All language subtitles for Black Doves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,375 --> 00:00:36,375
KIINAN SUURLÄHETTILÄÄN
KUOLEMAA TUTKITAAN
2
00:00:37,041 --> 00:00:38,832
Kas noin, olepa hyvä.
3
00:00:38,833 --> 00:00:39,875
Kiitos!
4
00:00:58,166 --> 00:00:59,291
Jee!
5
00:01:03,833 --> 00:01:06,958
Hyvää joulua!
6
00:01:32,833 --> 00:01:34,374
Maggie?
- Hän oli soittanut.
7
00:01:34,375 --> 00:01:38,125
Olin vessassa. Yritin soittaa takaisin,
mutta hän ei vastaa.
8
00:01:38,750 --> 00:01:40,000
Minua ehkä seurataan.
9
00:01:40,708 --> 00:01:41,915
Kuka?
- En tiedä.
10
00:01:41,916 --> 00:01:43,457
Oletko varma?
11
00:01:43,458 --> 00:01:44,833
Phillip soittaa.
12
00:01:47,000 --> 00:01:49,249
Myös Jason on linjoilla.
- Soittiko hän?
13
00:01:49,250 --> 00:01:50,457
En ehtinyt vastata.
14
00:01:50,458 --> 00:01:53,124
Phillip, oletko puhunut kellekään?
- En.
15
00:01:53,125 --> 00:01:55,040
Minun pitää tietää, puhuitko.
16
00:01:55,041 --> 00:01:57,957
Puhuin tai en,
17
00:01:57,958 --> 00:02:00,082
se ei liity mitenkään sinuun.
18
00:02:00,083 --> 00:02:01,540
Nyt hän soittaa taas.
19
00:02:01,541 --> 00:02:02,832
Vastaan hänelle.
20
00:02:02,833 --> 00:02:04,832
Hetki.
- Maggie, varmistathan...
21
00:02:04,833 --> 00:02:06,457
Maggie?
- Hän katkaisi.
22
00:02:06,458 --> 00:02:08,166
Kuuntele sitten, Phillip.
23
00:02:08,666 --> 00:02:11,625
Puhuitko kenellekään?
Tuntuu, että minua seurataan.
24
00:02:12,666 --> 00:02:15,332
Miten niin seurataan?
25
00:02:15,333 --> 00:02:17,000
Mitä helvettiä luulet?
26
00:02:17,916 --> 00:02:20,790
Missä olet nyt?
Näetkö heitä? Oletko turvassa?
27
00:02:20,791 --> 00:02:21,750
Minä...
28
00:02:22,666 --> 00:02:23,665
Maggie soittaa.
29
00:02:23,666 --> 00:02:24,999
Lisää hänet puheluun.
30
00:02:25,000 --> 00:02:28,416
Maggie? Puhuitteko te?
Onko hän kunnossa? Missä hän on?
31
00:02:29,916 --> 00:02:30,750
Maggie?
32
00:02:31,541 --> 00:02:32,916
Maggie?
33
00:02:33,625 --> 00:02:35,666
Saitko hänet kiinni, Maggie?
34
00:02:36,250 --> 00:02:37,083
Mag...
35
00:02:38,250 --> 00:02:39,083
Phillip?
36
00:02:39,791 --> 00:02:41,041
Maggie? Kuuletteko?
37
00:02:41,791 --> 00:02:43,000
Oletteko te siellä?
38
00:02:54,250 --> 00:02:59,416
Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä.
Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen.
39
00:03:00,208 --> 00:03:02,208
Minä täällä.
40
00:03:03,625 --> 00:03:05,583
Ei pitäisi tehdä tätä,
41
00:03:06,333 --> 00:03:07,291
mutta minä...
42
00:03:08,916 --> 00:03:10,375
Minä taidan olla -
43
00:03:11,708 --> 00:03:12,583
pulassa.
44
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
Olet ainoa, jolle halusin soittaa.
45
00:03:24,458 --> 00:03:26,916
Halusin kertoa sinulle, että minä...
46
00:04:08,666 --> 00:04:12,708
ROOMA
47
00:04:40,125 --> 00:04:42,791
RVA REED
48
00:05:09,875 --> 00:05:10,750
Niin?
49
00:05:17,375 --> 00:05:19,541
Selvä. Ymmärrän.
50
00:05:27,083 --> 00:05:28,208
Huomenta.
- Huomenta.
51
00:05:33,166 --> 00:05:36,832
Lapset! Peskää hampaat, kasvot ja kädet.
- Vimppa on mätämuna!
52
00:05:36,833 --> 00:05:37,791
Oli?
53
00:05:39,375 --> 00:05:40,290
Oli!
- Mitä?
54
00:05:40,291 --> 00:05:42,000
Inhalaattori on oven luona.
55
00:05:43,791 --> 00:05:48,332
Jaa-a, mitä saudiprinssi nyt voisi haluta.
Mannertenvälisen ohjuksen?
56
00:05:48,333 --> 00:05:50,791
Manchester Unitedin? Saisi kunnon setin.
57
00:05:51,541 --> 00:05:54,250
Pitää mennä.
Yritä pitää hänet tyytyväisenä.
58
00:05:54,833 --> 00:05:57,957
Kaikki hyvin?
- Saudit ovat saudeja. Näitkö tämän?
59
00:05:57,958 --> 00:06:00,332
Aina kun otsikossa on "Kiina vaatii",
60
00:06:00,333 --> 00:06:03,499
{\an8}siitä ei ainakaan päivä parane.
Mitä ne ovat vailla?
61
00:06:03,500 --> 00:06:05,624
Lähettiläs kuoli yliannostukseen.
62
00:06:05,625 --> 00:06:08,582
Oli vetänyt heppaa niin että hirnui.
Ja silti...
63
00:06:08,583 --> 00:06:11,207
Entä hänen tyttärensä?
- Varmaan piileskelee.
64
00:06:11,208 --> 00:06:13,540
Ja välttelee paluuta kotimaahan.
65
00:06:13,541 --> 00:06:16,790
Voitko tehdä asialle jotain juuri nyt?
66
00:06:16,791 --> 00:06:18,290
Tuskinpa.
- Aivan.
67
00:06:18,291 --> 00:06:21,499
Juo se ja valmistaudu.
Jätin sinulle paidan sängylle.
68
00:06:21,500 --> 00:06:23,249
Olet enkeli.
- Tiedän.
69
00:06:23,250 --> 00:06:26,624
Lähdetäänpä sitten.
Ai niin, avasitteko joulukalenterit?
70
00:06:26,625 --> 00:06:27,999
Joo.
- Avasittehan te.
71
00:06:28,000 --> 00:06:28,915
Mitä saitte?
72
00:06:28,916 --> 00:06:30,791
Paimenen!
- Tähden.
73
00:06:31,375 --> 00:06:33,874
Loistavaa. No niin, menoksi. Taksiin.
74
00:06:33,875 --> 00:06:36,749
...siivet pomppaavat ulos. Ja se nappi -
75
00:06:36,750 --> 00:06:39,666
saa lähdön
kuulostamaan ihan räjähdykseltä!
76
00:06:40,166 --> 00:06:41,540
Lapset, hys.
77
00:06:41,541 --> 00:06:43,374
Kaikki astronautit sisällä...
78
00:06:43,375 --> 00:06:45,290
Aina kun hän sanoo "Taiwan"...
79
00:06:45,291 --> 00:06:49,749
No niin, selvä. Kirjoittakaa nuo
jutut ylös, ettei joulupukki unohda.
80
00:06:49,750 --> 00:06:52,207
Älä edes puhu Kiinan suurlähettiläästä.
81
00:06:52,208 --> 00:06:55,208
Chenistä oli jo elossa harmia.
Nyt vielä enemmän.
82
00:07:02,458 --> 00:07:03,458
Menkää vain.
83
00:07:05,000 --> 00:07:07,916
Saisinko huomionne?
Lupaan puhua ihan lyhyesti.
84
00:07:08,708 --> 00:07:11,124
On ihanaa nähdä teidät kaikki täällä.
85
00:07:11,125 --> 00:07:13,499
Tämä on yksi suosikkiperinteistämme,
86
00:07:13,500 --> 00:07:15,875
kun saamme yhteen parhaat tukijamme -
87
00:07:16,708 --> 00:07:19,749
keräämään rahaa
upeille hyväntekeväisyyskohteille.
88
00:07:19,750 --> 00:07:23,624
Halusin vain sanoa,
että tämä vuosi on ollut monelle vaikea.
89
00:07:23,625 --> 00:07:25,207
Omalla kohdallani tiedän,
90
00:07:25,208 --> 00:07:29,249
että aina kun maailma tuntuu epävakaalta,
mietin valoisia asioita,
91
00:07:29,250 --> 00:07:32,374
ja yleensä aina
löydän niitä tällaisista paikoista.
92
00:07:32,375 --> 00:07:35,415
Kiitos, että olette valoni pimeydessä.
93
00:07:35,416 --> 00:07:38,250
Ja Wallace, valosi on
kirkkaampi kuin koskaan.
94
00:07:39,375 --> 00:07:42,749
Ällöä, anteeksi!
Olen ottanut drinkin, ja nyt on joulu.
95
00:07:42,750 --> 00:07:44,749
Kiitos kaikille. Hyvää joulua.
96
00:07:44,750 --> 00:07:46,166
Hyvää joulua.
97
00:07:47,000 --> 00:07:48,625
Oliko se hyvä?
- Kaunis.
98
00:07:49,958 --> 00:07:52,290
Voitko ottaa tämän lusikan?
- Anna tänne.
99
00:07:52,291 --> 00:07:54,749
Hei! Kiitos, että tulitte!
- Ilman muuta.
100
00:07:54,750 --> 00:07:57,375
Tämähän on joulunajan paras tapahtuma.
101
00:07:57,875 --> 00:08:00,707
Hieno puhe, Hals.
- Tiesittekö hempeästä puolesta?
102
00:08:00,708 --> 00:08:03,874
Älä nyt. Olen tunteeton kyynikko,
älkää uskoko muuta.
103
00:08:03,875 --> 00:08:05,958
Tämä koristemäärä kertoo muuta.
104
00:08:07,000 --> 00:08:08,749
Anteeksi, mutta pitää karata.
105
00:08:08,750 --> 00:08:11,874
Pitää mennä toimistolle
noin viiden minuutin päästä.
106
00:08:11,875 --> 00:08:14,665
Se suurlähettilään tapaus teettää töitä.
107
00:08:14,666 --> 00:08:15,790
Mutta Em jää.
108
00:08:15,791 --> 00:08:19,665
Niin jään. Menen passiin sille ovelle,
josta proseccoa tuodaan.
109
00:08:19,666 --> 00:08:20,999
Nähdään taas pian.
110
00:08:21,000 --> 00:08:22,041
Hyvää joulua.
111
00:08:23,375 --> 00:08:25,832
Kutsuithan heidät tapaninpäivädrinkeille?
112
00:08:25,833 --> 00:08:28,332
Toki.
- Anteeksi, herra puolustusministeri.
113
00:08:28,333 --> 00:08:29,415
Sano Wallace.
114
00:08:29,416 --> 00:08:31,415
Halusin vain kiittää juhlista.
115
00:08:31,416 --> 00:08:33,332
Vaimoni järjesti kaiken.
116
00:08:33,333 --> 00:08:35,207
Rva Webb, upea tilaisuus.
117
00:08:35,208 --> 00:08:37,833
Peittoaa valtiovarainkanslerin juhlat.
118
00:08:39,291 --> 00:08:41,000
Hyvää joulua.
- Hyvää joulua.
119
00:08:42,000 --> 00:08:43,457
Tunnetko hänet?
- En.
120
00:08:43,458 --> 00:08:46,499
En minäkään.
Kai joku ikivanhoista neuvonantajista.
121
00:08:46,500 --> 00:08:50,749
Kuule, meidän pitää ottaa kuva
joulukuusen edessä uutiskirjeeseen.
122
00:08:50,750 --> 00:08:51,665
Hyvä on.
123
00:08:51,666 --> 00:08:53,790
Kun käyn veskissä, saatko lapset -
124
00:08:53,791 --> 00:08:56,958
pois minipitsojen luota
ja canapé-pöydän alta?
125
00:08:57,458 --> 00:08:58,583
Teen parhaani.
126
00:09:26,708 --> 00:09:29,332
Mitä teet täällä? Et voi tulla noin vain...
127
00:09:29,333 --> 00:09:33,916
Puoli yhdeltä viime yönä mies nimeltä
Jason Davies tapettiin South Bankilla.
128
00:09:36,458 --> 00:09:37,416
Tunnetko hänet?
129
00:09:40,791 --> 00:09:41,625
Minä...
130
00:09:42,458 --> 00:09:43,833
Kyllä. Hän on -
131
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
valtion virkamies.
132
00:09:47,333 --> 00:09:49,958
Oikeusministeriöstä. Taisin tavata hänet...
133
00:09:51,583 --> 00:09:52,875
Tapasimme kerran.
134
00:09:54,041 --> 00:09:55,790
Cocktailkutsuilla.
- Helen.
135
00:09:55,791 --> 00:09:58,375
Olen viime aikoina pitänyt sinua silmällä.
136
00:09:58,875 --> 00:10:00,707
Tiedän eilisestä lounaastanne.
137
00:10:00,708 --> 00:10:04,999
Ja että olit hänen kanssaan hotellissa
viime viikolla klo 18.30 - 20.00.
138
00:10:05,000 --> 00:10:07,415
Ja että te tapasitte 20. marraskuuta.
139
00:10:07,416 --> 00:10:12,875
Sitä en tiedä, milloin suhteenne alkoi,
mutta suhdehan teillä oli, eikö niin?
140
00:10:18,750 --> 00:10:19,583
Kyllä.
141
00:10:33,666 --> 00:10:34,541
Kuinka kauan?
142
00:10:38,250 --> 00:10:39,791
Kolme kuukautta.
- Miksi?
143
00:10:40,500 --> 00:10:41,833
Mitä?
- Miksi?
144
00:10:43,291 --> 00:10:47,125
Tarvitsitko yhteyden oikeusministeriöön?
Kalastelitko tietoja?
145
00:10:48,666 --> 00:10:52,124
En minä kalastellut mitään.
Se oli aitoa, ei työtä. Se oli...
146
00:10:52,125 --> 00:10:53,041
Se oli mitä?
147
00:10:55,791 --> 00:10:56,665
Rakkautta.
148
00:10:56,666 --> 00:10:57,958
Voi herran tähden.
149
00:11:00,625 --> 00:11:01,958
Voiko se olla erehdys?
150
00:11:10,541 --> 00:11:13,582
Myös Maggie Jones
ja Phillip Bray tapettiin eilen.
151
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
Phillip oli juorutoimittaja.
152
00:11:16,291 --> 00:11:18,541
Maggie oli apulaisena koruliikkeessä.
153
00:11:19,166 --> 00:11:23,124
Kuolemia ei ole vielä liitetty toisiinsa,
mutta he tapasivat eilen -
154
00:11:23,125 --> 00:11:27,707
juuri ennen kuin Jason lounasti kanssasi,
ja nyt kaikki kolme ovat kuolleet.
155
00:11:27,708 --> 00:11:28,875
Kärsikö hän?
156
00:11:29,375 --> 00:11:30,208
Mitä?
157
00:11:32,750 --> 00:11:33,625
Kärsikö hän?
158
00:11:34,500 --> 00:11:38,333
Etkö kuullut? Kolme ihmistä tapasi eilen,
ja nyt he ovat kuolleet.
159
00:11:38,916 --> 00:11:43,708
Tapasit Jasonin heidän tapaamisensa
jälkeen. Hän antoi sinulle jotain.
160
00:11:46,125 --> 00:11:47,333
Kärsikö hän?
161
00:11:48,708 --> 00:11:51,916
Hän kuoli alle minuutissa.
Mitä pussissa oli?
162
00:11:52,708 --> 00:11:55,457
Onko syy minun? Olinko minä kohde?
- Emme tiedä.
163
00:11:55,458 --> 00:11:57,375
Kuka hänet tappoi?
- Emme tiedä.
164
00:11:58,208 --> 00:11:59,457
Olitko se sinä?
- En.
165
00:11:59,458 --> 00:12:00,582
Olitko se sinä?
166
00:12:00,583 --> 00:12:02,541
En. Mitä pussissa oli?
167
00:12:04,666 --> 00:12:07,250
Joululahja.
- Mikä joululahja?
168
00:12:08,041 --> 00:12:09,749
En ole avannut sitä.
- Mikset?
169
00:12:09,750 --> 00:12:12,124
Eihän nyt ole vielä joulu, saatana!
170
00:12:12,125 --> 00:12:15,124
Sanoiko hän mitään,
mikä selittäisi kuoleman?
171
00:12:15,125 --> 00:12:17,374
Ei.
- Tiesikö hän sinusta mitään?
172
00:12:17,375 --> 00:12:21,165
Olisiko hän voinut lähestyä
sinua selvittääkseen, kuka olet?
173
00:12:21,166 --> 00:12:23,540
Ei.
- Tai keitä Black Dovesiin kuuluu?
174
00:12:23,541 --> 00:12:24,957
Ei.
- Voitko olla varma?
175
00:12:24,958 --> 00:12:27,040
Hän ei tehnyt aloitetta vaan minä.
176
00:12:27,041 --> 00:12:30,040
Johtavatko jäljet sinuun?
- Ei. Olimme varovaisia.
177
00:12:30,041 --> 00:12:32,166
Minä olin.
- Etkä ollut.
178
00:12:32,875 --> 00:12:35,165
Olit holtiton ja typerä.
179
00:12:35,166 --> 00:12:38,415
Kyse ei ollut työstä,
vaan kahdesta ihmisestä. Se oli...
180
00:12:38,416 --> 00:12:39,332
Rakkauttako?
181
00:12:39,333 --> 00:12:40,332
Niin.
182
00:12:40,333 --> 00:12:42,457
On päivänselvää, että suhteenne -
183
00:12:42,458 --> 00:12:46,082
on asettanut sinut vaaraan.
Saatat nyt itsekin olla kohde,
184
00:12:46,083 --> 00:12:48,874
ja samalla olet vaarantanut
koko organisaation.
185
00:12:48,875 --> 00:12:51,707
Ymmärrätkö,
miten vakava tilanne on, Helen?
186
00:12:51,708 --> 00:12:53,750
Jos hyllytät minut, otan lapset.
187
00:12:54,875 --> 00:13:00,125
Otan lapset, ja jos yrität estää minua,
tapan sinut itse.
188
00:13:01,750 --> 00:13:03,458
Pistän hengiltä vaikka heti.
189
00:13:07,500 --> 00:13:10,082
Emme me
Downing Street -linkkiämme hyllytä.
190
00:13:10,083 --> 00:13:13,249
Kiitä onneasi, että olet ainoa.
Muuten olisit ulkona.
191
00:13:13,250 --> 00:13:17,040
Onko perheeni vaarassa?
- Älä huoli. Mutta älä tee nyt mitään.
192
00:13:17,041 --> 00:13:19,875
Älä herätä epäilyksiä. Noudata ohjeita.
193
00:13:21,666 --> 00:13:24,625
Eipähän tarvitse enää
huolehtia syrjähypyistäsi.
194
00:13:25,708 --> 00:13:30,166
Olet aiheuttanut paljon ongelmia,
ja moni on hyvin pettynyt sinuun.
195
00:13:34,166 --> 00:13:35,250
Rva Webb.
196
00:13:51,375 --> 00:13:53,332
Rakas.
- Onko kaikki hyvin?
197
00:13:53,333 --> 00:13:57,166
Lapset ovat yhä pöydän alla.
He ovat minua vahvempia.
198
00:13:58,333 --> 00:13:59,290
Oletko kunnossa?
199
00:13:59,291 --> 00:14:00,208
Olen.
200
00:14:01,208 --> 00:14:03,665
Nämä ovat meidän juhlamme. Tanssitaan.
201
00:14:03,666 --> 00:14:06,500
Ei viitsittäisi.
- Kyllä vain.
202
00:14:10,250 --> 00:14:11,125
Ja pyörähdys.
203
00:14:12,958 --> 00:14:14,125
Kiitos.
- No niin.
204
00:14:15,125 --> 00:14:16,665
Oliko hyvä?
205
00:14:16,666 --> 00:14:19,624
Oikein hyvä. Hienoa.
206
00:14:19,625 --> 00:14:21,375
Joka ikinen vuosi.
207
00:14:41,583 --> 00:14:44,083
Anteeksi, mutta enkö minä tunnekin sinut?
208
00:14:47,041 --> 00:14:48,875
Ei. Älä sano, mistä.
209
00:14:51,375 --> 00:14:52,750
Tunnen minä. Se oli -
210
00:14:54,041 --> 00:14:58,290
Portcullis Housessa
se joku kansainvälistymis... mikä lie.
211
00:14:58,291 --> 00:15:01,290
Säätiö. Tervetuliaistilaisuus.
212
00:15:01,291 --> 00:15:03,290
Törmäsimme. Kaadoit drinkkini.
213
00:15:03,291 --> 00:15:07,249
Sinäkö muistat sen?
- Kyllä. Tarvitsin kipeästi sitä drinkkiä.
214
00:15:07,250 --> 00:15:08,208
Epäilemättä.
215
00:15:10,041 --> 00:15:11,750
Olen Helen.
- Jason.
216
00:16:30,375 --> 00:16:31,500
Sinä pidit autoni.
217
00:16:32,250 --> 00:16:33,500
Ethän käyttänyt sitä.
218
00:16:35,750 --> 00:16:38,541
Kiitos, että palasit,
vaikka tuskin mielelläsi.
219
00:16:39,416 --> 00:16:41,208
Jos se olisi kuka tahansa muu...
220
00:16:42,125 --> 00:16:45,124
Siksi pyysinkin sinua. Saitko lunttilaput?
221
00:16:45,125 --> 00:16:46,083
Sain.
222
00:16:47,041 --> 00:16:48,500
Mikset puuttunut siihen?
223
00:16:49,250 --> 00:16:50,749
Kun tiesit, että hän...?
224
00:16:50,750 --> 00:16:52,333
Mitä? Ryhtyi suhteeseen?
225
00:16:53,583 --> 00:16:58,040
Aloin epäillä sitä vasta. Hän osasi
peittää jälkensä, mutta ei kyllin hyvin.
226
00:16:58,041 --> 00:17:00,458
Hän oli huolimaton.
- Sellaista sattuu.
227
00:17:01,041 --> 00:17:02,875
Häntäkö ei voi enää vetää pois?
228
00:17:04,875 --> 00:17:05,708
Ei.
229
00:17:06,875 --> 00:17:10,333
Näkisitpä hänet.
On aviomies, talo, kaksoset.
230
00:17:12,583 --> 00:17:17,333
Hän on vuotanut meille valtionsalaisuuksia
10 vuotta. Varsin arvokkaita tietoja.
231
00:17:18,625 --> 00:17:20,457
Tietolähteitähän he ovat.
232
00:17:20,458 --> 00:17:25,124
Jos mies saa tietää, että hän on vakooja,
pettäjä ja vieläpä molempia,
233
00:17:25,125 --> 00:17:28,500
olemme kusessa, hän on ulkona,
enkä tiedä, mitä sitten.
234
00:17:29,666 --> 00:17:34,165
Saat selvittää, jahtaako häntä joku.
Jos kyllä, sinun pitää poistaa uhka.
235
00:17:34,166 --> 00:17:37,625
Eli jahtaan salamurhaajia.
- Olet jahdannut kaikkia muita.
236
00:17:38,916 --> 00:17:41,457
Tilanne on herkkä, Sam. Myös hänelle.
237
00:17:41,458 --> 00:17:43,333
Tarvitsen luotettavan ihmisen.
238
00:17:44,458 --> 00:17:47,333
Ja ennen kaikkea ihmisen,
johon hän voi luottaa.
239
00:17:48,416 --> 00:17:50,333
Olet hänelle palveluksen velkaa.
240
00:17:54,083 --> 00:17:56,166
No niin. Hyvä.
241
00:18:01,708 --> 00:18:06,291
Kertoiko hän, miksi hän
alkoi suhteeseen sen miehen kanssa?
242
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Kertoi.
243
00:18:10,791 --> 00:18:12,333
Se oli kuulemma rakkautta.
244
00:18:14,583 --> 00:18:15,416
No,
245
00:18:17,125 --> 00:18:18,166
rakkaudelle siis.
246
00:18:20,500 --> 00:18:23,040
Kuvio alkaa hahmottua, ja se on mutkikas.
247
00:18:23,041 --> 00:18:26,207
Tiedetään,
että tapahtumapaikkoja oli useita.
248
00:18:26,208 --> 00:18:29,874
Kaksi uhria surmattiin kodeissaan,
ja kolmas uhri,
249
00:18:29,875 --> 00:18:32,832
Jason Davies -niminen henkilö, kuoli...
250
00:18:32,833 --> 00:18:34,915
Hels, minun pitää palata töihin.
251
00:18:34,916 --> 00:18:36,541
Mitä, nytkö? Miksi?
252
00:18:37,333 --> 00:18:40,457
Kiinalaiset hylkäsivät
kuolinsyyntutkijan raportin -
253
00:18:40,458 --> 00:18:44,457
ja väittävät, ettei suurlähettilään
kuolema ollut onnettomuus.
254
00:18:44,458 --> 00:18:45,457
Eli mitä?
255
00:18:45,458 --> 00:18:49,165
Sitä, että säätiedotus lupaa
kaikkien aikojen paskamyrskyä.
256
00:18:49,166 --> 00:18:51,165
Onneksi lehdistö ei vielä tiedä.
257
00:18:51,166 --> 00:18:53,583
Pääministeri pitää hätäkokouksen.
258
00:18:54,083 --> 00:18:56,375
Joudun ehkä jäämään toimistolle yöksi.
259
00:18:57,583 --> 00:18:59,666
Epäillään, että murhilla on yhteys.
260
00:19:01,291 --> 00:19:02,833
Yksi heistä oli virkamies.
261
00:19:03,500 --> 00:19:04,416
Tunsitko hänet?
262
00:19:05,333 --> 00:19:07,000
En tuntenut ketään heistä.
263
00:19:08,666 --> 00:19:11,749
Jeesus tätä kaupunkia.
Mitä täällä tapahtuu?
264
00:19:11,750 --> 00:19:13,083
Pitäisi ostaa ase.
265
00:19:16,041 --> 00:19:17,750
Pane ovet tuplalukkoon yöksi.
266
00:19:19,375 --> 00:19:21,207
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
267
00:19:21,208 --> 00:19:25,749
Mikä voi yhdistää kolmea siviiliä
tarkkaan suunnitellussa iskussa?
268
00:19:25,750 --> 00:19:28,083
Mahdotonta sanoa tässä vaiheessa.
269
00:19:28,875 --> 00:19:32,082
Odotamme saavamme
poliisilta lisätietoja huomenna,
270
00:19:32,083 --> 00:19:36,958
kun poliisipäällikkö Stephen Yarrick
pitänee lehdistötilaisuuden.
271
00:19:44,083 --> 00:19:48,333
Tarvitsen vielä yhden drinkin.
Menkää te jo edeltä.
272
00:19:53,750 --> 00:19:56,415
Oho! No niin, hei.
- Hei.
273
00:19:56,416 --> 00:19:59,958
Saanko vielä yhden vodkasoodan?
- Tulossa.
274
00:20:08,541 --> 00:20:10,041
Mitäs sinä juhlit?
275
00:20:10,541 --> 00:20:11,375
En mitään.
276
00:20:11,958 --> 00:20:13,708
Juot samppanjaa.
277
00:20:14,208 --> 00:20:18,291
Jos joisin samppanjaa vain juhliessa,
en joisi sitä juuri koskaan.
278
00:20:19,708 --> 00:20:21,875
Sepä helvetin surullista. Kiitos.
279
00:20:25,666 --> 00:20:29,540
Majoitutko hotellissa
vai oletko vieraana juhlissa?
280
00:20:29,541 --> 00:20:31,750
Majoitun täällä.
- Selvä.
281
00:20:32,250 --> 00:20:34,499
Missäs koti sitten on...
282
00:20:34,500 --> 00:20:35,541
Kuule.
- ...yleens...
283
00:20:36,041 --> 00:20:37,833
Mikä nimesi on?
- Daniel.
284
00:20:38,333 --> 00:20:39,624
Daniel.
- Niin.
285
00:20:39,625 --> 00:20:43,125
Juon tämän loppuun
ja lähden sitten yläkertaan huoneeseeni.
286
00:20:43,791 --> 00:20:47,000
Jos riisut tuon hatun, voit tulla mukaani.
287
00:22:16,166 --> 00:22:18,207
Anteeksi, että tulen näin myöhään.
288
00:22:18,208 --> 00:22:22,249
Siitä miehestä, joka asui yläkerran
huoneistossanne vuokralaisena...
289
00:22:22,250 --> 00:22:23,708
Voi, minä tiedän.
290
00:22:24,458 --> 00:22:27,415
Poliisi kävi.
Olen katsonut uutisia koko päivän.
291
00:22:27,416 --> 00:22:30,166
Uskomaton tapaus.
Hän oli niin mukava mies.
292
00:22:31,166 --> 00:22:32,000
Niin.
293
00:22:32,500 --> 00:22:33,375
Oletteko te...?
294
00:22:35,333 --> 00:22:36,583
Olen -
295
00:22:38,916 --> 00:22:40,000
hänen kumppaninsa.
296
00:22:41,458 --> 00:22:42,666
Taivas. Otan osaa.
297
00:22:48,166 --> 00:22:49,000
Kiitos.
298
00:22:50,208 --> 00:22:55,583
Hän ei ollut pahemmin sisustanut,
kun ehti asua täällä vain lyhyen aikaa.
299
00:22:59,083 --> 00:23:01,958
Poliisi vei joitain hänen tavaroitaan.
300
00:23:03,500 --> 00:23:06,458
Mutta jos näette joitain tavaroitanne,
301
00:23:07,666 --> 00:23:08,875
ottakaa vain.
302
00:23:34,208 --> 00:23:35,500
Minä täällä.
303
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
Ei pitäisi tehdä tätä,
304
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
mutta minä...
305
00:23:42,666 --> 00:23:43,750
Minä taidan olla -
306
00:23:45,250 --> 00:23:46,166
pulassa.
307
00:23:49,958 --> 00:23:52,000
Olet ainoa, jolle halusin soittaa.
308
00:23:59,125 --> 00:24:01,541
Halusin kertoa sinulle, että minä...
309
00:25:22,291 --> 00:25:24,375
Poliisi. Avatkaa ovi, olkaa hyvä.
310
00:25:27,125 --> 00:25:28,958
UHATTUNA
311
00:25:33,875 --> 00:25:34,958
Ei helvetti.
312
00:25:38,500 --> 00:25:40,957
Ei, älä.
313
00:25:40,958 --> 00:25:43,374
On pakko tarkastaa tuo.
- Älä.
314
00:25:43,375 --> 00:25:44,875
Minun on pakko...
315
00:25:52,166 --> 00:25:53,875
RVA REED
316
00:26:03,375 --> 00:26:04,374
Iltaa, rouva.
317
00:26:04,375 --> 00:26:07,833
Konstaapeli Williams ja konstaapeli Kent.
Asutteko täällä?
318
00:26:08,375 --> 00:26:11,333
Omistan paikan. Olen vuokraemäntä.
319
00:26:12,333 --> 00:26:14,332
Anteeksi häiriö näin myöhään,
320
00:26:14,333 --> 00:26:18,749
mutta etsimme tiettyjä Jasonin tavaroita,
jotka voivat auttaa tutkinnassa.
321
00:26:18,750 --> 00:26:24,040
Kuten puhelinta, läppäriä,
nauhuria ja sen sellaista.
322
00:26:24,041 --> 00:26:26,457
Voitte käydä katsomassa,
323
00:26:26,458 --> 00:26:29,540
mutta kolleganne
ottivat kaiken jo aiemmin.
324
00:26:29,541 --> 00:26:30,500
Aivan.
325
00:26:31,250 --> 00:26:32,165
Outo kysymys.
326
00:26:32,166 --> 00:26:35,624
Onko hänellä käynyt vieraita?
Kuten eräs nuori nainen?
327
00:26:35,625 --> 00:26:38,790
Tyttöystävä on nyt täällä.
Voitte jututtaa häntä.
328
00:26:38,791 --> 00:26:40,541
Nytkö?
- Yläkerrassa.
329
00:26:57,875 --> 00:26:59,624
{\an8}LASTEN HUONE
NAPAUTA
330
00:26:59,625 --> 00:27:00,583
Voi helvetti.
331
00:27:01,291 --> 00:27:02,499
Äiti?
332
00:27:02,500 --> 00:27:04,832
Hei, kulta. Mene petiin. Tulen pian.
333
00:27:04,833 --> 00:27:05,957
Missä sinä olet?
334
00:27:05,958 --> 00:27:07,124
Mene vain petiin.
335
00:27:07,125 --> 00:27:09,499
Missä olet?
- Jacqueline, nyt petiin!
336
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
Tulen ihan kohta. Olet rakas!
337
00:28:39,333 --> 00:28:40,166
Sam!
338
00:28:40,833 --> 00:28:41,750
Hei, kultaseni.
339
00:28:44,458 --> 00:28:45,875
Että haulikko, saatana!
340
00:28:47,708 --> 00:28:49,375
Niin. Ei nyt ollut muuta.
341
00:28:52,875 --> 00:28:54,249
Ajatella. Sinä täällä.
342
00:28:54,250 --> 00:28:55,166
Niin olen.
343
00:28:56,791 --> 00:28:58,166
Mutta nyt pitää mennä.
344
00:28:59,541 --> 00:29:00,541
Ihan pikku hetki.
345
00:29:02,250 --> 00:29:03,125
Vittu.
346
00:29:08,458 --> 00:29:10,541
Vittu.
347
00:29:18,458 --> 00:29:21,250
Luulin, että jos vielä nähdään,
eliminoit minut.
348
00:29:22,083 --> 00:29:23,875
Tiedät, etten tekisi sitä.
349
00:29:25,666 --> 00:29:27,750
Ellei siitä maksettaisi tosi hyvin.
350
00:29:37,541 --> 00:29:39,665
Milloin palasit?
- Tänä iltana.
351
00:29:39,666 --> 00:29:40,874
Entä kuka...
352
00:29:40,875 --> 00:29:42,250
Reed soitti minulle.
353
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Mitä hän sanoi?
354
00:29:46,875 --> 00:29:48,583
Hänen tarvitsi vain sanoa,
355
00:29:50,166 --> 00:29:51,416
että olet pulassa.
356
00:29:53,333 --> 00:29:54,875
Keitä ne kaksi olivat?
357
00:29:55,875 --> 00:29:57,000
Kent ja Williams.
358
00:29:57,916 --> 00:29:59,375
Tai vain Williams enää.
359
00:29:59,875 --> 00:30:02,125
Luuletko, että he tappoivat Jasonin?
360
00:30:02,875 --> 00:30:03,750
Tuskinpa.
361
00:30:04,666 --> 00:30:06,415
Jason ammuttiin kaukaa.
362
00:30:06,416 --> 00:30:09,833
Nuo tytöt tykkäävät
ottaa nirrin pois lähietäisyydeltä.
363
00:30:13,875 --> 00:30:14,915
Saitko kaksoset?
364
00:30:14,916 --> 00:30:18,583
Joo. He ovat aivan ihania.
Sinun pitää tavata heidät.
365
00:30:19,541 --> 00:30:20,500
Entä aviomies?
366
00:30:21,000 --> 00:30:23,458
Wallace on Wallace.
367
00:30:24,458 --> 00:30:29,165
Sinä varmaan tykkäisit hänestä.
Vaikka ei teillä olekaan mitään yhteistä.
368
00:30:29,166 --> 00:30:30,875
En tiedä, mistä puhuisitte.
369
00:30:33,458 --> 00:30:35,749
Onko häistänne pian jo 10 vuotta?
370
00:30:35,750 --> 00:30:36,666
On.
371
00:30:38,500 --> 00:30:39,333
Minä vain...
372
00:30:40,375 --> 00:30:45,583
Aioin monesti lähteä,
mutta sitten sain lapset, ja se vain...
373
00:30:46,666 --> 00:30:48,250
Oikeaa hetkeä ei tullut.
374
00:30:49,833 --> 00:30:52,375
Wallace sai
ensimmäisen ministerinsalkkunsa.
375
00:30:52,875 --> 00:30:54,208
Sain palkankorotuksen.
376
00:30:55,583 --> 00:30:59,541
He pärjäsivät vaaleissa, ja yhtäkkiä
olin puolustusministerin vaimo.
377
00:31:00,041 --> 00:31:03,707
Kaikki tietävät, että seuraavan
kerran kun salkkuja jaetaan,
378
00:31:03,708 --> 00:31:05,875
hän saa jotain isompaa, ja sitten...
379
00:31:06,750 --> 00:31:07,625
Numero kymppi.
380
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Pääministerin vaimo.
- Niin.
381
00:31:11,125 --> 00:31:15,083
Helen Webb, vakooja hallituksen ytimessä.
382
00:31:19,083 --> 00:31:20,750
Sinä kuulemma rakastuit.
383
00:31:23,375 --> 00:31:24,208
Niin.
384
00:31:26,875 --> 00:31:27,791
Hölmösti tehty.
385
00:31:30,166 --> 00:31:31,166
Eikö ollutkin?
386
00:31:32,541 --> 00:31:35,583
Tarkka-ampuja
ampui South Bankilla siviilin,
387
00:31:36,250 --> 00:31:38,041
jolla oli kovalevy seinässä.
388
00:31:39,833 --> 00:31:42,291
Hän oli tainnut sekaantua johonkin.
389
00:31:59,250 --> 00:32:00,208
Ikävöitkö sitä?
390
00:32:00,916 --> 00:32:01,750
Mitä?
391
00:32:02,750 --> 00:32:03,708
Kotia.
392
00:32:07,583 --> 00:32:08,583
En osaa sanoa.
393
00:32:10,625 --> 00:32:11,750
Minä ikävöin sinua.
394
00:32:13,000 --> 00:32:14,208
Niin minäkin sinua.
395
00:32:17,958 --> 00:32:19,749
Olen pahoillani Jasonista.
396
00:32:19,750 --> 00:32:22,833
Ja olen pahoillani siitä, että minä -
397
00:32:23,791 --> 00:32:24,875
jätin sinut tänne.
398
00:32:26,375 --> 00:32:28,083
Voitko luvata yhden asian?
399
00:32:30,291 --> 00:32:32,958
Lupaatko pitää perheeni turvassa?
400
00:32:34,250 --> 00:32:35,750
Ja pitää minut hengissä?
401
00:32:37,041 --> 00:32:39,750
Jotta saan tietää,
kuka hänet tappoi ja miksi.
402
00:32:41,000 --> 00:32:42,500
Ja jotta voin kostaa -
403
00:32:43,916 --> 00:32:45,291
valitsemallani tavalla.
404
00:32:46,458 --> 00:32:47,291
Kultaseni,
405
00:32:48,875 --> 00:32:50,666
aion ainakin yrittää.
406
00:33:52,000 --> 00:33:52,916
Rakastan teitä.
407
00:33:54,458 --> 00:33:56,333
Rakastan teitä...
408
00:34:13,500 --> 00:34:16,499
YHDISTETÄÄN ULKOISEEN LAITTEESEEN
409
00:34:16,500 --> 00:34:17,708
PÄÄSY HYVÄKSYTTY
410
00:34:22,333 --> 00:34:24,749
Älä tallenna numeroani minun nimelläni -
411
00:34:24,750 --> 00:34:27,291
ja poista yhteiset viestimme joka päivä.
412
00:34:27,875 --> 00:34:30,249
{\an8}Olet vainoharhainen.
- Olen varovainen.
413
00:34:30,250 --> 00:34:33,708
Millä nimellä sitten tallennan numerosi?
414
00:34:41,958 --> 00:34:45,250
HEI. OLI KIVA TÖRMÄTÄ TÄNÄÄN
(JASON TÄSSÄ SIIS)
415
00:35:11,583 --> 00:35:13,915
ODOTAN INNOLLA TULEVAA...
416
00:35:13,916 --> 00:35:15,958
SAMOIN. RAKASTAN SINUA. SUUKKOJA.
417
00:35:20,458 --> 00:35:26,041
{\an8}VASTAAMATON ÄÄNIVIESTI
418
00:35:37,333 --> 00:35:43,958
JOS VIDEOLLA NÄKYY SY,
TÄMÄ ON TOSI ISO JUTTU
419
00:36:05,625 --> 00:36:06,875
Hei, komistus.
420
00:36:08,041 --> 00:36:09,500
Helvetin pitkästä aikaa.
421
00:36:10,083 --> 00:36:11,082
Hei, Bingo.
422
00:36:11,083 --> 00:36:13,291
Tulitko katselemaan?
423
00:36:14,583 --> 00:36:17,165
En odottanut näkeväni sinua enää täällä.
424
00:36:17,166 --> 00:36:22,083
Kuulin, että teet hommia ulkomailla.
- No, oma koti kullan kallis.
425
00:36:22,916 --> 00:36:25,124
Täällä on moni asia ehtinyt muuttua.
426
00:36:25,125 --> 00:36:26,165
Miten niin?
427
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
Paljon paskempaan suuntaan.
428
00:36:29,041 --> 00:36:31,415
Uusia toimijoita on tullut mukaan,
429
00:36:31,416 --> 00:36:35,707
vanhat verkostot yrittävät joko tappaa
toisensa tai ostaa toisensa ulos,
430
00:36:35,708 --> 00:36:40,499
ja ihan penskoja kaikki. 22-vuotiaat
säntäilevät eestaas konekiväärit tanassa.
431
00:36:40,500 --> 00:36:42,291
Eri menoa kuin teikäläisellä.
432
00:36:42,791 --> 00:36:45,958
Sinä sentään hoidit tapot tyylillä.
433
00:36:46,458 --> 00:36:47,958
Tyyli maksaa enemmän.
434
00:36:48,458 --> 00:36:50,083
Äläpä muuta viserrä.
435
00:36:51,375 --> 00:36:56,208
Kysymys kuuluukin:
Paljonko vahinkoa haluat saada aikaan?
436
00:36:57,625 --> 00:36:59,166
Mahdollisesti aika paljon.
437
00:37:00,125 --> 00:37:01,458
Ota pois, mitä haluat.
438
00:37:11,166 --> 00:37:12,000
Sam?
439
00:37:12,625 --> 00:37:13,458
Sam.
440
00:37:14,583 --> 00:37:15,416
Sam!
441
00:37:18,208 --> 00:37:19,500
Mitä helvettiä?
442
00:37:20,458 --> 00:37:21,915
Ei helvetti.
443
00:37:21,916 --> 00:37:22,833
Hei, Arnie.
444
00:37:23,583 --> 00:37:28,332
Kävelin tuolla ja sivusilmällä näin
jonkun komean miehen kauniissa takissa.
445
00:37:28,333 --> 00:37:31,999
Mietin, että vau,
ja kun katsoin tarkemmin, se olitkin sinä.
446
00:37:32,000 --> 00:37:33,374
Milloin olet tullut?
447
00:37:33,375 --> 00:37:34,707
Tulin eilen.
448
00:37:34,708 --> 00:37:36,708
Kertomatta minulle, jumalauta?
449
00:37:37,416 --> 00:37:39,708
En tiennyt, että... No, tiedäthän...
- Mitä?
450
00:37:40,875 --> 00:37:43,499
En tiennyt, haluatko...
- Ole nyt hiljaa.
451
00:37:43,500 --> 00:37:46,832
Totta kai haluan nähdä sinut,
ja samoin Zack.
452
00:37:46,833 --> 00:37:48,540
Tosi hurjaa.
453
00:37:48,541 --> 00:37:51,082
Ajattelin sinua ihan vasta.
454
00:37:51,083 --> 00:37:53,249
Minä vain... Tulet meille syömään.
455
00:37:53,250 --> 00:37:57,333
Kauanko aiot viipyä? Tai ihan sama.
Tulet joka tapauksessa tänään.
456
00:37:58,333 --> 00:37:59,957
Tänä iltana, Samuel.
457
00:37:59,958 --> 00:38:00,875
Jep.
458
00:38:01,458 --> 00:38:04,665
Perun menoni illalta,
mutta älä sitten jätä tulematta.
459
00:38:04,666 --> 00:38:05,874
Minä tulen.
460
00:38:05,875 --> 00:38:08,332
No niin. Tämä on sitova sopimus.
461
00:38:08,333 --> 00:38:10,541
Laita siihen numerosi.
- Selvä.
462
00:38:11,708 --> 00:38:14,416
Opiskeletko kitaransoittoa?
463
00:38:16,166 --> 00:38:17,125
Tavallaan, joo.
464
00:38:18,666 --> 00:38:21,999
Tietääkö Michael, että olet täällä?
- Ei. Älä sano mitään.
465
00:38:22,000 --> 00:38:24,624
En sano sanaakaan. Helvetti vie.
466
00:38:24,625 --> 00:38:29,874
Tosi mukava nähdä.
Jotenkin outoakin nähdä sinua.
467
00:38:29,875 --> 00:38:32,957
On ollut ikävä sinua.
Et sitten koskaan soittanut.
468
00:38:32,958 --> 00:38:34,541
Et soittanut.
- Anteeksi.
469
00:38:35,083 --> 00:38:39,124
Mitä olet puuhannut?
Oletko yhä vakuutusalalla?
470
00:38:39,125 --> 00:38:41,165
Joo, tiedäthän, millaista se on.
471
00:38:41,166 --> 00:38:42,125
Niin.
472
00:38:43,250 --> 00:38:45,457
No, ei ystävyys 7 vuoden eroon lopu.
473
00:38:45,458 --> 00:38:47,290
Mutta nähdään myöhemmin.
474
00:38:47,291 --> 00:38:48,208
Vai mitä?
- Jep.
475
00:38:48,958 --> 00:38:49,958
Jep.
476
00:39:42,125 --> 00:39:44,582
JÄRJESTELMÄNVALVOJAN TILI
WEBB, WALLACE
477
00:39:44,583 --> 00:39:45,750
PÄÄSY HYVÄKSYTTY
478
00:39:49,125 --> 00:39:49,957
Minä täällä.
479
00:39:49,958 --> 00:39:54,832
Jason soitti tallentamattomaan numeroon
viisi kertaa kuolinpäivänään.
480
00:39:54,833 --> 00:39:56,374
Aika epäilyttävää, eikö?
481
00:39:56,375 --> 00:39:58,665
Eikö Reed laittanut minua asialle?
482
00:39:58,666 --> 00:40:02,207
Joo, ei millään pahalla,
mutta tapat ihmisiä työksesi,
483
00:40:02,208 --> 00:40:04,750
ja minä olen vakooja. Tarvitset älliäni.
484
00:40:05,333 --> 00:40:06,207
Ai mitä?
485
00:40:06,208 --> 00:40:08,499
Älliäni. Viekkauttani. Taitojani.
486
00:40:08,500 --> 00:40:09,415
Aivan.
487
00:40:09,416 --> 00:40:11,457
Ai niin, Phillip, se toimittaja.
488
00:40:11,458 --> 00:40:14,540
Hän viestitti Jasonille
henkilöstä nimeltä Sy.
489
00:40:14,541 --> 00:40:15,457
Sy?
490
00:40:15,458 --> 00:40:18,415
Niin, S-Y, eli ehkä se numero oli hänen.
491
00:40:18,416 --> 00:40:20,082
Kyllä. Kannattaa kurkata.
492
00:40:20,083 --> 00:40:22,915
Aion pyytää Reediä tarkistamaan numeron.
493
00:40:22,916 --> 00:40:24,415
Lähettäköön sen minulle.
494
00:40:24,416 --> 00:40:26,874
Sam, haluan olla osa tätä.
495
00:40:26,875 --> 00:40:29,208
Tiedän. Se kaikkia huolestuttaakin.
496
00:40:30,583 --> 00:40:31,791
Mitä teet myöhemmin?
497
00:40:32,291 --> 00:40:33,500
Menen päivälliselle.
498
00:40:34,041 --> 00:40:36,874
Päivälliselle?
- Niin. Pitäähän minunkin syödä.
499
00:40:36,875 --> 00:40:38,666
(UUSI ASSISTENTTI)
KIVAT SUKAT
500
00:40:43,375 --> 00:40:44,749
VOI APUA. PYYKKIPÄIVÄ.
501
00:40:44,750 --> 00:40:48,416
MINUSTA SĂ–PĂ–T.
SAATAN LAITTAA OMANI HUOMENNA.
502
00:40:50,666 --> 00:40:53,082
LAITA. TULEE VÄHÄN ELOA TÄHÄN PAIKKAAN.
503
00:40:53,083 --> 00:40:54,083
Haloo?
504
00:40:55,875 --> 00:40:57,040
Kenen luo menet?
505
00:40:57,041 --> 00:41:00,415
Ystävien.
- Et ilmeisesti aio etsiä Jasonin tappajaa.
506
00:41:00,416 --> 00:41:03,041
Ehkä se on jompikumpi kavereistani.
507
00:41:03,541 --> 00:41:05,249
Ovatko he salamurhaajia?
508
00:41:05,250 --> 00:41:06,875
Eivät. Arkkitehteja.
509
00:41:07,750 --> 00:41:09,916
Siis et kai aio tavata häntä?
- En.
510
00:41:11,333 --> 00:41:13,999
En tapaa Michaelia.
- Se olisikin huono idea.
511
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
Ja niistähän sinä et perusta.
512
00:41:16,583 --> 00:41:17,750
Miten sinä jaksat?
513
00:41:18,291 --> 00:41:19,791
Jotenkuten.
514
00:41:22,208 --> 00:41:23,041
Kuule.
515
00:41:24,333 --> 00:41:26,250
Soitathan, jos kuulet jotain?
516
00:41:29,625 --> 00:41:30,458
Sam?
517
00:41:31,625 --> 00:41:33,125
Pidän sinut ajan tasalla.
518
00:42:30,750 --> 00:42:31,583
George.
519
00:42:34,250 --> 00:42:35,290
Sam.
520
00:42:35,291 --> 00:42:37,083
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
521
00:42:40,250 --> 00:42:41,832
Toitko minulle jotain?
522
00:42:41,833 --> 00:42:45,666
Luodin hylsyn.
Siitä pitää tarkistaa sormenjäljet ja DNA.
523
00:42:48,541 --> 00:42:50,000
Käteinen ei enää käy.
524
00:42:53,875 --> 00:42:56,208
Olen ollut tovin poissa, tiesitkö?
- Joo.
525
00:42:58,625 --> 00:42:59,458
Olen palannut.
526
00:43:01,166 --> 00:43:03,916
Kiinnostaisiko rouvaa uudet värivoiteemme?
527
00:43:06,750 --> 00:43:08,291
Selvä, painutaan vittuun.
528
00:43:12,625 --> 00:43:13,625
Onko tällä kiire?
529
00:43:14,250 --> 00:43:15,666
Erittäin.
- Se maksaa.
530
00:43:17,750 --> 00:43:19,082
Seitsemän vuotta.
531
00:43:19,083 --> 00:43:20,249
Niinkö?
532
00:43:20,250 --> 00:43:21,791
Pitkästä aikaa.
- Niin.
533
00:43:23,208 --> 00:43:25,874
No mutta. Oli mukavaa nähdä.
534
00:43:25,875 --> 00:43:26,791
Jep.
535
00:43:41,500 --> 00:43:44,665
GEORGINA: LUODIN HYLSYSTĂ„
LÖYTYI KOLME SORMENJÄLKEÄ
536
00:43:44,666 --> 00:43:46,083
HENKILĂ–LLISYYS TULOSSA
537
00:44:07,333 --> 00:44:08,291
Tervetuloa.
538
00:44:10,750 --> 00:44:12,082
Sisään.
- Toin pullon.
539
00:44:12,083 --> 00:44:14,374
Jos et, olisit ollut epäkohtelias.
540
00:44:14,375 --> 00:44:16,166
Hei, pitkästä aikaa.
- No hei.
541
00:44:16,666 --> 00:44:18,999
Ei juma, olet entistä komeampi.
- Samoin.
542
00:44:19,000 --> 00:44:21,125
Tiedän. Hyvä me. Tule tänne.
543
00:44:21,625 --> 00:44:23,165
Otatko viiniä, kuoharia?
544
00:44:23,166 --> 00:44:24,582
Kuoharia, jos löytyy.
545
00:44:24,583 --> 00:44:26,207
Pysyttelen punaviinissä.
546
00:44:26,208 --> 00:44:28,457
Herkullinen tuoksu. Mitä teet?
547
00:44:28,458 --> 00:44:30,332
Bravuuriani, kukkoa viinissä.
548
00:44:30,333 --> 00:44:34,249
Vinnie on niin ylpeä kukostaan.
Olethan nähnyt sen saunassa.
549
00:44:34,250 --> 00:44:36,374
Minulta saa pienempää siivekästä.
550
00:44:36,375 --> 00:44:39,582
Älä viitsi. Sam voi häipyä
taas seitsemäksi vuodeksi.
551
00:44:39,583 --> 00:44:42,124
Odotan jo, että saan maistaa kukkoasi.
552
00:44:42,125 --> 00:44:44,291
Ai niin. Olit yhtä ronski kuin hän.
553
00:44:44,791 --> 00:44:46,665
Onpa ihana asunto.
- Kiitos.
554
00:44:46,666 --> 00:44:50,415
Muutimme häiden jälkeen.
Olisimme kutsuneet sinut,
555
00:44:50,416 --> 00:44:51,707
mutta olit häipynyt.
556
00:44:51,708 --> 00:44:53,957
Älä sure. Kutsun seuraaviin häihini.
557
00:44:53,958 --> 00:44:56,833
Sulhasena tuosta
flirttailustanne päätellen.
558
00:45:23,416 --> 00:45:27,207
Kiinalaiset hylkäävät
kuolinsyyraportin suurlähettiläästä.
559
00:45:27,208 --> 00:45:30,332
Voi mennä hankalaksi.
Wallace on huolissaan.
560
00:45:30,333 --> 00:45:32,457
Myös saudeista on ollut puhetta.
561
00:45:32,458 --> 00:45:35,416
Sillä suunnalla kuumenee,
mutta siinäpä kaikki.
562
00:45:38,041 --> 00:45:39,458
Puhuin Samin kanssa.
563
00:45:40,333 --> 00:45:42,124
Kun hän tavoitti sinut eilen,
564
00:45:42,125 --> 00:45:44,875
olit puukkohippasilla
kahden tappajan kanssa,
565
00:45:45,416 --> 00:45:49,208
joista toisen kallon hän joutui
muotoilemaan uusiksi haulikolla.
566
00:45:49,958 --> 00:45:52,415
"Älä tee mitään. Älä herätä epäilyksiä."
567
00:45:52,416 --> 00:45:55,957
Niin minä muistaakseni sanoin.
- He etsivät jotain.
568
00:45:55,958 --> 00:45:57,166
Hys!
569
00:45:59,833 --> 00:46:02,457
Oli kyse mistä hyvänsä,
anna Samin hoitaa se.
570
00:46:02,458 --> 00:46:04,165
Siksi kutsuin hänet hätiin.
571
00:46:04,166 --> 00:46:08,375
Juttuun liittyy puhelinnumero.
Jason soitti siihen kuolinpäivänään.
572
00:46:09,166 --> 00:46:12,082
Ei ole pakko kertoa minulle,
kunhan Sam tietää.
573
00:46:12,083 --> 00:46:14,583
Ole kiltti ja tarkista, kenen se on.
574
00:46:16,166 --> 00:46:17,791
Kirjoitin sen etusivulle.
575
00:46:23,625 --> 00:46:25,000
Ei enää puukkohippasia.
576
00:46:26,083 --> 00:46:27,416
Ei tulisi mieleenkään.
577
00:46:34,041 --> 00:46:38,207
Älä viitsi!
- Ei! Emme.
578
00:46:38,208 --> 00:46:39,540
Eric-rukka. Siis...
579
00:46:39,541 --> 00:46:42,457
Älä. Lopeta.
- Ei hän ole mikään "Eric-rukka".
580
00:46:42,458 --> 00:46:45,041
En halua puhua tästä.
581
00:46:46,125 --> 00:46:51,083
Saat kertoa tarkalleen, missä olet ollut,
mikset ole soittanut ja mitä teet nyt.
582
00:46:51,583 --> 00:46:54,290
Ai pikkujutut ensin?
- Setvitään ne myöhemmin.
583
00:46:54,291 --> 00:46:56,958
Haluan tietää, mitä kuuluu.
Ja miksi lähdit.
584
00:46:58,041 --> 00:46:59,458
Oli vain päästävä pois.
585
00:47:01,416 --> 00:47:03,458
Oli vain pakko lähteä, tiedättekö?
586
00:47:06,333 --> 00:47:08,333
Homma alkoi hajota käsiin.
587
00:47:09,666 --> 00:47:10,875
Lähdin Ranskaan.
588
00:47:11,375 --> 00:47:13,916
Vuoristoseudulle, rauhalliseen paikkaan.
589
00:47:14,416 --> 00:47:16,875
Ajattelin, että voisin jäädä sinne.
590
00:47:18,458 --> 00:47:19,332
Ehkä iäksi.
591
00:47:19,333 --> 00:47:20,500
Mitä tapahtui?
592
00:47:21,583 --> 00:47:23,250
Oli aika mennä eteenpäin.
593
00:47:26,625 --> 00:47:29,082
Tiedän, ettet halua puhua hänestä,
594
00:47:29,083 --> 00:47:31,666
mutta Michael ei kertonut, mitä tapahtui.
595
00:47:37,291 --> 00:47:38,458
Eikö mitään?
596
00:47:39,541 --> 00:47:44,541
Vain sen, että lähdit yhtäkkiä,
koska sinulla oli ongelmia.
597
00:47:45,916 --> 00:47:47,625
Jonkinlainen romahdus.
598
00:47:51,625 --> 00:47:53,540
Eikö hän kertonut enempää?
599
00:47:53,541 --> 00:47:55,957
Ainoa selitys, jonka saimme,
600
00:47:55,958 --> 00:47:59,000
oli se,
että hänestä te olitte liian erilaisia.
601
00:48:00,375 --> 00:48:01,207
Niin.
602
00:48:01,208 --> 00:48:04,083
Ettet ehkä ollut sellainen
kuin hän oli luullut.
603
00:48:06,041 --> 00:48:07,540
Onko hänellä...
- Niin.
604
00:48:07,541 --> 00:48:09,749
Onko hän parisuhteessa?
605
00:48:09,750 --> 00:48:11,207
On, hänellä on tytär.
606
00:48:11,208 --> 00:48:13,583
He käyttivät sijaissynnyttäjää.
607
00:48:16,875 --> 00:48:17,708
Kulta.
608
00:48:22,916 --> 00:48:24,333
Ei se mitään. Minä vain...
609
00:48:30,041 --> 00:48:31,458
Itsepähän kysyitte.
610
00:48:33,125 --> 00:48:35,041
En ole ajatellut häntä aikoihin.
611
00:48:44,375 --> 00:48:46,208
Michael on sinkku.
- Mitä?
612
00:48:47,666 --> 00:48:50,666
Hän oli naimisissa, ja he erosivat.
Hän on sinkku.
613
00:48:52,208 --> 00:48:53,540
Oletko tosissasi?
- En.
614
00:48:53,541 --> 00:48:56,582
Tai siis hei,
jotkut asiat on hyvä jättää taakseen,
615
00:48:56,583 --> 00:49:00,124
ja jotkut asiat
olisi hyvä tuoda nykyhetkeen.
616
00:49:00,125 --> 00:49:01,166
Vedä se viiva.
617
00:49:08,541 --> 00:49:10,625
Älä kerro hänelle paluustani.
- En.
618
00:49:11,625 --> 00:49:12,832
Olet jo kertonut.
619
00:49:12,833 --> 00:49:15,874
En! Olen. Anteeksi,
mutta hän haluaisi tietää.
620
00:49:15,875 --> 00:49:18,374
Mitä jos törmäät häneen kadulla?
621
00:49:18,375 --> 00:49:20,375
Olemme Lontoossa. Ei niin käy.
622
00:49:20,958 --> 00:49:23,749
Mekin törmäsimme.
- Miten todennäköistä se olisi?
623
00:49:23,750 --> 00:49:25,790
Teidän kahden kohdalla erittäin.
624
00:49:25,791 --> 00:49:27,790
Jotkut ihmiset ovat magneetteja.
625
00:49:27,791 --> 00:49:32,458
He vain vetävät toisiaan puoleensa,
eikä sitä voi estää. Usko pois.
626
00:49:33,791 --> 00:49:35,041
Hänen on hyvä tietää.
627
00:49:38,791 --> 00:49:40,290
Mitä hän sanoi?
628
00:49:40,291 --> 00:49:44,499
Tekstasin hänelle,
eikä mitään kuulunut tuntiin.
629
00:49:44,500 --> 00:49:46,249
Sitten: "Onko hän kunnossa?"
630
00:49:46,250 --> 00:49:47,624
Niinkö hän sanoi?
631
00:49:47,625 --> 00:49:48,999
Jep.
- Mitä vastasit?
632
00:49:49,000 --> 00:49:52,374
Että helvetistäkö sen tietää.
Sillä niinhän se on.
633
00:49:52,375 --> 00:49:54,499
Selvä. En aio soittaa hänelle.
634
00:49:54,500 --> 00:49:57,416
Et tietenkään. Eihän se olisi sopivaa.
635
00:49:58,541 --> 00:49:59,708
Haista paska.
636
00:50:02,708 --> 00:50:06,041
GEORGINA: SORMENJÄLJET LÖYTYIVÄT
NIMI ON ELMORE FITCH
637
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
Nyt minun pitää mennä, muru.
638
00:50:08,958 --> 00:50:10,165
{\an8}
Aivan hetki sitten -
639
00:50:10,166 --> 00:50:13,207
{\an8}
Kiinan viranomaiset antoivat lausunnon,
640
00:50:13,208 --> 00:50:18,208
{\an8}
etteivät he hyväksy suurlähettiläs
Jun Chenistä tehtyä kuolinsyyraporttia.
641
00:50:24,250 --> 00:50:25,999
Kenelle tämä on?
- Hei.
642
00:50:26,000 --> 00:50:26,915
Nimi tiedossa.
643
00:50:26,916 --> 00:50:28,083
Jasonin ampujan.
644
00:50:28,750 --> 00:50:31,790
Hylsyn sormenjäljestä
varmistui henkilöllisyys.
645
00:50:31,791 --> 00:50:34,165
Tarkoitatko siis, että sinulla on...?
646
00:50:34,166 --> 00:50:35,957
Osoite tiedossa? Kyllä.
647
00:50:35,958 --> 00:50:37,208
Onko se lähellä?
648
00:50:37,708 --> 00:50:38,583
Lontoossa.
649
00:50:40,250 --> 00:50:41,165
Tulen mukaasi.
650
00:50:41,166 --> 00:50:44,665
Peking on poikkeuksellisesti
aloittanut oman tutkintansa -
651
00:50:44,666 --> 00:50:49,249
vihjaten yksityiskohtiin menemättä,
ettei Chenin kuolema ollut onnettomuus.
652
00:50:49,250 --> 00:50:51,249
Lausunnossa todetaan,
653
00:50:51,250 --> 00:50:55,874
että Lontoon poliisin arvio siitä, että
Chen kuoli huumeiden yliannostukseen -
654
00:50:55,875 --> 00:51:00,541
varhain tiistaiaamuna,
jätti huomiotta ratkaisevia todisteita.
655
00:51:01,583 --> 00:51:04,707
Lisäksi Pekingin tutkijat
järjestävät oman etsinnän -
656
00:51:04,708 --> 00:51:09,125
Chenin tyttärestä Kai-Ming Chenistä,
jonka olinpaikka ei ole tiedossa.
657
00:51:09,916 --> 00:51:12,207
Helvetti!
658
00:51:12,208 --> 00:51:13,249
On muutakin.
659
00:51:13,250 --> 00:51:15,958
Reed sai selville, kenelle Jason soitti.
660
00:51:16,541 --> 00:51:19,165
Se kuuluu
Kai-Ming Chen -nimiselle naiselle.
661
00:51:19,166 --> 00:51:21,624
Juuri ennen kuolemaansa poikaystäväsi -
662
00:51:21,625 --> 00:51:24,208
soitti Kiinan suurlähettilään tyttärelle.
663
00:51:25,625 --> 00:51:28,291
Helen,
juttu on paljon isompi kuin luulimme.
664
00:51:28,791 --> 00:51:33,040
Sam, haluan tulla mukaasi.
Haluan tehdä tämän yhdessä.
665
00:51:33,041 --> 00:51:36,916
Niin minäkin. Siksi odotan
paraikaa autossa talosi edessä.
666
00:51:39,625 --> 00:51:42,040
Tiedätkö, kenelle teen tämän?
- No?
667
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
Se on salaisuus.
668
00:51:44,083 --> 00:51:45,208
Mitä sinä teet?
669
00:51:45,791 --> 00:51:47,166
Odota kaksi minuuttia.
670
00:53:17,583 --> 00:53:22,583
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne
49479