Que no nos dejes a todos como si fuésemos unos paletos. 152 00:07:22,360 --> 00:07:23,200 No entiendo. 153 00:07:23,520 --> 00:07:25,360 En la Dirección General te necesitan. 154 00:07:25,840 --> 00:07:28,320 Alguien que les enseñe a esos chulos de Madrid 155 00:07:28,680 --> 00:07:31,040 cómo se pelea contra el tráfico de drogas. 156 00:07:32,240 --> 00:07:33,760 Aquí hay gente más preparada. 157 00:07:35,040 --> 00:07:37,440 ¿El chalado de Bruno? Ese tiene un pie en la calle. 158 00:07:38,000 --> 00:07:38,800 Martín. 159 00:07:39,760 --> 00:07:41,440 Chaval, a ver si nos entendemos. 160 00:07:42,720 --> 00:07:45,640 Ese jipi lleva ya mucho tiempo dando por saco aquí, 161 00:07:46,680 --> 00:07:49,920 pero nadie quiere a un tipo como él en Madrid tomando decisiones. 162 00:07:59,440 --> 00:08:01,720 [Elvira] Ya le dije que soy azafata en el ferri. 163 00:08:02,160 --> 00:08:05,120 Estoy todo el día entre Tánger y Algeciras haciendo viajes. 164 00:08:05,200 --> 00:08:06,960 No tengo tiempo ni ganas de drogarme. 165 00:08:07,120 --> 00:08:10,080 Bueno, puede que deje de ser azafata. 166 00:08:10,960 --> 00:08:11,760 ¿Qué dice? 167 00:08:12,080 --> 00:08:14,960 Por esto no puede ir a la cárcel, pero antecedentes tendrá. 168 00:08:15,040 --> 00:08:17,320 Y no conozco a muchas azafatas con antecedentes. 169 00:08:17,560 --> 00:08:18,800 Pero que eso no es mío. 170 00:08:19,440 --> 00:08:20,560 ¿De quién es entonces? 171 00:08:20,840 --> 00:08:22,200 ¿Quién ha estado en su casa? 172 00:08:23,080 --> 00:08:23,880 ¿Quién? 173 00:08:27,080 --> 00:08:27,880 ¿No? 174 00:08:28,360 --> 00:08:29,200 Muy bien. 175 00:08:30,520 --> 00:08:31,320 ¡Lucas! 176 00:08:32,160 --> 00:08:34,560 Lucas, ven, hay que bajar a la detenida a celdas. 177 00:08:34,640 --> 00:08:36,760 ¿Tiene abogado o necesita uno de oficio? 178 00:08:36,840 --> 00:08:38,240 Pero ¿qué quieren saber? 179 00:08:38,320 --> 00:08:39,520 Roque es un buenazo. 180 00:08:39,600 --> 00:08:42,800 De esto de la droga no sabemos nada. Él se dedica a los piensos. 181 00:08:42,880 --> 00:08:45,560 Sí, debe de tener los cerdos más felices de toda Málaga. 182 00:08:47,000 --> 00:08:48,800 No lo veo desde hace semanas. 183 00:08:48,880 --> 00:08:51,680 Estoy siempre en el ferri y él viene a verme cuando quiere. 184 00:08:54,520 --> 00:08:56,440 -Nos vamos. -No. Yo no sé nada. 185 00:08:56,520 --> 00:08:58,640 Se lo juro. Se lo juro que no sé nada. 186 00:09:03,880 --> 00:09:05,040 Márchese a su casa. 187 00:09:05,720 --> 00:09:07,080 [Jipi] ¡Y cambie de novio! 188 00:09:11,320 --> 00:09:17,000 [Buhita] Si dos equis son ocho menos... seis... 189 00:09:18,880 --> 00:09:19,840 [chista frustrada] 190 00:09:21,160 --> 00:09:22,240 [suspira] 191 00:09:30,920 --> 00:09:32,600 [Edi] Encárgate tú personalmente. 192 00:09:32,680 --> 00:09:33,960 ¿Tan difícil es de entender? 193 00:09:34,040 --> 00:09:35,280 Okay. Ok... 194 00:09:35,360 --> 00:09:36,320 [Vicky] ¿Quién soy? 195 00:09:37,120 --> 00:09:38,080 Hablamos más tarde. 196 00:09:39,080 --> 00:09:40,040 Oh... 197 00:09:40,480 --> 00:09:43,720 ¿Vicky? No, no, lo siento, no conozco a ninguna Vicky. 198 00:09:43,960 --> 00:09:47,120 Pues lo parece. Llevo semanas sin verte el pelo. 199 00:09:47,480 --> 00:09:48,400 Oye, oye... 200 00:09:48,720 --> 00:09:50,560 He tenido que salir fuera a trabajar. 201 00:09:52,040 --> 00:09:54,600 En Navidad, la gente no para quieta. Qué guapa estás. 202 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 Gracias. ¿Y te vas otra vez? 203 00:09:57,320 --> 00:09:58,600 No, de momento no. 204 00:09:59,360 --> 00:10:00,560 ¿Cómo está tu hermano? 205 00:10:01,560 --> 00:10:03,520 Está mejor. Está en casa. 206 00:10:03,840 --> 00:10:06,040 ¿Ya han agarrado al cabronazo que le disparó? 207 00:10:06,120 --> 00:10:07,080 No saben quién es. 208 00:10:07,880 --> 00:10:09,600 Estaba tan borracho que ni lo vio. 209 00:10:10,000 --> 00:10:11,240 [suspira] Madre mía. 210 00:10:11,840 --> 00:10:13,160 También lo habrás pasado mal. 211 00:10:13,240 --> 00:10:15,600 Bueno, lo bueno es que va a dejar la Policía. 212 00:10:16,520 --> 00:10:18,800 Creo que van a deshacer la Brigada esa. 213 00:10:19,320 --> 00:10:20,880 A ver si así se calma un poco. 214 00:10:22,960 --> 00:10:26,320 Sí. Ahora tengo un poco de lío. Paso luego por tu casa, 215 00:10:26,400 --> 00:10:28,080 damos una vuelta y nos relajamos. 216 00:10:28,760 --> 00:10:30,200 -Vale. -¿Te parece? 217 00:10:34,720 --> 00:10:37,000 Dicen que tu hermano está con esos alborotadores. 218 00:10:37,080 --> 00:10:38,800 ¿Alborotadores? Son terroristas. 219 00:10:39,440 --> 00:10:41,800 Algo habrá pasado. Se habrá tenido que defender. 220 00:10:41,880 --> 00:10:45,720 Claro. ¿Quieres ver la foto del muerto que dejaron? ¿De su viuda y de su hijo? 221 00:10:47,120 --> 00:10:48,440 No dejes que le hagan daño. 222 00:10:48,520 --> 00:10:51,840 Mamá, Arturo va armado. El peligro es él. ¡Venga, por favor! 223 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 Al menos no le hagas daño tú. 224 00:10:55,120 --> 00:10:57,040 Mi brigada no combate el terrorismo. 225 00:10:59,480 --> 00:11:03,040 [madre] Tu padre está hundido. Necesita un hombre con quien hablar. 226 00:11:03,680 --> 00:11:04,520 Hablar. 227 00:11:05,320 --> 00:11:06,480 Mi padre no es de hablar. 228 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 ¿Quieres que reconozca que ha fallado? 229 00:11:16,640 --> 00:11:17,440 Alsi. 230 00:11:18,280 --> 00:11:21,280 [Reyes] ¿Bebiendo un güisqui? Mahoma te va a castigar. 231 00:11:21,560 --> 00:11:22,400 No es para él. 232 00:11:24,240 --> 00:11:25,200 Gracias, guapa. 233 00:11:25,720 --> 00:11:26,680 De nada, cojo. 234 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 No me mires con esa cara. La perdí tirando al pichón. 235 00:11:32,080 --> 00:11:35,720 Solo que el pichón era yo y el tirador, vuestro compadre Atila Peña. 236 00:11:36,240 --> 00:11:38,000 Están tardando con la nueva. 237 00:11:38,520 --> 00:11:39,320 Alsi... 238 00:11:40,320 --> 00:11:41,120 ¿Qué hace aquí? 239 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Nos hicimos socios. 240 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Yo no quiero líos. 241 00:11:47,800 --> 00:11:49,440 Si nos juntamos, ganamos todos. 242 00:11:50,760 --> 00:11:53,480 Yo produzco. Él y su socio el Inglés, al transporte. 243 00:11:53,560 --> 00:11:54,600 Y tú, a la venta. 244 00:11:54,800 --> 00:11:55,760 En exclusiva. 245 00:12:00,960 --> 00:12:02,480 Tengo a la poli pegada al culo. 246 00:12:02,560 --> 00:12:05,640 La Brigada es historia. Se van a separar. Lo sé de buena tinta. 247 00:12:06,280 --> 00:12:08,280 Además, ya tengo mi propio transporte. 248 00:12:08,600 --> 00:12:11,040 -¿El barquito del marqués? -Eso no es asunto tuyo. 249 00:12:11,320 --> 00:12:14,280 Alsi, no me quiero juntar con alguien que va pegando tiros. 250 00:12:14,360 --> 00:12:15,680 Te equivocas de enemigo. 251 00:12:16,120 --> 00:12:18,160 El que va pegando tiros es Atila. 252 00:12:18,440 --> 00:12:19,400 Que me lo digan a mí. 253 00:12:22,560 --> 00:12:23,400 Piénsatelo. 254 00:12:24,520 --> 00:12:26,040 Piénsate tú con quién te juntas. 255 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Ay, coño. 256 00:12:32,760 --> 00:12:33,600 ¡Hombre! 257 00:12:34,240 --> 00:12:35,400 Bruno, tanto tiempo. 258 00:12:35,800 --> 00:12:38,000 -Madre mía, ¿cómo estás? -Vivo. No pasa nada. 259 00:12:40,160 --> 00:12:43,120 -Espera, te ayudo. -Me tengo que acostumbrar poco a poco. 260 00:12:43,680 --> 00:12:44,480 Ya está. 261 00:12:46,240 --> 00:12:48,720 ¿Ya te está haciendo mi hermano el interrogatorio? 262 00:12:49,200 --> 00:12:50,680 ¿Interrogarme a mí para qué? 263 00:12:51,160 --> 00:12:53,440 A todos mis amigos les hace el tercer grado. 264 00:12:53,640 --> 00:12:55,680 El tercer grado no, pero cuídala. 265 00:12:56,240 --> 00:12:58,840 -¿No te fías de mí o qué? -Hombre, sí me fio. 266 00:12:59,000 --> 00:13:00,920 Edi, ¿seguro que no quieres un cafelito? 267 00:13:01,320 --> 00:13:02,480 No, si ya nos vamos. 268 00:13:02,680 --> 00:13:03,720 [Charo] Toma, Bruno. 269 00:13:03,800 --> 00:13:06,680 Vente mañana después de cenar y te tomas una copichuela. 270 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 Así no nos vemos solo en la escalera. 271 00:13:08,720 --> 00:13:10,120 No. No quiero molestar. 272 00:13:10,200 --> 00:13:11,320 ¿En las escaleras? 273 00:13:11,720 --> 00:13:15,400 Nos cruzamos cuando me dieron tu noticia. Se ofreció a llevarme al hospital. 274 00:13:15,960 --> 00:13:17,480 Cualquiera habría hecho lo mismo. 275 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 No. Cualquiera no. Cualquiera no. 276 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 Es un sol. Venga, vámonos. 277 00:13:22,920 --> 00:13:23,840 Hasta luego. 278 00:13:24,360 --> 00:13:26,120 -Hasta luego. -Que lo paséis bien. 279 00:13:26,720 --> 00:13:27,600 Siempre. 280 00:13:36,080 --> 00:13:36,880 ¿Puedo? 281 00:13:37,840 --> 00:13:40,360 ¿Tú de qué? Si no me ayudaste con las ecuaciones. 282 00:13:40,520 --> 00:13:42,480 Vas a aprobar ese examen. Tranquila. 283 00:13:43,040 --> 00:13:45,920 ¿Sabes por qué no vomitan dentro de la taza? No lo entiendo. 284 00:13:48,240 --> 00:13:50,040 [Leo] Me ofrecen un puesto en Madrid. 285 00:13:52,360 --> 00:13:53,200 Anda. 286 00:13:54,480 --> 00:13:55,320 En Madrid. 287 00:13:57,240 --> 00:13:58,120 ¿Y es bonita? 288 00:13:58,480 --> 00:14:02,880 Bueno, es ruidosa, el metro huele fatal y hace mucho frío en invierno. 289 00:14:03,600 --> 00:14:07,600 -Pero voy a estar yo para compensar. -Como agente de viajes no tienes precio. 290 00:14:08,080 --> 00:14:10,400 Toma, quédatelo. Así te lo piensas. 291 00:14:11,520 --> 00:14:12,480 ¿Sabes qué pasa? 292 00:14:12,920 --> 00:14:16,280 Que siempre que he pensado en irme ha pasado algo malo. 293 00:14:19,720 --> 00:14:20,520 Mira. 294 00:14:21,680 --> 00:14:22,720 Ni para ti ni para mí. 295 00:14:23,400 --> 00:14:24,440 Y lo hablamos mañana. 296 00:14:26,680 --> 00:14:28,320 -Pero mañana es Nochebuena. -Ya. 297 00:14:29,160 --> 00:14:30,120 ¿Cenas con alguien? 298 00:14:30,800 --> 00:14:31,680 Yo no. ¿Y tú? 299 00:14:32,320 --> 00:14:33,120 Contigo. 300 00:14:33,520 --> 00:14:34,320 Y con champán. 301 00:14:34,600 --> 00:14:36,480 -Nunca lo he probado. -Con más razón. 302 00:14:37,800 --> 00:14:40,240 ¿Te recojo mañana en tu casa, Cenicienta? 303 00:14:40,800 --> 00:14:41,600 Pues no. 304 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 En el bar Cuervo. 305 00:14:44,480 --> 00:14:46,040 A las 20:00, Principito. 306 00:15:06,160 --> 00:15:07,120 ¿Qué tal, Evaristo? 307 00:15:07,880 --> 00:15:09,040 El cargamento ya está. 308 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Guardado en el yate para cuando quieras. 309 00:15:12,400 --> 00:15:13,560 Muy seguro te veo. 310 00:15:14,280 --> 00:15:17,520 ¿Sabes qué pasa, Reyes? Que al principio no lo veía. 311 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 Estaba un poco cagado. 312 00:15:19,000 --> 00:15:19,800 ¿Un poco? 313 00:15:20,560 --> 00:15:22,040 [Evaristo] Sí. Bastante, sí. 314 00:15:22,400 --> 00:15:25,080 Pero me he dado cuenta de que con mi yate y con mi planta 315 00:15:25,280 --> 00:15:27,200 soy transparente para la Guardia Civil. 316 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 Ándate con ojo. 317 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 Mañana haremos la recogida. 318 00:15:31,600 --> 00:15:33,840 ¿Mañana? Pero si mañana es Nochebuena. 319 00:15:34,000 --> 00:15:35,160 Y pasado, Navidad. 320 00:15:36,760 --> 00:15:37,560 Sole. 321 00:15:38,360 --> 00:15:40,400 Ven aquí. ¿Conoces a Sole? 322 00:15:41,000 --> 00:15:43,280 Nuestra mejor bailarina. Sole, Evaristo. 323 00:15:43,560 --> 00:15:45,720 -Sí, si ya nos conocemos. -Mucho carácter. 324 00:15:46,000 --> 00:15:47,800 Pero, para ser actriz, eso es bueno. 325 00:15:48,160 --> 00:15:49,200 ¿Actriz, esta? 326 00:15:49,800 --> 00:15:52,640 Era perfecta para una película que rodarán unos franceses, 327 00:15:52,720 --> 00:15:56,280 pero, como no tuvimos tiempo de charlar, pues... van a coger a otra. 328 00:15:56,360 --> 00:15:59,840 No le metas pájaros en la cabeza. Atiéndelo, que tome lo que quiera. 329 00:16:03,240 --> 00:16:04,280 ¿Qué quiere tomar? 330 00:16:05,000 --> 00:16:05,840 Güisqui. 331 00:16:06,240 --> 00:16:07,720 -¿Solo o con hielo? -Con hielo. 332 00:16:12,040 --> 00:16:14,200 Oye, que no eran fantasías, ¿eh? 333 00:16:15,200 --> 00:16:17,520 Esos franceses quieren descubrir caras nuevas. 334 00:16:17,600 --> 00:16:20,440 Muy bien. Pues llévate una foto mía cuando vuelva a verlos. 335 00:16:21,520 --> 00:16:23,320 Esta noche los veo en Puerto Banús. 336 00:16:23,480 --> 00:16:25,800 Si quieres, vienes conmigo y que ellos decidan. 337 00:16:26,880 --> 00:16:27,680 Ja. 338 00:16:30,520 --> 00:16:31,480 Están con mi mujer. 339 00:16:31,840 --> 00:16:34,800 Si te llevo, quiero que sepas que son gente de nivel. 340 00:16:35,920 --> 00:16:37,160 Mientras seas educada... 341 00:16:43,000 --> 00:16:44,840 -[ríe] -[Charo] Estate quieto, Bruno. 342 00:16:44,960 --> 00:16:45,760 Vale. 343 00:16:47,840 --> 00:16:49,480 -Bruno... -Me haces cosquillas. 344 00:16:49,560 --> 00:16:51,640 Aguántate. Si no, no te puedo curar bien. 345 00:16:51,720 --> 00:16:52,880 Venga, dale. Dale. 346 00:16:53,080 --> 00:16:54,000 [Charo] De verdad. 347 00:16:56,480 --> 00:16:58,520 Estate quieto, que se te abre la herida. 348 00:16:58,600 --> 00:17:00,800 No puedo más, coño. Que no puedo, de verdad. 349 00:17:00,880 --> 00:17:02,520 A ver, te voy a poner una gasa. 350 00:17:02,600 --> 00:17:03,800 [Bruno] Ponme una gasa. 351 00:17:03,880 --> 00:17:05,160 -[ríe] -Coge el esparadrapo. 352 00:17:09,680 --> 00:17:12,320 -A ver... -¿Sabes a qué no se acostumbra uno nunca? 353 00:17:15,640 --> 00:17:16,560 A que le disparen. 354 00:17:16,800 --> 00:17:17,600 Ni yo. 355 00:17:17,880 --> 00:17:18,960 Tú tampoco, ¿verdad? 356 00:17:19,760 --> 00:17:21,080 Sujétate eso un poquito. 357 00:17:21,840 --> 00:17:23,760 [Bruno] Eso ya se ha acabado, ¿sabes? 358 00:17:24,160 --> 00:17:27,240 Vamos, que, con la vista y todo, seguro que me echan. 359 00:17:28,000 --> 00:17:29,080 ¿Lo has pensado bien? 360 00:17:29,720 --> 00:17:30,680 ¿Sabes qué quiero? 361 00:17:31,920 --> 00:17:33,840 Solo quiero estar con mi gente. 362 00:17:34,840 --> 00:17:35,640 Y nada más. 363 00:17:39,640 --> 00:17:40,720 Voy a por la pastilla. 364 00:18:06,640 --> 00:18:08,840 ¿De verdad vamos en barco a Puerto Banús? 365 00:18:09,040 --> 00:18:10,600 Igual creo que me mareo. 366 00:18:12,720 --> 00:18:14,320 Claro, ¿no te lo he dicho antes? 367 00:18:15,680 --> 00:18:17,720 Pero ahora nos tomamos una copita aquí. 368 00:18:18,200 --> 00:18:19,120 No, prefiero... 369 00:18:19,200 --> 00:18:21,160 -No seas tonta. -No, de verdad, que... 370 00:18:21,240 --> 00:18:22,920 -¡No seas pesada! -¡Que me sueltes! 371 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 -¡No seas pesada! -¡Que me sueltes! 372 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 ¡Educación! 373 00:18:28,400 --> 00:18:30,240 ¡He dicho que un poco de educación! 374 00:18:30,800 --> 00:18:31,680 ¡Suéltame! 375 00:18:32,120 --> 00:18:33,400 ¡Pasa! ¡Pasa, coño! 376 00:18:33,480 --> 00:18:35,080 -[Evaristo] Ya verás. -¡Suéltame! 377 00:18:35,160 --> 00:18:36,960 Te va a gustar, tonta. Venga, pasa. 378 00:18:37,160 --> 00:18:38,040 ¡Suéltame! 379 00:18:45,600 --> 00:18:47,320 [claxon] 380 00:18:48,200 --> 00:18:50,160 -[sirena] -[Bruno suspira] 381 00:18:55,680 --> 00:18:56,760 [ruido] 382 00:18:59,720 --> 00:19:01,360 [Bruno] Mamá, qué susto, joder. 383 00:19:01,600 --> 00:19:02,400 ¿Te duele? 384 00:19:03,800 --> 00:19:05,040 Un poquillo, pero bueno. 385 00:19:05,640 --> 00:19:08,760 Es que, si no le pego un traguito, no consigo coger el sueño. 386 00:19:10,240 --> 00:19:11,080 Échalo conmigo. 387 00:19:12,720 --> 00:19:13,520 Venga. 388 00:19:19,520 --> 00:19:20,320 Bruno... 389 00:19:21,960 --> 00:19:22,920 ¿Lo he hecho bien? 390 00:19:23,760 --> 00:19:26,200 -¿Te has bebido otro de estos antes? -¡Que no! 391 00:19:27,200 --> 00:19:29,440 Pero, cuando pienso en cómo está tu hermana... 392 00:19:29,960 --> 00:19:31,320 ...y lo que te pasa a ti... 393 00:19:32,280 --> 00:19:33,880 ...no sé si he sido buena madre. 394 00:19:34,280 --> 00:19:36,640 -He estado tan sola para criaros. -A ver, mamá... 395 00:19:37,800 --> 00:19:38,880 Ya somos mayores, ¿no? 396 00:19:38,960 --> 00:19:41,160 Las tonterías que hagamos son culpa nuestra. 397 00:19:42,120 --> 00:19:43,600 Vicky me tiene en un sinvivir. 398 00:19:45,360 --> 00:19:48,400 ¿No va a sentar la cabeza? A ver si con ese muchacho... 399 00:19:49,200 --> 00:19:50,120 A ver qué pasa. 400 00:19:51,200 --> 00:19:52,120 Trátalo bien. 401 00:19:52,640 --> 00:19:53,440 No lo espantes. 402 00:19:53,880 --> 00:19:54,920 Y quiere a tu hermana. 403 00:19:56,040 --> 00:19:57,000 Quiérela mucho. 404 00:19:58,440 --> 00:20:00,000 Estás un pajarillo enfadado. 405 00:20:00,080 --> 00:20:03,400 "Un pajarillo", dice. No te preocupes, seré el mejor cuñado del mundo. 406 00:20:07,280 --> 00:20:08,080 Hijo... 407 00:20:11,120 --> 00:20:12,440 No quise mucho a tu padre. 408 00:20:15,000 --> 00:20:16,120 No pude quererlo más. 409 00:20:16,680 --> 00:20:17,560 Y él a mí... 410 00:20:18,920 --> 00:20:19,840 ...mejor no hablar. 411 00:20:23,240 --> 00:20:24,560 Valora lo que tienes. 412 00:20:26,760 --> 00:20:28,040 ¿Seguro que es el primero? 413 00:20:29,800 --> 00:20:31,760 Has encontrado a alguien que te quiere. 414 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 No seas tonto. Lucha por ella. 415 00:20:36,000 --> 00:20:37,560 Vamos a dormir, mamá. Venga. 416 00:20:38,040 --> 00:20:38,880 Venga. 417 00:21:24,120 --> 00:21:26,280 ¿Esto no era para montarte un bar en Tarifa? 418 00:21:26,480 --> 00:21:27,840 Bah, eso es agua pasada. 419 00:21:28,760 --> 00:21:31,120 Con esta pasta, me lo voy a montar para forrarme. 420 00:21:32,040 --> 00:21:32,920 Esos son. 421 00:21:37,080 --> 00:21:38,360 ¿Qué vas a hacer con eso? 422 00:21:40,880 --> 00:21:42,000 Proteger mi culo. 423 00:21:42,080 --> 00:21:43,280 Esta gente es legal. 424 00:21:44,200 --> 00:21:45,040 ¿Legal? 425 00:21:45,400 --> 00:21:46,480 Que me he informado. 426 00:21:56,360 --> 00:21:57,400 [hombre] ¡Pringados! 427 00:21:58,280 --> 00:21:59,360 Te habías informado. 428 00:21:59,440 --> 00:22:00,640 Lo siento, Chino, tío. 429 00:22:01,040 --> 00:22:04,400 Pero ¿quién falta que nos pegue? Nos ha pegado toda la Costa del Sol. 430 00:22:04,480 --> 00:22:06,040 ¡Que nos van a sacar cantares! 431 00:22:06,520 --> 00:22:08,680 Pero cómo voy a saber que es gente de Alsi. 432 00:22:09,200 --> 00:22:10,480 El moro se va a enterar. 433 00:22:10,560 --> 00:22:12,880 La próxima vez me llevo la pipa hasta para cagar. 434 00:22:12,960 --> 00:22:15,040 Como se entere Alsi, tendremos problemas. 435 00:22:15,320 --> 00:22:18,480 Nosotros sí, pero a más de uno le daremos una alegría. 436 00:22:38,600 --> 00:22:39,960 [llanto de mujer] 437 00:22:41,840 --> 00:22:42,880 [llorando] Buhita... 438 00:22:43,360 --> 00:22:44,160 ¡Sole! 439 00:22:44,720 --> 00:22:45,600 [Buhita] Canija... 440 00:22:48,520 --> 00:22:49,480 ¿Qué te ha pasado? 441 00:22:50,560 --> 00:22:53,080 ¡Canija! Tranquila. Tranquila. Tranquila. Tranquila. 442 00:22:53,960 --> 00:22:55,040 Tranquila, tranquila. 443 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 ¿Quién ha sido? ¿Quién ha sido? 444 00:22:59,800 --> 00:23:01,640 -¿Qué dice el Jipi? -Míralo. 445 00:23:02,080 --> 00:23:05,440 ¿Qué haces aquí? ¿De paseo? ¿Quieres pasar Nochebuena en el hospital? 446 00:23:05,520 --> 00:23:08,000 Me manda mi madre, por si quieres venir hoy a cenar. 447 00:23:08,080 --> 00:23:08,920 Ya. Sí, claro. 448 00:23:09,240 --> 00:23:11,120 En serio. ¿Te quieres venir o no? 449 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 Dale las gracias, pero prefiero estar solo. 450 00:23:13,440 --> 00:23:15,160 Te jode ver a Vicky con el otro. 451 00:23:15,560 --> 00:23:17,040 Tú eres poli, ¿no? Se nota. 452 00:23:17,120 --> 00:23:18,840 -Se nota. -Pero no por mucho tiempo. 453 00:23:18,920 --> 00:23:20,320 Precisamente venía por esto. 454 00:23:20,400 --> 00:23:22,760 La citación. Vamos, que me expulsan ya. 455 00:23:22,840 --> 00:23:25,680 Oye, en cuanto a esto, que sepas que lo vamos a intentar. 456 00:23:25,840 --> 00:23:28,040 ¿Sabes la gente que encontramos en la calle 457 00:23:28,120 --> 00:23:30,160 que intentamos ayudar pero no se deja? 458 00:23:30,640 --> 00:23:32,480 Bueno, pues yo soy exactamente eso. 459 00:23:32,880 --> 00:23:36,240 Ya. Aun así, siempre estamos ahí, ¿eh? 460 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 Intentando salvaros. 461 00:23:38,240 --> 00:23:39,720 De Atila Peña, ¿sabemos algo? 462 00:23:39,800 --> 00:23:41,480 Alguna habrá hecho este ya. 463 00:23:41,800 --> 00:23:44,040 ¿Cómo averiguamos algo si el grupo se deshace? 464 00:23:44,120 --> 00:23:45,920 -¿Cómo que se deshace? -Pues eso. 465 00:23:46,200 --> 00:23:47,480 Bruno, tú estás como estás. 466 00:23:47,560 --> 00:23:49,120 Terrón se va, y no sé por qué. 467 00:23:49,200 --> 00:23:52,000 Por Leo ni pregunto, ese va a su aire. Pero ¿Lucas qué? 468 00:23:52,320 --> 00:23:55,880 Lo tengo vigilando la casa de la novia de Roque el de los Perros. 469 00:23:55,960 --> 00:23:58,040 ¿Y le habéis sacado algo a la novia de...? 470 00:23:58,440 --> 00:23:59,880 -¿No? -La presioné, pero nada. 471 00:23:59,960 --> 00:24:02,200 -A ver si la ve y nos enseña la patita. -Nada. 472 00:24:03,000 --> 00:24:06,440 ¿Hablando de patita? ¿Roque no se dejó la patita en el tiroteo? 473 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 [asiente] ¿Por? 474 00:24:09,640 --> 00:24:10,880 Ah, ah, ah. 475 00:24:35,560 --> 00:24:36,480 [claxon] 476 00:25:00,440 --> 00:25:02,920 -Joder, ¿no ves que estoy cruzando? -¡Aparta, coño! 477 00:25:03,000 --> 00:25:04,720 ¡Cómo que aparta! ¿De qué vas? 478 00:25:05,200 --> 00:25:07,440 ¡Sal si tienes huevos! ¡Venga, sal del coche! 479 00:25:07,520 --> 00:25:09,040 Sal del coche si tienes huevos. 480 00:25:09,320 --> 00:25:11,360 ¿Me apuntas con el dedo, puto rey Melchor? 481 00:25:12,120 --> 00:25:14,640 ¿Me vas a apuntar con el dedito? ¡Que apartes, coño! 482 00:25:15,760 --> 00:25:17,200 ¡Puta corona de los huevos! 483 00:25:21,000 --> 00:25:24,560 Venga, hombre, feliz Navidad. Que no falta aquí ni gloria. 484 00:25:24,640 --> 00:25:27,480 No puedes hacernos esto. Si estamos consiguiendo resultados. 485 00:25:27,560 --> 00:25:31,520 ¿Qué? ¿Cómo vais a pasar la noche, bien o en familia? 486 00:25:31,600 --> 00:25:32,760 [Cifuentes ríe] 487 00:25:34,000 --> 00:25:34,800 ¿Qué pasa? 488 00:25:35,480 --> 00:25:37,240 A ver si ahora tengo yo la culpa. 489 00:25:38,440 --> 00:25:39,640 Te lo dices tú todo. 490 00:25:39,920 --> 00:25:41,560 Defendiendo a Bruno en la vista 491 00:25:41,640 --> 00:25:44,040 no hacéis más que joderos a vosotros y a la Brigada. 492 00:25:44,480 --> 00:25:47,840 -Como si te importara la Brigada. -[Cifuentes] ¡Oye, que yo estoy aquí! 493 00:25:47,920 --> 00:25:50,280 No me he cagado en las bragas, como este. 494 00:25:50,360 --> 00:25:52,760 O como el señorito, que se va para Madrid. 495 00:25:53,720 --> 00:25:55,760 -¿Qué qué? -Tú sigue emborrachándote, sí. 496 00:25:55,840 --> 00:25:56,880 Pues mira, sí. 497 00:25:57,360 --> 00:25:59,640 Sí. Los borrachos solo decimos la verdad, ¿no? 498 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 A ver si haces lo mismo cuando declares. 499 00:26:02,080 --> 00:26:03,480 Vete a la mierda, hombre. 500 00:26:31,400 --> 00:26:34,840 -¿Qué coño harás con la vista de Bruno? -Tan sutil como siempre, ¿no? 501 00:26:34,920 --> 00:26:36,960 ¿Me lo dices hoy o esperamos a mañana? 502 00:26:37,040 --> 00:26:37,920 Haré lo que deba. 503 00:26:38,160 --> 00:26:40,280 Según tú, ¿echar a Bruno a los leones? 504 00:26:40,760 --> 00:26:42,480 Bruno se echa solito a los leones. 505 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 ¿O no, Martín? 506 00:26:44,720 --> 00:26:45,760 Que sí, hombre. 507 00:26:46,280 --> 00:26:48,240 Terrón, te llevo a coger el autobús. 508 00:26:50,240 --> 00:26:51,040 Buen viaje. 509 00:26:51,400 --> 00:26:53,680 Llevo una hora para denunciar un atropello. 510 00:26:53,760 --> 00:26:55,400 -Aquí no es. -[Terrón] Sí, es aquí. 511 00:26:55,480 --> 00:26:58,600 Las denuncias de tráfico y el carbón, a mi prima la rubia. Venga. 512 00:26:59,480 --> 00:27:00,520 A ver, cuénteme. 513 00:27:00,960 --> 00:27:02,520 Un loco se me ha echado encima. 514 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 Me metió la pistola en la boca. 515 00:27:04,360 --> 00:27:07,040 Lleva una cicatriz feísima y un tatuaje de la Legión. 516 00:27:07,120 --> 00:27:08,080 ¿Moreno con bigote? 517 00:27:08,280 --> 00:27:09,080 Sí. 518 00:27:09,320 --> 00:27:10,120 Siéntese. 519 00:27:10,760 --> 00:27:12,120 ¿Recuerda la matrícula? 520 00:27:20,240 --> 00:27:21,360 ¿Qué dice el Chinito? 521 00:27:21,960 --> 00:27:23,800 Bruno. Ya era hora, hostia. 522 00:27:24,360 --> 00:27:25,960 Hostia la que tienes en la cara. 523 00:27:26,040 --> 00:27:26,840 No veas. 524 00:27:27,760 --> 00:27:29,640 El precio por conseguir un buen soplo. 525 00:27:29,720 --> 00:27:32,680 Pues ya no soy policía. Mal negocio vas a hacer aquí. 526 00:27:33,440 --> 00:27:35,200 Pero es que sé dónde para Alsi. 527 00:27:36,680 --> 00:27:39,400 Pues díselo a Martín, o a Leo, o al lucero del alba. 528 00:27:39,680 --> 00:27:41,040 No me fío ni de mi madre. 529 00:27:41,320 --> 00:27:43,240 ¿Para qué quiero saber dónde está Alsi? 530 00:27:44,200 --> 00:27:46,040 Porque ese tiene lío con Atila Peña. 531 00:27:46,360 --> 00:27:47,240 ¿No ibas a por él? 532 00:27:48,040 --> 00:27:49,760 Te ha dejado la cara así Alsi. 533 00:27:52,120 --> 00:27:54,720 Se aloja en el hotel Conde Duque. 534 00:27:55,760 --> 00:27:56,840 Con nombre falso. 535 00:27:58,520 --> 00:28:01,240 ¿Y desde cuándo te juntas con la gente del Conde Duque? 536 00:28:02,080 --> 00:28:05,400 Yo no, pero las lumis del barrio no veas. Cuando viene con su séquito, 537 00:28:05,480 --> 00:28:08,440 tienen más pluriempleo que Blancanieves con los siete enanitos. 538 00:28:08,880 --> 00:28:09,720 Pues muy bien. 539 00:28:13,000 --> 00:28:14,720 ¿Qué quieres, Chino? ¿Qué quieres? 540 00:28:14,960 --> 00:28:15,920 Algo me darás. 541 00:28:16,000 --> 00:28:18,200 Otra hostia en la cara, que ya no soy policía. 542 00:28:18,760 --> 00:28:21,120 Mira. Vaya excusa de mierda. 543 00:28:21,240 --> 00:28:22,160 Ahí te quedas. 544 00:28:25,800 --> 00:28:26,600 Buhita... 545 00:28:31,520 --> 00:28:32,320 ¿Cómo estás? 546 00:28:33,840 --> 00:28:35,360 Gracias por venir al hospital. 547 00:28:39,280 --> 00:28:40,400 Ahora estoy estudiando. 548 00:28:41,320 --> 00:28:42,960 Eso tengo que hacer yo, estudiar. 549 00:28:43,480 --> 00:28:44,560 No te lo crees ni tú. 550 00:28:45,040 --> 00:28:47,800 Hombre, ya ves. No cojo un libro ni a tiros. 551 00:28:49,960 --> 00:28:51,160 Perdóname, ¿vale? 552 00:28:51,760 --> 00:28:52,560 Tengo prisa. 553 00:28:57,480 --> 00:28:58,280 Chino... 554 00:29:00,040 --> 00:29:00,840 Vente. 555 00:29:14,960 --> 00:29:15,920 ¿No estabas de baja? 556 00:29:16,520 --> 00:29:19,800 Soy un ciudadano responsable. Si tengo información, llamo a la policía. 557 00:29:19,880 --> 00:29:21,800 [Bruno] ¿No había otro en la comisaría? 558 00:29:21,920 --> 00:29:25,000 Terrón se vuelve a Almería y Martín lo ha llevado a la estación. 559 00:29:25,280 --> 00:29:27,920 ¿Terrón en transporte público? Se va al carajo el grupo. 560 00:29:28,000 --> 00:29:29,520 Si no te valgo, llamo a Cifu. 561 00:29:29,600 --> 00:29:32,320 Escucha, sé lo que vas a contar en la vista con Cifuentes. 562 00:29:33,040 --> 00:29:35,920 No te voy a suplicar. Cuenta lo que te salga de los cojones. 563 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 Muchas gracias por tu autorización. 564 00:29:37,880 --> 00:29:40,880 Te conté lo de la Buhita y fuiste por detrás, como un cabrón. 565 00:29:40,960 --> 00:29:42,800 [suspira] Vamos a dejarlo estar. 566 00:29:42,880 --> 00:29:44,120 Sí, como un hijo de puta. 567 00:29:44,200 --> 00:29:46,160 ¿Me cuentas una de caballeros andantes? 568 00:29:46,680 --> 00:29:49,000 Tu relación con la Buhita la jodiste tú solito. 569 00:29:49,080 --> 00:29:50,880 -Como todo lo que tocas. -Bájate. 570 00:29:52,280 --> 00:29:53,920 Como también has jodido el grupo. 571 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 Por hacer siempre lo que te da la gana. 572 00:29:56,440 --> 00:29:59,160 ¿Y ahora qué vas a hacer? Dejarlo todo, ¿no? 573 00:29:59,760 --> 00:30:03,400 A esconder la cabeza como un avestruz. Mira, yo tampoco te voy a suplicar. 574 00:30:06,320 --> 00:30:08,160 -Mira a quién tienes ahí. -Joder. 575 00:30:09,720 --> 00:30:10,520 Policía. 576 00:30:11,280 --> 00:30:12,440 Señor Alsi, acompáñeme. 577 00:30:13,440 --> 00:30:15,880 -Creo que se equivoca. -Mejor que no se resista. 578 00:30:17,680 --> 00:30:18,640 [Alsi] Usted dirá. 579 00:30:28,600 --> 00:30:31,360 -¿Qué pasa? ¿Qué queréis? -¡Hijo de puta, tira para abajo! 580 00:30:31,440 --> 00:30:33,800 [Chino] ¡Me cago en tus muertos, que te voy a matar! 581 00:30:33,880 --> 00:30:36,080 -¡Quítate la ropa! -Hablemos tranquilamente. 582 00:30:36,160 --> 00:30:38,200 -¡La ropa, ya, gilipollas! -[Franchi] ¡Ya! 583 00:30:38,280 --> 00:30:39,680 Rápido, no tengo todo el día. 584 00:30:39,760 --> 00:30:43,640 -No puedo ir más rápido. -Hostia, tío, la que te vamos a meter. 585 00:30:43,720 --> 00:30:46,480 La que te vamos a meter es poca. ¡Venga, rapidito! 586 00:30:46,560 --> 00:30:48,560 Chicos, solo soy un intermediario. 587 00:30:49,760 --> 00:30:50,560 ¡Cogedla! 588 00:30:52,160 --> 00:30:55,520 [Evaristo] ¡Cogedla! Pero, por favor, no me hagáis nada. 589 00:30:58,040 --> 00:30:59,840 [Franchi] ¿Qué hacemos con este mierda? 590 00:31:00,160 --> 00:31:02,520 Enséñale lo que has aprendido en la cárcel. 591 00:31:03,200 --> 00:31:04,400 Déjamelo a mí, Franchi. 592 00:31:15,000 --> 00:31:16,160 -[Vicky] Hola. -Hola. 593 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 ¿Vienes a ver a mi hermano? 594 00:31:18,080 --> 00:31:18,920 Eh... 595 00:31:19,000 --> 00:31:20,720 Más o menos. Sí. ¿Dónde vas? 596 00:31:20,800 --> 00:31:23,240 A por cava, que a mi madre se le ha olvidado. 597 00:31:23,400 --> 00:31:24,440 ¿Te lo puedes creer? 598 00:31:25,000 --> 00:31:26,840 Oye, ¿vas a salir esta noche? 599 00:31:28,240 --> 00:31:30,160 Sí, voy a un cotillón. 600 00:31:30,920 --> 00:31:31,720 Ah. 601 00:31:32,000 --> 00:31:33,480 Pensaba que no tendrías planes. 602 00:31:34,040 --> 00:31:34,840 Pues ya ves. 603 00:31:38,000 --> 00:31:39,360 -Bueno, voy a... -Sí, sí. 604 00:31:40,360 --> 00:31:41,920 Oye, ¿y si te dijera que no? 605 00:31:42,280 --> 00:31:43,160 ¿Que no qué? 606 00:31:43,800 --> 00:31:45,560 Que no vengo a ver a tu hermano. 607 00:31:46,240 --> 00:31:49,240 Que vengo a verte a ti, por si no tenías plan para esta noche. 608 00:31:51,440 --> 00:31:53,960 Pues te diría que muchas gracias. 609 00:31:54,600 --> 00:31:55,520 Todo un detalle. 610 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 Pero tengo planes. 611 00:32:02,760 --> 00:32:03,560 Ya. 612 00:32:04,720 --> 00:32:06,480 Vamos, prefieres bailar con Bowie. 613 00:32:08,760 --> 00:32:10,080 Bueno. Chao. 614 00:32:29,960 --> 00:32:31,440 [claxon] 615 00:32:33,640 --> 00:32:34,440 ¿Qué haces? 616 00:32:35,320 --> 00:32:36,560 ¿Te vas sin despedirte? 617 00:32:36,640 --> 00:32:38,000 Así ceno en Almería. 618 00:32:38,200 --> 00:32:40,080 El grupo se va a la mierda y tú huyes. 619 00:32:40,400 --> 00:32:41,680 Pero si tú te vas también. 620 00:32:41,760 --> 00:32:44,000 No me voy, me echan. Yo no puedo elegir. 621 00:32:44,080 --> 00:32:47,360 Como el pollo pera declare, vas de culo. Se va a Madrid, ¿lo sabes? 622 00:32:47,440 --> 00:32:49,880 Que le den por culo. Tú eres mucho mejor que él. 623 00:32:51,840 --> 00:32:53,560 -Va a salir el autobús. -Escúchame. 624 00:32:53,800 --> 00:32:54,920 Quédate esta noche. 625 00:32:55,000 --> 00:32:57,320 Si no te convenzo, te vas y te tiras a tu novia. 626 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 -Es virgen, cojones. -Mi madre lleva todo el día cocinando. 627 00:33:00,480 --> 00:33:01,960 ¿Quieres un beso de tornillo? 628 00:33:04,720 --> 00:33:07,080 -Me voy contigo solo para que te calles. -Vámonos. 629 00:33:08,680 --> 00:33:11,120 Mil pesetas me jugué con el Jipi a que te quedabas. 630 00:33:11,200 --> 00:33:12,080 Anda a la mierda. 631 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Mahamud Alsi. 632 00:33:14,320 --> 00:33:16,400 Ya tenía ganas de echar un rato con usted. 633 00:33:16,720 --> 00:33:20,000 Allí donde hay hachís sale su nombre. Los Peña, Roque Velarde... 634 00:33:20,680 --> 00:33:22,160 No reconozco esos nombres. 635 00:33:22,640 --> 00:33:24,040 -No tengo buena memoria. -Ya. 636 00:33:24,400 --> 00:33:26,640 Arturo Berzosa, alias el Dandi. 637 00:33:27,000 --> 00:33:28,560 Dani, Daniel. 638 00:33:29,000 --> 00:33:31,280 -[en francés] No lo conozco. -Lo conoce. Dandi. 639 00:33:32,000 --> 00:33:34,800 Intermediario entre usted y Roque, entre usted y los Peña. 640 00:33:34,880 --> 00:33:38,160 Y un día el Dandi metió la pata y usted lo mandó matar. 641 00:33:39,040 --> 00:33:41,200 No puedo mandar matar a quien no conozco. 642 00:33:48,320 --> 00:33:50,040 Nos cruzaríamos por la calle. 643 00:33:51,040 --> 00:33:53,200 Pero ese señor no me dice nada. 644 00:33:56,280 --> 00:33:57,440 ¿Y le dice algo... 645 00:33:59,320 --> 00:34:00,560 ...esta mano de Fátima... 646 00:34:02,760 --> 00:34:05,240 ...que encontraron en la boca del cadáver del Dandi? 647 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 [puerta] 648 00:34:08,760 --> 00:34:09,560 ¿Qué? 649 00:34:09,880 --> 00:34:12,760 Que tienes que soltar al moro. 650 00:34:13,040 --> 00:34:15,120 Bueno, al marroquí se dice, ¿no? 651 00:34:15,680 --> 00:34:16,480 ¿Por qué? 652 00:34:17,000 --> 00:34:19,880 Han venido a buscarle de la embajada. Llama al comisario. 653 00:34:20,120 --> 00:34:22,800 -Venga, no me des la Nochebuena. -Atila anda suelto. 654 00:34:22,880 --> 00:34:25,200 Igual sería más seguro que durmiera en comisaría. 655 00:34:33,080 --> 00:34:35,480 Muchas gracias, pero sé cuidarme solo. 656 00:34:40,080 --> 00:34:42,760 -Cifuentes... -¿Y qué cojones quieres que haga? 657 00:34:45,000 --> 00:34:45,800 ¡Joder! 658 00:34:46,680 --> 00:34:49,200 Me han robado el alijo esos hijos de puta. 659 00:34:51,120 --> 00:34:52,280 Tenían una pistola. 660 00:34:52,560 --> 00:34:53,440 ¿Le doy de hostias? 661 00:34:54,320 --> 00:34:55,800 -Espera. -Sole. 662 00:34:56,360 --> 00:34:58,040 Seguro que se ha chivado ella. 663 00:34:58,920 --> 00:35:00,040 ¿Mi Sole? 664 00:35:02,520 --> 00:35:03,600 Venían a tiro hecho. 665 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 ¿Cómo sabía Sole que había un cargamento? 666 00:35:08,200 --> 00:35:10,640 No sé, a lo mejor lo vio anoche. 667 00:35:11,680 --> 00:35:13,200 Estuvimos aquí pasándolo bien. 668 00:35:15,880 --> 00:35:16,800 Pasándolo bien. 669 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 Busca a Sole. 670 00:35:24,480 --> 00:35:25,280 Hecho. 671 00:35:35,640 --> 00:35:38,800 Leo, me dijiste que mirase la matrícula que denunció el rey mago. 672 00:35:38,880 --> 00:35:42,200 Vale. Resulta que es un coche robado y que la descripción del ladrón 673 00:35:42,280 --> 00:35:43,680 -coincide con... -Atila. 674 00:35:47,160 --> 00:35:47,960 Leo... 675 00:35:48,360 --> 00:35:49,160 ¿Qué? 676 00:35:51,920 --> 00:35:53,400 ¿De verdad dejas todo esto? 677 00:35:55,760 --> 00:35:56,600 Buscad ese coche. 678 00:35:59,040 --> 00:36:00,280 Acomódese, por favor. 679 00:36:01,200 --> 00:36:03,640 Señorita Sonia Larios, ¿verdad? 680 00:36:03,720 --> 00:36:05,000 -Sí. -Ortopedista. 681 00:36:05,080 --> 00:36:06,800 Han hablado muy bien de su tienda. 682 00:36:12,840 --> 00:36:13,680 ¿Es suya? 683 00:36:14,640 --> 00:36:16,720 Quiero decir, ¿la ha fabricado usted? 684 00:36:17,720 --> 00:36:18,520 No. 685 00:36:18,840 --> 00:36:19,640 No. 686 00:36:20,120 --> 00:36:22,440 Bueno, si no es suya, no es suya. 687 00:36:24,400 --> 00:36:26,600 Es el libro de pedidos del que hablamos, ¿no? 688 00:36:26,680 --> 00:36:28,520 Gracias por traerlo. Muy amable. 689 00:36:30,240 --> 00:36:31,160 A ver... 690 00:36:31,440 --> 00:36:32,560 Aquí lo tenemos. 691 00:36:36,280 --> 00:36:38,040 Uy, pero aquí falta una hoja. 692 00:36:39,160 --> 00:36:39,960 A ver. 693 00:36:41,720 --> 00:36:43,280 Sí, es que escribo con pluma. 694 00:36:43,360 --> 00:36:45,600 Se me cayó tinta y la tuve que cambiar. 695 00:36:46,040 --> 00:36:48,080 Ya, pero es que faltan fechas, 696 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 información importante. 697 00:36:50,400 --> 00:36:52,280 No sé, puede ser, tampoco... 698 00:36:53,240 --> 00:36:55,400 Mira, Sonia... Te puedo tutear, ¿verdad? 699 00:36:55,480 --> 00:36:56,840 -Claro. -¿Sabes qué pasa? 700 00:36:57,160 --> 00:37:00,480 En un par de días, cuando pase Navidad, hablaremos con tus empleados 701 00:37:00,560 --> 00:37:03,200 y les preguntaremos si Roque Velarde ha estado allí. 702 00:37:03,560 --> 00:37:05,160 Y, si ha estado, lo sabremos. 703 00:37:06,160 --> 00:37:08,680 [Jipi] Mentir es encubrir a un delincuente. Es delito. 704 00:37:08,760 --> 00:37:11,280 Y pasa lo mismo que con tus piernas ortopédicas. 705 00:37:12,240 --> 00:37:13,040 Que se pagan. 706 00:37:13,680 --> 00:37:17,360 Sí, Roque es cliente nuestro, pero es una buena persona. 707 00:37:17,560 --> 00:37:20,160 Solo es alguien que ha tenido mala suerte en la vida. 708 00:37:20,960 --> 00:37:24,080 Sonia, ¿sabes dónde se esconde ese buen hombre? 709 00:37:24,520 --> 00:37:25,920 ¿Y sabes que esto es delito? 710 00:37:26,560 --> 00:37:27,720 Usted se equivoca. 711 00:37:28,440 --> 00:37:30,760 Roque es buena persona. 712 00:37:31,000 --> 00:37:32,880 Es alguien que ha sufrido mucho en la vida, 713 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 necesita cariño, necesita amor. 714 00:37:37,040 --> 00:37:38,640 Es algo más que un cliente. 715 00:37:41,040 --> 00:37:43,160 [gritos de niños] 716 00:37:43,240 --> 00:37:45,320 [villancico] 717 00:38:21,440 --> 00:38:22,600 [mujer] ¡Eh, esperadme! 718 00:38:28,000 --> 00:38:30,600 ¿Cuánto podemos sacar por esto más o menos, Chino? 719 00:38:32,400 --> 00:38:34,160 Veinte millones si andamos listos. 720 00:38:35,400 --> 00:38:38,080 O una mano de hostias si hacemos el gilipollas otra vez. 721 00:38:38,160 --> 00:38:39,360 Esto aquí no lo quiero. 722 00:38:40,480 --> 00:38:42,520 Sacadlo, hay que poner la mesa para cenar. 723 00:38:42,720 --> 00:38:44,600 Cinco millones para cada uno, y punto. 724 00:38:44,840 --> 00:38:46,120 Eso en todo caso, canija. 725 00:38:47,840 --> 00:38:49,640 No quiero dinero de esta mierda. 726 00:38:53,040 --> 00:38:54,920 Algunas no se cansan de ser pobres. 727 00:38:57,720 --> 00:38:59,160 [música lenta] 728 00:39:02,200 --> 00:39:04,720 Qué guapo está mi Antoñito con la corbata. 729 00:39:08,480 --> 00:39:09,320 ¿Sí, dígame? 730 00:39:09,560 --> 00:39:10,400 [Reyes] Soy yo. 731 00:39:10,480 --> 00:39:12,320 Hola, gordito. ¿Por qué no estás aquí? 732 00:39:12,600 --> 00:39:15,040 No tardaré. Hago un par de llamadas y ya está. 733 00:39:15,120 --> 00:39:17,720 Te espero para asar el cordero. Si no, se va a secar. 734 00:39:17,800 --> 00:39:20,480 Oye, ¿qué te iba a decir? Si estás con Evaristo... 735 00:39:21,000 --> 00:39:23,960 ...que le diga a la penca de su mujer que me lleve a la fiesta 736 00:39:24,040 --> 00:39:25,160 de la beneficencia. 737 00:39:25,240 --> 00:39:27,320 Este año viene Elizabeth Taylor y quiero ir. 738 00:39:27,600 --> 00:39:29,120 De Evaristo, olvídate. 739 00:39:29,360 --> 00:39:31,720 Maldita la hora en que me fie de ese hijo de puta. 740 00:39:32,440 --> 00:39:35,640 [Marielena] ¿Por qué dices eso? Gordito, no me asustes. 741 00:39:36,280 --> 00:39:37,160 ¿Está...? 742 00:39:38,280 --> 00:39:39,400 ¿Está bien... 743 00:39:39,480 --> 00:39:41,760 -...la mercancía? -No enciendas el horno todavía. 744 00:39:41,960 --> 00:39:43,160 ¿Qué pasa, gordo? 745 00:39:44,080 --> 00:39:45,200 Gordito, ¿estás ahí? 746 00:39:45,280 --> 00:39:47,720 Quizá tardo un poco y no quiero que se seque el jugo. 747 00:39:47,800 --> 00:39:50,360 [Marielena] No me asustes. ¿Pasa algo con el ali...? 748 00:39:51,720 --> 00:39:52,520 Gordo... 749 00:39:56,440 --> 00:39:57,280 Siéntate. 750 00:39:58,920 --> 00:40:00,520 Atila, aquí no hay nada para ti. 751 00:40:03,120 --> 00:40:05,280 Pues yo sí tengo para ti. Así que atento. 752 00:40:05,760 --> 00:40:08,240 Sé que el puto moro encargó que me dieran pasaporte. 753 00:40:08,320 --> 00:40:09,440 Lo que quiero saber... 754 00:40:11,000 --> 00:40:12,640 ...es si se le ocurrió a él solo. 755 00:40:13,560 --> 00:40:16,680 Atila, si yo he cometido un error ha sido fiarme de ese moro. 756 00:40:16,840 --> 00:40:20,040 Nada más. Nada más. Que tú lo sabes muy bien, Atila. 757 00:40:20,120 --> 00:40:23,320 Ese hombre me está engañando, mintiendo y estafando constantemente. 758 00:40:23,400 --> 00:40:24,640 ¡No, no, para, un momento! 759 00:40:24,720 --> 00:40:26,720 Cuando le dije: "Basta ya", ¿sabes qué hizo? 760 00:40:27,200 --> 00:40:28,640 Robarme el último cargamento. 761 00:40:29,040 --> 00:40:31,440 Me presiona porque quiere asociarse conmigo. 762 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Vamos a ver si es verdad. 763 00:40:36,480 --> 00:40:37,640 Llama al puto moro. 764 00:40:38,240 --> 00:40:39,760 Y dile que quieres un acuerdo. 765 00:40:55,520 --> 00:40:57,880 Ponme con la habitación 419, por favor. 766 00:40:59,400 --> 00:41:01,240 Soy Reyes, ponme con Alsi. 767 00:41:02,160 --> 00:41:03,160 Vamos para adelante. 768 00:41:06,640 --> 00:41:08,440 Leo, qué sorpresa. 769 00:41:08,840 --> 00:41:10,160 Perdóname por no avisar. 770 00:41:12,920 --> 00:41:13,720 ¿Pasa algo? 771 00:41:14,000 --> 00:41:16,200 No, que casi no he hecho cena. 772 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Nada, no importa. 773 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 [Leo] No tengo mucha hambre. 774 00:41:23,200 --> 00:41:24,680 Sabía que al final vendrías. 775 00:41:25,360 --> 00:41:26,720 ¿No ha sido una sorpresa? 776 00:41:27,240 --> 00:41:28,480 Tú ya me entiendes. 777 00:41:29,680 --> 00:41:30,480 [música] 778 00:41:30,600 --> 00:41:32,800 No piquéis tanto que la cena ya está. 779 00:41:32,880 --> 00:41:33,760 Mamá, tranquila. 780 00:41:34,640 --> 00:41:35,600 ¿Tú qué pasa? 781 00:41:35,680 --> 00:41:38,040 ¿Con la monjita ya se ha acabado? 782 00:41:39,200 --> 00:41:40,440 Está la cosa muy jodida. 783 00:41:40,720 --> 00:41:43,800 No sé, hablo con ella y le digo que fue culpa mía que te quedaras. 784 00:41:43,880 --> 00:41:45,360 Da igual lo que le digas. 785 00:41:45,800 --> 00:41:47,720 No sé si quiero seguir con ella, ¿sabes? 786 00:41:47,960 --> 00:41:48,840 Hombre, ahí ya... 787 00:41:49,120 --> 00:41:51,800 [Alicia] Bueno, esto ya está. Venga, a la mesa. 788 00:41:51,880 --> 00:41:54,280 -¿Nos vamos a la mesa? -[Vicky] La botella no cabe. 789 00:41:54,360 --> 00:41:55,160 Venga. 790 00:41:55,880 --> 00:41:56,840 Ya estamos aquí. 791 00:41:56,920 --> 00:41:58,440 ¿Esto es legal? Es Nochebuena. 792 00:41:58,520 --> 00:42:00,200 Será un segundo, te lo prometo. 793 00:42:00,520 --> 00:42:01,320 Por favor. 794 00:42:01,640 --> 00:42:02,440 Buenas. 795 00:42:04,840 --> 00:42:05,720 ¿Os conocéis? 796 00:42:07,240 --> 00:42:08,240 -No. -No. 797 00:42:08,640 --> 00:42:10,920 Elvira, ¿quién es tu prometido? 798 00:42:12,040 --> 00:42:12,840 Roque Velarde. 799 00:42:13,160 --> 00:42:14,800 ¿Cómo? ¿Prometido? 800 00:42:14,880 --> 00:42:16,680 Sí, hace dos meses. 801 00:42:16,760 --> 00:42:18,320 [Jipi] ¡Ay, no! 802 00:42:19,160 --> 00:42:20,080 ¿Y tu anillo? 803 00:42:21,960 --> 00:42:23,000 Qué hijo de puta. 804 00:42:24,880 --> 00:42:26,360 Sí que necesita cariño, sí. 805 00:42:28,280 --> 00:42:30,880 Perdonadme, creía que no había apagado el horno. 806 00:42:32,960 --> 00:42:33,760 Hijo... 807 00:42:34,800 --> 00:42:36,000 Te debo una disculpa. 808 00:42:36,680 --> 00:42:37,480 Da igual. 809 00:42:37,760 --> 00:42:38,560 No. 810 00:42:39,880 --> 00:42:42,720 No sabía que tu hermano estuviera tan metido con esa gente. 811 00:42:43,040 --> 00:42:46,040 [Quintiliano] Es una vergüenza... para nuestra familia. 812 00:42:46,320 --> 00:42:47,120 Tú no. 813 00:42:47,520 --> 00:42:51,440 A partir de ahora, tu carrera va a hacer que me sienta orgulloso. 814 00:42:52,200 --> 00:42:53,600 ¿Cómo que a partir de ahora? 815 00:42:54,600 --> 00:42:55,400 Bueno... 816 00:42:56,480 --> 00:42:57,600 ...lo que vas a hacer. 817 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 ¿Has tenido algo que ver? 818 00:43:01,000 --> 00:43:04,320 Leo, por favor, lo de Madrid te lo han ofrecido porque eres el mejor. 819 00:43:06,000 --> 00:43:08,600 Ya sabes que aquí nos conocemos todos. 820 00:43:09,000 --> 00:43:09,800 [carraspea] 821 00:43:13,280 --> 00:43:14,920 ¿Aceptarás el trabajo? 822 00:43:17,880 --> 00:43:19,800 [ruidos] 823 00:43:21,920 --> 00:43:24,520 Perdonad, estoy un poco despistada. Voy a mirar el gas. 824 00:43:24,600 --> 00:43:25,400 ¿Otra vez? 825 00:43:27,840 --> 00:43:28,640 Ya voy yo. 826 00:43:40,200 --> 00:43:41,000 Dispara. 827 00:43:44,000 --> 00:43:44,880 ¿Qué hacéis? 828 00:43:45,880 --> 00:43:47,720 -[madre] ¡Hijos, por Dios! -¡Quietos! 829 00:43:47,800 --> 00:43:50,120 -¡Parad! ¡Parad, por favor! -¡Quietos! ¡Venga! 830 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Lo de Madrid era para quitarme de en medio. 831 00:43:55,000 --> 00:43:56,640 Eres buen policía, pero mal soldado. 832 00:43:56,720 --> 00:43:58,640 No, siempre he sido un buen soldado. 833 00:43:59,080 --> 00:44:01,760 Me lo metiste aquí... desde niño. 834 00:44:02,720 --> 00:44:04,400 -La cadena de mando. -¡Eso es! 835 00:44:04,480 --> 00:44:05,640 -Eso es. -[Leo] ¿Y tú? 836 00:44:05,720 --> 00:44:07,960 ¿Respetas los galones protegiendo a un asesino? 837 00:44:08,040 --> 00:44:10,640 -¡Un patriota! -Un imbécil que se cree sus mentiras. 838 00:44:14,040 --> 00:44:15,400 No era una cadena de mando. 839 00:44:16,480 --> 00:44:17,720 Era una cadena de perro. 840 00:44:18,840 --> 00:44:20,720 Padre, que no se vaya, que me delata. 841 00:44:20,800 --> 00:44:21,600 ¡Leo! 842 00:44:23,760 --> 00:44:25,200 Debería delataros a los tres. 843 00:44:27,200 --> 00:44:29,000 Haré como que no he estado aquí. 844 00:44:29,440 --> 00:44:30,240 Leo... 845 00:44:31,120 --> 00:44:32,480 Perdóname, lo siento. 846 00:44:33,160 --> 00:44:34,200 Lo siento, hijo. 847 00:44:36,680 --> 00:44:37,640 Feliz Navidad. 848 00:45:11,520 --> 00:45:13,240 Bueno, venga, vamos a brindar. 849 00:45:13,320 --> 00:45:14,120 Claro. 850 00:45:14,280 --> 00:45:15,080 Un poquito. 851 00:45:16,200 --> 00:45:17,880 Nunca había probado el champán. 852 00:45:18,320 --> 00:45:21,680 Ahí está el Chino con el hielo. ¡Venga, Chino, que brindamos! 853 00:45:22,280 --> 00:45:23,920 [Jibia] Feliz Nochebuena, señores. 854 00:45:25,440 --> 00:45:26,520 ¿Qué pasa, Jibia? 855 00:45:27,280 --> 00:45:28,560 Quería hablar con Sole. 856 00:45:29,640 --> 00:45:31,960 Tienes algo que es mío. Venga, para afuera. 857 00:45:33,880 --> 00:45:35,800 -No va a poder ser. -¿Y eso por qué? 858 00:45:35,880 --> 00:45:38,720 Porque anoche se resfrió y ahí fuera hace mucha corriente. 859 00:45:38,800 --> 00:45:39,800 Te lo dará otro día. 860 00:45:40,120 --> 00:45:41,200 Si hace muy bueno. 861 00:45:49,160 --> 00:45:50,280 Coño, Chino. 862 00:45:52,040 --> 00:45:54,120 Tú y yo ya hablaremos cuando estés mejor. 863 00:45:57,360 --> 00:46:00,520 Cuidado con esas cositas, a ver si te vas a hacer daño. 864 00:46:09,640 --> 00:46:10,600 Estamos jodidos. 865 00:46:11,200 --> 00:46:12,720 Este ha venido a por la grifa. 866 00:46:14,280 --> 00:46:15,320 ¿Estás bien, canija? 867 00:46:18,320 --> 00:46:19,920 [Franchi] ¿Cómo se ha enterado? 868 00:46:22,560 --> 00:46:23,440 Marielena. 869 00:46:26,320 --> 00:46:28,840 Es la única que conocía al cerdo que me hizo esto. 870 00:46:32,280 --> 00:46:34,440 [Chino] ¿El Jibia trabaja para Marielena? 871 00:46:37,400 --> 00:46:38,320 Para Reyes. 872 00:46:38,880 --> 00:46:41,160 No, espera. Te estoy poniendo en bandeja a Alsi. 873 00:46:41,240 --> 00:46:42,320 ¿Qué más quieres? 874 00:46:43,440 --> 00:46:44,240 Nada. 875 00:46:45,000 --> 00:46:46,280 Por eso ya no me sirves. 876 00:46:46,680 --> 00:46:47,480 Tengo dinero. 877 00:46:47,760 --> 00:46:49,200 No quiero tu dinero, Reyes. 878 00:46:50,800 --> 00:46:52,680 Tras esta noche, me quedará matar a uno. 879 00:46:53,160 --> 00:46:54,200 ¿A quién? Dímelo. 880 00:46:54,280 --> 00:46:55,280 [Reyes] Dímelo. 881 00:46:55,800 --> 00:46:57,640 Ah, ya sé quién. Bruno López. 882 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 Sí, ¿no? 883 00:47:01,040 --> 00:47:02,520 Mucho sabes tú, Reyes. 884 00:47:03,360 --> 00:47:05,200 Si eres creyente... ya sabes. 885 00:47:05,280 --> 00:47:07,280 ¡No, espera! Tengo algo que ofrecerte. 886 00:47:07,360 --> 00:47:09,200 Reyes... no seas patético. 887 00:47:09,280 --> 00:47:11,800 No, tengo el cebo perfecto para que tengas a Bruno. 888 00:47:14,520 --> 00:47:18,720 ♪ Madroños al niño no le demos más ♪ 889 00:47:18,800 --> 00:47:19,600 ¡Arsa! 890 00:47:19,680 --> 00:47:23,200 ♪ Que con los madroños Se va a emborrachar ♪ 891 00:47:23,280 --> 00:47:24,880 ♪ Que sí, qué no ♪ 892 00:47:24,960 --> 00:47:25,880 [timbre] 893 00:47:25,960 --> 00:47:28,960 ♪ María se llama la madre de Dios ♪ 894 00:47:29,040 --> 00:47:30,120 ¿Ya te vas? 895 00:47:30,200 --> 00:47:33,440 Me voy al club Torremolinos, que viene Edi a buscarme. 896 00:47:33,520 --> 00:47:35,240 ♪ Que sí, qué no ♪ 897 00:47:36,120 --> 00:47:40,200 ♪ María se llama la madre de Dios ♪ 898 00:47:40,400 --> 00:47:42,320 ♪ Que sí, qué no ♪ 899 00:47:42,960 --> 00:47:45,760 ♪ María se llama la madre... ♪ 900 00:47:45,840 --> 00:47:47,040 Venga, sigue. 901 00:47:47,400 --> 00:47:49,280 Estoy con la garganta muy fina hoy. 902 00:47:49,360 --> 00:47:51,760 -Muy bonito, con sentimiento, ¿no? -Claro, picha. 903 00:47:52,200 --> 00:47:53,920 Brindaréis antes de iros, ¿no? 904 00:47:54,240 --> 00:47:55,840 Eh... Sí. Voy a por el bolso. 905 00:47:55,920 --> 00:47:58,680 Claro que brindan. Y Andi me va a ayudar con el champán. 906 00:47:58,760 --> 00:48:00,960 -Edi. -[Bruno] Eso, Edi, Edi. Perdóname. Edi. 907 00:48:03,440 --> 00:48:05,480 Trae para acá. No hagas esfuerzos. 908 00:48:05,560 --> 00:48:07,360 Esto cuenta para que me cuiden. 909 00:48:08,880 --> 00:48:11,320 Bueno, ¿cómo le va a tu compañero sin ti? 910 00:48:11,600 --> 00:48:14,120 -¿Han pillado a los malos? -Espera, voy a por los vasos. 911 00:48:14,400 --> 00:48:17,000 Yo es que trabajo como agente turístico. 912 00:48:17,080 --> 00:48:18,080 Viajo mucho. 913 00:48:18,160 --> 00:48:19,160 -[Bruno] Mira. -Sí. 914 00:48:19,520 --> 00:48:22,440 Y se habla todo el rato del hachís que se mueve por la costa. 915 00:48:24,440 --> 00:48:25,480 Ni te imaginas. 916 00:48:25,560 --> 00:48:28,760 Oye, ¿y esa gente cómo es? ¿Muy peligrosa o qué? 917 00:48:28,840 --> 00:48:29,640 [timbre] 918 00:48:29,720 --> 00:48:30,920 Y más que se van a volver. 919 00:48:31,160 --> 00:48:31,960 ¿Sí, por qué? 920 00:48:32,200 --> 00:48:33,360 Se disuelve la Brigada. 921 00:48:33,640 --> 00:48:35,920 -Cada mochuelo a su olivo. -[Charo] Buenas noches. 922 00:48:36,240 --> 00:48:38,120 ¿Qué tal? Oye, ¿está Bruno? 923 00:48:38,200 --> 00:48:39,280 -Sí, pasa. -Gracias. 924 00:48:40,640 --> 00:48:41,480 Lleva las copas. 925 00:48:41,800 --> 00:48:42,600 Claro. 926 00:48:43,040 --> 00:48:45,040 -Ahí está. -¡Coño, Jipi! ¡Escúchame! 927 00:48:45,120 --> 00:48:47,200 Me debes un talego. Mira a quién tienes ahí. 928 00:48:47,280 --> 00:48:48,520 Terrón. Buenas noches. 929 00:48:48,600 --> 00:48:51,000 Te voy a presentar. Epi, Martín. Martín, Epi. 930 00:48:51,480 --> 00:48:53,120 -Hola. Edi. -Eso, Edi, coño. 931 00:48:53,200 --> 00:48:54,480 Perdóname otra vez. Joder. 932 00:48:54,560 --> 00:48:57,440 Oye, no hay tiempo. He descubierto el escondite de Roque. 933 00:48:57,600 --> 00:49:00,400 Terrón, suerte que te has quedado. A Leo no lo encuentro. 934 00:49:00,480 --> 00:49:01,800 -Voy con ustedes. -Bruno. 935 00:49:01,880 --> 00:49:04,960 -Alguien tiene que cubrir la salida. -No te quiero meter en líos. 936 00:49:05,040 --> 00:49:06,760 No soy policía, pero soy compañero. 937 00:49:07,480 --> 00:49:10,200 -[Alicia] Traédmelo de vuelta, ¿eh? -Sí, buenas noches. 938 00:49:31,760 --> 00:49:32,560 Mira qué bien. 939 00:49:33,360 --> 00:49:35,960 Así me consigo una fajita, que con las Navidades... 940 00:49:36,040 --> 00:49:38,400 Hasta aquí la declaración de Bruno López. Gracias. 941 00:49:38,480 --> 00:49:39,640 Vete al carajo, niñato. 942 00:49:42,520 --> 00:49:44,920 Toma, anda, Te dejo esta, pero solo por si acaso. 943 00:49:45,000 --> 00:49:47,760 -Si sale por otro lado, dispara al aire. -No seas pesado. 944 00:50:04,080 --> 00:50:04,880 ¡Joder! 945 00:50:05,280 --> 00:50:06,080 ¿Qué? 946 00:50:06,360 --> 00:50:07,360 Roque ha volado. 947 00:50:07,480 --> 00:50:08,600 Le han dado el queo. 948 00:50:08,680 --> 00:50:11,680 Su novia, imposible. La tengo en comisaría. A las dos novias. 949 00:50:11,760 --> 00:50:13,400 ¿Dos? No veas el cojo como baila. 950 00:50:13,800 --> 00:50:14,640 Esto... 951 00:50:14,720 --> 00:50:16,040 Ha sido desde dentro. 952 00:50:16,120 --> 00:50:17,840 -¿De qué hablas? -Lo que oyes. 953 00:50:17,920 --> 00:50:19,440 Sí, alguien de comisaría. 954 00:50:20,640 --> 00:50:22,000 Mira quién viene por ahí. 955 00:50:23,240 --> 00:50:24,560 Vamos, el que faltaba. 956 00:50:24,640 --> 00:50:25,560 [Jipi] Joder. 957 00:50:25,800 --> 00:50:28,000 -¿Cómo ha ido la sobremesa? -Regular. 958 00:50:28,080 --> 00:50:29,320 Me llamaron de comisaría. 959 00:50:29,600 --> 00:50:31,280 Han localizado el coche de Atila. 960 00:50:31,680 --> 00:50:32,960 -Vamos. -[Jipi] Vamos. 961 00:50:48,280 --> 00:50:49,120 Alsi. 962 00:50:49,600 --> 00:50:50,480 Bienvenido. 963 00:50:52,320 --> 00:50:53,960 ¿A qué viene ese cambio de idea? 964 00:50:54,560 --> 00:50:57,440 Creo que debemos acabar para siempre con nuestras rencillas. 965 00:50:57,880 --> 00:50:58,760 [puerta] 966 00:51:05,160 --> 00:51:05,960 ¿Quién es? 967 00:51:11,920 --> 00:51:13,240 Parece que llego a tiempo. 968 00:51:14,240 --> 00:51:15,600 -Buenas noches. -Buenas noches. 969 00:51:16,240 --> 00:51:18,160 Con tu permiso, Reyes, 970 00:51:20,240 --> 00:51:22,880 Voy a servirme un buchito de güisqui, vengo acelerado. 971 00:51:23,720 --> 00:51:26,000 Pensaba que vendría tu jefe, el Inglés. 972 00:51:26,760 --> 00:51:27,560 Sí. 973 00:51:28,160 --> 00:51:31,560 Pero al final me ha llamado a última hora para que venga yo. 974 00:51:31,880 --> 00:51:32,840 Oye, Roque. 975 00:51:34,880 --> 00:51:36,560 ¿Por qué te llaman De los Perros? 976 00:51:39,080 --> 00:51:41,120 ¿Otra vez estamos de guasa? 977 00:51:44,600 --> 00:51:47,120 Resulta que, de chico, entré en una finca 978 00:51:47,200 --> 00:51:48,640 a ver si podía trincar algo. 979 00:51:49,840 --> 00:51:51,360 Y me encontré con dos perros... 980 00:51:52,520 --> 00:51:53,440 ...hijos de puta. 981 00:51:54,480 --> 00:51:57,520 Me mordieron la pierna, tiraban y yo gritando. 982 00:51:57,600 --> 00:52:00,880 Hasta que, ¡crac!, me partieron la pierna y cada uno se llevó su trozo 983 00:52:00,960 --> 00:52:02,040 para almorzar. 984 00:52:02,640 --> 00:52:05,640 Por eso, ahora yo siempre voy... 985 00:52:06,160 --> 00:52:07,080 ...con esta. 986 00:52:10,120 --> 00:52:12,120 Por si me encuentro algún perro sarnoso. 987 00:52:14,040 --> 00:52:15,280 [Reyes] Bien, pues... 988 00:52:15,880 --> 00:52:18,760 ...si estamos todos, cerremos un trato como buenos amigos. 989 00:52:18,840 --> 00:52:20,080 Hablando de amigos. 990 00:52:21,040 --> 00:52:22,040 Hablemos de Dandi. 991 00:52:24,280 --> 00:52:26,680 ¿Qué pasa con Dandi? Dandi está muerto, Alsi. 992 00:52:27,040 --> 00:52:30,280 Sí, se atragantó con una medalla que yo te regalé. 993 00:52:31,240 --> 00:52:32,920 Si eras capaz de encargarte de él, 994 00:52:33,240 --> 00:52:36,480 también podías hacerlo con Atila en vez de encargármelo a mí. 995 00:52:36,760 --> 00:52:39,920 No, no, no he tenido nada que ver. No te encargué nada con Atila. 996 00:52:40,360 --> 00:52:41,440 ¡Qué hijo de puta! 997 00:52:47,440 --> 00:52:49,000 [sirenas] 998 00:52:51,880 --> 00:52:53,320 [disparos] 999 00:52:54,040 --> 00:52:55,080 [disparos] 1000 00:52:55,160 --> 00:52:57,440 -[Bruno] ¡Quieto! -[Terrón] ¡Quieto o disparo! 1001 00:53:09,160 --> 00:53:10,800 [Leo] ¡Policía! ¡Policía! 1002 00:53:12,120 --> 00:53:13,120 Mira por ahí. 1003 00:53:23,040 --> 00:53:25,360 ¿Roque? Vamos, no me jodas. 1004 00:53:26,200 --> 00:53:29,120 ¡Está vivo! Lucas, llama a una ambulancia. ¡Corre! ¡Corre! 1005 00:53:32,240 --> 00:53:33,280 Qué hijo puta. 1006 00:53:34,120 --> 00:53:35,560 Otra vez se ha escapado Atila. 1007 00:53:36,800 --> 00:53:37,600 ¡Cuidado! 1008 00:53:44,080 --> 00:53:44,880 Nada. 1009 00:53:45,560 --> 00:53:46,960 Está seco como la mojama. 1010 00:53:48,200 --> 00:53:49,000 Joder. 1011 00:54:21,840 --> 00:54:25,000 ¿Te das cuenta? Todo lo que nos pasa es por la mierda del hachís. 1012 00:54:27,560 --> 00:54:28,560 Y mira el Reyes. 1013 00:54:29,880 --> 00:54:32,920 Todo buenecito contigo y trayendo grifa en un yate. 1014 00:54:37,360 --> 00:54:38,360 ¿Queda champán? 1015 00:54:38,720 --> 00:54:40,000 Sí, pero está caliente. 1016 00:54:41,120 --> 00:54:42,960 Ábrete la de vino, vamos a derrochar. 1017 00:54:44,840 --> 00:54:47,600 Ni que fuéramos ricas. Además, no me apetece. 1018 00:54:47,960 --> 00:54:50,320 Cinco milloncitos para cada una, ni tan mal. 1019 00:54:52,280 --> 00:54:54,840 ¿No era que no querías tener nada que ver con esto? 1020 00:54:55,360 --> 00:54:56,160 Sí. 1021 00:54:57,440 --> 00:54:59,720 Pero estoy harta de limpiar mierda de Reyes. 1022 00:55:34,840 --> 00:55:36,200 ¿Me has esperado despierta? 1023 00:55:36,640 --> 00:55:37,640 Como siempre. 1024 00:55:44,520 --> 00:55:45,320 No, Bruno. 1025 00:55:50,240 --> 00:55:51,280 No nos engañemos. 1026 00:55:54,560 --> 00:55:57,040 Podemos intentar tirar para adelante tú y yo. 1027 00:55:57,400 --> 00:55:59,280 ¿Y lo de pasar tiempo con la familia? 1028 00:56:00,320 --> 00:56:01,520 ¿Lo de dejar la Policía? 1029 00:56:03,760 --> 00:56:06,040 Si esta noche no llego a ir, matan a Leo. 1030 00:56:06,440 --> 00:56:07,240 Ya. 1031 00:56:10,200 --> 00:56:11,120 [suspira] 1032 00:56:13,760 --> 00:56:15,000 A veces qué tontas somos. 1033 00:56:15,520 --> 00:56:16,320 ¿Quiénes? 1034 00:56:18,520 --> 00:56:19,560 La vi en el hospital. 1035 00:56:20,440 --> 00:56:22,160 Está enganchada como lo estuve yo. 1036 00:56:22,760 --> 00:56:25,120 Eso ya es pasado, Charo. Eso ya es pasado. 1037 00:56:25,800 --> 00:56:29,160 ¿Sabes qué nombre dijiste en la camilla mientras delirabas? 1038 00:56:30,840 --> 00:56:33,720 Estaba drogado, con un tiro. Podría haber dicho cualquiera. 1039 00:56:34,040 --> 00:56:36,640 Bruno... está mal que me mientas a mí. 1040 00:56:38,880 --> 00:56:40,120 Pero no te mientas a ti. 1041 00:57:14,480 --> 00:57:16,960 Anda que poner la vistilla el día 26 tiene cojones. 1042 00:57:17,040 --> 00:57:19,280 La cara de resaca que tenía el Cifuentes. 1043 00:57:19,360 --> 00:57:20,480 Madre mía. ¡Oh! 1044 00:57:21,080 --> 00:57:22,320 Llevan ya un buen rato. 1045 00:57:22,600 --> 00:57:23,760 ¿Y tú has declarado ya? 1046 00:57:24,320 --> 00:57:25,120 [Bruno] Sí. 1047 00:57:25,640 --> 00:57:29,160 He dicho que el inspector Cifuentes se tropezó y se dio contra el suelo. 1048 00:57:29,400 --> 00:57:30,280 En toda la cara. 1049 00:57:30,880 --> 00:57:32,720 Vamos, he mentido como un cosaco. 1050 00:57:32,920 --> 00:57:34,280 Es "beber como un cosaco". 1051 00:57:34,760 --> 00:57:36,400 Sí, es que yo hago las dos cosas. 1052 00:57:36,880 --> 00:57:37,880 ¡Chis! Callaos. 1053 00:57:55,400 --> 00:57:56,240 Señores... 1054 00:57:57,080 --> 00:57:58,120 Felices Reyes. 1055 00:58:04,160 --> 00:58:05,040 ¿Qué? 1056 00:58:05,120 --> 00:58:08,400 ¿Te cargas la Brigada y te pones y jugar a las picas? ¡Eres un cabrón! 1057 00:58:11,640 --> 00:58:12,960 -Habla bien. -¿"Habla bien"? 1058 00:58:13,040 --> 00:58:14,840 -Me cago en... -No somos la Brigada. 1059 00:58:16,360 --> 00:58:17,560 Somos los Pata Negra. 1060 00:58:21,840 --> 00:58:23,080 ¡Venga! ¡A trabajar! 76226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.