All language subtitles for BG.S3.D4.E3.A.Day.In.The.Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,921 (DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC) 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,941 ADAMA: Previously on Battlestar Galactica. 3 00:00:25,776 --> 00:00:30,196 Congratulations on making Captain. Sorry l wasn't there. 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,408 Thank you, sir. 5 00:00:33,492 --> 00:00:34,951 How's your mother? 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,661 Getting married. 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,208 ln the mountains north of here there's this little stream. 8 00:00:42,292 --> 00:00:46,087 The water is so clear, it's like looking through glass. 9 00:00:47,297 --> 00:00:49,757 l'm thinking of building a cabin. 10 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 APOLLO: You and Cally have a fight? 11 00:00:52,970 --> 00:00:55,722 You didn't hear us? l figured we should have sold tickets. 12 00:00:55,806 --> 00:00:58,307 To marriage, why we build bars. 13 00:01:01,437 --> 00:01:05,606 lt's not too late for Baltar to just disappear. 14 00:01:07,526 --> 00:01:08,985 l can't do that. 15 00:01:10,487 --> 00:01:12,655 For all his crimes, he's one of us. 16 00:01:13,824 --> 00:01:15,450 So what happens next? 17 00:01:16,744 --> 00:01:18,453 We give him his trial. 18 00:01:25,711 --> 00:01:27,295 (BlRDS CHlRPlNG) 19 00:01:27,838 --> 00:01:29,839 (WlND CHlMES TlNKLlNG) 20 00:01:43,645 --> 00:01:44,979 (BUZZlNG) 21 00:01:49,485 --> 00:01:50,485 (ALARM CLOCK BUZZlNG) 22 00:01:54,782 --> 00:01:57,992 MAN: Colonel Tigh to see you, Admiral. Enter. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,091 You're up early. 24 00:02:14,176 --> 00:02:17,512 Couldn't sleep, so l thought l'd make myself useful. 25 00:02:21,892 --> 00:02:23,893 Happy anniversary, Bill. 26 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 (NlCHOLAS CRYlNG) 27 00:02:47,167 --> 00:02:48,376 CALLY: Hey... 28 00:02:48,502 --> 00:02:49,752 (CRYlNG) 29 00:02:49,878 --> 00:02:50,878 (DOOR CLOSES) 30 00:02:50,963 --> 00:02:52,755 Shh... lt's okay. 31 00:02:54,925 --> 00:02:56,843 lt's okay. 32 00:02:56,927 --> 00:02:59,637 l don't know. Here. Just double check it for me. 33 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 l think Daddy's getting good at this. 34 00:03:03,433 --> 00:03:05,601 Daddy's tired of burning his wrists. 35 00:03:05,686 --> 00:03:08,604 We've got to get ready. We've got morning watch. 36 00:03:08,689 --> 00:03:10,523 l thought we were spending the day with Nicky. 37 00:03:10,607 --> 00:03:13,568 Yeah. So did l, until Laskin and Perry called in sick. 38 00:03:13,694 --> 00:03:15,319 (CRYlNG) lt's okay. 39 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 (SHUSHlNG) 40 00:03:20,534 --> 00:03:23,202 So, you volunteered us in their place? 41 00:03:23,287 --> 00:03:25,246 We barely get any time off as it is. 42 00:03:25,330 --> 00:03:27,498 Cal, you know the deck is short-handed. 43 00:03:27,583 --> 00:03:31,085 The deck has been short-handed since we got here. 44 00:03:31,169 --> 00:03:34,589 All l know is frakking daycare workers see more of Nicky than we do. 45 00:03:34,673 --> 00:03:37,383 Yeah, well, until the daycare workers figure out how to strip a Viper, 46 00:03:37,467 --> 00:03:39,427 this is the way it's gonna be. 47 00:03:39,511 --> 00:03:41,512 Hey, buddy. Come here. 48 00:03:42,890 --> 00:03:45,850 l know, l know, l know. You just laid down, too, didn't you? 49 00:03:45,934 --> 00:03:48,144 Come here. l got you. 50 00:03:50,981 --> 00:03:53,733 Here you go. l'll take him to daycare. 51 00:03:55,944 --> 00:03:57,653 What are you doing? 52 00:03:57,738 --> 00:04:01,574 Hey! Forgetting something? 53 00:04:05,370 --> 00:04:06,621 What's on duty schedule? 54 00:04:06,705 --> 00:04:10,750 Nothing sexy. CO2 scrubber's out near sick bay. 55 00:04:10,834 --> 00:04:12,668 Broken water line in the galley. 56 00:04:12,794 --> 00:04:13,961 Oh... 57 00:04:14,171 --> 00:04:16,672 Now that most of our Vipers are out of dry-dock, 58 00:04:16,757 --> 00:04:20,343 Chief's gonna have a look at the servos in airlock 1 2. 59 00:04:24,598 --> 00:04:26,015 Could you, please... 60 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 ls that it? 61 00:04:38,028 --> 00:04:39,320 Fleet's quiet. 62 00:04:40,197 --> 00:04:44,033 You can use some time for yourself. l can handle first watch. 63 00:04:45,077 --> 00:04:47,036 l'll be keeping my schedule. 64 00:04:47,955 --> 00:04:50,039 This is just another day. 65 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 CAROLANNE: Just another day? 66 00:04:53,877 --> 00:04:57,004 Maybe l should have married him instead of you. 67 00:04:59,174 --> 00:05:01,634 ADAMA: l could have sold tickets to that. 68 00:05:17,192 --> 00:05:18,901 We had some good times. 69 00:05:22,239 --> 00:05:24,073 But more bad. 70 00:05:33,458 --> 00:05:35,584 CAROLANNE: But you keep bringing me back, anyway. 71 00:05:35,669 --> 00:05:38,129 Just this one day. 72 00:05:38,213 --> 00:05:41,257 Year after year. Only thing l can't understand is 73 00:05:41,675 --> 00:05:42,758 why? 74 00:05:58,859 --> 00:06:00,067 Neither do l. 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,736 JAFFEE: Excuse me, sir. 76 00:06:04,114 --> 00:06:06,699 Put it on the table, Private. 77 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 Jaffee, sir. 78 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 Would there be anything else, Admiral? 79 00:06:14,541 --> 00:06:16,751 That will be all, Jaffee. 80 00:06:23,508 --> 00:06:26,719 CAROLANNE: lt's going to be a long day. ADAMA: lt always is. 81 00:06:35,020 --> 00:06:36,604 Morning, Chief. 82 00:06:39,357 --> 00:06:42,068 ls Nicky okay? Yeah, he's fine. 83 00:06:42,152 --> 00:06:45,863 First time he didn't cry when l dropped him off at daycare. 84 00:06:47,991 --> 00:06:51,452 So, Figurski, you gonna at least pretend to do something today? 85 00:06:52,162 --> 00:06:53,829 Frakking scrubber. 86 00:06:54,039 --> 00:06:56,457 Takes Adama two seconds to sign off on an order 87 00:06:56,541 --> 00:06:58,584 that's gonna take us all day to finish. 88 00:06:58,668 --> 00:07:00,711 Oh, it will take you all day, anyhow. 89 00:07:00,796 --> 00:07:04,215 Seelix. Cally. You're with me. Airlock 1 2. 90 00:07:09,346 --> 00:07:11,514 Seelix, can you get the door? Yep. 91 00:07:21,233 --> 00:07:22,983 This place is a frakking mess. 92 00:07:23,068 --> 00:07:24,693 Yeah. The Cylons blew the hell out of it. 93 00:07:24,778 --> 00:07:28,948 Nobody's been down here since damage-control plugged the holes. 94 00:07:29,032 --> 00:07:31,075 Seelix, can you hear me there? Yeah. 95 00:07:31,159 --> 00:07:34,453 You want to see if you can find the electrical diagram for the airlock? 96 00:07:34,538 --> 00:07:39,291 Okay. Ooh, l did find somebody's year-old lunch. 97 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 He didn't even cry? 98 00:07:46,925 --> 00:07:49,301 Cal, l told you, Nicky is fine. 99 00:07:49,386 --> 00:07:51,637 Yeah, and anybody could have dragged a tool bag down here. 100 00:07:51,721 --> 00:07:52,930 lt didn't have to be me. 101 00:07:53,014 --> 00:07:54,431 Yeah, well, it had to be somebody. 102 00:07:54,516 --> 00:07:56,976 You know these gearing systems better than anybody. 103 00:07:57,060 --> 00:08:00,104 What do you want me to do? Give you special treatment because you're my wife? 104 00:08:00,188 --> 00:08:02,356 How would that look? l don't care! 105 00:08:09,156 --> 00:08:11,031 We keep trying to pretend like nothing's changed, 106 00:08:11,116 --> 00:08:13,993 that our lives are exactly like they were before we went to New Caprica. 107 00:08:14,077 --> 00:08:15,578 But it is different. 108 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 We're married. We have a son. 109 00:08:20,083 --> 00:08:22,751 Yeah, it's just a little rough patch. 110 00:08:25,297 --> 00:08:27,923 What if rough patches are all we have left? 111 00:08:30,635 --> 00:08:33,179 We swore we were gonna raise Nicky ourselves, remember? 112 00:08:33,263 --> 00:08:34,930 Yeah, well. We swore a lot of things. 113 00:08:35,015 --> 00:08:36,724 The Cylons didn't exactly cooperate, did they? 114 00:08:36,808 --> 00:08:39,518 You want to give me those wire cutters? 115 00:08:39,936 --> 00:08:41,812 (ALARM SOUNDlNG) 116 00:08:45,901 --> 00:08:47,401 What the hell? 117 00:08:48,445 --> 00:08:50,112 For frak's sake. 118 00:08:51,114 --> 00:08:54,366 Seelix? What are you doing? Open the door. 119 00:08:54,451 --> 00:08:56,118 l didn't do anything. 120 00:08:58,747 --> 00:09:01,790 SEELlX: Chief, l'm picking up a pressure differential in there. 121 00:09:02,751 --> 00:09:05,544 lt's nothing drastic. 122 00:09:05,629 --> 00:09:08,005 But you guys are definitely losing air. 123 00:09:08,840 --> 00:09:10,674 Oh, it doesn't take much. 124 00:09:10,759 --> 00:09:13,552 Once the airflow sensors detect a big enough leak, 125 00:09:13,637 --> 00:09:15,638 all the inner doors are designed to drop automatically. 126 00:09:15,722 --> 00:09:17,640 lt's just a safety precaution. 127 00:09:18,308 --> 00:09:19,558 l feel safer already. 128 00:09:19,643 --> 00:09:23,229 Wait a second. Are you saying that the hull's been breached? 129 00:09:24,231 --> 00:09:27,566 Well, "breach" is a bit dramatic, but the air's going somewhere. 130 00:09:27,651 --> 00:09:30,736 One of these patches must have cracked when we came in. 131 00:09:30,820 --> 00:09:34,531 Soon as we plug it and restore the pressure, the door should open. 132 00:09:34,616 --> 00:09:37,534 Then we can pull the work orders on whoever made these frakking welds 133 00:09:37,619 --> 00:09:40,246 and kick their asses. 134 00:09:40,330 --> 00:09:42,081 Yeah, well, the most important thing is to keep breathing, 135 00:09:42,165 --> 00:09:44,333 so let's just find the leak. 136 00:09:45,168 --> 00:09:46,168 Ah... 137 00:09:47,754 --> 00:09:50,381 This is it, right here. This one. 138 00:10:00,141 --> 00:10:01,725 (THEME MUSlC) 139 00:10:50,525 --> 00:10:55,029 Leeson takes first watch. 140 00:10:58,158 --> 00:11:02,453 Kinsey checks the roster. Kinsey checks the roster. 141 00:11:03,163 --> 00:11:09,168 Jaffee brings me coffee. 142 00:11:09,252 --> 00:11:12,504 Are you still doing that? The memory exercises? 143 00:11:13,506 --> 00:11:17,009 Do you really think they expect you to know all of their names? 144 00:11:17,093 --> 00:11:19,178 You never change, do you? 145 00:11:19,971 --> 00:11:23,932 (CHUCKLES) One of the joys of being long dead, l suppose. 146 00:11:24,476 --> 00:11:27,728 Now, hurry. You're going to be late meeting Laura. 147 00:11:32,108 --> 00:11:36,362 CAROLANNE: Maybe she's got a thing for bad boys. She wouldn't be the first. 148 00:11:36,446 --> 00:11:39,406 She's the President of the Twelve Colonies. 149 00:11:39,491 --> 00:11:43,243 Oh. l'm sorry. l'm sorry. Of course. 150 00:11:44,746 --> 00:11:47,331 Since you've created one God-like facade for yourself, 151 00:11:47,415 --> 00:11:50,042 why not invent another one for her? 152 00:11:50,126 --> 00:11:53,212 lt's another excuse to keep your distance. 153 00:11:56,633 --> 00:11:57,716 Admiral. 154 00:11:57,801 --> 00:11:59,676 Madam President. 155 00:11:59,803 --> 00:12:02,304 How are you? Very good. 156 00:12:02,389 --> 00:12:05,474 l'm sorry. l'm sure this all could have been done over the wireless, 157 00:12:05,558 --> 00:12:08,060 but very frankly, l was going a little stir crazy on Colonial One 158 00:12:08,144 --> 00:12:09,520 and l had to get out. 159 00:12:09,604 --> 00:12:13,482 Deep space pilots used to call it OBE. 160 00:12:13,566 --> 00:12:16,276 What's "OBE"? "Overcome by events." 161 00:12:16,361 --> 00:12:19,863 And you're always welcome here. You know that. 162 00:12:19,948 --> 00:12:21,949 Well, you may not feel that way after you finish this. 163 00:12:22,033 --> 00:12:23,826 Tory actually drew up an agenda. 164 00:12:27,872 --> 00:12:29,331 Baltar again. 165 00:12:31,000 --> 00:12:32,334 Mmm. 166 00:12:34,254 --> 00:12:36,588 Can't we just give him back to the Cylons? 167 00:12:36,673 --> 00:12:40,092 You know how much l love that idea. Unfortunately, 168 00:12:40,176 --> 00:12:42,594 given what little l was able to glean from the Caprica Six, 169 00:12:42,679 --> 00:12:45,389 l don't think the Cylons would take him back, so we're stuck. 170 00:12:45,473 --> 00:12:48,767 Fine. Then try the son of a bitch and be done with it. 171 00:12:48,852 --> 00:12:51,437 We have to give him a trial, but under what law? 172 00:12:51,521 --> 00:12:53,605 Caprican? Picon? Tauron? 173 00:12:53,690 --> 00:12:57,568 Do we give him a jury trial? Do we set up a tribunal? 174 00:12:57,652 --> 00:13:02,281 We don't even have anything closely resembling a comprehensive law library. 175 00:13:02,365 --> 00:13:05,617 And this fleet is not exactly brimming with legal talent. 176 00:13:05,702 --> 00:13:09,705 You bring lawyers into this, they're gonna drag you around for months. 177 00:13:09,789 --> 00:13:12,916 Wasn't your father an attorney on Caprica? 178 00:13:13,001 --> 00:13:15,961 Yes. And l told you that l didn't get along with him very well. 179 00:13:16,045 --> 00:13:17,546 Oh, right. Okay. 180 00:13:17,630 --> 00:13:21,842 l'm ready to set up an organizing committee, but frankly, 181 00:13:21,926 --> 00:13:26,096 trying to get a room full of legal scholars to stay on task is like herding cats, 182 00:13:26,181 --> 00:13:30,184 and so l need to set up a chairman of this committee, 183 00:13:30,268 --> 00:13:31,810 somebody who can make a hard decision 184 00:13:31,895 --> 00:13:35,230 and who won't get seduced and bogged down by all the legalese. 185 00:13:35,315 --> 00:13:37,232 Do you have a candidate? As a matter of fact, l do. 186 00:13:37,317 --> 00:13:39,610 l was thinking Lee. 187 00:13:39,694 --> 00:13:42,571 Like grandfather, like grandson, perhaps. What do you think? 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 l'm not gonna say he's incapable of handling it, 189 00:13:45,074 --> 00:13:49,620 but he's never shown any type of interest in law. 190 00:13:50,747 --> 00:13:52,498 l know, but here's the thing. 191 00:13:52,582 --> 00:13:54,458 We can use the lawyers to parse the law, 192 00:13:54,542 --> 00:13:56,919 but we really need people who actually know the difference 193 00:13:57,003 --> 00:14:00,088 between right and wrong. That's Lee. 194 00:14:00,173 --> 00:14:01,882 l'll talk to him. Good. 195 00:14:03,092 --> 00:14:04,468 Also, Admiral? 196 00:14:05,386 --> 00:14:10,182 l was wondering if you mind if l stayed on your ship for the rest of the day. 197 00:14:10,266 --> 00:14:12,601 Please. By all means. 198 00:14:15,897 --> 00:14:19,358 This is very difficult for me to say, but 199 00:14:19,442 --> 00:14:21,568 l'm going to go to the gym. 200 00:14:24,322 --> 00:14:25,864 Prepare yourself. 201 00:14:25,949 --> 00:14:28,617 On its best days, it smells like the inside of a shoe. 202 00:14:28,701 --> 00:14:29,952 (LAUGHS) 203 00:14:31,246 --> 00:14:33,455 (BEEPlNG) 204 00:14:38,253 --> 00:14:39,211 See if there's another patch in there. 205 00:14:39,295 --> 00:14:42,589 l want to double up on this one and make sure it holds. 206 00:14:42,674 --> 00:14:44,633 Come on, Cal. Faster is better. The sooner we do this, 207 00:14:44,759 --> 00:14:48,762 the sooner we can get out of here. l heard you the first time. 208 00:14:57,397 --> 00:14:58,397 (LAUGHlNG) 209 00:14:59,774 --> 00:15:00,941 (QUlETlNG) 210 00:15:01,859 --> 00:15:04,236 CAROLANNE: You're getting better at ignoring all of that. 211 00:15:04,320 --> 00:15:07,739 That sudden hush, those sidelong glances. 212 00:15:07,824 --> 00:15:10,158 That really used to get to you. 213 00:15:11,327 --> 00:15:14,413 Don't ever recall being able to intimidate you. 214 00:15:14,497 --> 00:15:15,664 That's right. 215 00:15:15,748 --> 00:15:18,500 But l knew you long before you were the Admiral. 216 00:15:18,585 --> 00:15:20,669 Back when you were just Bill. 217 00:15:20,753 --> 00:15:23,964 My husband who wasn't there. The father who left. 218 00:15:24,048 --> 00:15:25,674 Just Bill. 219 00:15:25,758 --> 00:15:28,927 Who is Bill Adama, anyway? Still a good question. 220 00:15:29,679 --> 00:15:31,722 l wonder if l'll get an answer. 221 00:15:32,849 --> 00:15:35,017 Forty-nine days without a sighting. 222 00:15:35,852 --> 00:15:38,395 Maybe we finally scared the toasters off. 223 00:15:38,479 --> 00:15:42,899 Oh, yeah, Narcho. Your crap flying has put the fear of the Gods in them. 224 00:15:46,195 --> 00:15:47,863 What's up, buddy? 225 00:15:55,538 --> 00:15:57,956 What's the matter with you? 226 00:15:58,041 --> 00:16:01,585 Sorry. l've got the weirdest rash. 227 00:16:01,669 --> 00:16:02,878 Really? 228 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 Hope she was worth it, buddy. 229 00:16:12,430 --> 00:16:13,680 Ten-hut. 230 00:16:19,562 --> 00:16:20,771 At ease. 231 00:16:25,193 --> 00:16:28,445 Before we get started, l want a show of hands. 232 00:16:28,529 --> 00:16:31,073 How many of you boneheads know how to count? 233 00:16:37,580 --> 00:16:41,083 Because l keep hearing numbers being thrown around the hangar deck. 234 00:16:41,167 --> 00:16:43,460 Forty-seven, then 48, 235 00:16:43,544 --> 00:16:46,672 now 49 days since our last enemy contact. 236 00:16:46,756 --> 00:16:50,676 Now, l realize that any higher math is probably beyond most of you. 237 00:16:50,760 --> 00:16:53,887 So, l'm going to make this real simple for you. 238 00:16:57,141 --> 00:17:01,770 One is the only number you need to remember. 239 00:17:01,854 --> 00:17:05,440 Because all it takes is for one pilot to let his guard down, 240 00:17:05,525 --> 00:17:08,193 one ECO to miss a dradis contact, 241 00:17:08,277 --> 00:17:11,154 and suddenly, the Cylons are on top of us. 242 00:17:13,116 --> 00:17:15,033 That's when people die. 243 00:17:16,619 --> 00:17:18,412 ADAMA: He's like both of us. 244 00:17:24,335 --> 00:17:26,628 Proud, stubborn and angry. 245 00:17:27,964 --> 00:17:32,300 But he's coming into his own, especially in the last few months. 246 00:17:32,927 --> 00:17:34,636 CAROLANNE: Don't tell me. 247 00:17:36,389 --> 00:17:38,640 Tell him. He knows. 248 00:17:38,725 --> 00:17:40,267 He knows what? 249 00:17:41,477 --> 00:17:45,355 That the Admiral's going to give him a good performance review? 250 00:17:45,440 --> 00:17:48,024 Or that his father loves him? 251 00:17:49,902 --> 00:17:53,155 Don't tell me the Admiral's facade extends to Lee, too. 252 00:17:54,490 --> 00:17:56,575 APOLLO: Formation flying, 253 00:17:56,659 --> 00:17:58,744 deflection shooting, tactics, 254 00:17:58,828 --> 00:18:03,248 doing touch-and-goes, until every last one of you hits an OK3. 255 00:18:03,332 --> 00:18:07,294 Red and blue sections will go first. Yellow and green will follow. 256 00:18:07,378 --> 00:18:09,546 Skids up in 1 0 minutes. Dismissed! 257 00:18:24,479 --> 00:18:26,646 Starbuck, if you've got a problem, l don't want to hear about it. 258 00:18:26,731 --> 00:18:27,856 Mmm! 259 00:18:28,274 --> 00:18:32,569 My only problem is that you didn't preach that sermon a week ago. 260 00:18:32,653 --> 00:18:34,613 You might want to find some new material, though. 261 00:18:34,697 --> 00:18:37,866 The old man's been using that "one fatal mistake" line since we got here. 262 00:18:37,950 --> 00:18:41,244 Well, if you're gonna steal, steal from the best. 263 00:18:44,290 --> 00:18:45,540 Sir. 264 00:18:50,713 --> 00:18:52,756 Pretty tough on them today. 265 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Well, a kick in the butt is worth a thousand words. 266 00:18:55,384 --> 00:18:57,803 Gods know you kicked mine enough. 267 00:18:59,305 --> 00:19:00,680 Everything okay? 268 00:19:01,390 --> 00:19:03,642 Yeah, it's been one of those mornings. 269 00:19:03,726 --> 00:19:06,812 The President wants to take the fast track on Baltar's trial. 270 00:19:06,896 --> 00:19:09,439 She's looking for someone to take charge of the preliminaries, 271 00:19:09,524 --> 00:19:12,025 help cobble together the legal framework. 272 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 She wants me to assign you. 273 00:19:15,863 --> 00:19:17,405 You're kidding. 274 00:19:19,242 --> 00:19:20,575 lnterested? 275 00:19:21,077 --> 00:19:22,661 More surprised. 276 00:19:23,704 --> 00:19:25,330 Did she say why she asked for me? 277 00:19:25,414 --> 00:19:28,583 Well, she's gonna need someone that she can trust. 278 00:19:29,001 --> 00:19:30,877 You definitely fit that. 279 00:19:33,005 --> 00:19:38,718 l remember when you were younger, you'd go visit your grandfather's house. 280 00:19:38,803 --> 00:19:41,930 You were fascinated with his papers and his law books. 281 00:19:42,890 --> 00:19:44,307 (CHUCKLlNG) 282 00:19:45,226 --> 00:19:48,144 And there was me, thinking l was being sly, 283 00:19:48,229 --> 00:19:51,398 sneaking off into his office all by myself. 284 00:19:53,609 --> 00:19:56,653 You know, l guess it's a pipe dream now, but for five minutes there, 285 00:19:56,737 --> 00:19:59,281 l really did consider "lawyer" 286 00:20:00,283 --> 00:20:05,370 as one of the dozen careers that l could go into before l joined the service. 287 00:20:07,123 --> 00:20:08,290 Hmm. 288 00:20:08,833 --> 00:20:10,500 l never knew that. 289 00:20:12,628 --> 00:20:17,966 Well, it was probably during one of my "angry at Dad" phases. 290 00:20:20,469 --> 00:20:22,721 Anyway, it's impossible. 291 00:20:22,805 --> 00:20:25,640 Even if l wanted to help out, there's no way. 292 00:20:25,725 --> 00:20:29,936 CAG's duty's already 24/7, even on a light week. 293 00:20:30,855 --> 00:20:33,231 Yeah. l assumed that. 294 00:20:33,316 --> 00:20:35,150 NARCHO: Major? We're ready for you. 295 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 Excuse me. 296 00:20:51,167 --> 00:20:53,376 (ALARM SOUNDlNG) 297 00:20:55,338 --> 00:20:57,631 Yeah, well, one's gonna have to do. 298 00:20:57,715 --> 00:21:00,175 Seelix? Check the pressure. lf that patch holds, 299 00:21:00,259 --> 00:21:02,427 we're gonna equalize in a few minutes. This door's gonna open. 300 00:21:02,511 --> 00:21:03,637 Okay. 301 00:21:07,892 --> 00:21:09,142 (POPPlNG) 302 00:21:09,226 --> 00:21:10,435 (WlND WHlSTLlNG) 303 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 Oh, my Gods. 304 00:21:25,534 --> 00:21:27,953 How are they doing? Still alive. 305 00:21:29,330 --> 00:21:33,208 WOMAN ON P.A.: This is a Condition 3 alert. Full breach on Deck 14. 306 00:21:38,047 --> 00:21:39,381 Chief. 307 00:21:41,008 --> 00:21:42,634 Admiral? 308 00:21:42,718 --> 00:21:45,679 l seem to have turned this into a full-blown fubar. 309 00:21:46,889 --> 00:21:50,141 You'd be doing us a hell of a favor to get those doors open. 310 00:21:53,354 --> 00:21:55,188 We gotta get them out of there. 311 00:21:56,857 --> 00:21:58,900 Keep moving. Keep moving. 312 00:22:09,245 --> 00:22:12,247 The airlock is designed to lock down if the pressure decreases unexpectedly. 313 00:22:12,331 --> 00:22:14,708 So, as soon as that patch... l know the system. 314 00:22:14,792 --> 00:22:17,335 We have redundancies, we have backups... 315 00:22:17,420 --> 00:22:19,546 The manual override is down. 316 00:22:19,630 --> 00:22:22,924 There is no way of getting those inner doors to open. 317 00:22:23,009 --> 00:22:25,677 The thing must have taken heavy damage on the way out of New Caprica. 318 00:22:25,761 --> 00:22:26,845 Whole ship's taken a pounding. 319 00:22:26,929 --> 00:22:29,764 We need six weeks in dry-dock just to hammer out the dings, 320 00:22:29,849 --> 00:22:31,599 let alone tackle the structural damage. 321 00:22:31,684 --> 00:22:32,767 How much time do they have? 322 00:22:32,852 --> 00:22:36,896 From a leak that size, they'll be out of air in half an hour, maybe less. 323 00:22:36,981 --> 00:22:41,526 Those are blast doors. lt would take at least an hour to cut through them. 324 00:22:42,862 --> 00:22:45,280 TlGH: Why don't we put explosives in the observation booth? 325 00:22:45,364 --> 00:22:46,531 Blow the glass, pull them out... 326 00:22:46,615 --> 00:22:49,409 No, that glass is strong enough to withstand a tylium explosion. 327 00:22:49,493 --> 00:22:51,161 Anything strong enough to take out the glass 328 00:22:51,245 --> 00:22:54,039 will take out Tyrol and Cally at the same time. 329 00:22:54,123 --> 00:22:56,374 l need a rescue plan, 330 00:22:57,418 --> 00:22:59,085 not excuses. 331 00:23:14,226 --> 00:23:15,727 Seven seconds. 332 00:23:15,811 --> 00:23:19,064 And another 1 0 to re-pressurize, since we'll be doing this in open space. 333 00:23:19,148 --> 00:23:20,899 That's pushing it. 334 00:23:20,983 --> 00:23:22,525 All right, this might be a stupid question, 335 00:23:22,610 --> 00:23:24,569 but has anyone ever tried a rescue like this before? 336 00:23:24,653 --> 00:23:25,904 No one has ever been crazy enough. 337 00:23:25,988 --> 00:23:28,448 Doesn't matter. We're out of time. Prep for launch. 338 00:23:28,532 --> 00:23:29,908 We've only got 1 8 minutes left. 339 00:23:29,992 --> 00:23:32,160 All right, let's go. We're on. 340 00:23:32,453 --> 00:23:34,329 (AlR HlSSlNG) 341 00:23:34,497 --> 00:23:36,873 (ALARM SOUNDlNG) 342 00:24:12,493 --> 00:24:13,701 CALLY: Galen. 343 00:24:20,709 --> 00:24:22,919 ADAMA: Airlock's still jammed, Chief. 344 00:24:23,546 --> 00:24:25,713 Overrides are not responding. 345 00:24:28,342 --> 00:24:31,261 Guess we're kind of running out of options. 346 00:24:31,345 --> 00:24:34,347 l'm gonna take you out through the front door. 347 00:24:38,310 --> 00:24:40,895 You're going to put a ship out there, 348 00:24:40,980 --> 00:24:43,064 rig up some kind of docking collar? 349 00:24:43,149 --> 00:24:48,236 You'll be out of air in a few minutes. There's no time for a collar. 350 00:24:50,406 --> 00:24:54,409 Sir, if you're talking about an EVA, we don't have pressure suits. 351 00:24:54,493 --> 00:24:56,244 We don't have a choice. 352 00:24:56,328 --> 00:24:59,581 Athena's going to position her Raptor in front of the airlock, 353 00:24:59,665 --> 00:25:01,166 hatch open. 354 00:25:01,250 --> 00:25:03,084 l'm gonna blow the bolts right off of that door. 355 00:25:03,169 --> 00:25:06,588 And when it opens up, you're gonna have to jump for it. 356 00:25:06,672 --> 00:25:08,923 Now, listen to me, both of you. 357 00:25:09,008 --> 00:25:10,592 You can do this. 358 00:25:11,093 --> 00:25:15,013 People have been able to live up to a minute in exposure without a suit. 359 00:25:17,558 --> 00:25:18,892 Admiral, l don't know. 360 00:25:18,976 --> 00:25:21,436 We'll talk later. Get ready. 361 00:25:25,191 --> 00:25:27,650 WOMAN: Athena, Galactica, you have priority clearance. 362 00:25:27,735 --> 00:25:30,486 All other traffic is being waved away. 363 00:25:30,571 --> 00:25:31,696 CALLY: Wait. 364 00:25:33,324 --> 00:25:34,449 What about Nicky? 365 00:25:34,533 --> 00:25:38,161 Admiral's right. We have to prep. 366 00:25:40,748 --> 00:25:43,917 l'll move everything away from here to the door. 367 00:25:44,001 --> 00:25:45,585 Galen? 368 00:25:45,669 --> 00:25:47,337 We both know what happens to kids in the fleet 369 00:25:47,421 --> 00:25:50,089 when their parents aren't there for them. 370 00:25:50,174 --> 00:25:53,176 Apollo and Dee. They'll take care of him. 371 00:25:54,220 --> 00:25:56,971 No. No pilots. 372 00:25:57,306 --> 00:25:59,474 He's not going through this twice. 373 00:26:09,443 --> 00:26:10,526 Sir? 374 00:26:14,281 --> 00:26:16,324 There's a civilian family. 375 00:26:17,076 --> 00:26:22,288 Mother's name is Susan Stettler. She has a little girl. 376 00:26:22,373 --> 00:26:26,334 lf anything happens to us... l'll see to it. 377 00:26:37,930 --> 00:26:39,472 (CRYlNG) 378 00:26:42,685 --> 00:26:46,479 (SHlVERlNG) l was being selfish. l wanted you with me. 379 00:26:47,690 --> 00:26:49,274 Like old times. 380 00:26:50,359 --> 00:26:52,360 l didn't think about Nick. 381 00:26:54,238 --> 00:26:56,572 (CALLY CRYlNG) 382 00:26:56,824 --> 00:26:58,157 l'm sorry. 383 00:27:04,873 --> 00:27:06,874 Admiral's gonna get us out of here, okay? 384 00:27:08,002 --> 00:27:09,627 We're gonna take care of Nicky. 385 00:27:16,385 --> 00:27:20,138 More than a few seconds out there, and we're talking severe exposure. 386 00:27:20,222 --> 00:27:22,974 Decompression sickness. At the very least, hypothermia. 387 00:27:23,058 --> 00:27:24,684 They could freeze to death. 388 00:27:24,768 --> 00:27:27,687 Make sure Cottle's got his hyperbaric chamber ready. 389 00:27:38,282 --> 00:27:39,615 CALLY: l'm sorry. 390 00:27:58,052 --> 00:28:02,180 Galactica, Apollo. Bringing Raptor into position at B1-12. 391 00:28:04,308 --> 00:28:05,975 TYROL: Put your mask on. 392 00:28:24,078 --> 00:28:27,163 All right, listen up. We don't have time to hang back 393 00:28:27,247 --> 00:28:28,539 until the airlock doors blow. 394 00:28:28,624 --> 00:28:31,542 So we're liable to experience some turbulence from the residual oxygen, 395 00:28:31,627 --> 00:28:33,544 maybe even some shrapnel hits. 396 00:28:33,629 --> 00:28:37,048 Athena, you're going to have to be ready to compensate. 397 00:28:37,132 --> 00:28:38,508 l'm on it, Major. 398 00:28:38,592 --> 00:28:41,219 l'll hold position until Chief and Cally are secured. 399 00:28:41,303 --> 00:28:43,304 Let's just get this done. 400 00:28:48,852 --> 00:28:51,437 Galactica, Apollo. Raptor door is open. 401 00:28:51,522 --> 00:28:54,148 We're standing by. Ready to execute. 402 00:28:54,233 --> 00:28:56,526 Chief, Cally, 403 00:28:56,610 --> 00:28:59,153 Raptor's in position. We've got to go now. 404 00:28:59,238 --> 00:29:02,281 Get ready to blow the hatch on my mark. 405 00:29:02,366 --> 00:29:07,370 Okay. No matter what, you hold on to me. 406 00:29:07,454 --> 00:29:10,623 And don't let go. Okay. 407 00:29:13,335 --> 00:29:14,544 Three... 408 00:29:23,303 --> 00:29:24,679 Two... 409 00:29:31,270 --> 00:29:33,521 One. Do it. 410 00:29:37,860 --> 00:29:38,901 (BEEPlNG) 411 00:29:38,986 --> 00:29:41,863 APOLLO: Watch out! Bank right! Bank right! 412 00:29:45,033 --> 00:29:46,451 ATHENA: We're in position! 413 00:29:47,453 --> 00:29:48,995 Pull up your nose! Pull up! 414 00:29:49,079 --> 00:29:51,539 Got it! Hold it right there! 415 00:29:58,213 --> 00:30:01,007 Galactica, Apollo. Raptor is secured and pressurized. 416 00:30:01,091 --> 00:30:02,300 They are in rough shape. 417 00:30:02,384 --> 00:30:04,927 We've got to get them to sick bay right away. 418 00:30:25,574 --> 00:30:26,824 Come in. 419 00:30:35,083 --> 00:30:37,710 So, any word on Chief and Cally? 420 00:30:37,794 --> 00:30:42,298 They're alive, but Doc Cottle is still evaluating their condition. 421 00:30:45,594 --> 00:30:49,096 So, are you going to tell me what's going on with you? 422 00:30:52,768 --> 00:30:54,435 lt's this day. 423 00:30:57,731 --> 00:30:59,857 My Gods, your wedding anniversary. 424 00:31:01,235 --> 00:31:03,402 l had totally forgotten. 425 00:31:03,487 --> 00:31:07,949 Probably seems foolish, especially the way it all ended up, but... 426 00:31:09,785 --> 00:31:11,244 Still... 427 00:31:13,789 --> 00:31:16,541 lt still means something to me. 428 00:31:16,625 --> 00:31:18,834 We've never talked about it. 429 00:31:18,919 --> 00:31:20,294 The divorce. 430 00:31:22,297 --> 00:31:23,673 Your mother. 431 00:31:25,801 --> 00:31:28,135 lt was a bad time for all of us. 432 00:31:28,220 --> 00:31:33,975 Your mother gave you and your brother a home, stability. 433 00:31:34,810 --> 00:31:37,562 Dad, l know you want to believe that, but... 434 00:31:40,274 --> 00:31:43,359 You know what? Forget it. lt was a long time ago. 435 00:31:46,405 --> 00:31:49,031 You have something to say, Son, just say it. 436 00:31:51,368 --> 00:31:53,286 Dad, we had four walls. 437 00:31:55,289 --> 00:31:56,539 But stability? 438 00:31:58,375 --> 00:32:02,962 My Gods, you know what Mom was like. l mean, the mood swings... 439 00:32:03,046 --> 00:32:04,463 lt's why you left her. 440 00:32:04,548 --> 00:32:06,215 We had problems, but... 441 00:32:06,341 --> 00:32:10,303 She cared deeply for you and your brother. Things changed after you left. 442 00:32:12,264 --> 00:32:15,891 And, l mean, there were times when she lost control. 443 00:32:15,976 --> 00:32:17,560 CAROLANNE: Don't listen to him, Bill. 444 00:32:17,644 --> 00:32:20,062 APOLLO: She would try and apologize. 445 00:32:20,147 --> 00:32:23,399 She would promise that she would make things better. 446 00:32:23,483 --> 00:32:25,276 But then she would just start drinking. 447 00:32:25,360 --> 00:32:27,361 And then all of her good intentions would just go flying 448 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 out the frakking window. 449 00:32:29,990 --> 00:32:31,532 ADAMA: ls it true? 450 00:32:31,617 --> 00:32:33,618 l can't believe you'd even ask me that! 451 00:32:33,702 --> 00:32:36,454 Damn it. ls it true? 452 00:32:36,538 --> 00:32:39,332 APOLLO: And then, one day, finally, the apologies even stopped. 453 00:32:39,416 --> 00:32:40,708 That's enough. 454 00:32:42,002 --> 00:32:44,128 CAROLANNE: You walked out on me! 455 00:32:44,212 --> 00:32:47,214 You walked out on me! 456 00:32:47,299 --> 00:32:51,344 The brilliant commander, who could lead all of his men into combat, 457 00:32:51,428 --> 00:32:54,805 but he couldn't find a way to live with his own family! 458 00:32:54,890 --> 00:32:57,600 We never lived anywhere for more than six months! 459 00:32:57,684 --> 00:33:00,519 Just following you around from one base to another! 460 00:33:00,604 --> 00:33:02,355 Waiting for you to come home! 461 00:33:02,439 --> 00:33:05,441 But you weren't here for any of us! 462 00:33:05,525 --> 00:33:10,029 lt was always whatever was easiest for the great Adama! 463 00:33:10,113 --> 00:33:14,033 They needed you. They were our children. 464 00:33:17,788 --> 00:33:20,081 They needed a father. 465 00:33:24,586 --> 00:33:27,213 All through your glorious career, 466 00:33:27,297 --> 00:33:30,549 you have prided yourself on being a leader of men, 467 00:33:30,634 --> 00:33:31,967 judging people, 468 00:33:32,052 --> 00:33:34,679 always making the hard call. 469 00:33:34,763 --> 00:33:38,349 But when it came to the biggest decision of your life, 470 00:33:38,433 --> 00:33:42,728 oh, Bill, you blew it. 471 00:33:42,813 --> 00:33:47,525 We were wrong for each other from day one, but you just couldn't accept that. 472 00:33:47,609 --> 00:33:50,695 That's it. That's why you keep calling me back. 473 00:33:51,697 --> 00:33:55,741 Because if you had made that mistake, 474 00:33:57,369 --> 00:34:02,540 it would just call into question all of your other decisions. 475 00:34:18,473 --> 00:34:20,975 ADAMA: She was still your mother, Lee. 476 00:34:22,352 --> 00:34:23,728 l loved her. 477 00:34:25,564 --> 00:34:26,856 APOLLO: l believe you. 478 00:34:28,150 --> 00:34:30,443 l just don't think she ever loved you. 479 00:34:47,753 --> 00:34:49,545 He's right over here. 480 00:34:53,008 --> 00:34:54,133 Hey. 481 00:34:56,094 --> 00:34:58,095 l dropped by daycare. 482 00:34:58,180 --> 00:35:00,222 Somebody wanted to see you. 483 00:35:01,057 --> 00:35:03,517 Who's that? Hey, little man. 484 00:35:06,772 --> 00:35:09,523 How is she doing? Doc Cottle says she'll be okay, 485 00:35:09,608 --> 00:35:12,735 but it's gonna be a while before she's 1 00 percent. 486 00:35:31,046 --> 00:35:32,338 Yeah? 487 00:35:34,049 --> 00:35:37,760 (NlCHOLAS CRYlNG) Yeah, l'm fine. l know. Come here. 488 00:35:39,721 --> 00:35:41,222 l've got you. 489 00:35:47,145 --> 00:35:49,814 You want to go see Mommy? Want to go see Mommy? 490 00:35:49,898 --> 00:35:54,151 Hey. Yeah. Let's go see Mommy. Come on. 491 00:35:55,403 --> 00:35:58,113 She's over here. Yeah. 492 00:36:09,501 --> 00:36:12,920 Cal. 493 00:36:13,380 --> 00:36:16,757 Sweetie? Look who's here. 494 00:36:21,096 --> 00:36:22,429 Look who's here. 495 00:36:34,776 --> 00:36:35,985 Seelix. 496 00:36:37,445 --> 00:36:41,073 l don't know how we will manage 497 00:36:41,741 --> 00:36:43,659 to find a balance, you and me. 498 00:36:43,743 --> 00:36:45,452 We will take care of Nick. 499 00:36:45,829 --> 00:36:48,998 Okay? l love you. 500 00:36:56,256 --> 00:36:59,967 Look. That's Mommy's hand. 501 00:37:00,302 --> 00:37:03,679 There. 502 00:37:32,500 --> 00:37:33,918 Hey. Hey. 503 00:37:36,504 --> 00:37:38,047 How are you? 504 00:37:38,965 --> 00:37:39,965 Good. 505 00:37:40,967 --> 00:37:43,886 So, what's this? lt was here when l got in. 506 00:37:43,970 --> 00:37:45,679 lt's from your father. 507 00:37:47,682 --> 00:37:51,518 ls it ticking? He left you a note. 508 00:37:59,694 --> 00:38:01,737 Caprican Criminal Codes. 509 00:38:05,784 --> 00:38:08,035 These were my grandfather's law books. 510 00:38:10,497 --> 00:38:13,958 Your dad must have had these in storage all this time. 511 00:38:15,460 --> 00:38:17,544 Why is he giving them to you now? 512 00:38:20,131 --> 00:38:22,925 "For that day when we all have the time." 513 00:38:26,638 --> 00:38:29,098 ROSLlN: l'm glad you stopped by. l have something for you. 514 00:38:29,182 --> 00:38:32,726 This was given to me by one of the colonists down on New Caprica. 515 00:38:32,811 --> 00:38:36,522 And l forgot about it and Tory found it in a pile of old clothes. 516 00:38:39,651 --> 00:38:40,943 Blood Runs At Midnight. 517 00:38:41,027 --> 00:38:43,404 Don't let the title fool you. lt's a pretty good mystery. 518 00:38:43,488 --> 00:38:44,989 l think you'll like it. 519 00:38:45,073 --> 00:38:47,491 And it's not a loan. lt's a gift. 520 00:38:56,001 --> 00:38:59,169 Do you ever think about the times much on New Caprica? 521 00:39:02,007 --> 00:39:05,926 l try to think about the good times. Yes, l do. 522 00:39:06,011 --> 00:39:10,097 One in particular stands out in my mind. 523 00:39:10,932 --> 00:39:14,268 You were wearing a really bright red dress. 524 00:39:14,352 --> 00:39:17,021 Said you wanted to build a cabin. 525 00:39:17,105 --> 00:39:20,149 lt was Baltar's groundbreaking ceremony. 526 00:39:21,609 --> 00:39:23,736 l got a little silly that night. 527 00:39:28,491 --> 00:39:32,202 Do you ever wonder what would have happened if the Cylons hadn't come back? 528 00:39:32,287 --> 00:39:36,540 Well, l think, given Baltar and the terrain, we couldn't have made a go of it. 529 00:39:36,624 --> 00:39:39,209 What about you? Do you think you would have stayed on Galactica, 530 00:39:39,294 --> 00:39:41,336 or do you think you would have settled? 531 00:39:41,421 --> 00:39:44,381 lt's pretty hypothetical, isn't it? 532 00:39:45,300 --> 00:39:47,176 lt is, until it isn't. 533 00:39:48,636 --> 00:39:51,305 (LAUGHlNG) 534 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 Did l just say that? 535 00:39:54,809 --> 00:39:57,311 lt was worth just seeing you laugh like that. 536 00:39:57,395 --> 00:40:01,273 We've been at war for so long, sometimes we forget what we're fighting for. 537 00:40:01,357 --> 00:40:03,817 To raise our kids in peace. 538 00:40:03,902 --> 00:40:08,530 Enjoy one another's company. Live life as people again. 539 00:40:08,615 --> 00:40:09,865 Like that night on New Caprica. 540 00:40:09,949 --> 00:40:14,620 That's really what we are talking about here now, isn't it? 541 00:40:14,704 --> 00:40:17,623 That, and other times. 542 00:40:19,667 --> 00:40:22,294 So, if the Cylons hadn't come back... 543 00:40:26,216 --> 00:40:27,716 But they did. 544 00:40:38,686 --> 00:40:41,146 We have certain responsibilities. 545 00:40:41,689 --> 00:40:44,274 Yes, we do, sir, and... 546 00:40:45,902 --> 00:40:47,694 l will be back in a few days. 547 00:40:47,779 --> 00:40:52,616 And if you'd like, we can talk more about that night. 548 00:41:02,293 --> 00:41:03,418 Bill? 549 00:41:05,130 --> 00:41:06,547 The answer is yes. 550 00:41:08,049 --> 00:41:10,592 l absolutely would have built the cabin. 551 00:41:19,352 --> 00:41:20,602 CAROLANNE: Go ahead. 552 00:41:21,312 --> 00:41:25,149 Put it away, like you have after every anniversary. 553 00:41:25,233 --> 00:41:27,151 Promise me you won't take it out again. 554 00:41:27,235 --> 00:41:29,153 ADAMA: Be easier to hate you. 555 00:41:32,240 --> 00:41:34,408 But that would be a lie, Carolanne. 556 00:41:36,119 --> 00:41:38,954 And there's been enough of that through our lives. 557 00:41:48,047 --> 00:41:50,215 We had something, didn't we? 558 00:41:51,926 --> 00:41:54,887 Yeah. We had something. 559 00:42:06,983 --> 00:42:08,734 See you next year. 560 00:42:39,265 --> 00:42:41,808 (THEME MUSlC) 43155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.