All language subtitles for Black Doves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,375 --> 00:00:36,375 KIINAN SUURLÄHETTILÄÄN KUOLEMAA TUTKITAAN 2 00:00:37,041 --> 00:00:38,832 Kas noin, olepa hyvä. 3 00:00:38,833 --> 00:00:39,875 Kiitos! 4 00:00:58,166 --> 00:00:59,291 Jee! 5 00:01:03,833 --> 00:01:06,958 Hyvää joulua! 6 00:01:32,833 --> 00:01:34,374 Maggie? - Hän oli soittanut. 7 00:01:34,375 --> 00:01:38,125 Olin vessassa. Yritin soittaa takaisin, mutta hän ei vastaa. 8 00:01:38,750 --> 00:01:40,000 Minua ehkä seurataan. 9 00:01:40,708 --> 00:01:41,915 Kuka? - En tiedä. 10 00:01:41,916 --> 00:01:43,457 Oletko varma? 11 00:01:43,458 --> 00:01:44,833 Phillip soittaa. 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,249 Myös Jason on linjoilla. - Soittiko hän? 13 00:01:49,250 --> 00:01:50,457 En ehtinyt vastata. 14 00:01:50,458 --> 00:01:53,124 Phillip, oletko puhunut kellekään? - En. 15 00:01:53,125 --> 00:01:55,040 Minun pitää tietää, puhuitko. 16 00:01:55,041 --> 00:01:57,957 Puhuin tai en, 17 00:01:57,958 --> 00:02:00,082 se ei liity mitenkään sinuun. 18 00:02:00,083 --> 00:02:01,540 Nyt hän soittaa taas. 19 00:02:01,541 --> 00:02:02,832 Vastaan hänelle. 20 00:02:02,833 --> 00:02:04,832 Hetki. - Maggie, varmistathan... 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,457 Maggie? - Hän katkaisi. 22 00:02:06,458 --> 00:02:08,166 Kuuntele sitten, Phillip. 23 00:02:08,666 --> 00:02:11,625 Puhuitko kenellekään? Tuntuu, että minua seurataan. 24 00:02:12,666 --> 00:02:15,332 Miten niin seurataan? 25 00:02:15,333 --> 00:02:17,000 Mitä helvettiä luulet? 26 00:02:17,916 --> 00:02:20,790 Missä olet nyt? Näetkö heitä? Oletko turvassa? 27 00:02:20,791 --> 00:02:21,750 Minä... 28 00:02:22,666 --> 00:02:23,665 Maggie soittaa. 29 00:02:23,666 --> 00:02:24,999 Lisää hänet puheluun. 30 00:02:25,000 --> 00:02:28,416 Maggie? Puhuitteko te? Onko hän kunnossa? Missä hän on? 31 00:02:29,916 --> 00:02:30,750 Maggie? 32 00:02:31,541 --> 00:02:32,916 Maggie? 33 00:02:33,625 --> 00:02:35,666 Saitko hänet kiinni, Maggie? 34 00:02:36,250 --> 00:02:37,083 Mag... 35 00:02:38,250 --> 00:02:39,083 Phillip? 36 00:02:39,791 --> 00:02:41,041 Maggie? Kuuletteko? 37 00:02:41,791 --> 00:02:43,000 Oletteko te siellä? 38 00:02:54,250 --> 00:02:59,416 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä. Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen. 39 00:03:00,208 --> 00:03:02,208 Minä täällä. 40 00:03:03,625 --> 00:03:05,583 Ei pitäisi tehdä tätä, 41 00:03:06,333 --> 00:03:07,291 mutta minä... 42 00:03:08,916 --> 00:03:10,375 Minä taidan olla - 43 00:03:11,708 --> 00:03:12,583 pulassa. 44 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 Olet ainoa, jolle halusin soittaa. 45 00:03:24,458 --> 00:03:26,916 Halusin kertoa sinulle, että minä... 46 00:04:08,666 --> 00:04:12,708 ROOMA 47 00:04:40,125 --> 00:04:42,791 RVA REED 48 00:05:09,875 --> 00:05:10,750 Niin? 49 00:05:17,375 --> 00:05:19,541 Selvä. Ymmärrän. 50 00:05:27,083 --> 00:05:28,208 Huomenta. - Huomenta. 51 00:05:33,166 --> 00:05:36,832 Lapset! Peskää hampaat, kasvot ja kädet. - Vimppa on mätämuna! 52 00:05:36,833 --> 00:05:37,791 Oli? 53 00:05:39,375 --> 00:05:40,290 Oli! - Mitä? 54 00:05:40,291 --> 00:05:42,000 Inhalaattori on oven luona. 55 00:05:43,791 --> 00:05:48,332 Jaa-a, mitä saudiprinssi nyt voisi haluta. Mannertenvälisen ohjuksen? 56 00:05:48,333 --> 00:05:50,791 Manchester Unitedin? Saisi kunnon setin. 57 00:05:51,541 --> 00:05:54,250 Pitää mennä. Yritä pitää hänet tyytyväisenä. 58 00:05:54,833 --> 00:05:57,957 Kaikki hyvin? - Saudit ovat saudeja. Näitkö tämän? 59 00:05:57,958 --> 00:06:00,332 Aina kun otsikossa on "Kiina vaatii", 60 00:06:00,333 --> 00:06:03,499 {\an8}siitä ei ainakaan päivä parane. Mitä ne ovat vailla? 61 00:06:03,500 --> 00:06:05,624 Lähettiläs kuoli yliannostukseen. 62 00:06:05,625 --> 00:06:08,582 Oli vetänyt heppaa niin että hirnui. Ja silti... 63 00:06:08,583 --> 00:06:11,207 Entä hänen tyttärensä? - Varmaan piileskelee. 64 00:06:11,208 --> 00:06:13,540 Ja välttelee paluuta kotimaahan. 65 00:06:13,541 --> 00:06:16,790 Voitko tehdä asialle jotain juuri nyt? 66 00:06:16,791 --> 00:06:18,290 Tuskinpa. - Aivan. 67 00:06:18,291 --> 00:06:21,499 Juo se ja valmistaudu. Jätin sinulle paidan sängylle. 68 00:06:21,500 --> 00:06:23,249 Olet enkeli. - Tiedän. 69 00:06:23,250 --> 00:06:26,624 Lähdetäänpä sitten. Ai niin, avasitteko joulukalenterit? 70 00:06:26,625 --> 00:06:27,999 Joo. - Avasittehan te. 71 00:06:28,000 --> 00:06:28,915 Mitä saitte? 72 00:06:28,916 --> 00:06:30,791 Paimenen! - Tähden. 73 00:06:31,375 --> 00:06:33,874 Loistavaa. No niin, menoksi. Taksiin. 74 00:06:33,875 --> 00:06:36,749 ...siivet pomppaavat ulos. Ja se nappi - 75 00:06:36,750 --> 00:06:39,666 saa lähdön kuulostamaan ihan räjähdykseltä! 76 00:06:40,166 --> 00:06:41,540 Lapset, hys. 77 00:06:41,541 --> 00:06:43,374 Kaikki astronautit sisällä... 78 00:06:43,375 --> 00:06:45,290 Aina kun hän sanoo "Taiwan"... 79 00:06:45,291 --> 00:06:49,749 No niin, selvä. Kirjoittakaa nuo jutut ylös, ettei joulupukki unohda. 80 00:06:49,750 --> 00:06:52,207 Älä edes puhu Kiinan suurlähettiläästä. 81 00:06:52,208 --> 00:06:55,208 Chenistä oli jo elossa harmia. Nyt vielä enemmän. 82 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 Menkää vain. 83 00:07:05,000 --> 00:07:07,916 Saisinko huomionne? Lupaan puhua ihan lyhyesti. 84 00:07:08,708 --> 00:07:11,124 On ihanaa nähdä teidät kaikki täällä. 85 00:07:11,125 --> 00:07:13,499 Tämä on yksi suosikkiperinteistämme, 86 00:07:13,500 --> 00:07:15,875 kun saamme yhteen parhaat tukijamme - 87 00:07:16,708 --> 00:07:19,749 keräämään rahaa upeille hyväntekeväisyyskohteille. 88 00:07:19,750 --> 00:07:23,624 Halusin vain sanoa, että tämä vuosi on ollut monelle vaikea. 89 00:07:23,625 --> 00:07:25,207 Omalla kohdallani tiedän, 90 00:07:25,208 --> 00:07:29,249 että aina kun maailma tuntuu epävakaalta, mietin valoisia asioita, 91 00:07:29,250 --> 00:07:32,374 ja yleensä aina löydän niitä tällaisista paikoista. 92 00:07:32,375 --> 00:07:35,415 Kiitos, että olette valoni pimeydessä. 93 00:07:35,416 --> 00:07:38,250 Ja Wallace, valosi on kirkkaampi kuin koskaan. 94 00:07:39,375 --> 00:07:42,749 Ällöä, anteeksi! Olen ottanut drinkin, ja nyt on joulu. 95 00:07:42,750 --> 00:07:44,749 Kiitos kaikille. Hyvää joulua. 96 00:07:44,750 --> 00:07:46,166 Hyvää joulua. 97 00:07:47,000 --> 00:07:48,625 Oliko se hyvä? - Kaunis. 98 00:07:49,958 --> 00:07:52,290 Voitko ottaa tämän lusikan? - Anna tänne. 99 00:07:52,291 --> 00:07:54,749 Hei! Kiitos, että tulitte! - Ilman muuta. 100 00:07:54,750 --> 00:07:57,375 Tämähän on joulunajan paras tapahtuma. 101 00:07:57,875 --> 00:08:00,707 Hieno puhe, Hals. - Tiesittekö hempeästä puolesta? 102 00:08:00,708 --> 00:08:03,874 Älä nyt. Olen tunteeton kyynikko, älkää uskoko muuta. 103 00:08:03,875 --> 00:08:05,958 Tämä koristemäärä kertoo muuta. 104 00:08:07,000 --> 00:08:08,749 Anteeksi, mutta pitää karata. 105 00:08:08,750 --> 00:08:11,874 Pitää mennä toimistolle noin viiden minuutin päästä. 106 00:08:11,875 --> 00:08:14,665 Se suurlähettilään tapaus teettää töitä. 107 00:08:14,666 --> 00:08:15,790 Mutta Em jää. 108 00:08:15,791 --> 00:08:19,665 Niin jään. Menen passiin sille ovelle, josta proseccoa tuodaan. 109 00:08:19,666 --> 00:08:20,999 Nähdään taas pian. 110 00:08:21,000 --> 00:08:22,041 Hyvää joulua. 111 00:08:23,375 --> 00:08:25,832 Kutsuithan heidät tapaninpäivädrinkeille? 112 00:08:25,833 --> 00:08:28,332 Toki. - Anteeksi, herra puolustusministeri. 113 00:08:28,333 --> 00:08:29,415 Sano Wallace. 114 00:08:29,416 --> 00:08:31,415 Halusin vain kiittää juhlista. 115 00:08:31,416 --> 00:08:33,332 Vaimoni järjesti kaiken. 116 00:08:33,333 --> 00:08:35,207 Rva Webb, upea tilaisuus. 117 00:08:35,208 --> 00:08:37,833 Peittoaa valtiovarainkanslerin juhlat. 118 00:08:39,291 --> 00:08:41,000 Hyvää joulua. - Hyvää joulua. 119 00:08:42,000 --> 00:08:43,457 Tunnetko hänet? - En. 120 00:08:43,458 --> 00:08:46,499 En minäkään. Kai joku ikivanhoista neuvonantajista. 121 00:08:46,500 --> 00:08:50,749 Kuule, meidän pitää ottaa kuva joulukuusen edessä uutiskirjeeseen. 122 00:08:50,750 --> 00:08:51,665 Hyvä on. 123 00:08:51,666 --> 00:08:53,790 Kun käyn veskissä, saatko lapset - 124 00:08:53,791 --> 00:08:56,958 pois minipitsojen luota ja canapé-pöydän alta? 125 00:08:57,458 --> 00:08:58,583 Teen parhaani. 126 00:09:26,708 --> 00:09:29,332 Mitä teet täällä? Et voi tulla noin vain... 127 00:09:29,333 --> 00:09:33,916 Puoli yhdeltä viime yönä mies nimeltä Jason Davies tapettiin South Bankilla. 128 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 Tunnetko hänet? 129 00:09:40,791 --> 00:09:41,625 Minä... 130 00:09:42,458 --> 00:09:43,833 Kyllä. Hän on - 131 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 valtion virkamies. 132 00:09:47,333 --> 00:09:49,958 Oikeusministeriöstä. Taisin tavata hänet... 133 00:09:51,583 --> 00:09:52,875 Tapasimme kerran. 134 00:09:54,041 --> 00:09:55,790 Cocktailkutsuilla. - Helen. 135 00:09:55,791 --> 00:09:58,375 Olen viime aikoina pitänyt sinua silmällä. 136 00:09:58,875 --> 00:10:00,707 Tiedän eilisestä lounaastanne. 137 00:10:00,708 --> 00:10:04,999 Ja että olit hänen kanssaan hotellissa viime viikolla klo 18.30 - 20.00. 138 00:10:05,000 --> 00:10:07,415 Ja että te tapasitte 20. marraskuuta. 139 00:10:07,416 --> 00:10:12,875 Sitä en tiedä, milloin suhteenne alkoi, mutta suhdehan teillä oli, eikö niin? 140 00:10:18,750 --> 00:10:19,583 Kyllä. 141 00:10:33,666 --> 00:10:34,541 Kuinka kauan? 142 00:10:38,250 --> 00:10:39,791 Kolme kuukautta. - Miksi? 143 00:10:40,500 --> 00:10:41,833 Mitä? - Miksi? 144 00:10:43,291 --> 00:10:47,125 Tarvitsitko yhteyden oikeusministeriöön? Kalastelitko tietoja? 145 00:10:48,666 --> 00:10:52,124 En minä kalastellut mitään. Se oli aitoa, ei työtä. Se oli... 146 00:10:52,125 --> 00:10:53,041 Se oli mitä? 147 00:10:55,791 --> 00:10:56,665 Rakkautta. 148 00:10:56,666 --> 00:10:57,958 Voi herran tähden. 149 00:11:00,625 --> 00:11:01,958 Voiko se olla erehdys? 150 00:11:10,541 --> 00:11:13,582 Myös Maggie Jones ja Phillip Bray tapettiin eilen. 151 00:11:13,583 --> 00:11:15,500 Phillip oli juorutoimittaja. 152 00:11:16,291 --> 00:11:18,541 Maggie oli apulaisena koruliikkeessä. 153 00:11:19,166 --> 00:11:23,124 Kuolemia ei ole vielä liitetty toisiinsa, mutta he tapasivat eilen - 154 00:11:23,125 --> 00:11:27,707 juuri ennen kuin Jason lounasti kanssasi, ja nyt kaikki kolme ovat kuolleet. 155 00:11:27,708 --> 00:11:28,875 Kärsikö hän? 156 00:11:29,375 --> 00:11:30,208 Mitä? 157 00:11:32,750 --> 00:11:33,625 Kärsikö hän? 158 00:11:34,500 --> 00:11:38,333 Etkö kuullut? Kolme ihmistä tapasi eilen, ja nyt he ovat kuolleet. 159 00:11:38,916 --> 00:11:43,708 Tapasit Jasonin heidän tapaamisensa jälkeen. Hän antoi sinulle jotain. 160 00:11:46,125 --> 00:11:47,333 Kärsikö hän? 161 00:11:48,708 --> 00:11:51,916 Hän kuoli alle minuutissa. Mitä pussissa oli? 162 00:11:52,708 --> 00:11:55,457 Onko syy minun? Olinko minä kohde? - Emme tiedä. 163 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Kuka hänet tappoi? - Emme tiedä. 164 00:11:58,208 --> 00:11:59,457 Olitko se sinä? - En. 165 00:11:59,458 --> 00:12:00,582 Olitko se sinä? 166 00:12:00,583 --> 00:12:02,541 En. Mitä pussissa oli? 167 00:12:04,666 --> 00:12:07,250 Joululahja. - Mikä joululahja? 168 00:12:08,041 --> 00:12:09,749 En ole avannut sitä. - Mikset? 169 00:12:09,750 --> 00:12:12,124 Eihän nyt ole vielä joulu, saatana! 170 00:12:12,125 --> 00:12:15,124 Sanoiko hän mitään, mikä selittäisi kuoleman? 171 00:12:15,125 --> 00:12:17,374 Ei. - Tiesikö hän sinusta mitään? 172 00:12:17,375 --> 00:12:21,165 Olisiko hän voinut lähestyä sinua selvittääkseen, kuka olet? 173 00:12:21,166 --> 00:12:23,540 Ei. - Tai keitä Black Dovesiin kuuluu? 174 00:12:23,541 --> 00:12:24,957 Ei. - Voitko olla varma? 175 00:12:24,958 --> 00:12:27,040 Hän ei tehnyt aloitetta vaan minä. 176 00:12:27,041 --> 00:12:30,040 Johtavatko jäljet sinuun? - Ei. Olimme varovaisia. 177 00:12:30,041 --> 00:12:32,166 Minä olin. - Etkä ollut. 178 00:12:32,875 --> 00:12:35,165 Olit holtiton ja typerä. 179 00:12:35,166 --> 00:12:38,415 Kyse ei ollut työstä, vaan kahdesta ihmisestä. Se oli... 180 00:12:38,416 --> 00:12:39,332 Rakkauttako? 181 00:12:39,333 --> 00:12:40,332 Niin. 182 00:12:40,333 --> 00:12:42,457 On päivänselvää, että suhteenne - 183 00:12:42,458 --> 00:12:46,082 on asettanut sinut vaaraan. Saatat nyt itsekin olla kohde, 184 00:12:46,083 --> 00:12:48,874 ja samalla olet vaarantanut koko organisaation. 185 00:12:48,875 --> 00:12:51,707 Ymmärrätkö, miten vakava tilanne on, Helen? 186 00:12:51,708 --> 00:12:53,750 Jos hyllytät minut, otan lapset. 187 00:12:54,875 --> 00:13:00,125 Otan lapset, ja jos yrität estää minua, tapan sinut itse. 188 00:13:01,750 --> 00:13:03,458 Pistän hengiltä vaikka heti. 189 00:13:07,500 --> 00:13:10,082 Emme me Downing Street -linkkiämme hyllytä. 190 00:13:10,083 --> 00:13:13,249 Kiitä onneasi, että olet ainoa. Muuten olisit ulkona. 191 00:13:13,250 --> 00:13:17,040 Onko perheeni vaarassa? - Älä huoli. Mutta älä tee nyt mitään. 192 00:13:17,041 --> 00:13:19,875 Älä herätä epäilyksiä. Noudata ohjeita. 193 00:13:21,666 --> 00:13:24,625 Eipähän tarvitse enää huolehtia syrjähypyistäsi. 194 00:13:25,708 --> 00:13:30,166 Olet aiheuttanut paljon ongelmia, ja moni on hyvin pettynyt sinuun. 195 00:13:34,166 --> 00:13:35,250 Rva Webb. 196 00:13:51,375 --> 00:13:53,332 Rakas. - Onko kaikki hyvin? 197 00:13:53,333 --> 00:13:57,166 Lapset ovat yhä pöydän alla. He ovat minua vahvempia. 198 00:13:58,333 --> 00:13:59,290 Oletko kunnossa? 199 00:13:59,291 --> 00:14:00,208 Olen. 200 00:14:01,208 --> 00:14:03,665 Nämä ovat meidän juhlamme. Tanssitaan. 201 00:14:03,666 --> 00:14:06,500 Ei viitsittäisi. - Kyllä vain. 202 00:14:10,250 --> 00:14:11,125 Ja pyörähdys. 203 00:14:12,958 --> 00:14:14,125 Kiitos. - No niin. 204 00:14:15,125 --> 00:14:16,665 Oliko hyvä? 205 00:14:16,666 --> 00:14:19,624 Oikein hyvä. Hienoa. 206 00:14:19,625 --> 00:14:21,375 Joka ikinen vuosi. 207 00:14:41,583 --> 00:14:44,083 Anteeksi, mutta enkö minä tunnekin sinut? 208 00:14:47,041 --> 00:14:48,875 Ei. Älä sano, mistä. 209 00:14:51,375 --> 00:14:52,750 Tunnen minä. Se oli - 210 00:14:54,041 --> 00:14:58,290 Portcullis Housessa se joku kansainvälistymis... mikä lie. 211 00:14:58,291 --> 00:15:01,290 Säätiö. Tervetuliaistilaisuus. 212 00:15:01,291 --> 00:15:03,290 Törmäsimme. Kaadoit drinkkini. 213 00:15:03,291 --> 00:15:07,249 Sinäkö muistat sen? - Kyllä. Tarvitsin kipeästi sitä drinkkiä. 214 00:15:07,250 --> 00:15:08,208 Epäilemättä. 215 00:15:10,041 --> 00:15:11,750 Olen Helen. - Jason. 216 00:16:30,375 --> 00:16:31,500 Sinä pidit autoni. 217 00:16:32,250 --> 00:16:33,500 Ethän käyttänyt sitä. 218 00:16:35,750 --> 00:16:38,541 Kiitos, että palasit, vaikka tuskin mielelläsi. 219 00:16:39,416 --> 00:16:41,208 Jos se olisi kuka tahansa muu... 220 00:16:42,125 --> 00:16:45,124 Siksi pyysinkin sinua. Saitko lunttilaput? 221 00:16:45,125 --> 00:16:46,083 Sain. 222 00:16:47,041 --> 00:16:48,500 Mikset puuttunut siihen? 223 00:16:49,250 --> 00:16:50,749 Kun tiesit, että hän...? 224 00:16:50,750 --> 00:16:52,333 Mitä? Ryhtyi suhteeseen? 225 00:16:53,583 --> 00:16:58,040 Aloin epäillä sitä vasta. Hän osasi peittää jälkensä, mutta ei kyllin hyvin. 226 00:16:58,041 --> 00:17:00,458 Hän oli huolimaton. - Sellaista sattuu. 227 00:17:01,041 --> 00:17:02,875 Häntäkö ei voi enää vetää pois? 228 00:17:04,875 --> 00:17:05,708 Ei. 229 00:17:06,875 --> 00:17:10,333 Näkisitpä hänet. On aviomies, talo, kaksoset. 230 00:17:12,583 --> 00:17:17,333 Hän on vuotanut meille valtionsalaisuuksia 10 vuotta. Varsin arvokkaita tietoja. 231 00:17:18,625 --> 00:17:20,457 Tietolähteitähän he ovat. 232 00:17:20,458 --> 00:17:25,124 Jos mies saa tietää, että hän on vakooja, pettäjä ja vieläpä molempia, 233 00:17:25,125 --> 00:17:28,500 olemme kusessa, hän on ulkona, enkä tiedä, mitä sitten. 234 00:17:29,666 --> 00:17:34,165 Saat selvittää, jahtaako häntä joku. Jos kyllä, sinun pitää poistaa uhka. 235 00:17:34,166 --> 00:17:37,625 Eli jahtaan salamurhaajia. - Olet jahdannut kaikkia muita. 236 00:17:38,916 --> 00:17:41,457 Tilanne on herkkä, Sam. Myös hänelle. 237 00:17:41,458 --> 00:17:43,333 Tarvitsen luotettavan ihmisen. 238 00:17:44,458 --> 00:17:47,333 Ja ennen kaikkea ihmisen, johon hän voi luottaa. 239 00:17:48,416 --> 00:17:50,333 Olet hänelle palveluksen velkaa. 240 00:17:54,083 --> 00:17:56,166 No niin. Hyvä. 241 00:18:01,708 --> 00:18:06,291 Kertoiko hän, miksi hän alkoi suhteeseen sen miehen kanssa? 242 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 Kertoi. 243 00:18:10,791 --> 00:18:12,333 Se oli kuulemma rakkautta. 244 00:18:14,583 --> 00:18:15,416 No, 245 00:18:17,125 --> 00:18:18,166 rakkaudelle siis. 246 00:18:20,500 --> 00:18:23,040 Kuvio alkaa hahmottua, ja se on mutkikas. 247 00:18:23,041 --> 00:18:26,207 Tiedetään, että tapahtumapaikkoja oli useita. 248 00:18:26,208 --> 00:18:29,874 Kaksi uhria surmattiin kodeissaan, ja kolmas uhri, 249 00:18:29,875 --> 00:18:32,832 Jason Davies -niminen henkilö, kuoli... 250 00:18:32,833 --> 00:18:34,915 Hels, minun pitää palata töihin. 251 00:18:34,916 --> 00:18:36,541 Mitä, nytkö? Miksi? 252 00:18:37,333 --> 00:18:40,457 Kiinalaiset hylkäsivät kuolinsyyntutkijan raportin - 253 00:18:40,458 --> 00:18:44,457 ja väittävät, ettei suurlähettilään kuolema ollut onnettomuus. 254 00:18:44,458 --> 00:18:45,457 Eli mitä? 255 00:18:45,458 --> 00:18:49,165 Sitä, että säätiedotus lupaa kaikkien aikojen paskamyrskyä. 256 00:18:49,166 --> 00:18:51,165 Onneksi lehdistö ei vielä tiedä. 257 00:18:51,166 --> 00:18:53,583 Pääministeri pitää hätäkokouksen. 258 00:18:54,083 --> 00:18:56,375 Joudun ehkä jäämään toimistolle yöksi. 259 00:18:57,583 --> 00:18:59,666 Epäillään, että murhilla on yhteys. 260 00:19:01,291 --> 00:19:02,833 Yksi heistä oli virkamies. 261 00:19:03,500 --> 00:19:04,416 Tunsitko hänet? 262 00:19:05,333 --> 00:19:07,000 En tuntenut ketään heistä. 263 00:19:08,666 --> 00:19:11,749 Jeesus tätä kaupunkia. Mitä täällä tapahtuu? 264 00:19:11,750 --> 00:19:13,083 Pitäisi ostaa ase. 265 00:19:16,041 --> 00:19:17,750 Pane ovet tuplalukkoon yöksi. 266 00:19:19,375 --> 00:19:21,207 Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 267 00:19:21,208 --> 00:19:25,749 Mikä voi yhdistää kolmea siviiliä tarkkaan suunnitellussa iskussa? 268 00:19:25,750 --> 00:19:28,083 Mahdotonta sanoa tässä vaiheessa. 269 00:19:28,875 --> 00:19:32,082 Odotamme saavamme poliisilta lisätietoja huomenna, 270 00:19:32,083 --> 00:19:36,958 kun poliisipäällikkö Stephen Yarrick pitänee lehdistötilaisuuden. 271 00:19:44,083 --> 00:19:48,333 Tarvitsen vielä yhden drinkin. Menkää te jo edeltä. 272 00:19:53,750 --> 00:19:56,415 Oho! No niin, hei. - Hei. 273 00:19:56,416 --> 00:19:59,958 Saanko vielä yhden vodkasoodan? - Tulossa. 274 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 Mitäs sinä juhlit? 275 00:20:10,541 --> 00:20:11,375 En mitään. 276 00:20:11,958 --> 00:20:13,708 Juot samppanjaa. 277 00:20:14,208 --> 00:20:18,291 Jos joisin samppanjaa vain juhliessa, en joisi sitä juuri koskaan. 278 00:20:19,708 --> 00:20:21,875 Sepä helvetin surullista. Kiitos. 279 00:20:25,666 --> 00:20:29,540 Majoitutko hotellissa vai oletko vieraana juhlissa? 280 00:20:29,541 --> 00:20:31,750 Majoitun täällä. - Selvä. 281 00:20:32,250 --> 00:20:34,499 Missäs koti sitten on... 282 00:20:34,500 --> 00:20:35,541 Kuule. - ...yleens... 283 00:20:36,041 --> 00:20:37,833 Mikä nimesi on? - Daniel. 284 00:20:38,333 --> 00:20:39,624 Daniel. - Niin. 285 00:20:39,625 --> 00:20:43,125 Juon tämän loppuun ja lähden sitten yläkertaan huoneeseeni. 286 00:20:43,791 --> 00:20:47,000 Jos riisut tuon hatun, voit tulla mukaani. 287 00:22:16,166 --> 00:22:18,207 Anteeksi, että tulen näin myöhään. 288 00:22:18,208 --> 00:22:22,249 Siitä miehestä, joka asui yläkerran huoneistossanne vuokralaisena... 289 00:22:22,250 --> 00:22:23,708 Voi, minä tiedän. 290 00:22:24,458 --> 00:22:27,415 Poliisi kävi. Olen katsonut uutisia koko päivän. 291 00:22:27,416 --> 00:22:30,166 Uskomaton tapaus. Hän oli niin mukava mies. 292 00:22:31,166 --> 00:22:32,000 Niin. 293 00:22:32,500 --> 00:22:33,375 Oletteko te...? 294 00:22:35,333 --> 00:22:36,583 Olen - 295 00:22:38,916 --> 00:22:40,000 hänen kumppaninsa. 296 00:22:41,458 --> 00:22:42,666 Taivas. Otan osaa. 297 00:22:48,166 --> 00:22:49,000 Kiitos. 298 00:22:50,208 --> 00:22:55,583 Hän ei ollut pahemmin sisustanut, kun ehti asua täällä vain lyhyen aikaa. 299 00:22:59,083 --> 00:23:01,958 Poliisi vei joitain hänen tavaroitaan. 300 00:23:03,500 --> 00:23:06,458 Mutta jos näette joitain tavaroitanne, 301 00:23:07,666 --> 00:23:08,875 ottakaa vain. 302 00:23:34,208 --> 00:23:35,500 Minä täällä. 303 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 Ei pitäisi tehdä tätä, 304 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 mutta minä... 305 00:23:42,666 --> 00:23:43,750 Minä taidan olla - 306 00:23:45,250 --> 00:23:46,166 pulassa. 307 00:23:49,958 --> 00:23:52,000 Olet ainoa, jolle halusin soittaa. 308 00:23:59,125 --> 00:24:01,541 Halusin kertoa sinulle, että minä... 309 00:25:22,291 --> 00:25:24,375 Poliisi. Avatkaa ovi, olkaa hyvä. 310 00:25:27,125 --> 00:25:28,958 UHATTUNA 311 00:25:33,875 --> 00:25:34,958 Ei helvetti. 312 00:25:38,500 --> 00:25:40,957 Ei, älä. 313 00:25:40,958 --> 00:25:43,374 On pakko tarkastaa tuo. - Älä. 314 00:25:43,375 --> 00:25:44,875 Minun on pakko... 315 00:25:52,166 --> 00:25:53,875 RVA REED 316 00:26:03,375 --> 00:26:04,374 Iltaa, rouva. 317 00:26:04,375 --> 00:26:07,833 Konstaapeli Williams ja konstaapeli Kent. Asutteko täällä? 318 00:26:08,375 --> 00:26:11,333 Omistan paikan. Olen vuokraemäntä. 319 00:26:12,333 --> 00:26:14,332 Anteeksi häiriö näin myöhään, 320 00:26:14,333 --> 00:26:18,749 mutta etsimme tiettyjä Jasonin tavaroita, jotka voivat auttaa tutkinnassa. 321 00:26:18,750 --> 00:26:24,040 Kuten puhelinta, läppäriä, nauhuria ja sen sellaista. 322 00:26:24,041 --> 00:26:26,457 Voitte käydä katsomassa, 323 00:26:26,458 --> 00:26:29,540 mutta kolleganne ottivat kaiken jo aiemmin. 324 00:26:29,541 --> 00:26:30,500 Aivan. 325 00:26:31,250 --> 00:26:32,165 Outo kysymys. 326 00:26:32,166 --> 00:26:35,624 Onko hänellä käynyt vieraita? Kuten eräs nuori nainen? 327 00:26:35,625 --> 00:26:38,790 Tyttöystävä on nyt täällä. Voitte jututtaa häntä. 328 00:26:38,791 --> 00:26:40,541 Nytkö? - Yläkerrassa. 329 00:26:57,875 --> 00:26:59,624 {\an8}LASTEN HUONE NAPAUTA 330 00:26:59,625 --> 00:27:00,583 Voi helvetti. 331 00:27:01,291 --> 00:27:02,499 Äiti? 332 00:27:02,500 --> 00:27:04,832 Hei, kulta. Mene petiin. Tulen pian. 333 00:27:04,833 --> 00:27:05,957 Missä sinä olet? 334 00:27:05,958 --> 00:27:07,124 Mene vain petiin. 335 00:27:07,125 --> 00:27:09,499 Missä olet? - Jacqueline, nyt petiin! 336 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Tulen ihan kohta. Olet rakas! 337 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Sam! 338 00:28:40,833 --> 00:28:41,750 Hei, kultaseni. 339 00:28:44,458 --> 00:28:45,875 Että haulikko, saatana! 340 00:28:47,708 --> 00:28:49,375 Niin. Ei nyt ollut muuta. 341 00:28:52,875 --> 00:28:54,249 Ajatella. Sinä täällä. 342 00:28:54,250 --> 00:28:55,166 Niin olen. 343 00:28:56,791 --> 00:28:58,166 Mutta nyt pitää mennä. 344 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 Ihan pikku hetki. 345 00:29:02,250 --> 00:29:03,125 Vittu. 346 00:29:08,458 --> 00:29:10,541 Vittu. 347 00:29:18,458 --> 00:29:21,250 Luulin, että jos vielä nähdään, eliminoit minut. 348 00:29:22,083 --> 00:29:23,875 Tiedät, etten tekisi sitä. 349 00:29:25,666 --> 00:29:27,750 Ellei siitä maksettaisi tosi hyvin. 350 00:29:37,541 --> 00:29:39,665 Milloin palasit? - Tänä iltana. 351 00:29:39,666 --> 00:29:40,874 Entä kuka... 352 00:29:40,875 --> 00:29:42,250 Reed soitti minulle. 353 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Mitä hän sanoi? 354 00:29:46,875 --> 00:29:48,583 Hänen tarvitsi vain sanoa, 355 00:29:50,166 --> 00:29:51,416 että olet pulassa. 356 00:29:53,333 --> 00:29:54,875 Keitä ne kaksi olivat? 357 00:29:55,875 --> 00:29:57,000 Kent ja Williams. 358 00:29:57,916 --> 00:29:59,375 Tai vain Williams enää. 359 00:29:59,875 --> 00:30:02,125 Luuletko, että he tappoivat Jasonin? 360 00:30:02,875 --> 00:30:03,750 Tuskinpa. 361 00:30:04,666 --> 00:30:06,415 Jason ammuttiin kaukaa. 362 00:30:06,416 --> 00:30:09,833 Nuo tytöt tykkäävät ottaa nirrin pois lähietäisyydeltä. 363 00:30:13,875 --> 00:30:14,915 Saitko kaksoset? 364 00:30:14,916 --> 00:30:18,583 Joo. He ovat aivan ihania. Sinun pitää tavata heidät. 365 00:30:19,541 --> 00:30:20,500 Entä aviomies? 366 00:30:21,000 --> 00:30:23,458 Wallace on Wallace. 367 00:30:24,458 --> 00:30:29,165 Sinä varmaan tykkäisit hänestä. Vaikka ei teillä olekaan mitään yhteistä. 368 00:30:29,166 --> 00:30:30,875 En tiedä, mistä puhuisitte. 369 00:30:33,458 --> 00:30:35,749 Onko häistänne pian jo 10 vuotta? 370 00:30:35,750 --> 00:30:36,666 On. 371 00:30:38,500 --> 00:30:39,333 Minä vain... 372 00:30:40,375 --> 00:30:45,583 Aioin monesti lähteä, mutta sitten sain lapset, ja se vain... 373 00:30:46,666 --> 00:30:48,250 Oikeaa hetkeä ei tullut. 374 00:30:49,833 --> 00:30:52,375 Wallace sai ensimmäisen ministerinsalkkunsa. 375 00:30:52,875 --> 00:30:54,208 Sain palkankorotuksen. 376 00:30:55,583 --> 00:30:59,541 He pärjäsivät vaaleissa, ja yhtäkkiä olin puolustusministerin vaimo. 377 00:31:00,041 --> 00:31:03,707 Kaikki tietävät, että seuraavan kerran kun salkkuja jaetaan, 378 00:31:03,708 --> 00:31:05,875 hän saa jotain isompaa, ja sitten... 379 00:31:06,750 --> 00:31:07,625 Numero kymppi. 380 00:31:08,500 --> 00:31:10,083 Pääministerin vaimo. - Niin. 381 00:31:11,125 --> 00:31:15,083 Helen Webb, vakooja hallituksen ytimessä. 382 00:31:19,083 --> 00:31:20,750 Sinä kuulemma rakastuit. 383 00:31:23,375 --> 00:31:24,208 Niin. 384 00:31:26,875 --> 00:31:27,791 Hölmösti tehty. 385 00:31:30,166 --> 00:31:31,166 Eikö ollutkin? 386 00:31:32,541 --> 00:31:35,583 Tarkka-ampuja ampui South Bankilla siviilin, 387 00:31:36,250 --> 00:31:38,041 jolla oli kovalevy seinässä. 388 00:31:39,833 --> 00:31:42,291 Hän oli tainnut sekaantua johonkin. 389 00:31:59,250 --> 00:32:00,208 Ikävöitkö sitä? 390 00:32:00,916 --> 00:32:01,750 Mitä? 391 00:32:02,750 --> 00:32:03,708 Kotia. 392 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 En osaa sanoa. 393 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 Minä ikävöin sinua. 394 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 Niin minäkin sinua. 395 00:32:17,958 --> 00:32:19,749 Olen pahoillani Jasonista. 396 00:32:19,750 --> 00:32:22,833 Ja olen pahoillani siitä, että minä - 397 00:32:23,791 --> 00:32:24,875 jätin sinut tänne. 398 00:32:26,375 --> 00:32:28,083 Voitko luvata yhden asian? 399 00:32:30,291 --> 00:32:32,958 Lupaatko pitää perheeni turvassa? 400 00:32:34,250 --> 00:32:35,750 Ja pitää minut hengissä? 401 00:32:37,041 --> 00:32:39,750 Jotta saan tietää, kuka hänet tappoi ja miksi. 402 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 Ja jotta voin kostaa - 403 00:32:43,916 --> 00:32:45,291 valitsemallani tavalla. 404 00:32:46,458 --> 00:32:47,291 Kultaseni, 405 00:32:48,875 --> 00:32:50,666 aion ainakin yrittää. 406 00:33:52,000 --> 00:33:52,916 Rakastan teitä. 407 00:33:54,458 --> 00:33:56,333 Rakastan teitä... 408 00:34:13,500 --> 00:34:16,499 YHDISTETÄÄN ULKOISEEN LAITTEESEEN 409 00:34:16,500 --> 00:34:17,708 PÄÄSY HYVÄKSYTTY 410 00:34:22,333 --> 00:34:24,749 Älä tallenna numeroani minun nimelläni - 411 00:34:24,750 --> 00:34:27,291 ja poista yhteiset viestimme joka päivä. 412 00:34:27,875 --> 00:34:30,249 {\an8}Olet vainoharhainen. - Olen varovainen. 413 00:34:30,250 --> 00:34:33,708 Millä nimellä sitten tallennan numerosi? 414 00:34:41,958 --> 00:34:45,250 HEI. OLI KIVA TÖRMÄTÄ TÄNÄÄN (JASON TÄSSÄ SIIS) 415 00:35:11,583 --> 00:35:13,915 ODOTAN INNOLLA TULEVAA... 416 00:35:13,916 --> 00:35:15,958 SAMOIN. RAKASTAN SINUA. SUUKKOJA. 417 00:35:20,458 --> 00:35:26,041 {\an8}VASTAAMATON ÄÄNIVIESTI 418 00:35:37,333 --> 00:35:43,958 JOS VIDEOLLA NÄKYY SY, TÄMÄ ON TOSI ISO JUTTU 419 00:36:05,625 --> 00:36:06,875 Hei, komistus. 420 00:36:08,041 --> 00:36:09,500 Helvetin pitkästä aikaa. 421 00:36:10,083 --> 00:36:11,082 Hei, Bingo. 422 00:36:11,083 --> 00:36:13,291 Tulitko katselemaan? 423 00:36:14,583 --> 00:36:17,165 En odottanut näkeväni sinua enää täällä. 424 00:36:17,166 --> 00:36:22,083 Kuulin, että teet hommia ulkomailla. - No, oma koti kullan kallis. 425 00:36:22,916 --> 00:36:25,124 Täällä on moni asia ehtinyt muuttua. 426 00:36:25,125 --> 00:36:26,165 Miten niin? 427 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 Paljon paskempaan suuntaan. 428 00:36:29,041 --> 00:36:31,415 Uusia toimijoita on tullut mukaan, 429 00:36:31,416 --> 00:36:35,707 vanhat verkostot yrittävät joko tappaa toisensa tai ostaa toisensa ulos, 430 00:36:35,708 --> 00:36:40,499 ja ihan penskoja kaikki. 22-vuotiaat säntäilevät eestaas konekiväärit tanassa. 431 00:36:40,500 --> 00:36:42,291 Eri menoa kuin teikäläisellä. 432 00:36:42,791 --> 00:36:45,958 Sinä sentään hoidit tapot tyylillä. 433 00:36:46,458 --> 00:36:47,958 Tyyli maksaa enemmän. 434 00:36:48,458 --> 00:36:50,083 Äläpä muuta viserrä. 435 00:36:51,375 --> 00:36:56,208 Kysymys kuuluukin: Paljonko vahinkoa haluat saada aikaan? 436 00:36:57,625 --> 00:36:59,166 Mahdollisesti aika paljon. 437 00:37:00,125 --> 00:37:01,458 Ota pois, mitä haluat. 438 00:37:11,166 --> 00:37:12,000 Sam? 439 00:37:12,625 --> 00:37:13,458 Sam. 440 00:37:14,583 --> 00:37:15,416 Sam! 441 00:37:18,208 --> 00:37:19,500 Mitä helvettiä? 442 00:37:20,458 --> 00:37:21,915 Ei helvetti. 443 00:37:21,916 --> 00:37:22,833 Hei, Arnie. 444 00:37:23,583 --> 00:37:28,332 Kävelin tuolla ja sivusilmällä näin jonkun komean miehen kauniissa takissa. 445 00:37:28,333 --> 00:37:31,999 Mietin, että vau, ja kun katsoin tarkemmin, se olitkin sinä. 446 00:37:32,000 --> 00:37:33,374 Milloin olet tullut? 447 00:37:33,375 --> 00:37:34,707 Tulin eilen. 448 00:37:34,708 --> 00:37:36,708 Kertomatta minulle, jumalauta? 449 00:37:37,416 --> 00:37:39,708 En tiennyt, että... No, tiedäthän... - Mitä? 450 00:37:40,875 --> 00:37:43,499 En tiennyt, haluatko... - Ole nyt hiljaa. 451 00:37:43,500 --> 00:37:46,832 Totta kai haluan nähdä sinut, ja samoin Zack. 452 00:37:46,833 --> 00:37:48,540 Tosi hurjaa. 453 00:37:48,541 --> 00:37:51,082 Ajattelin sinua ihan vasta. 454 00:37:51,083 --> 00:37:53,249 Minä vain... Tulet meille syömään. 455 00:37:53,250 --> 00:37:57,333 Kauanko aiot viipyä? Tai ihan sama. Tulet joka tapauksessa tänään. 456 00:37:58,333 --> 00:37:59,957 Tänä iltana, Samuel. 457 00:37:59,958 --> 00:38:00,875 Jep. 458 00:38:01,458 --> 00:38:04,665 Perun menoni illalta, mutta älä sitten jätä tulematta. 459 00:38:04,666 --> 00:38:05,874 Minä tulen. 460 00:38:05,875 --> 00:38:08,332 No niin. Tämä on sitova sopimus. 461 00:38:08,333 --> 00:38:10,541 Laita siihen numerosi. - Selvä. 462 00:38:11,708 --> 00:38:14,416 Opiskeletko kitaransoittoa? 463 00:38:16,166 --> 00:38:17,125 Tavallaan, joo. 464 00:38:18,666 --> 00:38:21,999 Tietääkö Michael, että olet täällä? - Ei. Älä sano mitään. 465 00:38:22,000 --> 00:38:24,624 En sano sanaakaan. Helvetti vie. 466 00:38:24,625 --> 00:38:29,874 Tosi mukava nähdä. Jotenkin outoakin nähdä sinua. 467 00:38:29,875 --> 00:38:32,957 On ollut ikävä sinua. Et sitten koskaan soittanut. 468 00:38:32,958 --> 00:38:34,541 Et soittanut. - Anteeksi. 469 00:38:35,083 --> 00:38:39,124 Mitä olet puuhannut? Oletko yhä vakuutusalalla? 470 00:38:39,125 --> 00:38:41,165 Joo, tiedäthän, millaista se on. 471 00:38:41,166 --> 00:38:42,125 Niin. 472 00:38:43,250 --> 00:38:45,457 No, ei ystävyys 7 vuoden eroon lopu. 473 00:38:45,458 --> 00:38:47,290 Mutta nähdään myöhemmin. 474 00:38:47,291 --> 00:38:48,208 Vai mitä? - Jep. 475 00:38:48,958 --> 00:38:49,958 Jep. 476 00:39:42,125 --> 00:39:44,582 JÄRJESTELMÄNVALVOJAN TILI WEBB, WALLACE 477 00:39:44,583 --> 00:39:45,750 PÄÄSY HYVÄKSYTTY 478 00:39:49,125 --> 00:39:49,957 Minä täällä. 479 00:39:49,958 --> 00:39:54,832 Jason soitti tallentamattomaan numeroon viisi kertaa kuolinpäivänään. 480 00:39:54,833 --> 00:39:56,374 Aika epäilyttävää, eikö? 481 00:39:56,375 --> 00:39:58,665 Eikö Reed laittanut minua asialle? 482 00:39:58,666 --> 00:40:02,207 Joo, ei millään pahalla, mutta tapat ihmisiä työksesi, 483 00:40:02,208 --> 00:40:04,750 ja minä olen vakooja. Tarvitset älliäni. 484 00:40:05,333 --> 00:40:06,207 Ai mitä? 485 00:40:06,208 --> 00:40:08,499 Älliäni. Viekkauttani. Taitojani. 486 00:40:08,500 --> 00:40:09,415 Aivan. 487 00:40:09,416 --> 00:40:11,457 Ai niin, Phillip, se toimittaja. 488 00:40:11,458 --> 00:40:14,540 Hän viestitti Jasonille henkilöstä nimeltä Sy. 489 00:40:14,541 --> 00:40:15,457 Sy? 490 00:40:15,458 --> 00:40:18,415 Niin, S-Y, eli ehkä se numero oli hänen. 491 00:40:18,416 --> 00:40:20,082 Kyllä. Kannattaa kurkata. 492 00:40:20,083 --> 00:40:22,915 Aion pyytää Reediä tarkistamaan numeron. 493 00:40:22,916 --> 00:40:24,415 Lähettäköön sen minulle. 494 00:40:24,416 --> 00:40:26,874 Sam, haluan olla osa tätä. 495 00:40:26,875 --> 00:40:29,208 Tiedän. Se kaikkia huolestuttaakin. 496 00:40:30,583 --> 00:40:31,791 Mitä teet myöhemmin? 497 00:40:32,291 --> 00:40:33,500 Menen päivälliselle. 498 00:40:34,041 --> 00:40:36,874 Päivälliselle? - Niin. Pitäähän minunkin syödä. 499 00:40:36,875 --> 00:40:38,666 (UUSI ASSISTENTTI) KIVAT SUKAT 500 00:40:43,375 --> 00:40:44,749 VOI APUA. PYYKKIPÄIVÄ. 501 00:40:44,750 --> 00:40:48,416 MINUSTA SÖPÖT. SAATAN LAITTAA OMANI HUOMENNA. 502 00:40:50,666 --> 00:40:53,082 LAITA. TULEE VÄHÄN ELOA TÄHÄN PAIKKAAN. 503 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 Haloo? 504 00:40:55,875 --> 00:40:57,040 Kenen luo menet? 505 00:40:57,041 --> 00:41:00,415 Ystävien. - Et ilmeisesti aio etsiä Jasonin tappajaa. 506 00:41:00,416 --> 00:41:03,041 Ehkä se on jompikumpi kavereistani. 507 00:41:03,541 --> 00:41:05,249 Ovatko he salamurhaajia? 508 00:41:05,250 --> 00:41:06,875 Eivät. Arkkitehteja. 509 00:41:07,750 --> 00:41:09,916 Siis et kai aio tavata häntä? - En. 510 00:41:11,333 --> 00:41:13,999 En tapaa Michaelia. - Se olisikin huono idea. 511 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 Ja niistähän sinä et perusta. 512 00:41:16,583 --> 00:41:17,750 Miten sinä jaksat? 513 00:41:18,291 --> 00:41:19,791 Jotenkuten. 514 00:41:22,208 --> 00:41:23,041 Kuule. 515 00:41:24,333 --> 00:41:26,250 Soitathan, jos kuulet jotain? 516 00:41:29,625 --> 00:41:30,458 Sam? 517 00:41:31,625 --> 00:41:33,125 Pidän sinut ajan tasalla. 518 00:42:30,750 --> 00:42:31,583 George. 519 00:42:34,250 --> 00:42:35,290 Sam. 520 00:42:35,291 --> 00:42:37,083 Mitä kuuluu? - Hyvää. 521 00:42:40,250 --> 00:42:41,832 Toitko minulle jotain? 522 00:42:41,833 --> 00:42:45,666 Luodin hylsyn. Siitä pitää tarkistaa sormenjäljet ja DNA. 523 00:42:48,541 --> 00:42:50,000 Käteinen ei enää käy. 524 00:42:53,875 --> 00:42:56,208 Olen ollut tovin poissa, tiesitkö? - Joo. 525 00:42:58,625 --> 00:42:59,458 Olen palannut. 526 00:43:01,166 --> 00:43:03,916 Kiinnostaisiko rouvaa uudet värivoiteemme? 527 00:43:06,750 --> 00:43:08,291 Selvä, painutaan vittuun. 528 00:43:12,625 --> 00:43:13,625 Onko tällä kiire? 529 00:43:14,250 --> 00:43:15,666 Erittäin. - Se maksaa. 530 00:43:17,750 --> 00:43:19,082 Seitsemän vuotta. 531 00:43:19,083 --> 00:43:20,249 Niinkö? 532 00:43:20,250 --> 00:43:21,791 Pitkästä aikaa. - Niin. 533 00:43:23,208 --> 00:43:25,874 No mutta. Oli mukavaa nähdä. 534 00:43:25,875 --> 00:43:26,791 Jep. 535 00:43:41,500 --> 00:43:44,665 GEORGINA: LUODIN HYLSYSTÄ LÖYTYI KOLME SORMENJÄLKEÄ 536 00:43:44,666 --> 00:43:46,083 HENKILÖLLISYYS TULOSSA 537 00:44:07,333 --> 00:44:08,291 Tervetuloa. 538 00:44:10,750 --> 00:44:12,082 Sisään. - Toin pullon. 539 00:44:12,083 --> 00:44:14,374 Jos et, olisit ollut epäkohtelias. 540 00:44:14,375 --> 00:44:16,166 Hei, pitkästä aikaa. - No hei. 541 00:44:16,666 --> 00:44:18,999 Ei juma, olet entistä komeampi. - Samoin. 542 00:44:19,000 --> 00:44:21,125 Tiedän. Hyvä me. Tule tänne. 543 00:44:21,625 --> 00:44:23,165 Otatko viiniä, kuoharia? 544 00:44:23,166 --> 00:44:24,582 Kuoharia, jos löytyy. 545 00:44:24,583 --> 00:44:26,207 Pysyttelen punaviinissä. 546 00:44:26,208 --> 00:44:28,457 Herkullinen tuoksu. Mitä teet? 547 00:44:28,458 --> 00:44:30,332 Bravuuriani, kukkoa viinissä. 548 00:44:30,333 --> 00:44:34,249 Vinnie on niin ylpeä kukostaan. Olethan nähnyt sen saunassa. 549 00:44:34,250 --> 00:44:36,374 Minulta saa pienempää siivekästä. 550 00:44:36,375 --> 00:44:39,582 Älä viitsi. Sam voi häipyä taas seitsemäksi vuodeksi. 551 00:44:39,583 --> 00:44:42,124 Odotan jo, että saan maistaa kukkoasi. 552 00:44:42,125 --> 00:44:44,291 Ai niin. Olit yhtä ronski kuin hän. 553 00:44:44,791 --> 00:44:46,665 Onpa ihana asunto. - Kiitos. 554 00:44:46,666 --> 00:44:50,415 Muutimme häiden jälkeen. Olisimme kutsuneet sinut, 555 00:44:50,416 --> 00:44:51,707 mutta olit häipynyt. 556 00:44:51,708 --> 00:44:53,957 Älä sure. Kutsun seuraaviin häihini. 557 00:44:53,958 --> 00:44:56,833 Sulhasena tuosta flirttailustanne päätellen. 558 00:45:23,416 --> 00:45:27,207 Kiinalaiset hylkäävät kuolinsyyraportin suurlähettiläästä. 559 00:45:27,208 --> 00:45:30,332 Voi mennä hankalaksi. Wallace on huolissaan. 560 00:45:30,333 --> 00:45:32,457 Myös saudeista on ollut puhetta. 561 00:45:32,458 --> 00:45:35,416 Sillä suunnalla kuumenee, mutta siinäpä kaikki. 562 00:45:38,041 --> 00:45:39,458 Puhuin Samin kanssa. 563 00:45:40,333 --> 00:45:42,124 Kun hän tavoitti sinut eilen, 564 00:45:42,125 --> 00:45:44,875 olit puukkohippasilla kahden tappajan kanssa, 565 00:45:45,416 --> 00:45:49,208 joista toisen kallon hän joutui muotoilemaan uusiksi haulikolla. 566 00:45:49,958 --> 00:45:52,415 "Älä tee mitään. Älä herätä epäilyksiä." 567 00:45:52,416 --> 00:45:55,957 Niin minä muistaakseni sanoin. - He etsivät jotain. 568 00:45:55,958 --> 00:45:57,166 Hys! 569 00:45:59,833 --> 00:46:02,457 Oli kyse mistä hyvänsä, anna Samin hoitaa se. 570 00:46:02,458 --> 00:46:04,165 Siksi kutsuin hänet hätiin. 571 00:46:04,166 --> 00:46:08,375 Juttuun liittyy puhelinnumero. Jason soitti siihen kuolinpäivänään. 572 00:46:09,166 --> 00:46:12,082 Ei ole pakko kertoa minulle, kunhan Sam tietää. 573 00:46:12,083 --> 00:46:14,583 Ole kiltti ja tarkista, kenen se on. 574 00:46:16,166 --> 00:46:17,791 Kirjoitin sen etusivulle. 575 00:46:23,625 --> 00:46:25,000 Ei enää puukkohippasia. 576 00:46:26,083 --> 00:46:27,416 Ei tulisi mieleenkään. 577 00:46:34,041 --> 00:46:38,207 Älä viitsi! - Ei! Emme. 578 00:46:38,208 --> 00:46:39,540 Eric-rukka. Siis... 579 00:46:39,541 --> 00:46:42,457 Älä. Lopeta. - Ei hän ole mikään "Eric-rukka". 580 00:46:42,458 --> 00:46:45,041 En halua puhua tästä. 581 00:46:46,125 --> 00:46:51,083 Saat kertoa tarkalleen, missä olet ollut, mikset ole soittanut ja mitä teet nyt. 582 00:46:51,583 --> 00:46:54,290 Ai pikkujutut ensin? - Setvitään ne myöhemmin. 583 00:46:54,291 --> 00:46:56,958 Haluan tietää, mitä kuuluu. Ja miksi lähdit. 584 00:46:58,041 --> 00:46:59,458 Oli vain päästävä pois. 585 00:47:01,416 --> 00:47:03,458 Oli vain pakko lähteä, tiedättekö? 586 00:47:06,333 --> 00:47:08,333 Homma alkoi hajota käsiin. 587 00:47:09,666 --> 00:47:10,875 Lähdin Ranskaan. 588 00:47:11,375 --> 00:47:13,916 Vuoristoseudulle, rauhalliseen paikkaan. 589 00:47:14,416 --> 00:47:16,875 Ajattelin, että voisin jäädä sinne. 590 00:47:18,458 --> 00:47:19,332 Ehkä iäksi. 591 00:47:19,333 --> 00:47:20,500 Mitä tapahtui? 592 00:47:21,583 --> 00:47:23,250 Oli aika mennä eteenpäin. 593 00:47:26,625 --> 00:47:29,082 Tiedän, ettet halua puhua hänestä, 594 00:47:29,083 --> 00:47:31,666 mutta Michael ei kertonut, mitä tapahtui. 595 00:47:37,291 --> 00:47:38,458 Eikö mitään? 596 00:47:39,541 --> 00:47:44,541 Vain sen, että lähdit yhtäkkiä, koska sinulla oli ongelmia. 597 00:47:45,916 --> 00:47:47,625 Jonkinlainen romahdus. 598 00:47:51,625 --> 00:47:53,540 Eikö hän kertonut enempää? 599 00:47:53,541 --> 00:47:55,957 Ainoa selitys, jonka saimme, 600 00:47:55,958 --> 00:47:59,000 oli se, että hänestä te olitte liian erilaisia. 601 00:48:00,375 --> 00:48:01,207 Niin. 602 00:48:01,208 --> 00:48:04,083 Ettet ehkä ollut sellainen kuin hän oli luullut. 603 00:48:06,041 --> 00:48:07,540 Onko hänellä... - Niin. 604 00:48:07,541 --> 00:48:09,749 Onko hän parisuhteessa? 605 00:48:09,750 --> 00:48:11,207 On, hänellä on tytär. 606 00:48:11,208 --> 00:48:13,583 He käyttivät sijaissynnyttäjää. 607 00:48:16,875 --> 00:48:17,708 Kulta. 608 00:48:22,916 --> 00:48:24,333 Ei se mitään. Minä vain... 609 00:48:30,041 --> 00:48:31,458 Itsepähän kysyitte. 610 00:48:33,125 --> 00:48:35,041 En ole ajatellut häntä aikoihin. 611 00:48:44,375 --> 00:48:46,208 Michael on sinkku. - Mitä? 612 00:48:47,666 --> 00:48:50,666 Hän oli naimisissa, ja he erosivat. Hän on sinkku. 613 00:48:52,208 --> 00:48:53,540 Oletko tosissasi? - En. 614 00:48:53,541 --> 00:48:56,582 Tai siis hei, jotkut asiat on hyvä jättää taakseen, 615 00:48:56,583 --> 00:49:00,124 ja jotkut asiat olisi hyvä tuoda nykyhetkeen. 616 00:49:00,125 --> 00:49:01,166 Vedä se viiva. 617 00:49:08,541 --> 00:49:10,625 Älä kerro hänelle paluustani. - En. 618 00:49:11,625 --> 00:49:12,832 Olet jo kertonut. 619 00:49:12,833 --> 00:49:15,874 En! Olen. Anteeksi, mutta hän haluaisi tietää. 620 00:49:15,875 --> 00:49:18,374 Mitä jos törmäät häneen kadulla? 621 00:49:18,375 --> 00:49:20,375 Olemme Lontoossa. Ei niin käy. 622 00:49:20,958 --> 00:49:23,749 Mekin törmäsimme. - Miten todennäköistä se olisi? 623 00:49:23,750 --> 00:49:25,790 Teidän kahden kohdalla erittäin. 624 00:49:25,791 --> 00:49:27,790 Jotkut ihmiset ovat magneetteja. 625 00:49:27,791 --> 00:49:32,458 He vain vetävät toisiaan puoleensa, eikä sitä voi estää. Usko pois. 626 00:49:33,791 --> 00:49:35,041 Hänen on hyvä tietää. 627 00:49:38,791 --> 00:49:40,290 Mitä hän sanoi? 628 00:49:40,291 --> 00:49:44,499 Tekstasin hänelle, eikä mitään kuulunut tuntiin. 629 00:49:44,500 --> 00:49:46,249 Sitten: "Onko hän kunnossa?" 630 00:49:46,250 --> 00:49:47,624 Niinkö hän sanoi? 631 00:49:47,625 --> 00:49:48,999 Jep. - Mitä vastasit? 632 00:49:49,000 --> 00:49:52,374 Että helvetistäkö sen tietää. Sillä niinhän se on. 633 00:49:52,375 --> 00:49:54,499 Selvä. En aio soittaa hänelle. 634 00:49:54,500 --> 00:49:57,416 Et tietenkään. Eihän se olisi sopivaa. 635 00:49:58,541 --> 00:49:59,708 Haista paska. 636 00:50:02,708 --> 00:50:06,041 GEORGINA: SORMENJÄLJET LÖYTYIVÄT NIMI ON ELMORE FITCH 637 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 Nyt minun pitää mennä, muru. 638 00:50:08,958 --> 00:50:10,165 {\an8}Aivan hetki sitten - 639 00:50:10,166 --> 00:50:13,207 {\an8}Kiinan viranomaiset antoivat lausunnon, 640 00:50:13,208 --> 00:50:18,208 {\an8}etteivät he hyväksy suurlähettiläs Jun Chenistä tehtyä kuolinsyyraporttia. 641 00:50:24,250 --> 00:50:25,999 Kenelle tämä on? - Hei. 642 00:50:26,000 --> 00:50:26,915 Nimi tiedossa. 643 00:50:26,916 --> 00:50:28,083 Jasonin ampujan. 644 00:50:28,750 --> 00:50:31,790 Hylsyn sormenjäljestä varmistui henkilöllisyys. 645 00:50:31,791 --> 00:50:34,165 Tarkoitatko siis, että sinulla on...? 646 00:50:34,166 --> 00:50:35,957 Osoite tiedossa? Kyllä. 647 00:50:35,958 --> 00:50:37,208 Onko se lähellä? 648 00:50:37,708 --> 00:50:38,583 Lontoossa. 649 00:50:40,250 --> 00:50:41,165 Tulen mukaasi. 650 00:50:41,166 --> 00:50:44,665 Peking on poikkeuksellisesti aloittanut oman tutkintansa - 651 00:50:44,666 --> 00:50:49,249 vihjaten yksityiskohtiin menemättä, ettei Chenin kuolema ollut onnettomuus. 652 00:50:49,250 --> 00:50:51,249 Lausunnossa todetaan, 653 00:50:51,250 --> 00:50:55,874 että Lontoon poliisin arvio siitä, että Chen kuoli huumeiden yliannostukseen - 654 00:50:55,875 --> 00:51:00,541 varhain tiistaiaamuna, jätti huomiotta ratkaisevia todisteita. 655 00:51:01,583 --> 00:51:04,707 Lisäksi Pekingin tutkijat järjestävät oman etsinnän - 656 00:51:04,708 --> 00:51:09,125 Chenin tyttärestä Kai-Ming Chenistä, jonka olinpaikka ei ole tiedossa. 657 00:51:09,916 --> 00:51:12,207 Helvetti! 658 00:51:12,208 --> 00:51:13,249 On muutakin. 659 00:51:13,250 --> 00:51:15,958 Reed sai selville, kenelle Jason soitti. 660 00:51:16,541 --> 00:51:19,165 Se kuuluu Kai-Ming Chen -nimiselle naiselle. 661 00:51:19,166 --> 00:51:21,624 Juuri ennen kuolemaansa poikaystäväsi - 662 00:51:21,625 --> 00:51:24,208 soitti Kiinan suurlähettilään tyttärelle. 663 00:51:25,625 --> 00:51:28,291 Helen, juttu on paljon isompi kuin luulimme. 664 00:51:28,791 --> 00:51:33,040 Sam, haluan tulla mukaasi. Haluan tehdä tämän yhdessä. 665 00:51:33,041 --> 00:51:36,916 Niin minäkin. Siksi odotan paraikaa autossa talosi edessä. 666 00:51:39,625 --> 00:51:42,040 Tiedätkö, kenelle teen tämän? - No? 667 00:51:42,041 --> 00:51:43,291 Se on salaisuus. 668 00:51:44,083 --> 00:51:45,208 Mitä sinä teet? 669 00:51:45,791 --> 00:51:47,166 Odota kaksi minuuttia. 670 00:53:17,583 --> 00:53:22,583 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne 49479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.