Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
[Bruno, en off]
Lo único bueno de un balazo
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,160
es que o te mueres o te curas,
pero el dolor al final desaparece.
3
00:00:20,240 --> 00:00:23,440
Hay otros dolores que no se van
aunque te alimentes de Optalidones.
4
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
Para belén... el que había montado yo.
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,320
Había camellos.
6
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
Unos reyes venidos de Oriente.
7
00:00:32,480 --> 00:00:35,600
-Guarda tu dinero.
-[Bruno, en off] Un Herodes, pero más feo.
8
00:00:35,680 --> 00:00:36,480
Aire.
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,280
[Bruno, en off] Un ángel.
Con mala leche, pero un ángel.
10
00:00:39,560 --> 00:00:41,560
Que te den, poli de mierda.
11
00:00:41,760 --> 00:00:42,960
[Bruno, en off] Un pastor.
12
00:00:43,200 --> 00:00:46,960
Camioneros, pescadores, viajantes...
ladrones de coches.
13
00:00:47,040 --> 00:00:48,760
-[Bruno, en off] Un burro.
-Cómo corre.
14
00:00:48,840 --> 00:00:50,080
-Algo escondes.
-No, no.
15
00:00:50,160 --> 00:00:51,360
[Bruno, en off] Un Pilatos.
16
00:00:53,160 --> 00:00:55,160
Y, claro, también estaba yo.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,960
Aquí está.
Vigílalo, que es muy mal enfermo.
18
00:01:21,040 --> 00:01:22,920
Mal enfermo, pero tiene buena cara.
19
00:01:23,280 --> 00:01:24,120
Aquí te lo dejo.
20
00:01:26,760 --> 00:01:29,040
-¿Sabes por qué tengo buena cara?
-¿Por qué?
21
00:01:29,240 --> 00:01:30,880
El plomo es bueno para el cutis.
22
00:01:31,160 --> 00:01:32,000
Qué tonto eres.
23
00:01:34,640 --> 00:01:35,960
¿Se sabe quién me disparó?
24
00:01:37,120 --> 00:01:40,040
Nada. Desde ese día,
Roque y el Inglés, desaparecidos.
25
00:01:40,120 --> 00:01:42,080
Ni Roque ni el Inglés. Ese ha sido Atila.
26
00:01:42,160 --> 00:01:45,440
Bueno, espera. Que viniera al hospital
no significa que fuera él.
27
00:01:45,640 --> 00:01:47,160
Pero ni rastro tampoco.
28
00:01:47,720 --> 00:01:50,000
Hemos puesto
vigilancia 24 horas aquí abajo.
29
00:01:50,240 --> 00:01:52,680
Ya. Estará hibernando, como el oso pardo.
30
00:01:53,480 --> 00:01:54,280
Oye...
31
00:01:56,360 --> 00:01:59,520
Van a llamarnos a declarar.
Por el sopapo que le soltaste a Cifu.
32
00:01:59,600 --> 00:02:01,920
No quiero comprometer a nadie.
Decid la verdad.
33
00:02:02,200 --> 00:02:04,560
-Pero eso es la expulsión.
-Favor que me hacen.
34
00:02:04,760 --> 00:02:06,640
Si te vas, la Brigada se va a la mierda.
35
00:02:06,720 --> 00:02:09,360
Jipi, rodéate de gente que no la cague.
36
00:02:12,120 --> 00:02:12,920
¿Qué?
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,280
Pues que llevamos semanas sin nada, Bruno.
38
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
Teníamos a Roque el de los Perros,
y al final nada.
39
00:02:18,480 --> 00:02:21,560
Ni un teléfono ni una dirección
ni una cuenta bancaria. Nada.
40
00:02:22,520 --> 00:02:24,520
Claro, porque estáis buscando algo.
41
00:02:24,600 --> 00:02:25,960
Claro, ¿qué vamos a buscar?
42
00:02:26,160 --> 00:02:28,160
Tenéis que buscar a alguien.
43
00:02:28,240 --> 00:02:31,200
Hasta el tío más hijo de puta
quiere a alguien.
44
00:02:31,280 --> 00:02:32,120
Espera.
45
00:02:32,480 --> 00:02:33,280
A ver,
46
00:02:33,360 --> 00:02:35,840
el día que detuvimos a los maños
en el chiringuito,
47
00:02:36,080 --> 00:02:38,280
[Jipi] Roque salía de un piso de enfrente.
48
00:02:38,720 --> 00:02:39,800
Quizá era una amante.
49
00:02:40,280 --> 00:02:41,160
Ahí lo tienes.
50
00:02:46,880 --> 00:02:47,840
[música]
51
00:02:47,920 --> 00:02:50,560
Dice tu madre que la enferma pareces tú
y no tu hermano.
52
00:02:50,640 --> 00:02:52,000
Que llevas días sin salir.
53
00:02:52,840 --> 00:02:54,240
Nadie me espera ahí fuera.
54
00:02:56,360 --> 00:02:57,160
No.
55
00:02:57,240 --> 00:02:58,760
¿Bowie? ¿En serio?
56
00:02:59,160 --> 00:03:00,880
No sabía que te iba el rollo glam.
57
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
Me lo trajo un amigo de Londres. Es nuevo.
58
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Oye, y ese amigo nuevo...
59
00:03:07,280 --> 00:03:08,800
No sé, ¿tampoco te espera?
60
00:03:11,000 --> 00:03:12,440
¿Sabes de qué va la canción?
61
00:03:13,120 --> 00:03:14,080
Déjame adivinar.
62
00:03:14,640 --> 00:03:15,440
¿De unos héroes?
63
00:03:17,920 --> 00:03:19,360
Va de dos que se quieren,
64
00:03:19,440 --> 00:03:22,040
pero que tienen
el muro de Berlín por en medio.
65
00:03:22,640 --> 00:03:24,360
[Vicky] Uno que los separa siempre.
66
00:03:25,440 --> 00:03:27,920
Sin él, serían héroes de cuento.
67
00:03:28,560 --> 00:03:31,960
Ya.
O sea, que tu amiguito es un romanticón.
68
00:03:33,120 --> 00:03:34,320
Deberías conocerlo.
69
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
No. Déjalo.
70
00:03:45,520 --> 00:03:48,840
[Leo] ¿Qué pasó con el detenido
que te iba a informar sobre el Inglés?
71
00:03:49,000 --> 00:03:50,080
¿Le sacaste algo útil?
72
00:03:50,400 --> 00:03:52,560
Una dirección,
pero de ahí no sacamos nada.
73
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
Dame el informe antes de que te trasladen.
74
00:03:56,240 --> 00:03:57,680
¿Cómo sabes que me trasladan?
75
00:03:58,640 --> 00:03:59,560
Esto es un pueblo.
76
00:04:00,320 --> 00:04:03,240
Te hago el informe,
pero no te creas nada de lo que ha dicho.
77
00:04:03,800 --> 00:04:04,760
La mariquita, ¿no?
78
00:04:06,360 --> 00:04:08,080
Ya se sabe. Son muy mentirosos.
79
00:04:17,680 --> 00:04:20,880
Aquí están las 58 500 pesetas
80
00:04:20,960 --> 00:04:23,960
que, según consta en la denuncia,
le robaron de la discoteca.
81
00:04:27,440 --> 00:04:28,960
Sí. Más o menos.
82
00:04:29,040 --> 00:04:30,400
¿Y el resto de quién será?
83
00:04:32,040 --> 00:04:34,160
-¿Tiene alguna idea?
-No. No lo sé.
84
00:04:34,840 --> 00:04:36,360
Nunca había visto tanto junto.
85
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
¿Atila extorsionaba a alguien más?
86
00:04:40,800 --> 00:04:41,640
Yo no sé eso.
87
00:04:42,360 --> 00:04:44,000
A mí no me contaba esas cosas.
88
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
¿Qué le contaba?
89
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
Nada, no me contaba nada.
90
00:04:48,440 --> 00:04:50,520
Que, si no pagaba, me partía las piernas.
91
00:04:51,600 --> 00:04:52,680
Eso me contaba.
92
00:04:52,880 --> 00:04:54,080
¿Conoce a Roque Velarde?
93
00:04:54,320 --> 00:04:55,120
¿Quién?
94
00:04:55,480 --> 00:04:56,520
Roque Velarde.
95
00:04:57,160 --> 00:04:58,080
No. Roque.
96
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
Me acordaría de Roque.
97
00:05:00,560 --> 00:05:01,360
No.
98
00:05:01,600 --> 00:05:02,400
[Terrón] Leo.
99
00:05:03,040 --> 00:05:04,280
El comisario quiere verte.
100
00:05:04,600 --> 00:05:05,400
Ya voy.
101
00:05:07,840 --> 00:05:08,640
¿Me puedo ir?
102
00:05:10,640 --> 00:05:11,520
Nada, Luquitas.
103
00:05:11,600 --> 00:05:14,760
Yo decía que Roque jugaba a las cartas
y tú, que picaba piedra.
104
00:05:14,840 --> 00:05:16,040
A ver quién tenía razón.
105
00:05:16,120 --> 00:05:17,640
-[Lucas] A ver.
-[ambos ríen]
106
00:05:18,400 --> 00:05:19,280
[timbre]
107
00:05:24,240 --> 00:05:25,040
¿Qué pasa?
108
00:05:25,320 --> 00:05:28,160
Muy buenas.
Buscamos a Roque Velarde González.
109
00:05:29,080 --> 00:05:30,440
No conozco a ningún Roque.
110
00:05:30,600 --> 00:05:31,480
[Jipi] Ya, ya.
111
00:05:31,560 --> 00:05:35,400
El caso es que el portero nos ha dicho
que, siempre que viene, sale de esta casa.
112
00:05:35,560 --> 00:05:36,520
[Jipi] Entonces...
113
00:05:36,800 --> 00:05:39,040
Es fácil de reconocer
por la pierna que tiene.
114
00:05:39,120 --> 00:05:41,480
Bueno, que no tiene. Vamos.
115
00:05:41,840 --> 00:05:43,360
Sí, Roque, sí. No...
116
00:05:43,440 --> 00:05:47,240
Perdón, no le había entendido.
Estoy todavía medio dormida.
117
00:05:47,440 --> 00:05:48,280
[Jipi] Ya.
118
00:05:48,360 --> 00:05:49,280
Ya, ya, ya.
119
00:05:49,880 --> 00:05:50,720
¿Puedo pasar?
120
00:05:51,120 --> 00:05:51,920
Eh... Sí.
121
00:05:52,280 --> 00:05:53,120
Sí, claro.
122
00:05:53,200 --> 00:05:54,040
[Jipi] Gracias.
123
00:05:57,040 --> 00:05:59,000
-¿Le ha visto últimamente?
-No.
124
00:05:59,720 --> 00:06:02,320
Muchas noches no duermo aquí.
Soy azafata en el ferri.
125
00:06:03,720 --> 00:06:04,520
¡Oiga!
126
00:06:08,520 --> 00:06:10,240
¿Puedo volverme a la cama?
127
00:06:10,320 --> 00:06:11,600
Pues va a ser que no.
128
00:06:12,800 --> 00:06:15,040
-Oiga, por favor.
-¡Chis, chis, chis! ¿Y esto?
129
00:06:15,640 --> 00:06:16,880
¿Qué es? Eso no es mío.
130
00:06:16,960 --> 00:06:19,760
Claro. Y hace un rato
no se acordaba de quién era Roque.
131
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Vístase, por favor.
132
00:06:23,480 --> 00:06:24,280
Por favor.
133
00:06:24,440 --> 00:06:25,240
[suspira]
134
00:06:25,840 --> 00:06:26,640
Gracias.
135
00:06:27,880 --> 00:06:28,680
A ver, jefe.
136
00:06:32,920 --> 00:06:34,560
-Si esto huele a jabón.
-¡Chis!
137
00:06:34,920 --> 00:06:36,520
Bruno habría hecho lo mismo.
138
00:06:36,880 --> 00:06:39,960
Tira para adentro. No vaya esta
a hacer una tontada. Tira, anda.
139
00:06:41,120 --> 00:06:43,400
[Morelo]
Vaya, la que ha liado tu hermanito.
140
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
A mí no me parece mal que entren a hostias
141
00:06:45,880 --> 00:06:49,240
a la sede de un sindicato comunista
andalucista mariconista.
142
00:06:49,480 --> 00:06:51,680
Pero el muy gilipollas
ha dejado un muerto.
143
00:06:54,120 --> 00:06:55,080
¿Quién es la víctima?
144
00:06:56,320 --> 00:06:57,360
Un rojo de esos.
145
00:06:58,640 --> 00:06:59,920
La autoría no está clara.
146
00:07:00,960 --> 00:07:03,000
Pero Arturo desde entonces está huido.
147
00:07:03,720 --> 00:07:06,480
-Hace tiempo que no sé nada de él.
-Es lo mejor.
148
00:07:07,280 --> 00:07:08,440
Que tomes distancia.
149
00:07:10,600 --> 00:07:12,240
Pero te he llamado por esto otro.
150
00:07:17,480 --> 00:07:18,640
Para que no te pierdas.
151
00:07:18,960 --> 00:07:21,640
Que no nos dejes a todos
como si fuésemos unos paletos.
152
00:07:22,360 --> 00:07:23,200
No entiendo.
153
00:07:23,520 --> 00:07:25,360
En la Dirección General te necesitan.
154
00:07:25,840 --> 00:07:28,320
Alguien
que les enseñe a esos chulos de Madrid
155
00:07:28,680 --> 00:07:31,040
cómo se pelea contra el tráfico de drogas.
156
00:07:32,240 --> 00:07:33,760
Aquí hay gente más preparada.
157
00:07:35,040 --> 00:07:37,440
¿El chalado de Bruno?
Ese tiene un pie en la calle.
158
00:07:38,000 --> 00:07:38,800
Martín.
159
00:07:39,760 --> 00:07:41,440
Chaval, a ver si nos entendemos.
160
00:07:42,720 --> 00:07:45,640
Ese jipi lleva ya mucho tiempo
dando por saco aquí,
161
00:07:46,680 --> 00:07:49,920
pero nadie quiere a un tipo como él
en Madrid tomando decisiones.
162
00:07:59,440 --> 00:08:01,720
[Elvira]
Ya le dije que soy azafata en el ferri.
163
00:08:02,160 --> 00:08:05,120
Estoy todo el día
entre Tánger y Algeciras haciendo viajes.
164
00:08:05,200 --> 00:08:06,960
No tengo tiempo ni ganas de drogarme.
165
00:08:07,120 --> 00:08:10,080
Bueno, puede que deje de ser azafata.
166
00:08:10,960 --> 00:08:11,760
¿Qué dice?
167
00:08:12,080 --> 00:08:14,960
Por esto no puede ir a la cárcel,
pero antecedentes tendrá.
168
00:08:15,040 --> 00:08:17,320
Y no conozco
a muchas azafatas con antecedentes.
169
00:08:17,560 --> 00:08:18,800
Pero que eso no es mío.
170
00:08:19,440 --> 00:08:20,560
¿De quién es entonces?
171
00:08:20,840 --> 00:08:22,200
¿Quién ha estado en su casa?
172
00:08:23,080 --> 00:08:23,880
¿Quién?
173
00:08:27,080 --> 00:08:27,880
¿No?
174
00:08:28,360 --> 00:08:29,200
Muy bien.
175
00:08:30,520 --> 00:08:31,320
¡Lucas!
176
00:08:32,160 --> 00:08:34,560
Lucas, ven,
hay que bajar a la detenida a celdas.
177
00:08:34,640 --> 00:08:36,760
¿Tiene abogado o necesita uno de oficio?
178
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
Pero ¿qué quieren saber?
179
00:08:38,320 --> 00:08:39,520
Roque es un buenazo.
180
00:08:39,600 --> 00:08:42,800
De esto de la droga no sabemos nada.
Él se dedica a los piensos.
181
00:08:42,880 --> 00:08:45,560
Sí, debe de tener
los cerdos más felices de toda Málaga.
182
00:08:47,000 --> 00:08:48,800
No lo veo desde hace semanas.
183
00:08:48,880 --> 00:08:51,680
Estoy siempre en el ferri
y él viene a verme cuando quiere.
184
00:08:54,520 --> 00:08:56,440
-Nos vamos.
-No. Yo no sé nada.
185
00:08:56,520 --> 00:08:58,640
Se lo juro. Se lo juro que no sé nada.
186
00:09:03,880 --> 00:09:05,040
Márchese a su casa.
187
00:09:05,720 --> 00:09:07,080
[Jipi] ¡Y cambie de novio!
188
00:09:11,320 --> 00:09:17,000
[Buhita]
Si dos equis son ocho menos... seis...
189
00:09:18,880 --> 00:09:19,840
[chista frustrada]
190
00:09:21,160 --> 00:09:22,240
[suspira]
191
00:09:30,920 --> 00:09:32,600
[Edi] Encárgate tú personalmente.
192
00:09:32,680 --> 00:09:33,960
¿Tan difícil es de entender?
193
00:09:34,040 --> 00:09:35,280
Okay. Ok...
194
00:09:35,360 --> 00:09:36,320
[Vicky] ¿Quién soy?
195
00:09:37,120 --> 00:09:38,080
Hablamos más tarde.
196
00:09:39,080 --> 00:09:40,040
Oh...
197
00:09:40,480 --> 00:09:43,720
¿Vicky? No, no, lo siento,
no conozco a ninguna Vicky.
198
00:09:43,960 --> 00:09:47,120
Pues lo parece.
Llevo semanas sin verte el pelo.
199
00:09:47,480 --> 00:09:48,400
Oye, oye...
200
00:09:48,720 --> 00:09:50,560
He tenido que salir fuera a trabajar.
201
00:09:52,040 --> 00:09:54,600
En Navidad, la gente no para quieta.
Qué guapa estás.
202
00:09:54,920 --> 00:09:56,760
Gracias. ¿Y te vas otra vez?
203
00:09:57,320 --> 00:09:58,600
No, de momento no.
204
00:09:59,360 --> 00:10:00,560
¿Cómo está tu hermano?
205
00:10:01,560 --> 00:10:03,520
Está mejor. Está en casa.
206
00:10:03,840 --> 00:10:06,040
¿Ya han agarrado
al cabronazo que le disparó?
207
00:10:06,120 --> 00:10:07,080
No saben quién es.
208
00:10:07,880 --> 00:10:09,600
Estaba tan borracho que ni lo vio.
209
00:10:10,000 --> 00:10:11,240
[suspira] Madre mía.
210
00:10:11,840 --> 00:10:13,160
También lo habrás pasado mal.
211
00:10:13,240 --> 00:10:15,600
Bueno,
lo bueno es que va a dejar la Policía.
212
00:10:16,520 --> 00:10:18,800
Creo que van a deshacer la Brigada esa.
213
00:10:19,320 --> 00:10:20,880
A ver si así se calma un poco.
214
00:10:22,960 --> 00:10:26,320
Sí. Ahora tengo un poco de lío.
Paso luego por tu casa,
215
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
damos una vuelta y nos relajamos.
216
00:10:28,760 --> 00:10:30,200
-Vale.
-¿Te parece?
217
00:10:34,720 --> 00:10:37,000
Dicen que tu hermano
está con esos alborotadores.
218
00:10:37,080 --> 00:10:38,800
¿Alborotadores? Son terroristas.
219
00:10:39,440 --> 00:10:41,800
Algo habrá pasado.
Se habrá tenido que defender.
220
00:10:41,880 --> 00:10:45,720
Claro. ¿Quieres ver la foto del muerto
que dejaron? ¿De su viuda y de su hijo?
221
00:10:47,120 --> 00:10:48,440
No dejes que le hagan daño.
222
00:10:48,520 --> 00:10:51,840
Mamá, Arturo va armado.
El peligro es él. ¡Venga, por favor!
223
00:10:52,160 --> 00:10:53,760
Al menos no le hagas daño tú.
224
00:10:55,120 --> 00:10:57,040
Mi brigada no combate el terrorismo.
225
00:10:59,480 --> 00:11:03,040
[madre] Tu padre está hundido.
Necesita un hombre con quien hablar.
226
00:11:03,680 --> 00:11:04,520
Hablar.
227
00:11:05,320 --> 00:11:06,480
Mi padre no es de hablar.
228
00:11:08,000 --> 00:11:09,960
¿Quieres que reconozca que ha fallado?
229
00:11:16,640 --> 00:11:17,440
Alsi.
230
00:11:18,280 --> 00:11:21,280
[Reyes] ¿Bebiendo un güisqui?
Mahoma te va a castigar.
231
00:11:21,560 --> 00:11:22,400
No es para él.
232
00:11:24,240 --> 00:11:25,200
Gracias, guapa.
233
00:11:25,720 --> 00:11:26,680
De nada, cojo.
234
00:11:28,480 --> 00:11:31,600
No me mires con esa cara.
La perdí tirando al pichón.
235
00:11:32,080 --> 00:11:35,720
Solo que el pichón era yo
y el tirador, vuestro compadre Atila Peña.
236
00:11:36,240 --> 00:11:38,000
Están tardando con la nueva.
237
00:11:38,520 --> 00:11:39,320
Alsi...
238
00:11:40,320 --> 00:11:41,120
¿Qué hace aquí?
239
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Nos hicimos socios.
240
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
Yo no quiero líos.
241
00:11:47,800 --> 00:11:49,440
Si nos juntamos, ganamos todos.
242
00:11:50,760 --> 00:11:53,480
Yo produzco.
Él y su socio el Inglés, al transporte.
243
00:11:53,560 --> 00:11:54,600
Y tú, a la venta.
244
00:11:54,800 --> 00:11:55,760
En exclusiva.
245
00:12:00,960 --> 00:12:02,480
Tengo a la poli pegada al culo.
246
00:12:02,560 --> 00:12:05,640
La Brigada es historia.
Se van a separar. Lo sé de buena tinta.
247
00:12:06,280 --> 00:12:08,280
Además, ya tengo mi propio transporte.
248
00:12:08,600 --> 00:12:11,040
-¿El barquito del marqués?
-Eso no es asunto tuyo.
249
00:12:11,320 --> 00:12:14,280
Alsi, no me quiero juntar
con alguien que va pegando tiros.
250
00:12:14,360 --> 00:12:15,680
Te equivocas de enemigo.
251
00:12:16,120 --> 00:12:18,160
El que va pegando tiros es Atila.
252
00:12:18,440 --> 00:12:19,400
Que me lo digan a mí.
253
00:12:22,560 --> 00:12:23,400
Piénsatelo.
254
00:12:24,520 --> 00:12:26,040
Piénsate tú con quién te juntas.
255
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Ay, coño.
256
00:12:32,760 --> 00:12:33,600
¡Hombre!
257
00:12:34,240 --> 00:12:35,400
Bruno, tanto tiempo.
258
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
-Madre mía, ¿cómo estás?
-Vivo. No pasa nada.
259
00:12:40,160 --> 00:12:43,120
-Espera, te ayudo.
-Me tengo que acostumbrar poco a poco.
260
00:12:43,680 --> 00:12:44,480
Ya está.
261
00:12:46,240 --> 00:12:48,720
¿Ya te está haciendo mi hermano
el interrogatorio?
262
00:12:49,200 --> 00:12:50,680
¿Interrogarme a mí para qué?
263
00:12:51,160 --> 00:12:53,440
A todos mis amigos
les hace el tercer grado.
264
00:12:53,640 --> 00:12:55,680
El tercer grado no, pero cuídala.
265
00:12:56,240 --> 00:12:58,840
-¿No te fías de mí o qué?
-Hombre, sí me fio.
266
00:12:59,000 --> 00:13:00,920
Edi, ¿seguro que no quieres un cafelito?
267
00:13:01,320 --> 00:13:02,480
No, si ya nos vamos.
268
00:13:02,680 --> 00:13:03,720
[Charo] Toma, Bruno.
269
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
Vente mañana después de cenar
y te tomas una copichuela.
270
00:13:06,760 --> 00:13:08,520
Así no nos vemos solo en la escalera.
271
00:13:08,720 --> 00:13:10,120
No. No quiero molestar.
272
00:13:10,200 --> 00:13:11,320
¿En las escaleras?
273
00:13:11,720 --> 00:13:15,400
Nos cruzamos cuando me dieron tu noticia.
Se ofreció a llevarme al hospital.
274
00:13:15,960 --> 00:13:17,480
Cualquiera habría hecho lo mismo.
275
00:13:17,560 --> 00:13:19,920
No. Cualquiera no. Cualquiera no.
276
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
Es un sol. Venga, vámonos.
277
00:13:22,920 --> 00:13:23,840
Hasta luego.
278
00:13:24,360 --> 00:13:26,120
-Hasta luego.
-Que lo paséis bien.
279
00:13:26,720 --> 00:13:27,600
Siempre.
280
00:13:36,080 --> 00:13:36,880
¿Puedo?
281
00:13:37,840 --> 00:13:40,360
¿Tú de qué?
Si no me ayudaste con las ecuaciones.
282
00:13:40,520 --> 00:13:42,480
Vas a aprobar ese examen. Tranquila.
283
00:13:43,040 --> 00:13:45,920
¿Sabes por qué no vomitan
dentro de la taza? No lo entiendo.
284
00:13:48,240 --> 00:13:50,040
[Leo] Me ofrecen un puesto en Madrid.
285
00:13:52,360 --> 00:13:53,200
Anda.
286
00:13:54,480 --> 00:13:55,320
En Madrid.
287
00:13:57,240 --> 00:13:58,120
¿Y es bonita?
288
00:13:58,480 --> 00:14:02,880
Bueno, es ruidosa, el metro huele fatal
y hace mucho frío en invierno.
289
00:14:03,600 --> 00:14:07,600
-Pero voy a estar yo para compensar.
-Como agente de viajes no tienes precio.
290
00:14:08,080 --> 00:14:10,400
Toma, quédatelo. Así te lo piensas.
291
00:14:11,520 --> 00:14:12,480
¿Sabes qué pasa?
292
00:14:12,920 --> 00:14:16,280
Que siempre que he pensado en irme
ha pasado algo malo.
293
00:14:19,720 --> 00:14:20,520
Mira.
294
00:14:21,680 --> 00:14:22,720
Ni para ti ni para mí.
295
00:14:23,400 --> 00:14:24,440
Y lo hablamos mañana.
296
00:14:26,680 --> 00:14:28,320
-Pero mañana es Nochebuena.
-Ya.
297
00:14:29,160 --> 00:14:30,120
¿Cenas con alguien?
298
00:14:30,800 --> 00:14:31,680
Yo no. ¿Y tú?
299
00:14:32,320 --> 00:14:33,120
Contigo.
300
00:14:33,520 --> 00:14:34,320
Y con champán.
301
00:14:34,600 --> 00:14:36,480
-Nunca lo he probado.
-Con más razón.
302
00:14:37,800 --> 00:14:40,240
¿Te recojo mañana en tu casa, Cenicienta?
303
00:14:40,800 --> 00:14:41,600
Pues no.
304
00:14:42,880 --> 00:14:43,880
En el bar Cuervo.
305
00:14:44,480 --> 00:14:46,040
A las 20:00, Principito.
306
00:15:06,160 --> 00:15:07,120
¿Qué tal, Evaristo?
307
00:15:07,880 --> 00:15:09,040
El cargamento ya está.
308
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
Guardado en el yate para cuando quieras.
309
00:15:12,400 --> 00:15:13,560
Muy seguro te veo.
310
00:15:14,280 --> 00:15:17,520
¿Sabes qué pasa, Reyes?
Que al principio no lo veía.
311
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Estaba un poco cagado.
312
00:15:19,000 --> 00:15:19,800
¿Un poco?
313
00:15:20,560 --> 00:15:22,040
[Evaristo] Sí. Bastante, sí.
314
00:15:22,400 --> 00:15:25,080
Pero me he dado cuenta
de que con mi yate y con mi planta
315
00:15:25,280 --> 00:15:27,200
soy transparente para la Guardia Civil.
316
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
Ándate con ojo.
317
00:15:30,160 --> 00:15:31,520
Mañana haremos la recogida.
318
00:15:31,600 --> 00:15:33,840
¿Mañana? Pero si mañana es Nochebuena.
319
00:15:34,000 --> 00:15:35,160
Y pasado, Navidad.
320
00:15:36,760 --> 00:15:37,560
Sole.
321
00:15:38,360 --> 00:15:40,400
Ven aquí. ¿Conoces a Sole?
322
00:15:41,000 --> 00:15:43,280
Nuestra mejor bailarina. Sole, Evaristo.
323
00:15:43,560 --> 00:15:45,720
-Sí, si ya nos conocemos.
-Mucho carácter.
324
00:15:46,000 --> 00:15:47,800
Pero, para ser actriz, eso es bueno.
325
00:15:48,160 --> 00:15:49,200
¿Actriz, esta?
326
00:15:49,800 --> 00:15:52,640
Era perfecta para una película
que rodarán unos franceses,
327
00:15:52,720 --> 00:15:56,280
pero, como no tuvimos tiempo de charlar,
pues... van a coger a otra.
328
00:15:56,360 --> 00:15:59,840
No le metas pájaros en la cabeza.
Atiéndelo, que tome lo que quiera.
329
00:16:03,240 --> 00:16:04,280
¿Qué quiere tomar?
330
00:16:05,000 --> 00:16:05,840
Güisqui.
331
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
-¿Solo o con hielo?
-Con hielo.
332
00:16:12,040 --> 00:16:14,200
Oye, que no eran fantasías, ¿eh?
333
00:16:15,200 --> 00:16:17,520
Esos franceses
quieren descubrir caras nuevas.
334
00:16:17,600 --> 00:16:20,440
Muy bien. Pues llévate una foto mía
cuando vuelva a verlos.
335
00:16:21,520 --> 00:16:23,320
Esta noche los veo en Puerto Banús.
336
00:16:23,480 --> 00:16:25,800
Si quieres,
vienes conmigo y que ellos decidan.
337
00:16:26,880 --> 00:16:27,680
Ja.
338
00:16:30,520 --> 00:16:31,480
Están con mi mujer.
339
00:16:31,840 --> 00:16:34,800
Si te llevo,
quiero que sepas que son gente de nivel.
340
00:16:35,920 --> 00:16:37,160
Mientras seas educada...
341
00:16:43,000 --> 00:16:44,840
-[ríe]
-[Charo] Estate quieto, Bruno.
342
00:16:44,960 --> 00:16:45,760
Vale.
343
00:16:47,840 --> 00:16:49,480
-Bruno...
-Me haces cosquillas.
344
00:16:49,560 --> 00:16:51,640
Aguántate. Si no, no te puedo curar bien.
345
00:16:51,720 --> 00:16:52,880
Venga, dale. Dale.
346
00:16:53,080 --> 00:16:54,000
[Charo] De verdad.
347
00:16:56,480 --> 00:16:58,520
Estate quieto, que se te abre la herida.
348
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
No puedo más, coño.
Que no puedo, de verdad.
349
00:17:00,880 --> 00:17:02,520
A ver, te voy a poner una gasa.
350
00:17:02,600 --> 00:17:03,800
[Bruno] Ponme una gasa.
351
00:17:03,880 --> 00:17:05,160
-[ríe]
-Coge el esparadrapo.
352
00:17:09,680 --> 00:17:12,320
-A ver...
-¿Sabes a qué no se acostumbra uno nunca?
353
00:17:15,640 --> 00:17:16,560
A que le disparen.
354
00:17:16,800 --> 00:17:17,600
Ni yo.
355
00:17:17,880 --> 00:17:18,960
Tú tampoco, ¿verdad?
356
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
Sujétate eso un poquito.
357
00:17:21,840 --> 00:17:23,760
[Bruno] Eso ya se ha acabado, ¿sabes?
358
00:17:24,160 --> 00:17:27,240
Vamos, que, con la vista y todo,
seguro que me echan.
359
00:17:28,000 --> 00:17:29,080
¿Lo has pensado bien?
360
00:17:29,720 --> 00:17:30,680
¿Sabes qué quiero?
361
00:17:31,920 --> 00:17:33,840
Solo quiero estar con mi gente.
362
00:17:34,840 --> 00:17:35,640
Y nada más.
363
00:17:39,640 --> 00:17:40,720
Voy a por la pastilla.
364
00:18:06,640 --> 00:18:08,840
¿De verdad vamos en barco a Puerto Banús?
365
00:18:09,040 --> 00:18:10,600
Igual creo que me mareo.
366
00:18:12,720 --> 00:18:14,320
Claro, ¿no te lo he dicho antes?
367
00:18:15,680 --> 00:18:17,720
Pero ahora nos tomamos una copita aquí.
368
00:18:18,200 --> 00:18:19,120
No, prefiero...
369
00:18:19,200 --> 00:18:21,160
-No seas tonta.
-No, de verdad, que...
370
00:18:21,240 --> 00:18:22,920
-¡No seas pesada!
-¡Que me sueltes!
371
00:18:23,000 --> 00:18:24,600
-¡No seas pesada!
-¡Que me sueltes!
372
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
¡Educación!
373
00:18:28,400 --> 00:18:30,240
¡He dicho que un poco de educación!
374
00:18:30,800 --> 00:18:31,680
¡Suéltame!
375
00:18:32,120 --> 00:18:33,400
¡Pasa! ¡Pasa, coño!
376
00:18:33,480 --> 00:18:35,080
-[Evaristo] Ya verás.
-¡Suéltame!
377
00:18:35,160 --> 00:18:36,960
Te va a gustar, tonta. Venga, pasa.
378
00:18:37,160 --> 00:18:38,040
¡Suéltame!
379
00:18:45,600 --> 00:18:47,320
[claxon]
380
00:18:48,200 --> 00:18:50,160
-[sirena]
-[Bruno suspira]
381
00:18:55,680 --> 00:18:56,760
[ruido]
382
00:18:59,720 --> 00:19:01,360
[Bruno] Mamá, qué susto, joder.
383
00:19:01,600 --> 00:19:02,400
¿Te duele?
384
00:19:03,800 --> 00:19:05,040
Un poquillo, pero bueno.
385
00:19:05,640 --> 00:19:08,760
Es que, si no le pego un traguito,
no consigo coger el sueño.
386
00:19:10,240 --> 00:19:11,080
Échalo conmigo.
387
00:19:12,720 --> 00:19:13,520
Venga.
388
00:19:19,520 --> 00:19:20,320
Bruno...
389
00:19:21,960 --> 00:19:22,920
¿Lo he hecho bien?
390
00:19:23,760 --> 00:19:26,200
-¿Te has bebido otro de estos antes?
-¡Que no!
391
00:19:27,200 --> 00:19:29,440
Pero, cuando pienso
en cómo está tu hermana...
392
00:19:29,960 --> 00:19:31,320
...y lo que te pasa a ti...
393
00:19:32,280 --> 00:19:33,880
...no sé si he sido buena madre.
394
00:19:34,280 --> 00:19:36,640
-He estado tan sola para criaros.
-A ver, mamá...
395
00:19:37,800 --> 00:19:38,880
Ya somos mayores, ¿no?
396
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
Las tonterías que hagamos
son culpa nuestra.
397
00:19:42,120 --> 00:19:43,600
Vicky me tiene en un sinvivir.
398
00:19:45,360 --> 00:19:48,400
¿No va a sentar la cabeza?
A ver si con ese muchacho...
399
00:19:49,200 --> 00:19:50,120
A ver qué pasa.
400
00:19:51,200 --> 00:19:52,120
Trátalo bien.
401
00:19:52,640 --> 00:19:53,440
No lo espantes.
402
00:19:53,880 --> 00:19:54,920
Y quiere a tu hermana.
403
00:19:56,040 --> 00:19:57,000
Quiérela mucho.
404
00:19:58,440 --> 00:20:00,000
Estás un pajarillo enfadado.
405
00:20:00,080 --> 00:20:03,400
"Un pajarillo", dice. No te preocupes,
seré el mejor cuñado del mundo.
406
00:20:07,280 --> 00:20:08,080
Hijo...
407
00:20:11,120 --> 00:20:12,440
No quise mucho a tu padre.
408
00:20:15,000 --> 00:20:16,120
No pude quererlo más.
409
00:20:16,680 --> 00:20:17,560
Y él a mí...
410
00:20:18,920 --> 00:20:19,840
...mejor no hablar.
411
00:20:23,240 --> 00:20:24,560
Valora lo que tienes.
412
00:20:26,760 --> 00:20:28,040
¿Seguro que es el primero?
413
00:20:29,800 --> 00:20:31,760
Has encontrado a alguien que te quiere.
414
00:20:32,160 --> 00:20:34,080
No seas tonto. Lucha por ella.
415
00:20:36,000 --> 00:20:37,560
Vamos a dormir, mamá. Venga.
416
00:20:38,040 --> 00:20:38,880
Venga.
417
00:21:24,120 --> 00:21:26,280
¿Esto no era
para montarte un bar en Tarifa?
418
00:21:26,480 --> 00:21:27,840
Bah, eso es agua pasada.
419
00:21:28,760 --> 00:21:31,120
Con esta pasta,
me lo voy a montar para forrarme.
420
00:21:32,040 --> 00:21:32,920
Esos son.
421
00:21:37,080 --> 00:21:38,360
¿Qué vas a hacer con eso?
422
00:21:40,880 --> 00:21:42,000
Proteger mi culo.
423
00:21:42,080 --> 00:21:43,280
Esta gente es legal.
424
00:21:44,200 --> 00:21:45,040
¿Legal?
425
00:21:45,400 --> 00:21:46,480
Que me he informado.
426
00:21:56,360 --> 00:21:57,400
[hombre] ¡Pringados!
427
00:21:58,280 --> 00:21:59,360
Te habías informado.
428
00:21:59,440 --> 00:22:00,640
Lo siento, Chino, tío.
429
00:22:01,040 --> 00:22:04,400
Pero ¿quién falta que nos pegue?
Nos ha pegado toda la Costa del Sol.
430
00:22:04,480 --> 00:22:06,040
¡Que nos van a sacar cantares!
431
00:22:06,520 --> 00:22:08,680
Pero cómo voy a saber
que es gente de Alsi.
432
00:22:09,200 --> 00:22:10,480
El moro se va a enterar.
433
00:22:10,560 --> 00:22:12,880
La próxima vez
me llevo la pipa hasta para cagar.
434
00:22:12,960 --> 00:22:15,040
Como se entere Alsi, tendremos problemas.
435
00:22:15,320 --> 00:22:18,480
Nosotros sí,
pero a más de uno le daremos una alegría.
436
00:22:38,600 --> 00:22:39,960
[llanto de mujer]
437
00:22:41,840 --> 00:22:42,880
[llorando] Buhita...
438
00:22:43,360 --> 00:22:44,160
¡Sole!
439
00:22:44,720 --> 00:22:45,600
[Buhita] Canija...
440
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
¿Qué te ha pasado?
441
00:22:50,560 --> 00:22:53,080
¡Canija! Tranquila.
Tranquila. Tranquila. Tranquila.
442
00:22:53,960 --> 00:22:55,040
Tranquila, tranquila.
443
00:22:57,800 --> 00:22:59,400
¿Quién ha sido? ¿Quién ha sido?
444
00:22:59,800 --> 00:23:01,640
-¿Qué dice el Jipi?
-Míralo.
445
00:23:02,080 --> 00:23:05,440
¿Qué haces aquí? ¿De paseo?
¿Quieres pasar Nochebuena en el hospital?
446
00:23:05,520 --> 00:23:08,000
Me manda mi madre,
por si quieres venir hoy a cenar.
447
00:23:08,080 --> 00:23:08,920
Ya. Sí, claro.
448
00:23:09,240 --> 00:23:11,120
En serio. ¿Te quieres venir o no?
449
00:23:11,200 --> 00:23:13,360
Dale las gracias,
pero prefiero estar solo.
450
00:23:13,440 --> 00:23:15,160
Te jode ver a Vicky con el otro.
451
00:23:15,560 --> 00:23:17,040
Tú eres poli, ¿no? Se nota.
452
00:23:17,120 --> 00:23:18,840
-Se nota.
-Pero no por mucho tiempo.
453
00:23:18,920 --> 00:23:20,320
Precisamente venía por esto.
454
00:23:20,400 --> 00:23:22,760
La citación. Vamos, que me expulsan ya.
455
00:23:22,840 --> 00:23:25,680
Oye, en cuanto a esto,
que sepas que lo vamos a intentar.
456
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
¿Sabes la gente
que encontramos en la calle
457
00:23:28,120 --> 00:23:30,160
que intentamos ayudar pero no se deja?
458
00:23:30,640 --> 00:23:32,480
Bueno, pues yo soy exactamente eso.
459
00:23:32,880 --> 00:23:36,240
Ya. Aun así, siempre estamos ahí, ¿eh?
460
00:23:36,400 --> 00:23:37,640
Intentando salvaros.
461
00:23:38,240 --> 00:23:39,720
De Atila Peña, ¿sabemos algo?
462
00:23:39,800 --> 00:23:41,480
Alguna habrá hecho este ya.
463
00:23:41,800 --> 00:23:44,040
¿Cómo averiguamos algo
si el grupo se deshace?
464
00:23:44,120 --> 00:23:45,920
-¿Cómo que se deshace?
-Pues eso.
465
00:23:46,200 --> 00:23:47,480
Bruno, tú estás como estás.
466
00:23:47,560 --> 00:23:49,120
Terrón se va, y no sé por qué.
467
00:23:49,200 --> 00:23:52,000
Por Leo ni pregunto, ese va a su aire.
Pero ¿Lucas qué?
468
00:23:52,320 --> 00:23:55,880
Lo tengo vigilando la casa de la novia
de Roque el de los Perros.
469
00:23:55,960 --> 00:23:58,040
¿Y le habéis sacado algo a la novia de...?
470
00:23:58,440 --> 00:23:59,880
-¿No?
-La presioné, pero nada.
471
00:23:59,960 --> 00:24:02,200
-A ver si la ve y nos enseña la patita.
-Nada.
472
00:24:03,000 --> 00:24:06,440
¿Hablando de patita?
¿Roque no se dejó la patita en el tiroteo?
473
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
[asiente] ¿Por?
474
00:24:09,640 --> 00:24:10,880
Ah, ah, ah.
475
00:24:35,560 --> 00:24:36,480
[claxon]
476
00:25:00,440 --> 00:25:02,920
-Joder, ¿no ves que estoy cruzando?
-¡Aparta, coño!
477
00:25:03,000 --> 00:25:04,720
¡Cómo que aparta! ¿De qué vas?
478
00:25:05,200 --> 00:25:07,440
¡Sal si tienes huevos!
¡Venga, sal del coche!
479
00:25:07,520 --> 00:25:09,040
Sal del coche si tienes huevos.
480
00:25:09,320 --> 00:25:11,360
¿Me apuntas con el dedo, puto rey Melchor?
481
00:25:12,120 --> 00:25:14,640
¿Me vas a apuntar con el dedito?
¡Que apartes, coño!
482
00:25:15,760 --> 00:25:17,200
¡Puta corona de los huevos!
483
00:25:21,000 --> 00:25:24,560
Venga, hombre, feliz Navidad.
Que no falta aquí ni gloria.
484
00:25:24,640 --> 00:25:27,480
No puedes hacernos esto.
Si estamos consiguiendo resultados.
485
00:25:27,560 --> 00:25:31,520
¿Qué? ¿Cómo vais a pasar la noche,
bien o en familia?
486
00:25:31,600 --> 00:25:32,760
[Cifuentes ríe]
487
00:25:34,000 --> 00:25:34,800
¿Qué pasa?
488
00:25:35,480 --> 00:25:37,240
A ver si ahora tengo yo la culpa.
489
00:25:38,440 --> 00:25:39,640
Te lo dices tú todo.
490
00:25:39,920 --> 00:25:41,560
Defendiendo a Bruno en la vista
491
00:25:41,640 --> 00:25:44,040
no hacéis más que joderos
a vosotros y a la Brigada.
492
00:25:44,480 --> 00:25:47,840
-Como si te importara la Brigada.
-[Cifuentes] ¡Oye, que yo estoy aquí!
493
00:25:47,920 --> 00:25:50,280
No me he cagado en las bragas, como este.
494
00:25:50,360 --> 00:25:52,760
O como el señorito, que se va para Madrid.
495
00:25:53,720 --> 00:25:55,760
-¿Qué qué?
-Tú sigue emborrachándote, sí.
496
00:25:55,840 --> 00:25:56,880
Pues mira, sí.
497
00:25:57,360 --> 00:25:59,640
Sí.
Los borrachos solo decimos la verdad, ¿no?
498
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
A ver si haces lo mismo cuando declares.
499
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
Vete a la mierda, hombre.
500
00:26:31,400 --> 00:26:34,840
-¿Qué coño harás con la vista de Bruno?
-Tan sutil como siempre, ¿no?
501
00:26:34,920 --> 00:26:36,960
¿Me lo dices hoy o esperamos a mañana?
502
00:26:37,040 --> 00:26:37,920
Haré lo que deba.
503
00:26:38,160 --> 00:26:40,280
Según tú, ¿echar a Bruno a los leones?
504
00:26:40,760 --> 00:26:42,480
Bruno se echa solito a los leones.
505
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
¿O no, Martín?
506
00:26:44,720 --> 00:26:45,760
Que sí, hombre.
507
00:26:46,280 --> 00:26:48,240
Terrón, te llevo a coger el autobús.
508
00:26:50,240 --> 00:26:51,040
Buen viaje.
509
00:26:51,400 --> 00:26:53,680
Llevo una hora
para denunciar un atropello.
510
00:26:53,760 --> 00:26:55,400
-Aquí no es.
-[Terrón] Sí, es aquí.
511
00:26:55,480 --> 00:26:58,600
Las denuncias de tráfico
y el carbón, a mi prima la rubia. Venga.
512
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
A ver, cuénteme.
513
00:27:00,960 --> 00:27:02,520
Un loco se me ha echado encima.
514
00:27:02,800 --> 00:27:04,280
Me metió la pistola en la boca.
515
00:27:04,360 --> 00:27:07,040
Lleva una cicatriz feísima
y un tatuaje de la Legión.
516
00:27:07,120 --> 00:27:08,080
¿Moreno con bigote?
517
00:27:08,280 --> 00:27:09,080
Sí.
518
00:27:09,320 --> 00:27:10,120
Siéntese.
519
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
¿Recuerda la matrícula?
520
00:27:20,240 --> 00:27:21,360
¿Qué dice el Chinito?
521
00:27:21,960 --> 00:27:23,800
Bruno. Ya era hora, hostia.
522
00:27:24,360 --> 00:27:25,960
Hostia la que tienes en la cara.
523
00:27:26,040 --> 00:27:26,840
No veas.
524
00:27:27,760 --> 00:27:29,640
El precio por conseguir un buen soplo.
525
00:27:29,720 --> 00:27:32,680
Pues ya no soy policía.
Mal negocio vas a hacer aquí.
526
00:27:33,440 --> 00:27:35,200
Pero es que sé dónde para Alsi.
527
00:27:36,680 --> 00:27:39,400
Pues díselo a Martín,
o a Leo, o al lucero del alba.
528
00:27:39,680 --> 00:27:41,040
No me fío ni de mi madre.
529
00:27:41,320 --> 00:27:43,240
¿Para qué quiero saber dónde está Alsi?
530
00:27:44,200 --> 00:27:46,040
Porque ese tiene lío con Atila Peña.
531
00:27:46,360 --> 00:27:47,240
¿No ibas a por él?
532
00:27:48,040 --> 00:27:49,760
Te ha dejado la cara así Alsi.
533
00:27:52,120 --> 00:27:54,720
Se aloja en el hotel Conde Duque.
534
00:27:55,760 --> 00:27:56,840
Con nombre falso.
535
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
¿Y desde cuándo te juntas
con la gente del Conde Duque?
536
00:28:02,080 --> 00:28:05,400
Yo no, pero las lumis del barrio no veas.
Cuando viene con su séquito,
537
00:28:05,480 --> 00:28:08,440
tienen más pluriempleo
que Blancanieves con los siete enanitos.
538
00:28:08,880 --> 00:28:09,720
Pues muy bien.
539
00:28:13,000 --> 00:28:14,720
¿Qué quieres, Chino? ¿Qué quieres?
540
00:28:14,960 --> 00:28:15,920
Algo me darás.
541
00:28:16,000 --> 00:28:18,200
Otra hostia en la cara,
que ya no soy policía.
542
00:28:18,760 --> 00:28:21,120
Mira. Vaya excusa de mierda.
543
00:28:21,240 --> 00:28:22,160
Ahí te quedas.
544
00:28:25,800 --> 00:28:26,600
Buhita...
545
00:28:31,520 --> 00:28:32,320
¿Cómo estás?
546
00:28:33,840 --> 00:28:35,360
Gracias por venir al hospital.
547
00:28:39,280 --> 00:28:40,400
Ahora estoy estudiando.
548
00:28:41,320 --> 00:28:42,960
Eso tengo que hacer yo, estudiar.
549
00:28:43,480 --> 00:28:44,560
No te lo crees ni tú.
550
00:28:45,040 --> 00:28:47,800
Hombre, ya ves.
No cojo un libro ni a tiros.
551
00:28:49,960 --> 00:28:51,160
Perdóname, ¿vale?
552
00:28:51,760 --> 00:28:52,560
Tengo prisa.
553
00:28:57,480 --> 00:28:58,280
Chino...
554
00:29:00,040 --> 00:29:00,840
Vente.
555
00:29:14,960 --> 00:29:15,920
¿No estabas de baja?
556
00:29:16,520 --> 00:29:19,800
Soy un ciudadano responsable.
Si tengo información, llamo a la policía.
557
00:29:19,880 --> 00:29:21,800
[Bruno] ¿No había otro en la comisaría?
558
00:29:21,920 --> 00:29:25,000
Terrón se vuelve a Almería
y Martín lo ha llevado a la estación.
559
00:29:25,280 --> 00:29:27,920
¿Terrón en transporte público?
Se va al carajo el grupo.
560
00:29:28,000 --> 00:29:29,520
Si no te valgo, llamo a Cifu.
561
00:29:29,600 --> 00:29:32,320
Escucha, sé lo que vas a contar
en la vista con Cifuentes.
562
00:29:33,040 --> 00:29:35,920
No te voy a suplicar.
Cuenta lo que te salga de los cojones.
563
00:29:36,000 --> 00:29:37,800
Muchas gracias por tu autorización.
564
00:29:37,880 --> 00:29:40,880
Te conté lo de la Buhita
y fuiste por detrás, como un cabrón.
565
00:29:40,960 --> 00:29:42,800
[suspira] Vamos a dejarlo estar.
566
00:29:42,880 --> 00:29:44,120
Sí, como un hijo de puta.
567
00:29:44,200 --> 00:29:46,160
¿Me cuentas una de caballeros andantes?
568
00:29:46,680 --> 00:29:49,000
Tu relación con la Buhita
la jodiste tú solito.
569
00:29:49,080 --> 00:29:50,880
-Como todo lo que tocas.
-Bájate.
570
00:29:52,280 --> 00:29:53,920
Como también has jodido el grupo.
571
00:29:54,240 --> 00:29:56,200
Por hacer siempre lo que te da la gana.
572
00:29:56,440 --> 00:29:59,160
¿Y ahora qué vas a hacer?
Dejarlo todo, ¿no?
573
00:29:59,760 --> 00:30:03,400
A esconder la cabeza como un avestruz.
Mira, yo tampoco te voy a suplicar.
574
00:30:06,320 --> 00:30:08,160
-Mira a quién tienes ahí.
-Joder.
575
00:30:09,720 --> 00:30:10,520
Policía.
576
00:30:11,280 --> 00:30:12,440
Señor Alsi, acompáñeme.
577
00:30:13,440 --> 00:30:15,880
-Creo que se equivoca.
-Mejor que no se resista.
578
00:30:17,680 --> 00:30:18,640
[Alsi] Usted dirá.
579
00:30:28,600 --> 00:30:31,360
-¿Qué pasa? ¿Qué queréis?
-¡Hijo de puta, tira para abajo!
580
00:30:31,440 --> 00:30:33,800
[Chino] ¡Me cago en tus muertos,
que te voy a matar!
581
00:30:33,880 --> 00:30:36,080
-¡Quítate la ropa!
-Hablemos tranquilamente.
582
00:30:36,160 --> 00:30:38,200
-¡La ropa, ya, gilipollas!
-[Franchi] ¡Ya!
583
00:30:38,280 --> 00:30:39,680
Rápido, no tengo todo el día.
584
00:30:39,760 --> 00:30:43,640
-No puedo ir más rápido.
-Hostia, tío, la que te vamos a meter.
585
00:30:43,720 --> 00:30:46,480
La que te vamos a meter es poca.
¡Venga, rapidito!
586
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
Chicos, solo soy un intermediario.
587
00:30:49,760 --> 00:30:50,560
¡Cogedla!
588
00:30:52,160 --> 00:30:55,520
[Evaristo] ¡Cogedla!
Pero, por favor, no me hagáis nada.
589
00:30:58,040 --> 00:30:59,840
[Franchi] ¿Qué hacemos con este mierda?
590
00:31:00,160 --> 00:31:02,520
Enséñale
lo que has aprendido en la cárcel.
591
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
Déjamelo a mí, Franchi.
592
00:31:15,000 --> 00:31:16,160
-[Vicky] Hola.
-Hola.
593
00:31:16,560 --> 00:31:18,000
¿Vienes a ver a mi hermano?
594
00:31:18,080 --> 00:31:18,920
Eh...
595
00:31:19,000 --> 00:31:20,720
Más o menos. Sí. ¿Dónde vas?
596
00:31:20,800 --> 00:31:23,240
A por cava,
que a mi madre se le ha olvidado.
597
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
¿Te lo puedes creer?
598
00:31:25,000 --> 00:31:26,840
Oye, ¿vas a salir esta noche?
599
00:31:28,240 --> 00:31:30,160
Sí, voy a un cotillón.
600
00:31:30,920 --> 00:31:31,720
Ah.
601
00:31:32,000 --> 00:31:33,480
Pensaba que no tendrías planes.
602
00:31:34,040 --> 00:31:34,840
Pues ya ves.
603
00:31:38,000 --> 00:31:39,360
-Bueno, voy a...
-Sí, sí.
604
00:31:40,360 --> 00:31:41,920
Oye, ¿y si te dijera que no?
605
00:31:42,280 --> 00:31:43,160
¿Que no qué?
606
00:31:43,800 --> 00:31:45,560
Que no vengo a ver a tu hermano.
607
00:31:46,240 --> 00:31:49,240
Que vengo a verte a ti,
por si no tenías plan para esta noche.
608
00:31:51,440 --> 00:31:53,960
Pues te diría que muchas gracias.
609
00:31:54,600 --> 00:31:55,520
Todo un detalle.
610
00:31:58,840 --> 00:31:59,840
Pero tengo planes.
611
00:32:02,760 --> 00:32:03,560
Ya.
612
00:32:04,720 --> 00:32:06,480
Vamos, prefieres bailar con Bowie.
613
00:32:08,760 --> 00:32:10,080
Bueno. Chao.
614
00:32:29,960 --> 00:32:31,440
[claxon]
615
00:32:33,640 --> 00:32:34,440
¿Qué haces?
616
00:32:35,320 --> 00:32:36,560
¿Te vas sin despedirte?
617
00:32:36,640 --> 00:32:38,000
Así ceno en Almería.
618
00:32:38,200 --> 00:32:40,080
El grupo se va a la mierda y tú huyes.
619
00:32:40,400 --> 00:32:41,680
Pero si tú te vas también.
620
00:32:41,760 --> 00:32:44,000
No me voy, me echan. Yo no puedo elegir.
621
00:32:44,080 --> 00:32:47,360
Como el pollo pera declare, vas de culo.
Se va a Madrid, ¿lo sabes?
622
00:32:47,440 --> 00:32:49,880
Que le den por culo.
Tú eres mucho mejor que él.
623
00:32:51,840 --> 00:32:53,560
-Va a salir el autobús.
-Escúchame.
624
00:32:53,800 --> 00:32:54,920
Quédate esta noche.
625
00:32:55,000 --> 00:32:57,320
Si no te convenzo,
te vas y te tiras a tu novia.
626
00:32:57,400 --> 00:33:00,200
-Es virgen, cojones.
-Mi madre lleva todo el día cocinando.
627
00:33:00,480 --> 00:33:01,960
¿Quieres un beso de tornillo?
628
00:33:04,720 --> 00:33:07,080
-Me voy contigo solo para que te calles.
-Vámonos.
629
00:33:08,680 --> 00:33:11,120
Mil pesetas me jugué con el Jipi
a que te quedabas.
630
00:33:11,200 --> 00:33:12,080
Anda a la mierda.
631
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Mahamud Alsi.
632
00:33:14,320 --> 00:33:16,400
Ya tenía ganas de echar un rato con usted.
633
00:33:16,720 --> 00:33:20,000
Allí donde hay hachís sale su nombre.
Los Peña, Roque Velarde...
634
00:33:20,680 --> 00:33:22,160
No reconozco esos nombres.
635
00:33:22,640 --> 00:33:24,040
-No tengo buena memoria.
-Ya.
636
00:33:24,400 --> 00:33:26,640
Arturo Berzosa, alias el Dandi.
637
00:33:27,000 --> 00:33:28,560
Dani, Daniel.
638
00:33:29,000 --> 00:33:31,280
-[en francés] No lo conozco.
-Lo conoce. Dandi.
639
00:33:32,000 --> 00:33:34,800
Intermediario entre usted y Roque,
entre usted y los Peña.
640
00:33:34,880 --> 00:33:38,160
Y un día el Dandi metió la pata
y usted lo mandó matar.
641
00:33:39,040 --> 00:33:41,200
No puedo mandar matar a quien no conozco.
642
00:33:48,320 --> 00:33:50,040
Nos cruzaríamos por la calle.
643
00:33:51,040 --> 00:33:53,200
Pero ese señor no me dice nada.
644
00:33:56,280 --> 00:33:57,440
¿Y le dice algo...
645
00:33:59,320 --> 00:34:00,560
...esta mano de Fátima...
646
00:34:02,760 --> 00:34:05,240
...que encontraron en la boca
del cadáver del Dandi?
647
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
[puerta]
648
00:34:08,760 --> 00:34:09,560
¿Qué?
649
00:34:09,880 --> 00:34:12,760
Que tienes que soltar al moro.
650
00:34:13,040 --> 00:34:15,120
Bueno, al marroquí se dice, ¿no?
651
00:34:15,680 --> 00:34:16,480
¿Por qué?
652
00:34:17,000 --> 00:34:19,880
Han venido a buscarle de la embajada.
Llama al comisario.
653
00:34:20,120 --> 00:34:22,800
-Venga, no me des la Nochebuena.
-Atila anda suelto.
654
00:34:22,880 --> 00:34:25,200
Igual sería más seguro
que durmiera en comisaría.
655
00:34:33,080 --> 00:34:35,480
Muchas gracias, pero sé cuidarme solo.
656
00:34:40,080 --> 00:34:42,760
-Cifuentes...
-¿Y qué cojones quieres que haga?
657
00:34:45,000 --> 00:34:45,800
¡Joder!
658
00:34:46,680 --> 00:34:49,200
Me han robado el alijo esos hijos de puta.
659
00:34:51,120 --> 00:34:52,280
Tenían una pistola.
660
00:34:52,560 --> 00:34:53,440
¿Le doy de hostias?
661
00:34:54,320 --> 00:34:55,800
-Espera.
-Sole.
662
00:34:56,360 --> 00:34:58,040
Seguro que se ha chivado ella.
663
00:34:58,920 --> 00:35:00,040
¿Mi Sole?
664
00:35:02,520 --> 00:35:03,600
Venían a tiro hecho.
665
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
¿Cómo sabía Sole que había un
cargamento?
666
00:35:08,200 --> 00:35:10,640
No sé, a lo mejor lo vio anoche.
667
00:35:11,680 --> 00:35:13,200
Estuvimos aquí pasándolo bien.
668
00:35:15,880 --> 00:35:16,800
Pasándolo bien.
669
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
Busca a Sole.
670
00:35:24,480 --> 00:35:25,280
Hecho.
671
00:35:35,640 --> 00:35:38,800
Leo, me dijiste que mirase
la matrícula que denunció el rey mago.
672
00:35:38,880 --> 00:35:42,200
Vale. Resulta que es un coche robado
y que la descripción del ladrón
673
00:35:42,280 --> 00:35:43,680
-coincide con...
-Atila.
674
00:35:47,160 --> 00:35:47,960
Leo...
675
00:35:48,360 --> 00:35:49,160
¿Qué?
676
00:35:51,920 --> 00:35:53,400
¿De verdad dejas todo esto?
677
00:35:55,760 --> 00:35:56,600
Buscad ese coche.
678
00:35:59,040 --> 00:36:00,280
Acomódese, por favor.
679
00:36:01,200 --> 00:36:03,640
Señorita Sonia Larios, ¿verdad?
680
00:36:03,720 --> 00:36:05,000
-Sí.
-Ortopedista.
681
00:36:05,080 --> 00:36:06,800
Han hablado muy bien de su tienda.
682
00:36:12,840 --> 00:36:13,680
¿Es suya?
683
00:36:14,640 --> 00:36:16,720
Quiero decir, ¿la ha fabricado usted?
684
00:36:17,720 --> 00:36:18,520
No.
685
00:36:18,840 --> 00:36:19,640
No.
686
00:36:20,120 --> 00:36:22,440
Bueno, si no es suya, no es suya.
687
00:36:24,400 --> 00:36:26,600
Es el libro de pedidos
del que hablamos, ¿no?
688
00:36:26,680 --> 00:36:28,520
Gracias por traerlo. Muy amable.
689
00:36:30,240 --> 00:36:31,160
A ver...
690
00:36:31,440 --> 00:36:32,560
Aquí lo tenemos.
691
00:36:36,280 --> 00:36:38,040
Uy, pero aquí falta una hoja.
692
00:36:39,160 --> 00:36:39,960
A ver.
693
00:36:41,720 --> 00:36:43,280
Sí, es que escribo con pluma.
694
00:36:43,360 --> 00:36:45,600
Se me cayó tinta y la tuve que cambiar.
695
00:36:46,040 --> 00:36:48,080
Ya, pero es que faltan fechas,
696
00:36:48,160 --> 00:36:49,520
información importante.
697
00:36:50,400 --> 00:36:52,280
No sé, puede ser, tampoco...
698
00:36:53,240 --> 00:36:55,400
Mira, Sonia... Te puedo tutear, ¿verdad?
699
00:36:55,480 --> 00:36:56,840
-Claro.
-¿Sabes qué pasa?
700
00:36:57,160 --> 00:37:00,480
En un par de días, cuando pase Navidad,
hablaremos con tus empleados
701
00:37:00,560 --> 00:37:03,200
y les preguntaremos
si Roque Velarde ha estado allí.
702
00:37:03,560 --> 00:37:05,160
Y, si ha estado, lo sabremos.
703
00:37:06,160 --> 00:37:08,680
[Jipi] Mentir es encubrir
a un delincuente. Es delito.
704
00:37:08,760 --> 00:37:11,280
Y pasa lo mismo
que con tus piernas ortopédicas.
705
00:37:12,240 --> 00:37:13,040
Que se pagan.
706
00:37:13,680 --> 00:37:17,360
Sí, Roque es cliente nuestro,
pero es una buena persona.
707
00:37:17,560 --> 00:37:20,160
Solo es alguien
que ha tenido mala suerte en la vida.
708
00:37:20,960 --> 00:37:24,080
Sonia,
¿sabes dónde se esconde ese buen hombre?
709
00:37:24,520 --> 00:37:25,920
¿Y sabes que esto es delito?
710
00:37:26,560 --> 00:37:27,720
Usted se equivoca.
711
00:37:28,440 --> 00:37:30,760
Roque es buena persona.
712
00:37:31,000 --> 00:37:32,880
Es alguien
que ha sufrido mucho en la vida,
713
00:37:32,960 --> 00:37:34,520
necesita cariño, necesita amor.
714
00:37:37,040 --> 00:37:38,640
Es algo más que un cliente.
715
00:37:41,040 --> 00:37:43,160
[gritos de niños]
716
00:37:43,240 --> 00:37:45,320
[villancico]
717
00:38:21,440 --> 00:38:22,600
[mujer] ¡Eh, esperadme!
718
00:38:28,000 --> 00:38:30,600
¿Cuánto podemos sacar
por esto más o menos, Chino?
719
00:38:32,400 --> 00:38:34,160
Veinte millones si andamos listos.
720
00:38:35,400 --> 00:38:38,080
O una mano de hostias
si hacemos el gilipollas otra vez.
721
00:38:38,160 --> 00:38:39,360
Esto aquí no lo quiero.
722
00:38:40,480 --> 00:38:42,520
Sacadlo, hay que poner la mesa para cenar.
723
00:38:42,720 --> 00:38:44,600
Cinco millones para cada uno, y punto.
724
00:38:44,840 --> 00:38:46,120
Eso en todo caso, canija.
725
00:38:47,840 --> 00:38:49,640
No quiero dinero de esta mierda.
726
00:38:53,040 --> 00:38:54,920
Algunas no se cansan de ser pobres.
727
00:38:57,720 --> 00:38:59,160
[música lenta]
728
00:39:02,200 --> 00:39:04,720
Qué guapo está mi Antoñito con la corbata.
729
00:39:08,480 --> 00:39:09,320
¿Sí, dígame?
730
00:39:09,560 --> 00:39:10,400
[Reyes] Soy yo.
731
00:39:10,480 --> 00:39:12,320
Hola, gordito. ¿Por qué no estás aquí?
732
00:39:12,600 --> 00:39:15,040
No tardaré.
Hago un par de llamadas y ya está.
733
00:39:15,120 --> 00:39:17,720
Te espero para asar el cordero.
Si no, se va a secar.
734
00:39:17,800 --> 00:39:20,480
Oye, ¿qué te iba a decir?
Si estás con Evaristo...
735
00:39:21,000 --> 00:39:23,960
...que le diga a la penca de su mujer
que me lleve a la fiesta
736
00:39:24,040 --> 00:39:25,160
de la beneficencia.
737
00:39:25,240 --> 00:39:27,320
Este año
viene Elizabeth Taylor y quiero ir.
738
00:39:27,600 --> 00:39:29,120
De Evaristo, olvídate.
739
00:39:29,360 --> 00:39:31,720
Maldita la hora
en que me fie de ese hijo de puta.
740
00:39:32,440 --> 00:39:35,640
[Marielena] ¿Por qué dices eso?
Gordito, no me asustes.
741
00:39:36,280 --> 00:39:37,160
¿Está...?
742
00:39:38,280 --> 00:39:39,400
¿Está bien...
743
00:39:39,480 --> 00:39:41,760
-...la mercancía?
-No enciendas el horno todavía.
744
00:39:41,960 --> 00:39:43,160
¿Qué pasa, gordo?
745
00:39:44,080 --> 00:39:45,200
Gordito, ¿estás ahí?
746
00:39:45,280 --> 00:39:47,720
Quizá tardo un poco
y no quiero que se seque el jugo.
747
00:39:47,800 --> 00:39:50,360
[Marielena] No me asustes.
¿Pasa algo con el ali...?
748
00:39:51,720 --> 00:39:52,520
Gordo...
749
00:39:56,440 --> 00:39:57,280
Siéntate.
750
00:39:58,920 --> 00:40:00,520
Atila, aquí no hay nada para ti.
751
00:40:03,120 --> 00:40:05,280
Pues yo sí tengo para ti. Así que atento.
752
00:40:05,760 --> 00:40:08,240
Sé que el puto moro
encargó que me dieran pasaporte.
753
00:40:08,320 --> 00:40:09,440
Lo que quiero saber...
754
00:40:11,000 --> 00:40:12,640
...es si se le ocurrió a él solo.
755
00:40:13,560 --> 00:40:16,680
Atila, si yo he cometido un error
ha sido fiarme de ese moro.
756
00:40:16,840 --> 00:40:20,040
Nada más. Nada más.
Que tú lo sabes muy bien, Atila.
757
00:40:20,120 --> 00:40:23,320
Ese hombre me está engañando,
mintiendo y estafando constantemente.
758
00:40:23,400 --> 00:40:24,640
¡No, no, para, un momento!
759
00:40:24,720 --> 00:40:26,720
Cuando le dije: "Basta ya",
¿sabes qué hizo?
760
00:40:27,200 --> 00:40:28,640
Robarme el último cargamento.
761
00:40:29,040 --> 00:40:31,440
Me presiona
porque quiere asociarse conmigo.
762
00:40:32,000 --> 00:40:33,320
Vamos a ver si es verdad.
763
00:40:36,480 --> 00:40:37,640
Llama al puto moro.
764
00:40:38,240 --> 00:40:39,760
Y dile que quieres un acuerdo.
765
00:40:55,520 --> 00:40:57,880
Ponme con la habitación 419, por favor.
766
00:40:59,400 --> 00:41:01,240
Soy Reyes, ponme con Alsi.
767
00:41:02,160 --> 00:41:03,160
Vamos para adelante.
768
00:41:06,640 --> 00:41:08,440
Leo, qué sorpresa.
769
00:41:08,840 --> 00:41:10,160
Perdóname por no avisar.
770
00:41:12,920 --> 00:41:13,720
¿Pasa algo?
771
00:41:14,000 --> 00:41:16,200
No, que casi no he hecho cena.
772
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
Nada, no importa.
773
00:41:17,200 --> 00:41:18,600
[Leo] No tengo mucha hambre.
774
00:41:23,200 --> 00:41:24,680
Sabía que al final vendrías.
775
00:41:25,360 --> 00:41:26,720
¿No ha sido una sorpresa?
776
00:41:27,240 --> 00:41:28,480
Tú ya me entiendes.
777
00:41:29,680 --> 00:41:30,480
[música]
778
00:41:30,600 --> 00:41:32,800
No piquéis tanto que la cena ya está.
779
00:41:32,880 --> 00:41:33,760
Mamá, tranquila.
780
00:41:34,640 --> 00:41:35,600
¿Tú qué pasa?
781
00:41:35,680 --> 00:41:38,040
¿Con la monjita ya se ha acabado?
782
00:41:39,200 --> 00:41:40,440
Está la cosa muy jodida.
783
00:41:40,720 --> 00:41:43,800
No sé, hablo con ella y le digo
que fue culpa mía que te quedaras.
784
00:41:43,880 --> 00:41:45,360
Da igual lo que le digas.
785
00:41:45,800 --> 00:41:47,720
No sé si quiero seguir con ella, ¿sabes?
786
00:41:47,960 --> 00:41:48,840
Hombre, ahí ya...
787
00:41:49,120 --> 00:41:51,800
[Alicia]
Bueno, esto ya está. Venga, a la mesa.
788
00:41:51,880 --> 00:41:54,280
-¿Nos vamos a la mesa?
-[Vicky] La botella no cabe.
789
00:41:54,360 --> 00:41:55,160
Venga.
790
00:41:55,880 --> 00:41:56,840
Ya estamos aquí.
791
00:41:56,920 --> 00:41:58,440
¿Esto es legal? Es Nochebuena.
792
00:41:58,520 --> 00:42:00,200
Será un segundo, te lo prometo.
793
00:42:00,520 --> 00:42:01,320
Por favor.
794
00:42:01,640 --> 00:42:02,440
Buenas.
795
00:42:04,840 --> 00:42:05,720
¿Os conocéis?
796
00:42:07,240 --> 00:42:08,240
-No.
-No.
797
00:42:08,640 --> 00:42:10,920
Elvira, ¿quién es tu prometido?
798
00:42:12,040 --> 00:42:12,840
Roque Velarde.
799
00:42:13,160 --> 00:42:14,800
¿Cómo? ¿Prometido?
800
00:42:14,880 --> 00:42:16,680
Sí, hace dos meses.
801
00:42:16,760 --> 00:42:18,320
[Jipi] ¡Ay, no!
802
00:42:19,160 --> 00:42:20,080
¿Y tu anillo?
803
00:42:21,960 --> 00:42:23,000
Qué hijo de puta.
804
00:42:24,880 --> 00:42:26,360
Sí que necesita cariño, sí.
805
00:42:28,280 --> 00:42:30,880
Perdonadme,
creía que no había apagado el horno.
806
00:42:32,960 --> 00:42:33,760
Hijo...
807
00:42:34,800 --> 00:42:36,000
Te debo una disculpa.
808
00:42:36,680 --> 00:42:37,480
Da igual.
809
00:42:37,760 --> 00:42:38,560
No.
810
00:42:39,880 --> 00:42:42,720
No sabía que tu hermano
estuviera tan metido con esa gente.
811
00:42:43,040 --> 00:42:46,040
[Quintiliano]
Es una vergüenza... para nuestra familia.
812
00:42:46,320 --> 00:42:47,120
Tú no.
813
00:42:47,520 --> 00:42:51,440
A partir de ahora, tu carrera
va a hacer que me sienta orgulloso.
814
00:42:52,200 --> 00:42:53,600
¿Cómo que a partir de ahora?
815
00:42:54,600 --> 00:42:55,400
Bueno...
816
00:42:56,480 --> 00:42:57,600
...lo que vas a hacer.
817
00:42:58,240 --> 00:42:59,640
¿Has tenido algo que ver?
818
00:43:01,000 --> 00:43:04,320
Leo, por favor, lo de Madrid
te lo han ofrecido porque eres el mejor.
819
00:43:06,000 --> 00:43:08,600
Ya sabes que aquí nos conocemos todos.
820
00:43:09,000 --> 00:43:09,800
[carraspea]
821
00:43:13,280 --> 00:43:14,920
¿Aceptarás el trabajo?
822
00:43:17,880 --> 00:43:19,800
[ruidos]
823
00:43:21,920 --> 00:43:24,520
Perdonad, estoy un poco despistada.
Voy a mirar el gas.
824
00:43:24,600 --> 00:43:25,400
¿Otra vez?
825
00:43:27,840 --> 00:43:28,640
Ya voy yo.
826
00:43:40,200 --> 00:43:41,000
Dispara.
827
00:43:44,000 --> 00:43:44,880
¿Qué hacéis?
828
00:43:45,880 --> 00:43:47,720
-[madre] ¡Hijos, por Dios!
-¡Quietos!
829
00:43:47,800 --> 00:43:50,120
-¡Parad! ¡Parad, por favor!
-¡Quietos! ¡Venga!
830
00:43:52,840 --> 00:43:54,920
Lo de Madrid
era para quitarme de en medio.
831
00:43:55,000 --> 00:43:56,640
Eres buen policía, pero mal soldado.
832
00:43:56,720 --> 00:43:58,640
No, siempre he sido un buen soldado.
833
00:43:59,080 --> 00:44:01,760
Me lo metiste aquí... desde niño.
834
00:44:02,720 --> 00:44:04,400
-La cadena de mando.
-¡Eso es!
835
00:44:04,480 --> 00:44:05,640
-Eso es.
-[Leo] ¿Y tú?
836
00:44:05,720 --> 00:44:07,960
¿Respetas los galones
protegiendo a un asesino?
837
00:44:08,040 --> 00:44:10,640
-¡Un patriota!
-Un imbécil que se cree sus mentiras.
838
00:44:14,040 --> 00:44:15,400
No era una cadena de mando.
839
00:44:16,480 --> 00:44:17,720
Era una cadena de perro.
840
00:44:18,840 --> 00:44:20,720
Padre, que no se vaya, que me delata.
841
00:44:20,800 --> 00:44:21,600
¡Leo!
842
00:44:23,760 --> 00:44:25,200
Debería delataros a los tres.
843
00:44:27,200 --> 00:44:29,000
Haré como que no he estado aquí.
844
00:44:29,440 --> 00:44:30,240
Leo...
845
00:44:31,120 --> 00:44:32,480
Perdóname, lo siento.
846
00:44:33,160 --> 00:44:34,200
Lo siento, hijo.
847
00:44:36,680 --> 00:44:37,640
Feliz Navidad.
848
00:45:11,520 --> 00:45:13,240
Bueno, venga, vamos a brindar.
849
00:45:13,320 --> 00:45:14,120
Claro.
850
00:45:14,280 --> 00:45:15,080
Un poquito.
851
00:45:16,200 --> 00:45:17,880
Nunca había probado el champán.
852
00:45:18,320 --> 00:45:21,680
Ahí está el Chino con el hielo.
¡Venga, Chino, que brindamos!
853
00:45:22,280 --> 00:45:23,920
[Jibia] Feliz Nochebuena, señores.
854
00:45:25,440 --> 00:45:26,520
¿Qué pasa, Jibia?
855
00:45:27,280 --> 00:45:28,560
Quería hablar con Sole.
856
00:45:29,640 --> 00:45:31,960
Tienes algo que es mío.
Venga, para afuera.
857
00:45:33,880 --> 00:45:35,800
-No va a poder ser.
-¿Y eso por qué?
858
00:45:35,880 --> 00:45:38,720
Porque anoche se resfrió
y ahí fuera hace mucha corriente.
859
00:45:38,800 --> 00:45:39,800
Te lo dará otro día.
860
00:45:40,120 --> 00:45:41,200
Si hace muy bueno.
861
00:45:49,160 --> 00:45:50,280
Coño, Chino.
862
00:45:52,040 --> 00:45:54,120
Tú y yo ya hablaremos cuando estés mejor.
863
00:45:57,360 --> 00:46:00,520
Cuidado con esas cositas,
a ver si te vas a hacer daño.
864
00:46:09,640 --> 00:46:10,600
Estamos jodidos.
865
00:46:11,200 --> 00:46:12,720
Este ha venido a por la grifa.
866
00:46:14,280 --> 00:46:15,320
¿Estás bien, canija?
867
00:46:18,320 --> 00:46:19,920
[Franchi] ¿Cómo se ha enterado?
868
00:46:22,560 --> 00:46:23,440
Marielena.
869
00:46:26,320 --> 00:46:28,840
Es la única que conocía
al cerdo que me hizo esto.
870
00:46:32,280 --> 00:46:34,440
[Chino] ¿El Jibia trabaja para Marielena?
871
00:46:37,400 --> 00:46:38,320
Para Reyes.
872
00:46:38,880 --> 00:46:41,160
No, espera.
Te estoy poniendo en bandeja a Alsi.
873
00:46:41,240 --> 00:46:42,320
¿Qué más quieres?
874
00:46:43,440 --> 00:46:44,240
Nada.
875
00:46:45,000 --> 00:46:46,280
Por eso ya no me sirves.
876
00:46:46,680 --> 00:46:47,480
Tengo dinero.
877
00:46:47,760 --> 00:46:49,200
No quiero tu dinero, Reyes.
878
00:46:50,800 --> 00:46:52,680
Tras esta noche, me quedará matar a uno.
879
00:46:53,160 --> 00:46:54,200
¿A quién? Dímelo.
880
00:46:54,280 --> 00:46:55,280
[Reyes] Dímelo.
881
00:46:55,800 --> 00:46:57,640
Ah, ya sé quién. Bruno López.
882
00:47:00,120 --> 00:47:00,960
Sí, ¿no?
883
00:47:01,040 --> 00:47:02,520
Mucho sabes tú, Reyes.
884
00:47:03,360 --> 00:47:05,200
Si eres creyente... ya sabes.
885
00:47:05,280 --> 00:47:07,280
¡No, espera! Tengo algo que ofrecerte.
886
00:47:07,360 --> 00:47:09,200
Reyes... no seas patético.
887
00:47:09,280 --> 00:47:11,800
No, tengo el cebo perfecto
para que tengas a Bruno.
888
00:47:14,520 --> 00:47:18,720
♪ Madroños al niño no le demos más ♪
889
00:47:18,800 --> 00:47:19,600
¡Arsa!
890
00:47:19,680 --> 00:47:23,200
♪ Que con los madroños
Se va a emborrachar ♪
891
00:47:23,280 --> 00:47:24,880
♪ Que sí, qué no ♪
892
00:47:24,960 --> 00:47:25,880
[timbre]
893
00:47:25,960 --> 00:47:28,960
♪ María se llama la madre de Dios ♪
894
00:47:29,040 --> 00:47:30,120
¿Ya te vas?
895
00:47:30,200 --> 00:47:33,440
Me voy al club Torremolinos,
que viene Edi a buscarme.
896
00:47:33,520 --> 00:47:35,240
♪ Que sí, qué no ♪
897
00:47:36,120 --> 00:47:40,200
♪ María se llama la madre de Dios ♪
898
00:47:40,400 --> 00:47:42,320
♪ Que sí, qué no ♪
899
00:47:42,960 --> 00:47:45,760
♪ María se llama la madre... ♪
900
00:47:45,840 --> 00:47:47,040
Venga, sigue.
901
00:47:47,400 --> 00:47:49,280
Estoy con la garganta muy fina hoy.
902
00:47:49,360 --> 00:47:51,760
-Muy bonito, con sentimiento, ¿no?
-Claro, picha.
903
00:47:52,200 --> 00:47:53,920
Brindaréis antes de iros, ¿no?
904
00:47:54,240 --> 00:47:55,840
Eh... Sí. Voy a por el bolso.
905
00:47:55,920 --> 00:47:58,680
Claro que brindan.
Y Andi me va a ayudar con el champán.
906
00:47:58,760 --> 00:48:00,960
-Edi.
-[Bruno] Eso, Edi, Edi. Perdóname. Edi.
907
00:48:03,440 --> 00:48:05,480
Trae para acá. No hagas esfuerzos.
908
00:48:05,560 --> 00:48:07,360
Esto cuenta para que me cuiden.
909
00:48:08,880 --> 00:48:11,320
Bueno, ¿cómo le va a tu compañero sin ti?
910
00:48:11,600 --> 00:48:14,120
-¿Han pillado a los malos?
-Espera, voy a por los vasos.
911
00:48:14,400 --> 00:48:17,000
Yo es que trabajo como agente turístico.
912
00:48:17,080 --> 00:48:18,080
Viajo mucho.
913
00:48:18,160 --> 00:48:19,160
-[Bruno] Mira.
-Sí.
914
00:48:19,520 --> 00:48:22,440
Y se habla todo el rato del hachís
que se mueve por la costa.
915
00:48:24,440 --> 00:48:25,480
Ni te imaginas.
916
00:48:25,560 --> 00:48:28,760
Oye, ¿y esa gente cómo es?
¿Muy peligrosa o qué?
917
00:48:28,840 --> 00:48:29,640
[timbre]
918
00:48:29,720 --> 00:48:30,920
Y más que se van a volver.
919
00:48:31,160 --> 00:48:31,960
¿Sí, por qué?
920
00:48:32,200 --> 00:48:33,360
Se disuelve la Brigada.
921
00:48:33,640 --> 00:48:35,920
-Cada mochuelo a su olivo.
-[Charo] Buenas noches.
922
00:48:36,240 --> 00:48:38,120
¿Qué tal? Oye, ¿está Bruno?
923
00:48:38,200 --> 00:48:39,280
-Sí, pasa.
-Gracias.
924
00:48:40,640 --> 00:48:41,480
Lleva las copas.
925
00:48:41,800 --> 00:48:42,600
Claro.
926
00:48:43,040 --> 00:48:45,040
-Ahí está.
-¡Coño, Jipi! ¡Escúchame!
927
00:48:45,120 --> 00:48:47,200
Me debes un talego.
Mira a quién tienes ahí.
928
00:48:47,280 --> 00:48:48,520
Terrón. Buenas noches.
929
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Te voy a presentar.
Epi, Martín. Martín, Epi.
930
00:48:51,480 --> 00:48:53,120
-Hola. Edi.
-Eso, Edi, coño.
931
00:48:53,200 --> 00:48:54,480
Perdóname otra vez. Joder.
932
00:48:54,560 --> 00:48:57,440
Oye, no hay tiempo.
He descubierto el escondite de Roque.
933
00:48:57,600 --> 00:49:00,400
Terrón, suerte que te has quedado.
A Leo no lo encuentro.
934
00:49:00,480 --> 00:49:01,800
-Voy con ustedes.
-Bruno.
935
00:49:01,880 --> 00:49:04,960
-Alguien tiene que cubrir la salida.
-No te quiero meter en líos.
936
00:49:05,040 --> 00:49:06,760
No soy policía, pero soy compañero.
937
00:49:07,480 --> 00:49:10,200
-[Alicia] Traédmelo de vuelta, ¿eh?
-Sí, buenas noches.
938
00:49:31,760 --> 00:49:32,560
Mira qué bien.
939
00:49:33,360 --> 00:49:35,960
Así me consigo una fajita,
que con las Navidades...
940
00:49:36,040 --> 00:49:38,400
Hasta aquí
la declaración de Bruno López. Gracias.
941
00:49:38,480 --> 00:49:39,640
Vete al carajo, niñato.
942
00:49:42,520 --> 00:49:44,920
Toma, anda,
Te dejo esta, pero solo por si acaso.
943
00:49:45,000 --> 00:49:47,760
-Si sale por otro lado, dispara al aire.
-No seas pesado.
944
00:50:04,080 --> 00:50:04,880
¡Joder!
945
00:50:05,280 --> 00:50:06,080
¿Qué?
946
00:50:06,360 --> 00:50:07,360
Roque ha volado.
947
00:50:07,480 --> 00:50:08,600
Le han dado el queo.
948
00:50:08,680 --> 00:50:11,680
Su novia, imposible.
La tengo en comisaría. A las dos novias.
949
00:50:11,760 --> 00:50:13,400
¿Dos? No veas el cojo como baila.
950
00:50:13,800 --> 00:50:14,640
Esto...
951
00:50:14,720 --> 00:50:16,040
Ha sido desde dentro.
952
00:50:16,120 --> 00:50:17,840
-¿De qué hablas?
-Lo que oyes.
953
00:50:17,920 --> 00:50:19,440
Sí, alguien de comisaría.
954
00:50:20,640 --> 00:50:22,000
Mira quién viene por ahí.
955
00:50:23,240 --> 00:50:24,560
Vamos, el que faltaba.
956
00:50:24,640 --> 00:50:25,560
[Jipi] Joder.
957
00:50:25,800 --> 00:50:28,000
-¿Cómo ha ido la sobremesa?
-Regular.
958
00:50:28,080 --> 00:50:29,320
Me llamaron de comisaría.
959
00:50:29,600 --> 00:50:31,280
Han localizado el coche de Atila.
960
00:50:31,680 --> 00:50:32,960
-Vamos.
-[Jipi] Vamos.
961
00:50:48,280 --> 00:50:49,120
Alsi.
962
00:50:49,600 --> 00:50:50,480
Bienvenido.
963
00:50:52,320 --> 00:50:53,960
¿A qué viene ese cambio de idea?
964
00:50:54,560 --> 00:50:57,440
Creo que debemos acabar para siempre
con nuestras rencillas.
965
00:50:57,880 --> 00:50:58,760
[puerta]
966
00:51:05,160 --> 00:51:05,960
¿Quién es?
967
00:51:11,920 --> 00:51:13,240
Parece que llego a tiempo.
968
00:51:14,240 --> 00:51:15,600
-Buenas noches.
-Buenas noches.
969
00:51:16,240 --> 00:51:18,160
Con tu permiso, Reyes,
970
00:51:20,240 --> 00:51:22,880
Voy a servirme un buchito de güisqui,
vengo acelerado.
971
00:51:23,720 --> 00:51:26,000
Pensaba que vendría tu jefe, el Inglés.
972
00:51:26,760 --> 00:51:27,560
Sí.
973
00:51:28,160 --> 00:51:31,560
Pero al final me ha llamado a última hora
para que venga yo.
974
00:51:31,880 --> 00:51:32,840
Oye, Roque.
975
00:51:34,880 --> 00:51:36,560
¿Por qué te llaman De los Perros?
976
00:51:39,080 --> 00:51:41,120
¿Otra vez estamos de guasa?
977
00:51:44,600 --> 00:51:47,120
Resulta que, de chico, entré en una finca
978
00:51:47,200 --> 00:51:48,640
a ver si podía trincar algo.
979
00:51:49,840 --> 00:51:51,360
Y me encontré con dos perros...
980
00:51:52,520 --> 00:51:53,440
...hijos de puta.
981
00:51:54,480 --> 00:51:57,520
Me mordieron la pierna,
tiraban y yo gritando.
982
00:51:57,600 --> 00:52:00,880
Hasta que, ¡crac!, me partieron la pierna
y cada uno se llevó su trozo
983
00:52:00,960 --> 00:52:02,040
para almorzar.
984
00:52:02,640 --> 00:52:05,640
Por eso, ahora yo siempre voy...
985
00:52:06,160 --> 00:52:07,080
...con esta.
986
00:52:10,120 --> 00:52:12,120
Por si me encuentro algún perro sarnoso.
987
00:52:14,040 --> 00:52:15,280
[Reyes] Bien, pues...
988
00:52:15,880 --> 00:52:18,760
...si estamos todos,
cerremos un trato como buenos amigos.
989
00:52:18,840 --> 00:52:20,080
Hablando de amigos.
990
00:52:21,040 --> 00:52:22,040
Hablemos de Dandi.
991
00:52:24,280 --> 00:52:26,680
¿Qué pasa con Dandi?
Dandi está muerto, Alsi.
992
00:52:27,040 --> 00:52:30,280
Sí, se atragantó
con una medalla que yo te regalé.
993
00:52:31,240 --> 00:52:32,920
Si eras capaz de encargarte de él,
994
00:52:33,240 --> 00:52:36,480
también podías hacerlo con Atila
en vez de encargármelo a mí.
995
00:52:36,760 --> 00:52:39,920
No, no, no he tenido nada que ver.
No te encargué nada con Atila.
996
00:52:40,360 --> 00:52:41,440
¡Qué hijo de puta!
997
00:52:47,440 --> 00:52:49,000
[sirenas]
998
00:52:51,880 --> 00:52:53,320
[disparos]
999
00:52:54,040 --> 00:52:55,080
[disparos]
1000
00:52:55,160 --> 00:52:57,440
-[Bruno] ¡Quieto!
-[Terrón] ¡Quieto o disparo!
1001
00:53:09,160 --> 00:53:10,800
[Leo] ¡Policía! ¡Policía!
1002
00:53:12,120 --> 00:53:13,120
Mira por ahí.
1003
00:53:23,040 --> 00:53:25,360
¿Roque? Vamos, no me jodas.
1004
00:53:26,200 --> 00:53:29,120
¡Está vivo! Lucas,
llama a una ambulancia. ¡Corre! ¡Corre!
1005
00:53:32,240 --> 00:53:33,280
Qué hijo puta.
1006
00:53:34,120 --> 00:53:35,560
Otra vez se ha escapado Atila.
1007
00:53:36,800 --> 00:53:37,600
¡Cuidado!
1008
00:53:44,080 --> 00:53:44,880
Nada.
1009
00:53:45,560 --> 00:53:46,960
Está seco como la mojama.
1010
00:53:48,200 --> 00:53:49,000
Joder.
1011
00:54:21,840 --> 00:54:25,000
¿Te das cuenta? Todo lo que nos pasa
es por la mierda del hachís.
1012
00:54:27,560 --> 00:54:28,560
Y mira el Reyes.
1013
00:54:29,880 --> 00:54:32,920
Todo buenecito contigo
y trayendo grifa en un yate.
1014
00:54:37,360 --> 00:54:38,360
¿Queda champán?
1015
00:54:38,720 --> 00:54:40,000
Sí, pero está caliente.
1016
00:54:41,120 --> 00:54:42,960
Ábrete la de vino, vamos a derrochar.
1017
00:54:44,840 --> 00:54:47,600
Ni que fuéramos ricas.
Además, no me apetece.
1018
00:54:47,960 --> 00:54:50,320
Cinco milloncitos para cada una,
ni tan mal.
1019
00:54:52,280 --> 00:54:54,840
¿No era que no querías tener
nada que ver con esto?
1020
00:54:55,360 --> 00:54:56,160
Sí.
1021
00:54:57,440 --> 00:54:59,720
Pero estoy harta
de limpiar mierda de Reyes.
1022
00:55:34,840 --> 00:55:36,200
¿Me has esperado despierta?
1023
00:55:36,640 --> 00:55:37,640
Como siempre.
1024
00:55:44,520 --> 00:55:45,320
No, Bruno.
1025
00:55:50,240 --> 00:55:51,280
No nos engañemos.
1026
00:55:54,560 --> 00:55:57,040
Podemos intentar tirar
para adelante tú y yo.
1027
00:55:57,400 --> 00:55:59,280
¿Y lo de pasar tiempo con la familia?
1028
00:56:00,320 --> 00:56:01,520
¿Lo de dejar la Policía?
1029
00:56:03,760 --> 00:56:06,040
Si esta noche no llego a ir, matan a Leo.
1030
00:56:06,440 --> 00:56:07,240
Ya.
1031
00:56:10,200 --> 00:56:11,120
[suspira]
1032
00:56:13,760 --> 00:56:15,000
A veces qué tontas somos.
1033
00:56:15,520 --> 00:56:16,320
¿Quiénes?
1034
00:56:18,520 --> 00:56:19,560
La vi en el hospital.
1035
00:56:20,440 --> 00:56:22,160
Está enganchada como lo estuve yo.
1036
00:56:22,760 --> 00:56:25,120
Eso ya es pasado, Charo. Eso ya es pasado.
1037
00:56:25,800 --> 00:56:29,160
¿Sabes qué nombre dijiste
en la camilla mientras delirabas?
1038
00:56:30,840 --> 00:56:33,720
Estaba drogado, con un tiro.
Podría haber dicho cualquiera.
1039
00:56:34,040 --> 00:56:36,640
Bruno... está mal que me mientas a mí.
1040
00:56:38,880 --> 00:56:40,120
Pero no te mientas a ti.
1041
00:57:14,480 --> 00:57:16,960
Anda que poner la vistilla
el día 26 tiene cojones.
1042
00:57:17,040 --> 00:57:19,280
La cara de resaca que tenía el Cifuentes.
1043
00:57:19,360 --> 00:57:20,480
Madre mía. ¡Oh!
1044
00:57:21,080 --> 00:57:22,320
Llevan ya un buen rato.
1045
00:57:22,600 --> 00:57:23,760
¿Y tú has declarado ya?
1046
00:57:24,320 --> 00:57:25,120
[Bruno] Sí.
1047
00:57:25,640 --> 00:57:29,160
He dicho que el inspector Cifuentes
se tropezó y se dio contra el suelo.
1048
00:57:29,400 --> 00:57:30,280
En toda la cara.
1049
00:57:30,880 --> 00:57:32,720
Vamos, he mentido como un cosaco.
1050
00:57:32,920 --> 00:57:34,280
Es "beber como un cosaco".
1051
00:57:34,760 --> 00:57:36,400
Sí, es que yo hago las dos cosas.
1052
00:57:36,880 --> 00:57:37,880
¡Chis! Callaos.
1053
00:57:55,400 --> 00:57:56,240
Señores...
1054
00:57:57,080 --> 00:57:58,120
Felices Reyes.
1055
00:58:04,160 --> 00:58:05,040
¿Qué?
1056
00:58:05,120 --> 00:58:08,400
¿Te cargas la Brigada y te pones
y jugar a las picas? ¡Eres un cabrón!
1057
00:58:11,640 --> 00:58:12,960
-Habla bien.
-¿"Habla bien"?
1058
00:58:13,040 --> 00:58:14,840
-Me cago en...
-No somos la Brigada.
1059
00:58:16,360 --> 00:58:17,560
Somos los Pata Negra.
1060
00:58:21,840 --> 00:58:23,080
¡Venga! ¡A trabajar!
76226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.