All language subtitles for Balota.2024-tt33059549-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:38,708 --> 00:00:41,708 {\an8}Edraline! The one we need 3 00:00:50,958 --> 00:00:53,125 Edraline! Hey, let's vote for him! 4 00:00:53,708 --> 00:00:55,458 Edraline! He's our friend 5 00:00:55,541 --> 00:01:00,083 {\an8}Edraline! Will serve us all here Always on our side, with pure intentions 6 00:01:15,916 --> 00:01:20,208 Hidalgo! 7 00:01:20,291 --> 00:01:23,416 Hidalgo! 8 00:01:33,000 --> 00:01:35,833 {\an8}Hidalgo! Vote for her, go! 9 00:01:35,916 --> 00:01:39,250 {\an8}Hidalgo! Go, go, go! 10 00:01:39,333 --> 00:01:42,291 Clean streets, good economy 11 00:01:42,375 --> 00:01:45,458 Hidalgo! Go, go, go! 12 00:01:45,541 --> 00:01:48,291 {\an8}House for everyone Food on every table 13 00:01:54,375 --> 00:01:55,416 A mother’s love! 14 00:01:55,500 --> 00:01:56,625 Hidalgo! 15 00:01:56,708 --> 00:01:58,583 Go! Go! Go! 16 00:01:58,666 --> 00:02:00,125 For education! 17 00:02:00,208 --> 00:02:01,708 Hidalgo, go go! 18 00:02:01,791 --> 00:02:03,333 For progress! 19 00:02:03,416 --> 00:02:04,875 Hidalgo, go go! 20 00:02:04,958 --> 00:02:06,708 For urbanization! 21 00:02:06,791 --> 00:02:07,833 Hidalgo, go go! 22 00:02:07,916 --> 00:02:09,916 For whatever you want! 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,416 Hidalgo, go go! 24 00:02:11,500 --> 00:02:14,333 A mother's love! 25 00:02:14,416 --> 00:02:15,791 Hidalgo! 26 00:02:15,875 --> 00:02:17,541 Your momma too! 27 00:02:17,625 --> 00:02:18,875 Hidalgo! 28 00:02:18,958 --> 00:02:20,416 Go! Go! Go! 29 00:02:21,041 --> 00:02:22,500 Your momma too! 30 00:02:22,583 --> 00:02:24,000 Is my momma too! 31 00:02:28,791 --> 00:02:30,125 What a trash! 32 00:03:23,125 --> 00:03:24,291 Clean streets! 33 00:03:24,375 --> 00:03:26,125 Good economy! 34 00:03:26,208 --> 00:03:29,250 Hidalgo, go go! 35 00:03:29,333 --> 00:03:31,083 Homes for everyone! 36 00:03:31,166 --> 00:03:32,833 Food on every table! 37 00:03:32,916 --> 00:03:35,541 Hidalgo, go go! 38 00:03:36,250 --> 00:03:38,833 A mother's love! 39 00:03:38,916 --> 00:03:41,541 Hidalgo, go go! 40 00:03:42,375 --> 00:03:43,833 For education! 41 00:03:43,916 --> 00:03:45,416 Hidalgo, go go! 42 00:03:45,500 --> 00:03:47,125 For progress! 43 00:04:21,416 --> 00:04:22,416 Sir. 44 00:04:27,333 --> 00:04:29,500 - Sir. - I caught you. 45 00:04:29,583 --> 00:04:31,416 You only started working when you saw me. 46 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 - You, Marinette? - I’ve been working. 47 00:04:33,583 --> 00:04:34,750 Really? 48 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Maybe you’re just flirting with these two? 49 00:04:37,541 --> 00:04:38,708 Clean this up! 50 00:04:38,791 --> 00:04:40,000 Yes, sir! 51 00:04:42,708 --> 00:04:44,541 Handle it well, okay? 52 00:04:44,625 --> 00:04:45,583 That's from Mr. Mayor. 53 00:04:45,666 --> 00:04:47,375 - That's important. - Good morning, sir. 54 00:04:48,000 --> 00:04:49,125 Were those accounted for already? 55 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 Yes, sir. 56 00:04:50,500 --> 00:04:53,125 Those are important. We'll give those to our coordinators. 57 00:04:54,958 --> 00:04:57,166 If it’s short, I’ll take it from your pay. 58 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 Yes, sir. 59 00:04:59,500 --> 00:05:01,208 - Hey, Diego! - Boss? 60 00:05:01,291 --> 00:05:02,416 What’s this? 61 00:05:03,375 --> 00:05:05,000 Why is there blood? 62 00:05:05,083 --> 00:05:06,458 We’ll get caught! 63 00:05:06,541 --> 00:05:07,916 Clean it up! Wash it! 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Yes, sir! 65 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 How are we doing? 66 00:05:12,958 --> 00:05:14,500 - Do you have enough bullets? - Yes, sir. 67 00:05:14,583 --> 00:05:16,208 - Complete? - Yes, sir. 68 00:05:16,291 --> 00:05:18,375 If we run into a fight, we need that. 69 00:05:24,416 --> 00:05:25,875 Boss, we'll go ahead. 70 00:05:25,958 --> 00:05:27,083 Wait! 71 00:05:28,291 --> 00:05:30,166 We haven’t even prayed yet! 72 00:05:30,250 --> 00:05:31,458 Oh, right! 73 00:05:36,000 --> 00:05:38,291 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen. 74 00:05:39,166 --> 00:05:40,958 Bless our operation, oh Lord… 75 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Hey! 76 00:05:44,625 --> 00:05:45,916 I’m not done yet. 77 00:05:54,375 --> 00:05:56,541 Bless our operation, oh Lord, 78 00:05:56,625 --> 00:06:00,541 and we hope our Mayor wins. 79 00:06:00,625 --> 00:06:02,875 Our candidate is the only one who deserves to win this election. 80 00:06:02,958 --> 00:06:04,750 And not the piece of shit opposition. 81 00:06:05,750 --> 00:06:07,500 Help us and guide us 82 00:06:07,583 --> 00:06:09,250 to defend our candidate 83 00:06:09,875 --> 00:06:12,208 for the betterment of our town 84 00:06:12,291 --> 00:06:15,750 and for the good of those who have faith in our candidate. 85 00:06:17,083 --> 00:06:20,875 We ask this in the name of your son Jesus. Amen! 86 00:06:20,958 --> 00:06:22,500 - Amen! - There you go. 87 00:06:24,291 --> 00:06:25,500 Let’s go. 88 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 It's boss. 89 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 Hello, boss. 90 00:06:33,333 --> 00:06:34,833 Everything’s just fine, boss. 91 00:06:34,916 --> 00:06:37,041 Our coordinators are ready. 92 00:06:39,125 --> 00:06:41,500 No worries. I’ll handle it, boss. 93 00:06:42,625 --> 00:06:45,791 Ah, boss, not all. 94 00:06:46,833 --> 00:06:49,041 There are three policemen who refused to go on board. 95 00:07:27,333 --> 00:07:28,708 Mrs. Maritess? 96 00:07:47,291 --> 00:07:49,416 Onions, garlic, lemongrass. 97 00:07:58,083 --> 00:07:59,291 Anyone home? 98 00:08:00,166 --> 00:08:01,375 Grandma Lisa? 99 00:08:02,958 --> 00:08:03,958 Hey, son! 100 00:08:04,041 --> 00:08:05,166 Delivery! 101 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 I’ve been waiting for you. 102 00:08:06,916 --> 00:08:08,291 Where’s the money? 103 00:08:08,375 --> 00:08:11,291 Grandma, use the code words. 104 00:08:11,375 --> 00:08:12,833 You’re too obvious. 105 00:08:12,916 --> 00:08:14,250 So what? 106 00:08:14,333 --> 00:08:16,125 We’ll get caught. 107 00:08:16,208 --> 00:08:17,416 Who will tell on us? 108 00:08:17,500 --> 00:08:19,916 Everyone here is doing the same thing! 109 00:08:20,541 --> 00:08:21,791 Just sign here. 110 00:08:21,875 --> 00:08:23,083 Let me have it. 111 00:08:26,666 --> 00:08:27,708 Here. 112 00:08:32,458 --> 00:08:34,541 Berting! 113 00:08:35,083 --> 00:08:36,250 Grandma? 114 00:08:39,166 --> 00:08:40,000 Come here. 115 00:08:40,541 --> 00:08:41,625 Go on. 116 00:08:42,208 --> 00:08:43,791 This early? 117 00:08:43,875 --> 00:08:46,916 At least we’re sure they’re still at home. 118 00:08:47,875 --> 00:08:48,916 Go on. 119 00:08:49,416 --> 00:08:52,375 Hey, you forgot something. 120 00:08:54,375 --> 00:08:55,791 What’s this for? 121 00:08:55,875 --> 00:08:57,875 If they’ll vote for the opponent, 122 00:08:57,958 --> 00:08:59,916 raise your offer to PHP800. 123 00:09:00,000 --> 00:09:03,500 If they’re stubborn, give them PHP1,000. 124 00:09:03,583 --> 00:09:06,750 Then mark them with "incredible" ink, okay? 125 00:09:07,375 --> 00:09:09,041 But they won’t be able to vote anymore. 126 00:09:09,125 --> 00:09:10,500 For the opponent? 127 00:09:18,333 --> 00:09:19,916 Hey, it's about to rain! 128 00:09:20,000 --> 00:09:21,125 Yeah, right. 129 00:09:22,583 --> 00:09:23,916 Brother Will! 130 00:09:24,916 --> 00:09:26,583 Here it is. 131 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Blessings. 132 00:09:29,000 --> 00:09:32,083 Wait, wait, they said to give you the "incredible" ink. 133 00:09:34,791 --> 00:09:36,458 You can’t vote anymore. 134 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Mother! 135 00:09:40,333 --> 00:09:41,333 Mother! 136 00:09:44,333 --> 00:09:46,666 Blessing! 137 00:09:46,750 --> 00:09:48,000 - What do you say? - Thank you. 138 00:09:48,083 --> 00:09:49,250 Welcome. 139 00:09:49,333 --> 00:09:51,083 - You know what to do, okay? - Yes! I get it. 140 00:09:52,583 --> 00:09:55,708 Hey, too early for gossip, huh? 141 00:09:55,791 --> 00:09:59,791 Hey, JC! You’re so snobbish now! 142 00:10:01,583 --> 00:10:02,833 Vangie! 143 00:10:03,541 --> 00:10:04,625 Vangie! 144 00:10:04,708 --> 00:10:06,625 - Want some money? - Who doesn’t? 145 00:10:08,083 --> 00:10:09,416 Buy milk with that. 146 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 Do you also need milk money? 147 00:10:11,583 --> 00:10:13,583 - I also need vitamins. - Here, Mother. 148 00:10:13,666 --> 00:10:15,125 We need money for milk. 149 00:10:15,208 --> 00:10:17,541 Here you go. You know what to do, huh? 150 00:10:18,541 --> 00:10:20,208 - Are you sure? - Yes! I’m sure. 151 00:10:29,416 --> 00:10:30,500 Teacher Emmy! 152 00:10:31,083 --> 00:10:32,500 Teacher Emmy! Good morning. 153 00:10:35,250 --> 00:10:36,708 Son of a bitch! 154 00:10:36,791 --> 00:10:38,333 What’s good about the morning? 155 00:10:38,416 --> 00:10:42,416 I know what you’re going to say, so don’t even try. 156 00:10:42,500 --> 00:10:48,125 Someone that beautiful shouldn’t be so crass. 157 00:10:48,208 --> 00:10:51,958 You know, I can’t recall when I asked for your opinion. 158 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 I’m just joking, Teacher Emmy. 159 00:10:55,708 --> 00:10:57,041 Can't you take a joke? 160 00:10:57,125 --> 00:11:00,833 Joke with me when we’re close. 161 00:11:00,916 --> 00:11:03,291 And when you’re no longer buying votes. 162 00:11:04,041 --> 00:11:05,041 You don’t want money? 163 00:11:13,500 --> 00:11:18,125 Sorry, Teacher used curse words. Please don’t do that. 164 00:11:26,041 --> 00:11:27,333 Okay, going back. 165 00:11:28,166 --> 00:11:29,250 Look. 166 00:11:29,958 --> 00:11:34,000 The texture of the egg changes when soaked in vinegar. 167 00:11:37,958 --> 00:11:40,833 Because vinegar is an acid! 168 00:11:41,583 --> 00:11:45,583 So, the calcium carbonate in the eggshell is what? 169 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 What? 170 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Andrea? 171 00:11:53,541 --> 00:11:54,625 Delicious? 172 00:12:01,250 --> 00:12:02,416 Base… 173 00:12:03,125 --> 00:12:04,541 acid. 174 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 Andrea? Base! 175 00:12:12,791 --> 00:12:14,166 Andrea, 176 00:12:14,916 --> 00:12:18,250 your mom in Dubai 177 00:12:18,333 --> 00:12:20,625 is working her behind off for you. 178 00:12:22,166 --> 00:12:25,083 Maybe repay her with some effort, okay? 179 00:12:25,791 --> 00:12:27,083 Just a little effort. 180 00:12:29,750 --> 00:12:30,666 Gone! 181 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 Enzo, Jimbo. 182 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 Stop that. 183 00:12:34,583 --> 00:12:35,625 Almost done. 184 00:12:36,291 --> 00:12:37,708 Wait, Ma. I’m winning. 185 00:12:37,791 --> 00:12:39,583 I’m teaching here! 186 00:12:39,666 --> 00:12:41,250 I’m winning! 187 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 - Like that? - Yeah! 188 00:12:51,000 --> 00:12:52,416 Come on, Mom. 189 00:12:53,083 --> 00:12:55,125 Five minute extension, please? 190 00:12:55,208 --> 00:12:57,208 What five? I still need to catch up. 191 00:13:12,208 --> 00:13:13,750 All right. 192 00:13:13,833 --> 00:13:15,375 - Nice one. - Come on. 193 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 Bro, you know your problem? You think you’re smart. 194 00:13:22,583 --> 00:13:23,666 You know that? 195 00:13:23,750 --> 00:13:26,000 But I am smart. Right, Ma? 196 00:13:26,083 --> 00:13:27,958 I don’t want to get involved. 197 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 What if we bet on it, huh? 198 00:13:31,750 --> 00:13:32,958 - All right! How much? - Bet. 199 00:13:33,750 --> 00:13:37,166 PHP50! This is yours too, if you win. 200 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 - Game! - Game? 201 00:13:39,333 --> 00:13:41,583 Your candidate, Hidalgo, won’t win. Get it? 202 00:13:42,375 --> 00:13:44,500 The people hate her. That’s why there’s a protest, right? 203 00:13:44,583 --> 00:13:45,583 Dumbass. 204 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 She’s going to win over Edraline, a former bold star. 205 00:13:48,833 --> 00:13:50,791 Why? It’s his body. 206 00:13:50,875 --> 00:13:53,958 His body, his rules. You know that? 207 00:13:54,041 --> 00:13:55,708 He’s no longer a bold star now. 208 00:13:55,791 --> 00:13:57,833 Why? Is he naked on his posters? 209 00:13:57,916 --> 00:14:01,125 Basketball players and comedians become senators. 210 00:14:01,208 --> 00:14:02,791 Why not a bold star as mayor? 211 00:14:02,875 --> 00:14:04,916 Speaking in English won’t prove your point. 212 00:14:05,000 --> 00:14:07,333 Okay, fine, it’s his body. 213 00:14:07,416 --> 00:14:10,125 But that’s not how voters think. 214 00:14:10,208 --> 00:14:11,166 How do you know? Are you a voter? 215 00:14:11,250 --> 00:14:12,166 Yes! 216 00:14:12,708 --> 00:14:16,375 That’s why his picture spread on Friendster. 217 00:14:16,458 --> 00:14:18,833 I saw them. On the beach. 218 00:14:18,916 --> 00:14:21,791 You can almost see his pecker bulging in his briefs. 219 00:14:22,833 --> 00:14:23,708 Put your feet down. 220 00:14:23,791 --> 00:14:25,333 Why did you search for his pecker? 221 00:14:25,416 --> 00:14:26,625 Why not? 222 00:14:26,708 --> 00:14:27,916 Of course, research! 223 00:14:28,000 --> 00:14:29,375 Voter’s education! 224 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 Wait! 225 00:14:33,208 --> 00:14:35,041 Did you email your dad? 226 00:14:35,125 --> 00:14:36,375 Did you reply? 227 00:14:36,958 --> 00:14:37,791 Not yet. 228 00:14:37,875 --> 00:14:39,583 Why not? The dollar exchange rate is high! 229 00:14:39,666 --> 00:14:41,250 It’s not likely to go down! 230 00:14:41,333 --> 00:14:44,708 What if the election results are good and the peso strengthens? 231 00:14:44,791 --> 00:14:46,375 Go reply. Don’t be lazy. 232 00:14:46,458 --> 00:14:48,083 And what are you two talking about, huh? 233 00:14:48,166 --> 00:14:49,541 What are you talking about? 234 00:14:49,625 --> 00:14:50,916 - He said peckers. - What? 235 00:14:51,791 --> 00:14:53,250 Eat some more. 236 00:14:53,333 --> 00:14:54,458 Still hungry? 237 00:14:55,166 --> 00:14:57,791 - Thanks. - Talking about nonsense… 238 00:14:58,416 --> 00:15:00,583 Hey, Emmy! Cousin! What’s the latest? 239 00:15:01,291 --> 00:15:03,708 They’re talking about peckers. 240 00:15:03,791 --> 00:15:08,500 Hey, you! You didn’t even tell me you were coming here. 241 00:15:10,125 --> 00:15:11,125 Come on. Eat! 242 00:15:11,208 --> 00:15:12,500 No, I’m done. 243 00:15:12,583 --> 00:15:13,875 Maybe dessert. 244 00:15:16,375 --> 00:15:17,708 Are you going to the picket line? 245 00:15:20,041 --> 00:15:23,458 I can. But I can’t stay long. It might raise some eyebrows. 246 00:15:25,416 --> 00:15:26,833 We’re going to play basketball. 247 00:15:28,958 --> 00:15:31,125 Can we? 248 00:15:32,375 --> 00:15:34,458 And now you ask for permission. 249 00:15:35,666 --> 00:15:37,541 All right. Be careful. 250 00:15:38,666 --> 00:15:40,666 - Thank you. - That's not you. 251 00:15:46,375 --> 00:15:48,125 What’s the issue? 252 00:15:49,375 --> 00:15:52,625 Of course, it doesn’t look good with the election right around the corner. 253 00:15:52,708 --> 00:15:55,875 And a poll watcher is there protesting against the Mayor. 254 00:15:58,375 --> 00:16:02,125 Wait. Let me show you something. 255 00:16:03,791 --> 00:16:04,958 Look. 256 00:16:06,583 --> 00:16:07,833 What do you think? 257 00:16:07,916 --> 00:16:09,375 HIDALGO, MURDERER! 258 00:16:13,416 --> 00:16:14,500 ‪Open! 259 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Defense! Defense! 260 00:16:35,083 --> 00:16:36,000 Defense! Defense! 261 00:16:44,000 --> 00:16:46,833 Sis, I'm excited about these guys! 262 00:16:46,916 --> 00:16:49,666 You tend to the bitches. 263 00:16:49,750 --> 00:16:53,125 Hey, sis, you handle them! 264 00:16:53,208 --> 00:16:55,250 Your balls are peeking under your skirt. 265 00:16:56,166 --> 00:16:57,291 Pay up already! 266 00:17:00,708 --> 00:17:02,125 Are you busy tonight? 267 00:17:02,791 --> 00:17:04,916 - Not really. - Why? 268 00:17:05,000 --> 00:17:06,041 What's that? 269 00:17:06,625 --> 00:17:09,375 Join me and Erhmengard later! 270 00:17:11,916 --> 00:17:14,541 In the picket line. 271 00:17:14,625 --> 00:17:16,666 There’s a vigil for Arnold Hernandez. 272 00:17:16,750 --> 00:17:19,458 Your moms will be there. Join us. 273 00:17:20,125 --> 00:17:22,750 Anything for you. 274 00:17:22,833 --> 00:17:25,125 - Oh my… - Justice for Arnold. 275 00:17:26,625 --> 00:17:29,958 And justice for me. Why do I get the girls? 276 00:17:30,041 --> 00:17:33,208 Hey, tell him to go, okay? 277 00:17:33,291 --> 00:17:34,625 I'll take care of it. 278 00:17:34,708 --> 00:17:37,166 Thank you. Thanks, cutie pie. 279 00:17:37,250 --> 00:17:39,958 - Go there, okay? - We’ll be there! Take care. 280 00:17:40,041 --> 00:17:42,125 - Hey, join us, okay? - I already said yes! 281 00:17:42,208 --> 00:17:43,250 Hey. 282 00:17:44,166 --> 00:17:46,500 - Are you really going there? - Yeah, let’s go. 283 00:17:47,791 --> 00:17:49,208 She's such a killjoy. 284 00:17:50,125 --> 00:17:52,000 We used to play basketball with her. 285 00:17:52,625 --> 00:17:54,625 Since she joined the strike, she’s changed. 286 00:17:55,833 --> 00:17:59,000 Just let her be. She seems to enjoy what she’s doing. 287 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 Being proud and loud. 288 00:18:03,625 --> 00:18:05,125 Norberto dela Cruz. 289 00:18:05,958 --> 00:18:07,125 Come with us. 290 00:18:16,125 --> 00:18:17,083 Let’s go! 291 00:18:17,166 --> 00:18:18,208 Boss, what for? 292 00:18:19,208 --> 00:18:20,500 Someone reported you to us. 293 00:18:20,583 --> 00:18:22,291 Violation of the firearms ban. 294 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 - Firearms? Guns? - I don't have any guns! 295 00:18:24,916 --> 00:18:26,291 Grandma! 296 00:18:26,375 --> 00:18:28,875 I don't have any guns! 297 00:18:28,958 --> 00:18:32,375 Sir, my grandson did nothing wrong. 298 00:18:32,458 --> 00:18:33,708 Grandma, they found a gun on him. 299 00:18:33,791 --> 00:18:34,708 Grandma, they say I have a gun. 300 00:18:34,791 --> 00:18:36,125 I don't have a gun! 301 00:18:36,208 --> 00:18:37,541 Ask anyone, I don't have a gun! 302 00:18:37,625 --> 00:18:40,125 We didn’t just make this up. Let’s go! 303 00:18:40,208 --> 00:18:43,625 - No. Just come with us. - Boss! Boss, I don't have a gun! 304 00:18:43,708 --> 00:18:44,708 - Stand up! - Please, boss! 305 00:18:44,791 --> 00:18:46,666 He will be released after the election anyway. 306 00:18:46,750 --> 00:18:48,666 - Shut up. - Sorry. 307 00:18:48,750 --> 00:18:49,791 Go. Come along! 308 00:18:49,875 --> 00:18:51,458 Just come along. You talk too much. 309 00:18:51,541 --> 00:18:53,708 Please, have mercy. 310 00:18:53,791 --> 00:18:56,458 Come on. Move along! 311 00:18:57,000 --> 00:18:58,791 Stop resisting! 312 00:19:01,500 --> 00:19:05,833 Any criticism, any little action, a little organizing, 313 00:19:05,916 --> 00:19:09,208 and they give death and violence in return! 314 00:19:11,250 --> 00:19:16,166 Well, I’m not afraid! 315 00:19:17,000 --> 00:19:18,208 Are you afraid?! 316 00:19:18,291 --> 00:19:21,000 {\an8}- No! - No! 317 00:19:21,833 --> 00:19:23,750 Yeah, a little! 318 00:19:23,833 --> 00:19:25,333 No! No! 319 00:19:25,416 --> 00:19:31,458 Brothers and sisters, a few words from Anita Hernandez. 320 00:19:36,333 --> 00:19:40,333 Brethren! It's been three months! 321 00:19:40,416 --> 00:19:42,833 Three months without justice! 322 00:19:42,916 --> 00:19:47,666 We haven't received any answers about the salary increase. 323 00:19:49,083 --> 00:19:50,708 Even though 15, 324 00:19:51,500 --> 00:19:55,583 15 large companies are named under Mayor Hidalgo! 325 00:19:57,291 --> 00:20:04,041 {\an8}Let's start with law firms, call centers, security agencies! 326 00:20:04,125 --> 00:20:07,833 {\an8}Even this steel plant is under her name! 327 00:20:07,916 --> 00:20:09,916 {\an8}There are a lot of killings. 328 00:20:10,000 --> 00:20:12,583 {\an8}But she still refuses 329 00:20:13,166 --> 00:20:18,791 to give her workers fair wages! 330 00:20:18,875 --> 00:20:20,416 They are so shameless! 331 00:20:20,500 --> 00:20:22,583 Lying Hidalgo! 332 00:20:22,666 --> 00:20:25,791 {\an8}- Lying Hidalgo! - Lying Hidalgo! 333 00:20:26,958 --> 00:20:29,250 A year has passed… 334 00:20:30,583 --> 00:20:36,291 but I still don’t have justice for the death of my husband, Arnold. 335 00:20:40,041 --> 00:20:42,625 Exactly a year ago, on this day, 336 00:20:45,125 --> 00:20:46,916 my husband was killed. 337 00:20:48,208 --> 00:20:50,916 Along with 12 of his fellow workers. 338 00:20:54,333 --> 00:20:55,958 On the first night of the wake, 339 00:20:57,833 --> 00:21:00,375 Mayor Hidalgo came to our home. 340 00:21:01,958 --> 00:21:06,875 To offer two million pesos as condolences. 341 00:21:09,041 --> 00:21:10,291 She called it charity. 342 00:21:13,708 --> 00:21:15,916 LIAR JUSTICE FOR ARNOLD 343 00:21:16,000 --> 00:21:19,166 I can't blame the families who accepted the two million! 344 00:21:21,958 --> 00:21:23,875 But I did not take it. 345 00:21:26,500 --> 00:21:28,291 And she said to me, 346 00:21:30,541 --> 00:21:35,166 "If you don't take my goodwill, 347 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 I'll just give it to the judge 348 00:21:41,250 --> 00:21:43,041 {\an8}who will handle your husband's case." 349 00:21:50,250 --> 00:21:51,416 Brothers and sisters… 350 00:21:54,166 --> 00:21:55,666 the case is dismissed. 351 00:22:03,000 --> 00:22:06,666 Where does power in the world come from?! 352 00:22:08,000 --> 00:22:11,500 Isn't it from the body and mind of each one of us? 353 00:22:13,708 --> 00:22:17,291 But it is wrenched from our hands by the powerful and the elites. 354 00:22:19,041 --> 00:22:22,000 But the true power is with us! 355 00:22:22,833 --> 00:22:25,458 {\an8}Let's use it to shout, 356 00:22:25,541 --> 00:22:27,791 Justice for Arnold! 357 00:22:27,875 --> 00:22:34,833 {\an8}- Justice! - Justice! 358 00:22:37,833 --> 00:22:40,708 Emmy, thank you so much. This is such a great help. 359 00:22:40,791 --> 00:22:41,750 No problem. 360 00:22:41,833 --> 00:22:45,875 But I won't be long. It's risky. Someone might see me here. 361 00:22:45,958 --> 00:22:49,666 Sure. And please let me know who will win in your precinct. 362 00:22:49,750 --> 00:22:50,625 Of course. 363 00:22:50,708 --> 00:22:53,291 Then we'll see. Hidalgo might throw a fit. 364 00:22:54,416 --> 00:22:55,583 I hope so. 365 00:22:56,583 --> 00:22:58,541 Take care, okay? 366 00:23:00,458 --> 00:23:02,166 Let's give them this. 367 00:23:02,250 --> 00:23:05,083 - Son, take this. - Do you guys have soup already? 368 00:23:06,708 --> 00:23:07,791 - We have lime here. - You all good, yeah? 369 00:23:07,875 --> 00:23:09,708 We have lime here. Take them if you want. 370 00:23:09,791 --> 00:23:10,708 Delicious! 371 00:23:24,708 --> 00:23:28,041 Son. 372 00:23:31,750 --> 00:23:34,041 Why are you sleeping here? 373 00:23:36,500 --> 00:23:39,583 I was waiting for you, Mom. I know you didn't have the keys. 374 00:23:39,666 --> 00:23:41,458 Wow, you fixed my clothes? 375 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 It's just the two of us here, right? 376 00:23:46,250 --> 00:23:48,625 I'm serious. I'm just asking you. 377 00:23:50,458 --> 00:23:51,666 But thank you. 378 00:23:53,916 --> 00:23:56,291 Go to bed now, Mom. You'll be up early tomorrow. 379 00:23:57,041 --> 00:23:59,000 Aren't you going to sleep in your room? 380 00:23:59,583 --> 00:24:01,083 Nope. I'll sleep here. 381 00:24:02,416 --> 00:24:03,291 All right. 382 00:24:18,625 --> 00:24:20,500 That’s good. What barangay is this again? 383 00:24:22,125 --> 00:24:23,208 Candoni. 384 00:24:24,083 --> 00:24:25,208 Prepare everything. 385 00:24:25,291 --> 00:24:27,541 If there's an emergency, you know what to do. 386 00:24:33,583 --> 00:24:36,041 LAND NOT BULLET 387 00:24:54,083 --> 00:24:56,625 Did someone spill perfume? 388 00:25:00,333 --> 00:25:01,250 Wow, huh! 389 00:25:01,333 --> 00:25:02,333 Really, Mom? 390 00:25:02,416 --> 00:25:04,416 Do you really need to wear perfume to be a poll watcher? 391 00:25:04,500 --> 00:25:05,833 Oh, of course! 392 00:25:05,916 --> 00:25:07,291 I'm a Girl Scout. 393 00:25:07,375 --> 00:25:08,375 Always prepared! 394 00:25:10,375 --> 00:25:11,541 Prepared for who? 395 00:25:11,625 --> 00:25:14,041 My PE teacher? Teacher Waks? 396 00:25:14,125 --> 00:25:15,958 I'm not naming names. 397 00:25:16,041 --> 00:25:17,791 The asthmatic karate teacher. 398 00:25:19,583 --> 00:25:20,708 Are you perfect? 399 00:25:20,791 --> 00:25:21,833 No. 400 00:25:21,916 --> 00:25:23,958 But you have more energy than him, to be honest. 401 00:25:25,916 --> 00:25:27,750 - Really? - Yes! 402 00:25:27,833 --> 00:25:29,166 You're flattering me again. 403 00:25:29,250 --> 00:25:30,666 Okay, I'm leaving. 404 00:25:31,666 --> 00:25:32,500 Take care, Ma. 405 00:26:16,875 --> 00:26:18,041 - Good morning. - Emmy! 406 00:26:18,125 --> 00:26:20,291 I have juicy gossip! You’ll love this! 407 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 Mommy, later! 408 00:26:21,583 --> 00:26:23,875 - I have to go. - I’ll wait for you later. 409 00:26:28,833 --> 00:26:31,375 Ma'am, how is my child? 410 00:26:31,458 --> 00:26:33,333 He's always a good boy! 411 00:26:33,416 --> 00:26:35,208 Thank you! 412 00:27:04,041 --> 00:27:06,625 Okay, just some reminders for later. 413 00:27:06,708 --> 00:27:10,833 Make sure the ones getting the election results is verified! 414 00:27:10,916 --> 00:27:11,791 We have eight. 415 00:27:11,875 --> 00:27:16,333 We'll give copies to the poll watchers, volunteer groups, 416 00:27:16,416 --> 00:27:18,125 and the political parties. 417 00:27:25,291 --> 00:27:26,250 Thanks, ma'am. 418 00:27:30,875 --> 00:27:32,125 Your thumb there, please. 419 00:27:58,625 --> 00:28:01,208 Here, you can share this. Thanks! 420 00:28:04,500 --> 00:28:06,875 Waks, can you sub for me? 421 00:28:06,958 --> 00:28:08,416 Of course, anything for you. 422 00:28:12,333 --> 00:28:13,541 Name, please? 423 00:28:14,333 --> 00:28:15,250 Ma'am. 424 00:28:21,125 --> 00:28:22,000 What are you doing? 425 00:28:22,083 --> 00:28:24,250 Ma'am, just distributing sample ballots. 426 00:28:24,333 --> 00:28:25,791 You know that's illegal, right? 427 00:28:25,875 --> 00:28:28,000 Ma'am, sorry, I didn't know! 428 00:28:28,083 --> 00:28:30,291 Didn’t you learn anything from our class? 429 00:28:30,375 --> 00:28:33,041 Ma'am Emmy, sorry! 430 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Are you going to have me arrested? 431 00:28:34,333 --> 00:28:36,666 No, but I'll tell your mother. 432 00:28:36,750 --> 00:28:39,125 So you'll get spanked! 433 00:28:39,208 --> 00:28:41,125 Can’t you see we’ve got work to do? 434 00:28:42,208 --> 00:28:44,125 Okay, I will stop. I'm going home. 435 00:28:45,333 --> 00:28:46,333 Sorry, ma'am. 436 00:28:56,625 --> 00:29:01,375 OFFICIAL BALLOT 437 00:29:09,916 --> 00:29:11,541 Your thumb mark here, sorry. 438 00:29:19,250 --> 00:29:20,708 Oh, let me do it. 439 00:29:53,833 --> 00:29:55,375 What's happening now? 440 00:29:57,125 --> 00:29:59,125 I don't know what's going on. 441 00:29:59,208 --> 00:30:00,458 I have no news. 442 00:30:01,125 --> 00:30:02,916 Are we going to be here till morning again? 443 00:30:03,000 --> 00:30:04,416 Oh no, I hope not! 444 00:30:04,500 --> 00:30:07,041 Every election, it's always like this! 445 00:30:07,125 --> 00:30:10,875 But, Loida, is there news from other precincts about who won? 446 00:30:10,958 --> 00:30:13,166 I'm saving my battery. It’s low. 447 00:30:14,250 --> 00:30:15,416 They say it's very close. 448 00:30:15,500 --> 00:30:18,833 The Mayor might lose. 449 00:30:18,916 --> 00:30:20,583 They're just waiting for us. 450 00:30:24,500 --> 00:30:26,125 - Loida. - What? 451 00:30:27,708 --> 00:30:29,416 Can I borrow your pen? 452 00:30:31,875 --> 00:30:33,208 Return it, okay? 453 00:30:33,291 --> 00:30:35,750 You always steal people’s pens. 454 00:30:35,833 --> 00:30:37,208 I'll return it. Use this for now. 455 00:30:37,291 --> 00:30:39,708 Huh? What will I do with this? There’s no ink. 456 00:30:39,791 --> 00:30:40,875 Try shaking it. 457 00:30:40,958 --> 00:30:43,000 Unbelievable. 458 00:30:52,541 --> 00:30:53,625 Here. 459 00:31:00,625 --> 00:31:03,208 - I am Commissioner Rodrigo. - Yes, Commissioner. 460 00:31:03,291 --> 00:31:08,458 I need a volunteer to help us transport the ballots to the Governor's Hall. 461 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 There will be a security convoy. 462 00:31:10,250 --> 00:31:13,083 I'll go. I did it last election. 463 00:31:14,375 --> 00:31:16,083 How about someone else? Give others a chance. 464 00:31:16,958 --> 00:31:19,291 Sir, I can go instead. 465 00:31:19,375 --> 00:31:21,250 I also have something to ask the Governor. 466 00:31:22,375 --> 00:31:23,541 Okay. 467 00:31:24,375 --> 00:31:25,500 Can I accompany her? 468 00:31:25,583 --> 00:31:26,458 Why? 469 00:31:27,125 --> 00:31:28,833 Just to be safe. 470 00:31:30,291 --> 00:31:31,416 Is this okay with you? 471 00:31:39,833 --> 00:31:44,166 We have a tradition here in Salvador Benedicto, 472 00:31:45,291 --> 00:31:47,333 which is also done in other provinces. 473 00:31:59,875 --> 00:32:01,458 The Governor has the key. 474 00:32:01,541 --> 00:32:03,250 Anyway, it's just symbolic. 475 00:32:05,625 --> 00:32:08,000 To prevent vote switching. 476 00:32:08,083 --> 00:32:09,083 - Let's go! - Okay! 477 00:32:09,166 --> 00:32:10,041 All right. 478 00:32:10,125 --> 00:32:11,208 - Loida. - Take care. 479 00:32:29,166 --> 00:32:30,250 You go first. 480 00:32:32,166 --> 00:32:33,291 Got it. 481 00:33:10,708 --> 00:33:11,916 Nice view. 482 00:33:16,333 --> 00:33:17,458 Yeah. 483 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Any plans tomorrow? 484 00:33:26,875 --> 00:33:31,416 I mean, where will you spend your Inspector bonus? 485 00:33:32,666 --> 00:33:34,166 I haven't thought about it yet. 486 00:33:37,291 --> 00:33:39,708 Let's go out. My treat. 487 00:33:43,708 --> 00:33:45,000 Really? 488 00:33:45,083 --> 00:33:46,333 That's something! 489 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 Just food! No malice! 490 00:33:52,708 --> 00:33:54,083 Why no malice? 491 00:34:08,041 --> 00:34:10,541 Yes. Ah, okay. 492 00:34:16,625 --> 00:34:17,666 All good. 493 00:34:18,541 --> 00:34:19,791 Let's go. 494 00:34:22,666 --> 00:34:24,458 Then he said to me, 495 00:34:25,125 --> 00:34:28,041 "Sir, why is my grade 74? 496 00:34:28,125 --> 00:34:32,083 Since it’s 74.3, round it off to 75!" 497 00:34:32,750 --> 00:34:33,583 What's that? 498 00:34:33,666 --> 00:34:35,166 He doesn’t understand how rounding off works. 499 00:34:36,208 --> 00:34:40,083 One of my students too. An honor student mind you. 500 00:34:40,166 --> 00:34:41,916 Her grade was already 94! 501 00:34:42,000 --> 00:34:43,833 And she was still whining about it. 502 00:34:44,625 --> 00:34:46,958 - That’s why-- - You know, I admire teachers. 503 00:34:49,750 --> 00:34:51,166 What did you say? 504 00:34:52,791 --> 00:34:54,625 I said, I admire teachers. 505 00:34:58,291 --> 00:34:59,500 Just, wow. 506 00:35:00,666 --> 00:35:02,791 You mold young minds. 507 00:35:02,875 --> 00:35:04,916 You're also real-life heroes. 508 00:35:05,000 --> 00:35:07,333 Because you guard the ballots. 509 00:35:08,791 --> 00:35:10,125 Thank you. 510 00:35:11,333 --> 00:35:14,083 - And so-- - The problem with Filipinos, 511 00:35:14,875 --> 00:35:20,250 just because life is hard, we sell our votes. 512 00:35:21,125 --> 00:35:23,791 We don't understand its true value. 513 00:35:27,625 --> 00:35:29,041 You're right, brother. 514 00:35:30,208 --> 00:35:33,791 Anyway, Emmy, what did your student say? 515 00:35:34,375 --> 00:35:36,916 So, I said we have an exam-- 516 00:35:37,000 --> 00:35:38,958 What about you? What would you do? 517 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 What do you mean? 518 00:35:46,875 --> 00:35:48,708 For example… 519 00:35:50,208 --> 00:35:53,583 if you were offered PHP10,000 for that box, 520 00:35:53,666 --> 00:35:55,250 would you accept? 521 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 What's that? Of course not. 522 00:35:59,500 --> 00:36:01,333 What if it's PHP20,000? 523 00:36:21,875 --> 00:36:25,166 {\an8}BOARD OF ELECTION INSPECTORS COMMISIONER 524 00:37:13,166 --> 00:37:14,500 B. 525 00:37:14,583 --> 00:37:16,541 A. 526 00:37:16,625 --> 00:37:18,416 B. 527 00:37:18,500 --> 00:37:19,750 A. 528 00:37:19,833 --> 00:37:21,333 Go down. 529 00:37:26,000 --> 00:37:30,250 Emmy, sorry, I don't understand sign language. 530 00:37:54,333 --> 00:37:57,708 Leave now! Go! 531 00:37:59,666 --> 00:38:03,083 Leave! 532 00:38:03,166 --> 00:38:05,250 Just go! 533 00:38:10,041 --> 00:38:12,375 No! No! No! 534 00:38:13,375 --> 00:38:16,500 You have to go now. 535 00:38:24,750 --> 00:38:27,208 You have to go now. 536 00:40:42,166 --> 00:40:43,708 Boss, it’s done. It’s okay now. 537 00:40:45,541 --> 00:40:47,375 We have all the election returns. 538 00:41:16,375 --> 00:41:17,791 Good day, sir. 539 00:41:20,041 --> 00:41:21,833 Did you make the report about the bodies? 540 00:41:24,250 --> 00:41:25,291 Yes, sir 541 00:41:27,458 --> 00:41:28,875 Okay. Bro… 542 00:41:30,958 --> 00:41:32,458 you can’t tell anyone else, okay? 543 00:41:33,750 --> 00:41:34,916 Why? 544 00:41:35,916 --> 00:41:37,166 We will handle it. 545 00:41:37,250 --> 00:41:38,208 Sir? 546 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Don’t be stubborn. Just obey. 547 00:41:42,708 --> 00:41:47,916 SLOW DOWN 548 00:42:35,583 --> 00:42:38,291 Boss, we're here now. 549 00:42:59,791 --> 00:43:00,833 Let me fix it, bro. 550 00:43:03,250 --> 00:43:04,833 It's hard to fix a battery. 551 00:43:56,000 --> 00:43:57,791 Does it still have battery? Maybe it’s not charged. 552 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 It is. 553 00:44:00,375 --> 00:44:01,333 There. 554 00:44:08,791 --> 00:44:11,041 Enzo. 555 00:44:12,208 --> 00:44:13,250 Mom, where are you? 556 00:44:15,083 --> 00:44:16,750 I don't know. 557 00:44:17,333 --> 00:44:19,208 Forest. In the forest. 558 00:44:19,291 --> 00:44:20,250 Where are you? 559 00:44:20,791 --> 00:44:22,041 Ma, are you safe? 560 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 I’m okay. Where are you? 561 00:44:26,041 --> 00:44:27,625 At Aunt Melissa's house. 562 00:44:28,791 --> 00:44:30,000 Where is Teacher Waks? 563 00:44:31,208 --> 00:44:32,166 He's gone. 564 00:44:33,166 --> 00:44:34,083 Killed! 565 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 How? 566 00:44:37,583 --> 00:44:38,875 Shot. 567 00:44:44,500 --> 00:44:45,958 Who did this? 568 00:44:49,041 --> 00:44:50,833 I don't know. I don't know. 569 00:44:53,916 --> 00:44:56,625 Mom, who won in your precinct? 570 00:44:57,541 --> 00:44:58,500 Edraline. 571 00:44:59,166 --> 00:45:01,416 It's likely Hidalgo is behind this. 572 00:45:01,500 --> 00:45:03,708 Wait, Enzo. 573 00:45:04,583 --> 00:45:07,291 What happened in town? 574 00:45:07,375 --> 00:45:09,291 Yes, Mom, it's a mess. 575 00:45:09,375 --> 00:45:10,500 It's chaotic! It's chaotic here! 576 00:45:11,208 --> 00:45:15,125 They say the counting is closed and all the election results were taken. 577 00:45:15,208 --> 00:45:16,833 They say they’ll declare a failure of elections. 578 00:45:18,791 --> 00:45:21,625 I have a ballot box. 579 00:45:24,291 --> 00:45:26,166 Mom, how can I help you? 580 00:45:26,250 --> 00:45:28,416 Do you want me to go to the police? 581 00:45:28,500 --> 00:45:31,041 No, no, no, Enzo. 582 00:45:31,125 --> 00:45:33,125 You won't go to the police. 583 00:45:34,000 --> 00:45:35,875 We can't trust them. 584 00:45:35,958 --> 00:45:36,916 Do you understand me? 585 00:45:37,000 --> 00:45:38,291 Listen to me. 586 00:45:38,375 --> 00:45:40,750 We can't trust the police. 587 00:45:40,833 --> 00:45:42,166 All right. 588 00:45:42,875 --> 00:45:45,583 Who can help us? The governor’s place is too far. 589 00:45:48,375 --> 00:45:49,750 What if it's Edraline? 590 00:45:52,583 --> 00:45:53,958 I don't know. 591 00:45:55,458 --> 00:45:58,916 Mom, Edraline has men and guns. 592 00:45:59,000 --> 00:46:00,416 Maybe he can help you. 593 00:46:01,166 --> 00:46:04,333 Right. Maybe, maybe, maybe. 594 00:46:06,958 --> 00:46:08,375 But, Enzo, listen to me. 595 00:46:09,083 --> 00:46:11,416 You can't go to the police. 596 00:46:11,500 --> 00:46:13,750 Enzo! The police are here! 597 00:46:13,833 --> 00:46:14,791 Enzo? 598 00:46:15,541 --> 00:46:17,250 What? 599 00:46:17,333 --> 00:46:18,791 - Wait! Why are you here? - Sir, good evening. 600 00:46:18,875 --> 00:46:21,125 Can I help you, sir? 601 00:46:21,208 --> 00:46:22,500 Come on. Come with us. 602 00:46:22,583 --> 00:46:24,291 Wait a minute. Do you have a warrant? 603 00:46:24,375 --> 00:46:25,375 Why, sir?! 604 00:46:25,458 --> 00:46:27,625 We're not arresting you. We just have some questions for you. 605 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 - Sir, wait a minute! - What is it? 606 00:46:29,333 --> 00:46:30,958 Let go of me! 607 00:46:33,375 --> 00:46:36,250 Do that again, I’ll blow your brains out. 608 00:46:36,333 --> 00:46:38,166 - Sir, that's enough! - Pastor, let’s go. 609 00:46:56,333 --> 00:46:57,791 Answer me! 610 00:47:04,041 --> 00:47:05,291 Act normal. 611 00:47:05,833 --> 00:47:06,750 Yes, sir. 612 00:47:06,833 --> 00:47:07,916 Go on. 613 00:47:12,250 --> 00:47:18,916 - Go, go, go! Hidalgo! - Edraline! Edraline! 614 00:47:24,833 --> 00:47:26,875 We voted for Hidalgo! 615 00:47:26,958 --> 00:47:28,958 Hey, you parasitic bitch! 616 00:47:29,541 --> 00:47:31,833 What are you doing there? 617 00:47:32,791 --> 00:47:35,458 Sis, this is just a gig. Get off my case. 618 00:47:35,541 --> 00:47:37,875 A gig? Bitch, you're part of the strike. 619 00:47:37,958 --> 00:47:39,291 Have you no shame? 620 00:47:39,375 --> 00:47:41,416 Is this a factory or a farm? 621 00:47:41,500 --> 00:47:46,083 Being a professional entertainer is not part of the strike! 622 00:47:49,583 --> 00:47:51,375 Professional entertainer, you? 623 00:47:51,458 --> 00:47:54,250 You don’t even take baths! You stink. 624 00:47:55,833 --> 00:47:59,500 Wow! You’re covered in so much foundation, your face looks like a dirt road. 625 00:47:59,583 --> 00:48:01,416 Is every day foundation day? 626 00:48:10,375 --> 00:48:11,708 Hidalgo! 627 00:48:13,041 --> 00:48:14,250 I'm a natural beauty! 628 00:48:15,250 --> 00:48:16,875 Who’s got my back? 629 00:48:16,958 --> 00:48:18,250 Hidalgo! 630 00:48:33,791 --> 00:48:35,708 Enzo. Enzo! 631 00:48:36,291 --> 00:48:37,333 Are you okay? 632 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 Hey! 633 00:48:47,333 --> 00:48:50,791 - Edraline! - Edraline! 634 00:48:57,375 --> 00:48:59,458 Edraline! 635 00:48:59,541 --> 00:49:02,958 Hidalgo! 636 00:49:03,041 --> 00:49:05,250 Edraline! 637 00:49:18,333 --> 00:49:20,166 Get in. 638 00:50:10,250 --> 00:50:12,208 Dammit. Where is Enzo? 639 00:50:20,250 --> 00:50:21,375 Hey! 640 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 How do you know Enzo? 641 00:50:33,750 --> 00:50:34,875 Eat. 642 00:50:39,000 --> 00:50:40,125 Thanks. 643 00:50:41,541 --> 00:50:43,083 Enzo, right? 644 00:50:44,791 --> 00:50:45,750 Yes. 645 00:50:47,083 --> 00:50:48,625 Jeremy Morales. 646 00:50:48,708 --> 00:50:50,083 I don’t know if you still remember me. 647 00:50:51,708 --> 00:50:53,541 Yeah. I know you. 648 00:50:54,083 --> 00:50:56,458 You were always at our house. My mom was your tutor. 649 00:50:58,083 --> 00:50:59,125 Right. 650 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 She was my teacher in fourth year, then tutor in third. 651 00:51:05,375 --> 00:51:07,125 Don’t be too nervous, okay? 652 00:51:07,208 --> 00:51:08,666 We’re not arresting you. 653 00:51:09,291 --> 00:51:10,708 - Okay. - Hey! 654 00:51:11,541 --> 00:51:13,458 We want to know the truth! 655 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Have you talked to your mom? 656 00:51:17,125 --> 00:51:18,041 No. 657 00:51:18,958 --> 00:51:20,208 Do you know where she is? 658 00:51:21,291 --> 00:51:22,458 No, I don’t. 659 00:51:23,125 --> 00:51:24,208 Are you sure? 660 00:51:25,583 --> 00:51:26,541 Yes. 661 00:51:27,416 --> 00:51:28,833 MORALES 662 00:51:28,916 --> 00:51:32,916 Do you know she’s a suspect in a double murder case? 663 00:51:33,500 --> 00:51:34,458 What? 664 00:51:34,541 --> 00:51:35,708 Double murder! 665 00:51:36,583 --> 00:51:40,125 The Commission on Elections representative and her co-teacher died. 666 00:51:42,000 --> 00:51:43,041 Waks? 667 00:51:43,125 --> 00:51:44,458 Hey. 668 00:51:44,541 --> 00:51:47,458 How did you know who I was referring to? 669 00:51:48,416 --> 00:51:51,250 The news has spread that they’re both missing. 670 00:51:51,333 --> 00:51:53,958 The teachers gossiped about it to me earlier. 671 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 Okay. 672 00:51:58,875 --> 00:52:00,583 My mom would never do that. 673 00:52:00,666 --> 00:52:01,666 Idiot! 674 00:52:01,750 --> 00:52:03,166 She’s just a suspect. 675 00:52:03,250 --> 00:52:05,041 The only suspect. 676 00:52:43,958 --> 00:52:45,208 Damn flashlight. 677 00:53:07,583 --> 00:53:10,041 Why are you here, Berting? 678 00:53:11,333 --> 00:53:12,625 I don’t know either. 679 00:53:13,500 --> 00:53:16,125 Two scoundrels planted a gun on me. 680 00:53:16,208 --> 00:53:17,166 Why? 681 00:53:17,708 --> 00:53:20,083 Maybe they thought I switched sides! 682 00:53:21,625 --> 00:53:22,916 Don't trust those two. 683 00:53:23,000 --> 00:53:24,458 They’re greedy bastards. 684 00:53:57,625 --> 00:53:58,750 Grandchild? 685 00:53:59,541 --> 00:54:00,666 Grandchild? 686 00:54:00,750 --> 00:54:03,416 Grandma, why are you here? 687 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 I brought your favorite noodles. 688 00:54:08,291 --> 00:54:10,000 Finish it all, okay? 689 00:54:10,083 --> 00:54:12,375 You really went through all this trouble. 690 00:54:12,458 --> 00:54:13,791 You shouldn't be walking this far. 691 00:54:13,875 --> 00:54:15,708 And here you are going up and down the stairs. 692 00:54:15,791 --> 00:54:17,166 You'll be exhausted. 693 00:54:17,250 --> 00:54:18,958 I'm fine. 694 00:54:19,916 --> 00:54:24,083 I know it's election season. I'm sure you're tired. 695 00:54:28,750 --> 00:54:32,291 Isn't that Emmy's child? 696 00:54:32,958 --> 00:54:35,125 Why is he in jail? He’s a good kid. 697 00:54:36,583 --> 00:54:38,583 It's just a ruse. 698 00:54:38,666 --> 00:54:40,958 He will be released after the election. 699 00:54:42,041 --> 00:54:44,208 What are you talking about? 700 00:54:44,291 --> 00:54:45,458 Stop this. 701 00:54:46,166 --> 00:54:48,041 That's not what I taught you. 702 00:54:49,250 --> 00:54:52,833 You know I fully accept your identity. 703 00:54:53,833 --> 00:54:56,375 But I can’t get behind this. 704 00:54:56,458 --> 00:54:57,875 This is vile. 705 00:55:05,791 --> 00:55:09,916 I'M OKAY, DON'T CALL 706 00:55:30,041 --> 00:55:33,166 A word from Mayor Elena Hidalgo. 707 00:55:33,250 --> 00:55:36,125 We're pleading for everyone to calm down. 708 00:55:36,208 --> 00:55:39,666 It's crucial that we find the last ballot box 709 00:55:39,750 --> 00:55:42,333 to avoid a failure of elections 710 00:55:42,416 --> 00:55:46,666 and know who the true winner is, 711 00:55:46,750 --> 00:55:48,500 which is me. 712 00:56:33,250 --> 00:56:34,583 Call her. 713 00:56:37,625 --> 00:56:38,750 Call her. 714 00:57:04,583 --> 00:57:05,791 Where are you? 715 00:57:07,125 --> 00:57:07,958 Who's this? 716 00:57:09,166 --> 00:57:10,208 Talk to her. 717 00:57:14,208 --> 00:57:16,750 Sorry, Auntie, sorry. Sorry, Auntie. 718 00:57:16,833 --> 00:57:18,375 Jimbo! Wait! 719 00:57:19,708 --> 00:57:21,166 I'm in the forest, 720 00:57:21,250 --> 00:57:24,125 near the old resthouse, the one where Mayor's boytoy lived. 721 00:57:25,166 --> 00:57:26,375 Which one? 722 00:57:27,708 --> 00:57:30,541 I don’t remember the name. 723 00:57:30,625 --> 00:57:32,000 The one in the forest. 724 00:57:34,875 --> 00:57:37,958 The one she poisoned! 725 00:57:41,291 --> 00:57:44,333 Jimbo? Jimbo?! 726 00:57:49,083 --> 00:57:50,125 Jimbo?! 727 00:57:55,208 --> 00:57:56,125 Hello!? 728 00:57:56,208 --> 00:57:58,958 Make sure you're there or your son is next. 729 00:57:59,041 --> 00:58:02,583 Wait! Wait! No. 730 00:58:04,541 --> 00:58:06,875 Wait! Wait, please! Please! 731 00:58:07,666 --> 00:58:09,833 Hello?! 732 00:58:11,833 --> 00:58:14,125 Hello?! Wait! 733 00:58:14,208 --> 00:58:18,166 Son of a bitch! Son of a bitch! 734 00:58:36,333 --> 00:58:39,875 This is your fault! This is your fault! 735 00:58:42,666 --> 00:58:45,458 This is your fault! 736 00:58:53,666 --> 00:58:56,416 Enzo, wake up. Let's go. 737 00:58:57,708 --> 00:58:58,666 Let's go! 738 00:58:59,333 --> 00:59:00,458 Boss, what about us? 739 00:59:00,541 --> 00:59:01,666 You’re out soon. 740 00:59:01,750 --> 00:59:02,875 He’s out in 40 days. 741 00:59:05,166 --> 00:59:06,083 Let’s go. 742 00:59:39,541 --> 00:59:42,583 How do we get to the Mayor's dead boyfriend's house? 743 00:59:43,583 --> 00:59:44,875 The one she poisoned? 744 00:59:45,458 --> 00:59:46,625 It's near. 745 00:59:47,333 --> 00:59:50,875 Just turn left and go straight. 746 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 But, boss, the forest is dense there. 747 00:59:54,916 --> 00:59:57,125 So, just straight, I won't get lost? 748 00:59:57,708 --> 00:59:58,875 No, boss. 749 00:59:59,833 --> 01:00:00,666 Boss, 750 01:00:00,750 --> 01:00:04,500 is it true there's a reward of PHP250,000 for anyone who catches the teacher? 751 01:00:04,583 --> 01:00:05,625 Yes. 752 01:00:06,541 --> 01:00:09,041 How much is that if split among three people?! 753 01:00:09,125 --> 01:00:10,500 I'm not good at math. 754 01:00:10,583 --> 01:00:12,708 I'm sure it's a lot more if it’s not divided. 755 01:00:22,750 --> 01:00:23,791 What is it? 756 01:00:36,708 --> 01:00:38,291 Hey, are you okay? 757 01:00:49,083 --> 01:00:53,041 Ma’am Emmy? 758 01:00:54,375 --> 01:00:56,333 Come out, Ma’am Emmy! 759 01:00:56,416 --> 01:00:58,875 You know what will happen to your kid if you don’t. 760 01:01:00,166 --> 01:01:01,916 Ma’am Emmy! 761 01:01:07,000 --> 01:01:09,375 So, the rumor is true. Ma’am Emmy is quite a sight. 762 01:01:10,166 --> 01:01:11,375 Too bad. 763 01:01:13,208 --> 01:01:16,125 Oh, don’t flatter me like that. 764 01:01:16,208 --> 01:01:20,166 A macho daddy like you shouldn’t be lying to girls like me. 765 01:01:23,666 --> 01:01:27,041 You know, ma’am, my top fetish is teachers. 766 01:01:27,958 --> 01:01:30,625 Well, number one is nuns, then teachers. 767 01:01:30,708 --> 01:01:32,458 Especially the older ones. 768 01:01:33,041 --> 01:01:35,791 Oh, don’t talk dirty to me like that. 769 01:01:36,375 --> 01:01:38,916 It's been so long since I've been a with real man. 770 01:01:39,416 --> 01:01:40,791 And you know my type? 771 01:01:43,291 --> 01:01:45,791 Just like that, bad boys. 772 01:01:46,791 --> 01:01:51,083 The boss did say dead or alive. 773 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 Are you in a hurry? 774 01:01:54,208 --> 01:01:55,166 No. 775 01:01:56,083 --> 01:01:57,458 Then… 776 01:02:00,166 --> 01:02:04,833 maybe you can stay with me for a while. 777 01:02:10,625 --> 01:02:14,250 Your voice sounds familiar to me. 778 01:02:32,833 --> 01:02:34,875 You cunt! I’ll kill you! 779 01:02:55,083 --> 01:02:56,375 Where's my son? 780 01:02:58,500 --> 01:03:00,166 Where?! 781 01:03:01,583 --> 01:03:02,791 Good luck finding him. 782 01:03:04,916 --> 01:03:06,041 You son of a bitch! 783 01:03:21,666 --> 01:03:25,500 Yes, boss? Yes, I'm with them. 784 01:03:26,375 --> 01:03:29,208 I will deliver it to you, boss! Just leave it to me! 785 01:03:29,708 --> 01:03:32,750 You have nothing to worry about. I'll handle it! 786 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 What the-- 787 01:03:35,208 --> 01:03:36,333 What the hell is this?! 788 01:03:38,333 --> 01:03:42,416 Smells like piss! 789 01:03:43,333 --> 01:03:47,958 Son, can you hear me? I'm almost out of battery. 790 01:03:50,541 --> 01:03:53,000 You said you didn’t talk to your mom, right? 791 01:03:54,416 --> 01:03:59,166 Don't you know that lying to the police is a crime, huh?! 792 01:04:03,416 --> 01:04:07,375 Sir, sir, please help me. 793 01:04:07,458 --> 01:04:10,625 Get out! Get out! 794 01:04:10,708 --> 01:04:14,666 - Can we please talk, please, sir? - Yes! Let's talk out here! Get off! 795 01:04:14,750 --> 01:04:16,083 - Get out! - I don’t want to! 796 01:04:16,166 --> 01:04:17,166 Get out! 797 01:04:33,291 --> 01:04:34,333 Kneel! 798 01:04:36,208 --> 01:04:38,041 Kneel! 799 01:04:42,708 --> 01:04:43,708 Son! 800 01:04:44,666 --> 01:04:45,666 Son! Tell them… 801 01:04:48,791 --> 01:04:50,083 Give him the phone. 802 01:04:52,416 --> 01:04:54,541 Ask your mother where she is. 803 01:05:00,541 --> 01:05:02,500 Mom, where are you? 804 01:05:02,583 --> 01:05:06,083 Son, tell them, I'm… I'm… 805 01:05:09,541 --> 01:05:11,083 Tell them I'm at the house of the Mayor's ex-lover. 806 01:05:11,166 --> 01:05:12,250 Mom, where are you? 807 01:05:16,916 --> 01:05:19,083 At the Mayor's ex-lover’s place. 808 01:05:21,291 --> 01:05:24,291 Ah, okay. All right. 809 01:05:24,375 --> 01:05:25,500 Say your goodbyes. 810 01:05:27,500 --> 01:05:28,541 What? 811 01:05:29,333 --> 01:05:31,125 I said, 812 01:05:31,208 --> 01:05:33,041 say your goodbyes. 813 01:05:34,833 --> 01:05:38,125 Son, tell them not to hurt you. 814 01:05:38,208 --> 01:05:39,666 I'm right here. 815 01:05:39,750 --> 01:05:41,333 Mom, they said I should say goodbye. 816 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 I'm right here! 817 01:05:45,291 --> 01:05:46,208 Ma. 818 01:05:46,291 --> 01:05:47,875 Son? 819 01:05:47,958 --> 01:05:49,208 I love you so much. 820 01:05:49,291 --> 01:05:54,250 I'm sorry if I wasn't a good son. 821 01:05:56,500 --> 01:05:57,500 Enzo? 822 01:06:15,208 --> 01:06:16,666 Son? 823 01:06:29,416 --> 01:06:30,541 Son? 824 01:07:02,666 --> 01:07:03,708 Weak shit! 825 01:07:03,791 --> 01:07:05,208 Got you good, huh? 826 01:07:05,875 --> 01:07:07,041 Get the keys. 827 01:07:14,791 --> 01:07:16,291 I think that’s enough. 828 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 He’s not going to spill the beans. 829 01:07:17,750 --> 01:07:18,958 Look how terrified he is. 830 01:07:19,041 --> 01:07:20,333 Let's go to Emmy. 831 01:07:22,000 --> 01:07:23,375 Let the boy go. 832 01:07:23,458 --> 01:07:24,500 Wait a minute. 833 01:07:28,291 --> 01:07:29,541 This, too. 834 01:07:29,625 --> 01:07:30,541 What's that? 835 01:07:32,583 --> 01:07:35,375 - You know… - We didn't agree to that. 836 01:07:35,958 --> 01:07:37,416 Do we have to discuss everything? 837 01:07:37,500 --> 01:07:40,000 Don’t be like that, man. We're not killing anyone. 838 01:07:40,083 --> 01:07:42,041 Morales, this is how I roll. Step aside. 839 01:07:42,125 --> 01:07:43,208 Pastor! 840 01:07:44,333 --> 01:07:45,750 I'm in a hurry. 841 01:07:48,750 --> 01:07:50,000 {\an8}SAD 909 PERLAS NG SILANGAN 842 01:08:32,375 --> 01:08:33,333 Come on. 843 01:08:36,375 --> 01:08:37,291 Enzo, come on. 844 01:08:41,375 --> 01:08:42,333 Let's go. 845 01:08:43,791 --> 01:08:44,833 Let's go. 846 01:08:54,000 --> 01:08:56,625 {\an8}POLICE 847 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 Hello? 848 01:09:09,458 --> 01:09:10,625 Son? 849 01:09:10,708 --> 01:09:11,791 Mom? 850 01:09:13,958 --> 01:09:15,166 Enzo? 851 01:09:17,583 --> 01:09:19,708 My son, listen to me. 852 01:09:20,666 --> 01:09:24,458 Tell them I'll do everything they want, 853 01:09:25,583 --> 01:09:27,625 as long as they don't hurt you. 854 01:09:28,291 --> 01:09:30,250 Tell them that. Tell them. 855 01:09:31,000 --> 01:09:32,750 Morales saved me. 856 01:09:33,625 --> 01:09:35,083 Mom. 857 01:09:35,750 --> 01:09:37,166 What are we going to do? 858 01:09:40,583 --> 01:09:42,333 Who’s giving you orders? 859 01:09:48,000 --> 01:09:49,125 I don't know. 860 01:09:50,458 --> 01:09:52,375 Mom, let's meet at Edraline's place. 861 01:10:33,875 --> 01:10:34,958 Ladies… 862 01:10:36,291 --> 01:10:38,375 which way is Edraline's house? 863 01:10:39,416 --> 01:10:40,916 Just go straight ahead. 864 01:10:41,000 --> 01:10:43,750 Go up the slope there. 865 01:10:53,958 --> 01:10:54,958 I can't. 866 01:10:59,250 --> 01:11:00,416 I can't do that to your mom. 867 01:11:06,833 --> 01:11:08,291 I owe her so much. 868 01:11:11,625 --> 01:11:13,416 On the outside, she seems strict. 869 01:11:16,500 --> 01:11:17,416 But… 870 01:11:19,958 --> 01:11:21,500 But her support for me is immense. 871 01:11:24,500 --> 01:11:25,791 Especially when… 872 01:11:28,958 --> 01:11:30,125 What? 873 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 When… 874 01:11:33,791 --> 01:11:35,291 When I told her that… 875 01:11:44,291 --> 01:11:45,750 that I’m not into women. 876 01:11:47,791 --> 01:11:48,916 Ah. 877 01:11:54,041 --> 01:11:55,333 She's the only one who knows. 878 01:12:01,208 --> 01:12:02,875 At work… 879 01:12:06,208 --> 01:12:07,500 they will never understand me. 880 01:12:12,000 --> 01:12:13,916 Since I was a kid, this has been my dream job. 881 01:12:21,916 --> 01:12:23,375 I feel that support too. 882 01:12:25,041 --> 01:12:26,916 When people find out my dad is American, 883 01:12:30,291 --> 01:12:32,625 only Mom gives me strength. 884 01:12:37,541 --> 01:12:38,875 When I told your mom, 885 01:12:41,541 --> 01:12:42,916 you know what she said to me? 886 01:12:47,250 --> 01:12:48,375 Nothing. 887 01:12:50,875 --> 01:12:52,166 She just hugged me quietly. 888 01:12:59,500 --> 01:13:01,708 Enzo, I love your mom so much. 889 01:13:07,208 --> 01:13:08,125 I'll out you to everyone. 890 01:13:11,958 --> 01:13:13,333 You dumb ass. 891 01:13:15,583 --> 01:13:17,000 Want me to really shoot you? 892 01:13:17,083 --> 01:13:18,416 Hey! 893 01:13:18,500 --> 01:13:19,958 Chill. I’m just kidding! 894 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 Open the gate. 895 01:13:34,208 --> 01:13:35,416 Get the vans ready. 896 01:13:39,416 --> 01:13:40,291 That's good to go. 897 01:13:47,041 --> 01:13:48,208 Sir, there's someone here. 898 01:13:54,375 --> 01:13:55,375 Teacher Emmy. 899 01:14:01,333 --> 01:14:04,375 I'm not here to cause trouble. I need your help. 900 01:14:06,041 --> 01:14:07,750 I know you, Teacher Emmy. 901 01:14:07,833 --> 01:14:09,291 You know me? 902 01:14:10,833 --> 01:14:12,916 In fact, I'm so worried about you. 903 01:14:14,166 --> 01:14:17,291 I heard Hidalgo's forces attacked. 904 01:14:18,166 --> 01:14:20,041 That mayor is a monster. 905 01:14:22,333 --> 01:14:24,541 Come in. Come in. 906 01:14:33,666 --> 01:14:37,375 Do you want us to remove those handcuffs on you? 907 01:14:38,166 --> 01:14:40,500 I'll find someone who knows how to unlock them. 908 01:14:42,333 --> 01:14:43,541 Or get a saw. 909 01:14:53,541 --> 01:14:55,541 Oops! Be careful. 910 01:14:56,125 --> 01:14:57,541 That's expensive! It costs two million pesos! 911 01:14:58,416 --> 01:14:59,333 What? 912 01:15:00,375 --> 01:15:01,750 Two million? 913 01:15:04,125 --> 01:15:06,166 That's 16 years of my salary. 914 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 Wow. 915 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 It's good you came straight here. 916 01:15:21,125 --> 01:15:23,500 Did you go anywhere else before this place? 917 01:15:25,000 --> 01:15:26,208 No, sir. 918 01:15:34,750 --> 01:15:36,500 Do you like the artwork? 919 01:15:39,250 --> 01:15:40,583 I'm an art collector. 920 01:15:44,666 --> 01:15:45,750 Come in. 921 01:15:52,625 --> 01:15:54,000 Come in, Teacher Emmy. 922 01:16:13,708 --> 01:16:14,666 Please, sit down. 923 01:16:24,583 --> 01:16:25,666 Have a drink. 924 01:16:29,708 --> 01:16:31,750 Your bruises are quite bad, aren't they? 925 01:16:32,416 --> 01:16:34,250 Do you want us to clean them? 926 01:16:36,416 --> 01:16:39,083 No need, sir, I'll do it myself. 927 01:16:39,166 --> 01:16:40,833 Do you have any alcohol? 928 01:16:41,375 --> 01:16:42,500 Sure, just a moment. 929 01:16:49,458 --> 01:16:50,375 Here. 930 01:16:55,833 --> 01:16:59,083 It's good you came straight here. 931 01:17:00,041 --> 01:17:01,958 You didn't ask for help from anyone else? 932 01:17:03,875 --> 01:17:05,083 No, sir. 933 01:17:08,041 --> 01:17:10,666 Glad you survived. 934 01:17:12,541 --> 01:17:15,000 You know, that mayor is really something. 935 01:17:19,708 --> 01:17:23,833 You know, Teacher Emmy, this is why we really need change. 936 01:17:24,666 --> 01:17:28,166 For the betterment of most people's lives, 937 01:17:28,250 --> 01:17:33,041 we need leaders with political will and vision, 938 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 especially for the poor. 939 01:17:41,500 --> 01:17:43,958 I really admire your courage, Teacher Emmy. 940 01:17:47,541 --> 01:17:49,875 I'm just doing my job. 941 01:17:51,250 --> 01:17:52,625 It's not just that. You know… 942 01:18:07,375 --> 01:18:09,416 for bringing that box? 943 01:18:10,916 --> 01:18:12,833 Ah, no, sir. 944 01:18:12,916 --> 01:18:16,250 Maybe we should just surrender this to the governor's office. 945 01:18:16,333 --> 01:18:17,208 No. 946 01:18:21,333 --> 01:18:22,333 Sir? 947 01:18:25,375 --> 01:18:27,333 We'll take care of that box. 948 01:18:28,958 --> 01:18:31,500 Once the counting is done and I win. 949 01:18:33,125 --> 01:18:37,458 All I need you to do is to certify that the box hasn't been tampered with. 950 01:18:38,083 --> 01:18:39,625 We'll take care of it. 951 01:18:46,916 --> 01:18:48,458 You know, Teacher Emmy. 952 01:18:52,333 --> 01:18:55,041 People like you should be rewarded. 953 01:18:57,916 --> 01:18:59,125 How much? 954 01:19:02,333 --> 01:19:04,375 PHP50,000? 955 01:19:08,041 --> 01:19:09,000 Sir… 956 01:19:09,708 --> 01:19:10,750 that's too little. 957 01:19:12,791 --> 01:19:17,250 Well then, let’s make it PHP75,000. 958 01:19:20,041 --> 01:19:21,791 PHP75,000? 959 01:19:23,166 --> 01:19:24,375 Wow. That’s generous, sir. 960 01:19:24,958 --> 01:19:26,333 I understand what you mean, 961 01:19:27,666 --> 01:19:30,250 and I really idolize you. 962 01:19:31,250 --> 01:19:37,541 I'll just tell people that someone took this box, 963 01:19:37,625 --> 01:19:40,541 then it got lost. 964 01:19:40,625 --> 01:19:41,625 Something like that. 965 01:19:43,500 --> 01:19:45,458 And it will be our secret. 966 01:19:49,541 --> 01:19:52,625 You know, Teacher Emmy, you're smart. 967 01:19:54,958 --> 01:19:59,083 You know, my reputation is important to me and that would be a big help. 968 01:20:02,000 --> 01:20:05,125 Why don't you work for me? 969 01:20:06,458 --> 01:20:07,666 For you? 970 01:20:09,291 --> 01:20:11,416 Oh, sir, I'd love that. 971 01:20:12,416 --> 01:20:13,666 I really idolize you! 972 01:20:13,750 --> 01:20:15,458 I voted for you. 973 01:20:17,291 --> 01:20:19,041 Sir, I'm starving. 974 01:20:19,125 --> 01:20:20,125 Sir… 975 01:20:20,208 --> 01:20:21,666 I'm really, really hungry. 976 01:20:22,500 --> 01:20:23,916 Maybe there's… 977 01:20:24,000 --> 01:20:26,708 I'm sorry. I forgot, yeah. 978 01:20:26,791 --> 01:20:28,750 Okay, I'll have something prepared. Excuse me. 979 01:20:30,958 --> 01:20:32,166 Berto! 980 01:20:52,333 --> 01:20:54,000 POLICE 981 01:20:57,541 --> 01:20:59,166 DON'T GO TO EDRALINE. ENEMY 982 01:21:00,083 --> 01:21:01,791 {\an8}Sir, what's your business here? 983 01:21:01,875 --> 01:21:04,166 Ah, were looking for… 984 01:21:04,250 --> 01:21:05,375 Ceryaka, sir! 985 01:21:05,458 --> 01:21:06,625 Who? 986 01:21:06,708 --> 01:21:11,708 Ah, is this the house of Ceryaka Rimpampanita? 987 01:21:12,458 --> 01:21:13,750 Brother, they're asking for a Ceryaka? 988 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 She's not here, sir. 989 01:21:15,291 --> 01:21:16,666 There's no Ceryaka here. 990 01:21:16,750 --> 01:21:19,000 Oh, sorry, sir, we might have the wrong address. 991 01:21:19,083 --> 01:21:20,291 All right, we'll be leaving. 992 01:21:20,958 --> 01:21:21,791 Sorry about that. 993 01:21:21,875 --> 01:21:23,041 - Okay, okay. - Have a good day, sir. 994 01:21:23,125 --> 01:21:24,041 We’re leaving? 995 01:21:24,125 --> 01:21:25,541 Just turn around. 996 01:21:25,625 --> 01:21:26,708 Okay, okay, all right. 997 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 Who is Ceryaka? 998 01:21:43,291 --> 01:21:45,000 Sir, what food did you get? 999 01:21:45,083 --> 01:21:47,541 I ordered something special for you. 1000 01:21:49,208 --> 01:21:50,625 Sir, can I have more water? 1001 01:21:58,416 --> 01:22:01,208 Hey, is that going to take long? 1002 01:22:02,291 --> 01:22:05,333 Sorry, boss. It overheated. 1003 01:22:07,250 --> 01:22:09,625 So, what now? Who can help us? 1004 01:22:10,375 --> 01:22:12,250 Honestly, I don't know. 1005 01:22:14,666 --> 01:22:15,625 How about Hidalgo? 1006 01:22:17,208 --> 01:22:19,083 But she's a murderer too, right? 1007 01:22:19,666 --> 01:22:21,458 She had Arnold killed… 1008 01:22:24,750 --> 01:22:25,833 How's your steak? 1009 01:22:26,458 --> 01:22:27,458 Yummy. 1010 01:22:28,041 --> 01:22:29,708 The exquisite flavor of privilege. 1011 01:22:32,791 --> 01:22:36,666 Sorry for the wait. I'm still looking for a bastard saw. 1012 01:22:37,666 --> 01:22:40,583 The saws here can't cut through metal. 1013 01:22:42,958 --> 01:22:47,250 Oh, Mayor, since I'll be working for you, 1014 01:22:47,333 --> 01:22:51,250 maybe you could fill me in on your plans for your first year. 1015 01:22:53,250 --> 01:22:56,708 You know, don't call me mayor yet. It's not official. 1016 01:22:57,458 --> 01:22:58,666 Just call me Ed. 1017 01:22:59,458 --> 01:23:00,833 They're on their way, Mayor. 1018 01:23:02,291 --> 01:23:03,333 Thank you. 1019 01:23:08,125 --> 01:23:09,916 I have many plans. 1020 01:23:10,000 --> 01:23:15,583 First of all, I want to clean up the city hall. 1021 01:23:15,666 --> 01:23:16,666 Yes! 1022 01:23:16,750 --> 01:23:18,958 You really should clean that up. 1023 01:23:19,041 --> 01:23:21,875 The Hidalgo’s regime is so dirty and corrupt! 1024 01:23:21,958 --> 01:23:23,333 She’s so shameless. 1025 01:23:23,958 --> 01:23:25,583 Yeah, sure. 1026 01:23:26,208 --> 01:23:29,500 But have you seen the restroom in the mayor's office? 1027 01:23:30,708 --> 01:23:31,958 Yuck! 1028 01:23:34,375 --> 01:23:36,166 It's really good that you won as mayor, right? 1029 01:23:36,250 --> 01:23:39,750 Even if the election was so chaotic. 1030 01:23:43,916 --> 01:23:46,500 That's really how elections are here. 1031 01:23:55,666 --> 01:23:59,666 If it's broken, why do we still do it? 1032 01:24:01,916 --> 01:24:04,333 Actually, that's an old formula. 1033 01:24:05,833 --> 01:24:09,791 Even the kings in ancient times knew this. 1034 01:24:15,750 --> 01:24:17,500 Oh, wow! This already exists? 1035 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 Sis. Hey, sis? Are you still mad? 1036 01:24:24,750 --> 01:24:26,041 How much is this? 1037 01:24:26,125 --> 01:24:27,333 Hunty, you know I’m broke, right? 1038 01:24:27,416 --> 01:24:28,791 - Hunty, you know I’m broke, right? - I’ll buy one. 1039 01:24:29,541 --> 01:24:32,041 And it's not a big deal, sis. It's just a victory party. 1040 01:24:32,125 --> 01:24:35,458 The voting is over. Nothing can change the results. 1041 01:24:35,541 --> 01:24:37,541 This looks nice, doesn't it? 1042 01:24:37,625 --> 01:24:39,791 Hunty, you don't understand me. 1043 01:24:40,416 --> 01:24:42,333 Sis, I need the money. 1044 01:24:43,125 --> 01:24:46,333 Bravo! Bravo. 1045 01:24:47,583 --> 01:24:50,125 If I was not, you know… 1046 01:24:50,208 --> 01:24:53,708 If I were rich, of course, I wouldn't have taken that gig, right? 1047 01:24:53,791 --> 01:24:57,208 And then what? You'll complain about the stinky sewer in this town? 1048 01:24:58,583 --> 01:25:02,041 Shouldn’t they use our taxes for cleaning that up? 1049 01:25:03,458 --> 01:25:06,666 Girl! We’re filthy queens… 1050 01:25:08,416 --> 01:25:10,583 but we shouldn't be living in a pigsty nation. 1051 01:25:10,666 --> 01:25:12,375 Babe, Joselito. 1052 01:25:12,458 --> 01:25:14,041 Erhmengard, dear. 1053 01:25:14,125 --> 01:25:15,125 Help us. 1054 01:25:15,208 --> 01:25:16,333 Wait! 1055 01:25:18,541 --> 01:25:21,208 Just give the people their basic needs. 1056 01:25:24,208 --> 01:25:27,208 phone load, a little cash. 1057 01:25:28,333 --> 01:25:30,375 Give them something to enjoy. 1058 01:25:41,458 --> 01:25:44,166 Jimbo, Aunt Melissa?! 1059 01:25:48,458 --> 01:25:49,500 Jimbo? 1060 01:26:43,291 --> 01:26:44,416 Enzo, let's go. 1061 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Your mom needs you. 1062 01:27:06,583 --> 01:27:08,708 Mayor, that's you! 1063 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 You’re right. 1064 01:27:21,083 --> 01:27:24,375 You’re right. That’s me, no one else. 1065 01:27:24,958 --> 01:27:27,541 No one else, just you. 1066 01:27:34,250 --> 01:27:36,125 Mayor, someone's coming. 1067 01:27:37,375 --> 01:27:38,291 Thank you. 1068 01:27:40,583 --> 01:27:42,125 Let's open that box up. 1069 01:27:42,750 --> 01:27:47,083 I want to see your ballot. Your vote for me. 1070 01:27:49,541 --> 01:27:50,541 Enzo. 1071 01:27:51,041 --> 01:27:53,625 What you're asking isn't easy for me. 1072 01:27:57,250 --> 01:27:58,583 I know those people. 1073 01:28:03,416 --> 01:28:04,958 They'll kill Emmy. 1074 01:28:07,458 --> 01:28:08,833 Next year, 1075 01:28:10,416 --> 01:28:12,125 you might be mourning two people. 1076 01:28:17,166 --> 01:28:18,541 Comrades! 1077 01:28:19,375 --> 01:28:21,166 Let's call all the townspeople! 1078 01:28:22,000 --> 01:28:25,625 Call the workers, laborers, farmers, teachers! 1079 01:28:25,708 --> 01:28:28,208 Call your families and relatives! 1080 01:28:29,833 --> 01:28:30,916 And most of all, 1081 01:28:31,625 --> 01:28:34,041 call all the gays! 1082 01:28:36,041 --> 01:28:37,708 Ouch! Sir, it's getting hot. 1083 01:28:37,791 --> 01:28:39,791 Sorry. 1084 01:28:39,875 --> 01:28:41,125 Do it properly. 1085 01:28:42,166 --> 01:28:43,375 Hurry up! 1086 01:28:51,625 --> 01:28:54,541 Ouch, ouch, ouch! Sir, it really burns. 1087 01:28:54,625 --> 01:28:56,208 I'll do it! Go away! 1088 01:28:57,333 --> 01:29:00,750 Ah, Mayor. What are your plans again? 1089 01:29:02,541 --> 01:29:04,625 What plans? Didn't we talk about that? 1090 01:29:05,125 --> 01:29:07,125 Huh? You're just repeating it. 1091 01:29:07,208 --> 01:29:09,208 Are you just pulling my leg? 1092 01:29:09,291 --> 01:29:11,958 Bring Teacher Emmy out! 1093 01:29:12,041 --> 01:29:14,458 Bring Teacher Emmy out! 1094 01:29:14,541 --> 01:29:17,083 Bring Teacher Emmy out! 1095 01:29:17,166 --> 01:29:19,708 Bring Teacher Emmy out! 1096 01:29:19,791 --> 01:29:21,291 - What did you do? - Ouch! 1097 01:29:25,083 --> 01:29:28,625 Man-whore! Bring Teacher Emmy out! 1098 01:29:28,708 --> 01:29:30,875 Bring Teacher Emmy out! 1099 01:29:30,958 --> 01:29:32,916 Ex-man whore, sis. 1100 01:29:33,000 --> 01:29:38,125 Candidate, formerly known as a man-whore, release Ma’am Emmy! 1101 01:29:38,208 --> 01:29:40,958 Mayor, we can't kill them all. We are overrun. 1102 01:29:41,875 --> 01:29:43,166 Too many of them. 1103 01:29:43,250 --> 01:29:44,750 Too many witnesses. 1104 01:29:47,291 --> 01:29:50,208 - Why are you touching me? - Let me go! 1105 01:29:54,625 --> 01:29:56,750 Sis, help! 1106 01:29:58,250 --> 01:29:59,500 You know, Ed, 1107 01:30:01,416 --> 01:30:04,958 you can deny killing my nephew and cousin. 1108 01:30:07,291 --> 01:30:10,333 You can deny that and be acquitted. 1109 01:30:10,958 --> 01:30:12,500 If your lawyer is good. 1110 01:30:13,625 --> 01:30:16,375 Far too many people know I'm here with you. 1111 01:30:17,666 --> 01:30:21,375 That's why I'm telling you, if you do anything to me, 1112 01:30:22,083 --> 01:30:24,208 you'll go to prison for life. 1113 01:30:27,625 --> 01:30:29,125 I'll kill you then. 1114 01:30:36,208 --> 01:30:38,416 How many of these would-be kings you talk about 1115 01:30:38,500 --> 01:30:40,458 have been ousted or beheaded? 1116 01:30:41,750 --> 01:30:44,541 Wake up, Emmy. This is the Philippines. 1117 01:30:45,666 --> 01:30:51,208 There won't be any ousting or beheadings unless people starve. 1118 01:30:52,250 --> 01:30:54,083 Thank God, we don't have that. 1119 01:30:55,375 --> 01:30:59,000 As long as there are people sending dollars from abroad… 1120 01:30:59,083 --> 01:31:02,625 As long as there are generous people like me during elections… 1121 01:31:04,000 --> 01:31:07,666 No one will go hungry, no one will run out of load, 1122 01:31:07,750 --> 01:31:09,041 and nothing will change. 1123 01:31:09,583 --> 01:31:13,166 Sir, far too many are hungry. You just don't know it. 1124 01:31:13,250 --> 01:31:14,916 They just don't know it yet. 1125 01:31:16,125 --> 01:31:18,125 Don't be a hypocrite, Emmy. 1126 01:31:19,916 --> 01:31:21,666 The only reason you can refuse money 1127 01:31:22,583 --> 01:31:26,166 is because your kid gets dollars from his American daddy. 1128 01:31:26,833 --> 01:31:27,833 Isn't that right? 1129 01:31:28,416 --> 01:31:31,541 You talk like you have principles. 1130 01:31:33,125 --> 01:31:36,458 You think that because you're a teacher, you know everything. 1131 01:31:37,458 --> 01:31:38,500 You're just a teacher. 1132 01:31:41,541 --> 01:31:43,916 Oh, well, fine. We lost the fight. 1133 01:31:44,791 --> 01:31:46,791 But we’re not fighting the same battle. 1134 01:31:47,708 --> 01:31:50,750 Congrats. You guys have won. Fine! Take it all! 1135 01:31:50,833 --> 01:31:53,916 All that you've stolen and will continue to steal shamelessly. 1136 01:31:54,666 --> 01:31:56,916 Go buy justice for all I care. 1137 01:31:57,541 --> 01:31:59,291 But I know one day, all of you will pay. 1138 01:31:59,791 --> 01:32:02,541 Maybe not now or in the next election. 1139 01:32:03,708 --> 01:32:04,916 That day will come. 1140 01:32:05,625 --> 01:32:07,625 I will not lose hope. 1141 01:32:10,250 --> 01:32:11,750 That's why I'm a teacher. 1142 01:32:12,708 --> 01:32:13,875 Not "just" a teacher. 1143 01:32:14,500 --> 01:32:16,125 And you know what, Edraline? 1144 01:32:16,208 --> 01:32:18,125 My hope doesn’t come from you. 1145 01:32:20,166 --> 01:32:21,375 It’s from them. 1146 01:32:58,958 --> 01:33:00,791 Edraline, get up! 1147 01:33:00,875 --> 01:33:02,208 Stop with your wheelchair nonsense! 1148 01:33:02,291 --> 01:33:03,791 Stand up! 1149 01:33:03,875 --> 01:33:07,541 You can’t fool me. Stand up! There you go. 1150 01:33:12,166 --> 01:33:16,250 Oh, wait, Edraline. I forgot to tell you. 1151 01:33:16,333 --> 01:33:18,041 - What is it? - I’ll be a witness against you. 1152 01:33:18,125 --> 01:33:20,833 My son and Officer SPO1 will testify 1153 01:33:20,916 --> 01:33:22,125 against you. 1154 01:33:22,208 --> 01:33:23,666 Oh, no. What now? 1155 01:33:23,750 --> 01:33:26,958 That's multiple murder charges, a life sentence. 1156 01:33:42,250 --> 01:33:43,208 Ha! 1157 01:33:43,875 --> 01:33:46,375 Astounding! Perfect timing, madam. 1158 01:33:46,458 --> 01:33:49,500 Props to you. You’re like the police in soap operas! 1159 01:33:49,583 --> 01:33:52,458 You all show up after the scene is over. 1160 01:33:56,083 --> 01:33:57,750 Watch. She'll try to make a scene. 1161 01:33:58,291 --> 01:34:02,333 Mayor! A rich person already owns this land. 1162 01:34:02,416 --> 01:34:04,500 You can’t turn it into a subdivision anymore. 1163 01:34:06,541 --> 01:34:07,375 I came here to-- 1164 01:34:07,458 --> 01:34:08,708 Wait, Mayor. 1165 01:34:09,250 --> 01:34:10,541 Did you win? 1166 01:34:10,625 --> 01:34:12,958 Oh, yes! 1167 01:34:13,041 --> 01:34:18,416 Even if you add those 15 votes, I'm still ahead. 1168 01:34:18,500 --> 01:34:23,500 Thank you so much for protecting your vote for me. 1169 01:34:24,500 --> 01:34:25,791 I didn't vote for you. 1170 01:34:27,291 --> 01:34:31,500 Ah, no wonder you went to Edraline. 1171 01:34:32,916 --> 01:34:34,708 I didn't vote for him either. 1172 01:34:35,291 --> 01:34:36,125 I abstained. 1173 01:34:38,166 --> 01:34:41,708 You did all this, but you voted abstain? 1174 01:34:43,666 --> 01:34:48,625 In the three years between elections, we had no voice. 1175 01:34:48,708 --> 01:34:52,250 But today, my voice is as loud as yours. 1176 01:34:52,333 --> 01:34:55,083 That's why I'll fight for my right to speak. 1177 01:34:55,166 --> 01:34:57,583 Even if what I want to say is you and him, 1178 01:34:58,166 --> 01:34:59,916 neither of you are worthy to lead. 1179 01:35:00,541 --> 01:35:02,166 She’s right. 1180 01:35:03,291 --> 01:35:04,583 Don’t I know you? 1181 01:35:07,750 --> 01:35:08,916 You know my husband. 1182 01:35:12,416 --> 01:35:16,833 Ah, Emmy. I need to ask you for a favor. 1183 01:35:22,541 --> 01:35:25,583 What will I get if I give you what you want? 1184 01:35:26,750 --> 01:35:28,291 Whatever you want. 1185 01:35:32,083 --> 01:35:33,916 Well, if you say so. 1186 01:35:35,208 --> 01:35:36,666 A good day to everyone! 1187 01:35:37,916 --> 01:35:42,500 Our town has been declared an election hotspot due to the events of 2007. 1188 01:35:42,583 --> 01:35:43,958 Workers are celebrating 1189 01:35:45,041 --> 01:35:48,250 the third year anniversary of the collective bargaining agreement 1190 01:35:48,333 --> 01:35:52,208 generously signed by Mayor Hidalgo, raising the wages of her workers. 1191 01:35:53,083 --> 01:35:57,041 This and many other stories when we return after a few words from our sponsors… 1192 01:35:58,375 --> 01:36:02,333 As God is my witness, I didn't steal anything. 1193 01:36:03,500 --> 01:36:05,916 I deny all the allegations. 1194 01:36:07,750 --> 01:36:09,500 God knows I am innocent. 1195 01:36:15,083 --> 01:36:17,750 I am a victim of dirty politics. 1196 01:36:38,916 --> 01:36:41,083 Even though he’s in prison 1197 01:36:41,166 --> 01:36:43,083 He’s running in this election 1198 01:36:43,166 --> 01:36:47,875 Edraline, Edraline, will keep on fighting 1199 01:36:47,958 --> 01:36:50,166 Gentlemanly, brave, and will keep fighting 1200 01:36:50,250 --> 01:36:52,250 True heroes lose at the start 1201 01:36:52,333 --> 01:36:54,875 Ripe fruits get stoned 1202 01:36:54,958 --> 01:36:58,375 2010, let's shade Edraline 1203 01:37:00,708 --> 01:37:01,833 How are you? 1204 01:37:07,583 --> 01:37:10,041 Edraline really has a thick face, huh? 1205 01:37:10,125 --> 01:37:12,333 Can you believe he’s running a campaign from prison? 1206 01:37:13,250 --> 01:37:15,375 Good thing we have one decent candidate. 1207 01:37:16,041 --> 01:37:17,125 Congrats to them. 1208 01:37:18,458 --> 01:37:20,750 I heard they’re second in the survey. 1209 01:37:20,833 --> 01:37:23,333 Might even get first place out of eight. 1210 01:37:23,416 --> 01:37:25,416 Clearly, they know how to organize. 1211 01:37:26,291 --> 01:37:27,708 Which voting precinct are you? 1212 01:37:28,458 --> 01:37:29,666 San Isidro. 1213 01:37:30,875 --> 01:37:32,791 Emmy, you already know, 1214 01:37:32,875 --> 01:37:36,250 I don't really believe in real change during elections. 1215 01:37:36,875 --> 01:37:38,958 It doesn’t happen in the polling booth. 1216 01:37:39,625 --> 01:37:41,250 It happens on the streets. 1217 01:37:42,000 --> 01:37:45,791 The only reason I'm voting now is because of her. 1218 01:37:48,125 --> 01:37:51,041 {\an8}#3 IN THE BALLOT 1219 01:37:51,125 --> 01:37:53,666 {\an8}Excuse me! Excuse me. Future councilor passing through! 1220 01:37:57,083 --> 01:37:58,791 Are you on the way to vote? 1221 01:37:58,875 --> 01:38:00,250 Oh, no. 1222 01:38:00,333 --> 01:38:02,625 I just got lost while buying vinegar. 1223 01:38:03,458 --> 01:38:05,458 Of course, obviously, yes, I'm going to vote. What do you think?! 1224 01:38:05,541 --> 01:38:06,625 There's a camera. 1225 01:38:06,708 --> 01:38:08,500 There's a camera?! 1226 01:38:10,041 --> 01:38:14,375 Hello! Yes, my Mom, my Dad, yes. 1227 01:38:14,458 --> 01:38:19,125 Hello, my lovers. Yes, I can't name you all, but I'm here now. 1228 01:38:19,208 --> 01:38:21,708 Yes, I will vote. 1229 01:38:21,791 --> 01:38:24,958 Why is it important to vote today? 1230 01:38:34,208 --> 01:38:40,833 I do believe, until the people win the struggle, 1231 01:38:41,583 --> 01:38:43,250 we should vote. 1232 01:38:43,333 --> 01:38:46,666 Vote for pro-people candidates. 1233 01:38:47,250 --> 01:38:50,208 That’s what we need to do. 1234 01:39:01,041 --> 01:39:02,041 Good morning, Principal. 1235 01:39:05,666 --> 01:39:07,708 Good morning. 1236 01:39:35,791 --> 01:39:37,250 Bro, how are you? 1237 01:39:38,541 --> 01:39:39,708 How are you, Attorney? 1238 01:39:40,333 --> 01:39:44,000 Wow, I just passed the law entrance exam, and you’re calling me "attorney"? 1239 01:39:45,041 --> 01:39:46,958 SPO1 is really something! 1240 01:39:47,041 --> 01:39:48,458 SPO1?! I'm not a cop anymore! 1241 01:39:48,541 --> 01:39:50,041 Isn’t it obvious? 1242 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 I know. I just want to annoy you. 1243 01:39:53,250 --> 01:39:54,958 Hey, are you busy later? 1244 01:39:55,041 --> 01:39:56,625 Not really, why? 1245 01:39:57,166 --> 01:40:00,416 I want to watch an indie movie. 1246 01:40:00,500 --> 01:40:03,625 They say it's fun, and there are many cute guys. 1247 01:40:03,708 --> 01:40:05,291 - I know you like that. - So what? 1248 01:40:05,833 --> 01:40:07,291 You're really crazy. 1249 01:40:10,000 --> 01:40:11,958 Hey! That's illegal! 1250 01:40:15,916 --> 01:40:18,708 Sir! Sir! Please arrest him. 1251 01:40:52,541 --> 01:40:55,625 Commission on Elections, what do we do? Your machine isn’t working? 1252 01:40:56,791 --> 01:40:59,041 We need to go back to manual. 1253 01:41:03,125 --> 01:41:07,041 You all witnessed that even I once fell from grace. 1254 01:41:19,291 --> 01:41:21,166 Our cry during the campaign. 1255 01:41:21,250 --> 01:41:23,375 If there's no corruption, there's no poverty! 1256 01:41:26,583 --> 01:41:30,291 {\an8}I am really the strongest candidate because they all bash me. 1257 01:41:30,375 --> 01:41:33,291 My God. I hate drugs. 1258 01:41:33,375 --> 01:41:35,041 I have full confidence. 1259 01:41:38,125 --> 01:41:39,625 It never ends. 1260 01:41:43,958 --> 01:41:45,708 Son of a bitch. 87313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.