Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:05,004
(DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC)
2
00:00:23,065 --> 00:00:25,358
HELO: Previously on
Battlestar Galactica.
3
00:00:25,442 --> 00:00:27,193
We all made sacrifices.
4
00:00:27,277 --> 00:00:30,029
ls that so?
Yes, that's right.
5
00:00:30,114 --> 00:00:34,575
Then how come
some Cylon lover is
holding down my post?
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,869
ATHENA: Hera's alive.
l'm her mother
and I'm going to get her.
7
00:00:36,954 --> 00:00:38,538
l'm begging you to do this.
8
00:00:38,622 --> 00:00:39,622
(GUN FlRES)
9
00:00:39,707 --> 00:00:41,249
(SCREAMlNG)
10
00:00:41,458 --> 00:00:44,377
You've put the entire
fleet in jeopardy.
Are you aware of that?
11
00:00:44,461 --> 00:00:47,714
l'm not a traitor.
l did what l thought
was right.
12
00:00:47,923 --> 00:00:49,215
She'll get Hera.
13
00:00:49,299 --> 00:00:50,633
Let's go.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,096
No! Hold your fire!
15
00:00:55,180 --> 00:00:56,514
Get out of the way!
16
00:00:56,598 --> 00:00:58,891
Throw that thing
in the brig.
17
00:00:58,976 --> 00:01:01,352
l demand my rights
as a Colonial citizen
18
00:01:01,437 --> 00:01:03,896
to legal representation
and full due process.
19
00:01:03,981 --> 00:01:05,022
Do you?
20
00:01:05,107 --> 00:01:08,693
So what happens next?
We give him his trial.
21
00:01:09,111 --> 00:01:12,572
Do they really think they can
squeeze most of these onto
the starboard hangar deck?
22
00:01:12,656 --> 00:01:14,031
That's why Helo
was transferred down here,
23
00:01:14,116 --> 00:01:15,950
to manage
the civilian refugees.
24
00:01:16,076 --> 00:01:19,620
Sir, we got the breakdown on
the Thera Sita's inhabitants
coming aboard.
25
00:01:19,705 --> 00:01:22,248
Fifty-one Sagittarons.
Oh, boy.
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,917
Helo might be
overmatched down there.
27
00:02:35,322 --> 00:02:38,115
So, pretty rough night
last night, huh?
28
00:02:39,827 --> 00:02:41,911
Hey, l said you
didn't sleep so well.
29
00:02:41,995 --> 00:02:44,288
Just a stupid dream.
Whatever.
30
00:02:45,791 --> 00:02:47,750
So, you're okay?
Yeah.
31
00:02:49,044 --> 00:02:52,296
They're about to increase
the population down there
by 300 and you're okay.
32
00:02:52,381 --> 00:02:55,216
Yeah. l don't know
where l'm gonna put them,
33
00:02:55,300 --> 00:02:58,052
but it's not like
l'm walking around taking
my own pulse. l'm fine.
34
00:02:58,136 --> 00:03:00,888
APOLLO: Hey. There he is.
STARBUCK: lf it isn't
the Mayor of Dogsville.
35
00:03:00,973 --> 00:03:02,515
RACETRACK: Hey. Cut him
some slack, guys.
36
00:03:02,599 --> 00:03:05,059
Helo just got
a new shipload
of loyal subjects.
37
00:03:05,143 --> 00:03:07,562
Helo, come here,
come here. Listen,
l need a favor.
38
00:03:07,646 --> 00:03:09,856
l have a date tonight
with this ripped
and ready nugget
39
00:03:09,940 --> 00:03:12,692
that l want to break in,
you know, just right.
40
00:03:12,776 --> 00:03:13,776
Think you can wrangle me up
41
00:03:13,861 --> 00:03:15,987
one of those cute
little sexy cubicles
you got down there?
42
00:03:16,113 --> 00:03:18,656
Yeah, yeah.
APOLLO: We'll see you
around, Helo.
43
00:03:18,740 --> 00:03:21,784
Yeah. You guys know
where to find me.
44
00:03:21,910 --> 00:03:25,705
You're gonna check up
on Hera, right?
Yes. Babe, l'm gonna
check up on Hera.
45
00:03:25,789 --> 00:03:28,624
Okay. Love you.
Love you, too.
46
00:03:34,089 --> 00:03:36,382
(LOUD CHATTERlNG)
47
00:03:40,679 --> 00:03:44,765
HELO: l need you
to keep moving.
You need to keep moving.
48
00:03:44,850 --> 00:03:46,183
Deal with you
when we get there.
49
00:03:46,268 --> 00:03:48,311
l know, l know.
We'll deal with your concerns.
Come on.
50
00:03:48,395 --> 00:03:49,812
You just keep moving.
Keep moving.
51
00:03:49,897 --> 00:03:53,399
Welcome aboard Galactica,
people. My name is
Captain Karl Agathon.
52
00:03:53,483 --> 00:03:55,401
l've been assigned
to look after your
personal welfare.
53
00:03:55,485 --> 00:03:57,528
We'll get to it soon.
l need you to keep
moving right now.
54
00:03:57,613 --> 00:03:58,613
Where are you putting
the Sagittarons?
55
00:03:58,697 --> 00:04:00,031
Living arrangements
haven't been made yet, sir.
56
00:04:00,115 --> 00:04:02,033
l need you to keep moving.
We want to be with our own!
57
00:04:02,117 --> 00:04:04,744
You heard the man.
Get your ass in motion!
58
00:04:04,828 --> 00:04:05,870
Move!
59
00:04:05,954 --> 00:04:08,581
l got things under
control here, Colonel.
60
00:04:08,665 --> 00:04:10,499
Yeah. Sure you do.
61
00:04:11,501 --> 00:04:14,545
Excuse me, ma'am?
Could l have a brief
look at your son?
62
00:04:14,630 --> 00:04:16,881
No, no, no.
We're fine. We're fine.
We don't need a doctor.
63
00:04:17,007 --> 00:04:19,634
l know. l know.
Thank you.
64
00:04:19,718 --> 00:04:21,594
Look. We don't
need a doctor.
65
00:04:21,678 --> 00:04:24,430
We're Sagittaron.
We don't believe
in medicine.
66
00:04:24,514 --> 00:04:27,850
lt's all right, ma'am.
This is Dr. Robert.
He's our civilian doctor.
67
00:04:27,935 --> 00:04:29,977
He has nothing to do
with the military.
68
00:04:30,062 --> 00:04:32,855
He'll respect your traditions.
You can trust me.
69
00:04:32,940 --> 00:04:35,441
l'm a Sagittaron.
lt's okay.
70
00:04:36,985 --> 00:04:40,947
lt's okay.
Okay? Okay?
71
00:04:41,031 --> 00:04:43,115
You feel that?
72
00:04:43,200 --> 00:04:47,119
Would you open your
mouth for me, please?
Open wide.
73
00:04:47,204 --> 00:04:48,663
All right.
74
00:04:50,540 --> 00:04:52,041
Look at this.
75
00:04:53,543 --> 00:04:57,004
Okay. Do you feel anything?
How about here?
76
00:04:57,089 --> 00:04:58,464
All right.
That's enough.
Thank you.
77
00:04:58,548 --> 00:04:59,840
Get your hands off me!
ROBERT: All right, okay.
78
00:04:59,967 --> 00:05:01,467
Just a second...
That's enough.
That's enough.
79
00:05:01,551 --> 00:05:04,136
Thank you very much.
Settle down.
80
00:05:05,764 --> 00:05:08,599
Sir...
Hey, you just keep
your hands to yourself.
81
00:05:08,725 --> 00:05:11,102
Okay. Yeah.
All right?
82
00:05:22,698 --> 00:05:23,906
(COUGHlNG)
83
00:05:25,409 --> 00:05:26,617
TlGH: Mike.
84
00:05:26,702 --> 00:05:30,121
You brain-dead card cheat.
Still owe me that drink.
85
00:05:30,247 --> 00:05:33,833
Saul, get out of here now.
Well, you're in
a good mood today.
86
00:05:33,917 --> 00:05:36,794
Hey, Doc. l don't know,
but some of these
people, they look...
87
00:05:36,878 --> 00:05:39,088
Sick.
Sick. Yeah.
88
00:05:39,172 --> 00:05:41,674
My God!
Medic!
89
00:05:41,758 --> 00:05:43,843
DUALLA: Dr. Robert!
Leave, Saul.
90
00:05:43,927 --> 00:05:45,261
Yeah.
91
00:05:46,054 --> 00:05:47,596
No, get your hands
off my son!
92
00:05:47,681 --> 00:05:49,640
l got him.
No. No!
93
00:05:49,725 --> 00:05:51,267
Where are they taking him?
94
00:05:51,351 --> 00:05:53,853
lt's all right, ma'am.
Just walk this way.
95
00:05:59,568 --> 00:06:07,533
(COUGHlNG)
96
00:06:22,132 --> 00:06:23,924
(THEME MUSlC)
97
00:07:09,221 --> 00:07:11,597
So what have
we got here, Mike?
98
00:07:11,681 --> 00:07:13,140
Mellorak Sickness.
99
00:07:13,225 --> 00:07:15,518
lt originates in the kidneys
100
00:07:15,602 --> 00:07:19,897
and then rapidly attacks
the respiratory and
the immune system.
101
00:07:19,981 --> 00:07:21,774
lt's a nasty bit
of business.
102
00:07:21,858 --> 00:07:24,985
lf you don't treat
the first symptoms
within 48 hours,
103
00:07:25,070 --> 00:07:27,279
it'll kill you within
three to five days.
104
00:07:27,364 --> 00:07:28,823
How contagious is it?
105
00:07:28,907 --> 00:07:31,700
Well, it's not airborne,
so we lucked out there.
106
00:07:31,785 --> 00:07:34,411
lt's spread through
human contact,
107
00:07:34,496 --> 00:07:38,624
saliva, sexual intercourse,
through the skin...
108
00:07:38,708 --> 00:07:41,710
Right now,
it seems confined
to the Sagittarons.
109
00:07:41,795 --> 00:07:44,463
That's good.
They're welcome to it.
110
00:07:44,548 --> 00:07:47,967
lt's obviously
spreading down there
where we were working.
111
00:07:48,051 --> 00:07:50,344
lt's curable?
Absolutely, yes.
112
00:07:50,428 --> 00:07:53,514
A shot of bittamusin
and you're right as rain
in a day or two.
113
00:07:53,598 --> 00:07:55,891
And sedatives alleviate
the symptoms.
114
00:07:55,976 --> 00:07:58,477
But l don't know how long
our stock of bittamusin
will hold out,
115
00:07:58,562 --> 00:07:59,812
so we should probably
conserve it
116
00:07:59,896 --> 00:08:02,898
and only inoculate
after the first
symptoms show.
117
00:08:02,983 --> 00:08:06,235
ADAMA: This is a civilian
infection, Dr. Robert,
so it's in your hands.
118
00:08:06,319 --> 00:08:09,488
But l want Tyrol and the crew
immunized before
they get sick.
119
00:08:09,573 --> 00:08:11,448
l don't need any downtime.
120
00:08:11,533 --> 00:08:15,703
lf we disinfect everything
and stress hygiene,
some people won't get sick.
121
00:08:15,787 --> 00:08:18,289
And they won't need
the medicine.
122
00:08:18,373 --> 00:08:20,291
Then shouldn't
we get everyone
to the showers?
123
00:08:20,375 --> 00:08:23,169
Especially the Sagittarons.
We should make
an announcement.
124
00:08:23,253 --> 00:08:28,424
No. No, we don't want
to single them out any more
than we already have to.
125
00:08:28,508 --> 00:08:30,509
We'll have a riot
on our hands.
126
00:08:30,594 --> 00:08:34,096
Now, if it were up to me,
l would say just get
the Sagittarons settled
127
00:08:34,181 --> 00:08:38,142
and then deal with the civvies
that have already arrived.
128
00:08:38,643 --> 00:08:42,438
Well, at least, you won't have
to worry about having enough
medicine for the Sagittarons.
129
00:08:42,522 --> 00:08:46,150
Yeah. Most of them
are gonna refuse it.
130
00:08:46,234 --> 00:08:48,152
People are going to die.
131
00:08:48,236 --> 00:08:51,655
For the last 3,000 years,
medicine's been
the great curse.
132
00:08:51,740 --> 00:08:55,242
That's because they're
a bunch of stubborn
root-sucking jackasses
133
00:08:55,327 --> 00:08:58,621
holding onto traditions
that are 1 ,000 years old.
134
00:09:04,252 --> 00:09:06,420
(PEOPLE CHANTlNG)
135
00:09:14,721 --> 00:09:16,096
Drink this.
136
00:09:27,234 --> 00:09:32,488
Stink enough for you in here?
Yeah, it's a really
potent smell, yeah.
137
00:09:36,201 --> 00:09:41,789
That's burdock root.
The Sagittarons use it
as a calmative.
138
00:09:41,873 --> 00:09:42,915
Does it work?
139
00:09:42,999 --> 00:09:46,293
Hell, l don't know.
They're all gonna
die anyway.
140
00:09:51,758 --> 00:09:53,926
ZAREK: Tell me
there won't be a trial.
141
00:09:54,010 --> 00:09:58,430
Gaius Baltar will be tried
for high crimes and treason.
142
00:09:58,515 --> 00:10:01,976
A tribunal of judges
will hear the evidence
against him.
143
00:10:02,060 --> 00:10:04,812
A verdict will be read.
He will be found guilty
144
00:10:04,896 --> 00:10:08,440
and he will be finally
held responsible
for his actions.
145
00:10:09,734 --> 00:10:13,237
lf you can summon up
a little patience,
as l have done,
146
00:10:13,321 --> 00:10:15,447
we will get through
this ordeal.
147
00:10:15,532 --> 00:10:19,785
Listen to me.
Baltar will get his trial.
148
00:10:19,869 --> 00:10:22,746
And this is what you'll get,
a hurricane.
149
00:10:24,291 --> 00:10:25,582
The media will
descend on you
150
00:10:25,667 --> 00:10:28,460
and watch and scrutinize
and question your every move.
151
00:10:28,545 --> 00:10:30,087
You will have
sectarian violence.
152
00:10:30,171 --> 00:10:32,131
You will have
assassination attempts.
153
00:10:32,215 --> 00:10:36,677
You will have civil unrest
on a scale we've never seen.
154
00:10:36,761 --> 00:10:41,390
Work, labor, everyday
routine in this fleet
will come to a complete halt.
155
00:10:41,474 --> 00:10:45,686
This trial is going to
bring this entire fleet down.
156
00:10:45,770 --> 00:10:49,064
Mr. Vice President,
we have a security
plan in order,
157
00:10:49,149 --> 00:10:51,358
which includes rapid
marine deployment,
158
00:10:51,443 --> 00:10:53,569
increased CAP operations,
security details...
159
00:10:53,653 --> 00:10:55,779
A hurricane, Laura.
160
00:11:01,494 --> 00:11:06,332
lf l were you,
l'd declare martial law
during the trial.
161
00:11:06,416 --> 00:11:11,503
You're going to need
a lot more than a little
patience to survive.
162
00:11:11,588 --> 00:11:13,714
l'm here if you need me.
163
00:11:17,594 --> 00:11:20,346
Your best friend,
your worst enemy.
164
00:11:21,556 --> 00:11:23,849
l've never seen
him like that.
165
00:11:27,854 --> 00:11:29,897
He was truly frightened.
166
00:11:32,609 --> 00:11:34,485
(ALL CHATTERlNG)
167
00:11:36,154 --> 00:11:37,488
MAN: We are not sick.
168
00:11:37,572 --> 00:11:40,866
Sagits brought
the sickness with them.
Send them back!
169
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
Okay, sir.
Where do you suggest
that l send them?
170
00:11:43,119 --> 00:11:45,371
l don't know.
Figure it out.
171
00:11:45,455 --> 00:11:48,332
Okay. Your concerns have
been noted. We're going
to do the best we can.
172
00:11:48,416 --> 00:11:50,125
Yeah, right you will.
173
00:11:57,467 --> 00:11:59,885
Yes. Can l help you?
174
00:11:59,969 --> 00:12:01,929
My son is dead.
175
00:12:06,559 --> 00:12:08,060
l'm sorry.
176
00:12:11,481 --> 00:12:14,233
lt's a soma braid, right?
177
00:12:14,317 --> 00:12:19,029
You Sagittarons believe
it's supposed to
bring good health?
178
00:12:19,114 --> 00:12:21,031
Look, l'm sorry.
lt's not enough.
179
00:12:21,116 --> 00:12:23,158
lf you don't treat
the disease,
it's fatal, okay?
180
00:12:23,243 --> 00:12:26,036
This... This didn't
have to happen.
181
00:12:26,121 --> 00:12:29,706
Yes, it did.
He was killed.
182
00:12:31,334 --> 00:12:35,254
No. Ma'am, he died. Okay?
He died because
he needed real medicine.
183
00:12:35,338 --> 00:12:38,382
He died because
l made a mistake.
184
00:12:39,509 --> 00:12:41,176
Okay.
185
00:12:41,261 --> 00:12:44,638
Okay. Good. Yeah.
Then, please, tell the others.
186
00:12:44,722 --> 00:12:48,308
l will. l will tell them
not to trust him.
187
00:12:48,393 --> 00:12:51,478
They warned me about him,
but l wouldn't listen.
188
00:12:51,563 --> 00:12:53,856
l didn't want my son to die.
189
00:12:53,940 --> 00:12:57,109
l took a chance.
l went to Dr. Robert.
190
00:12:57,193 --> 00:13:01,238
l let the doctor
give the medicine to Willie.
191
00:13:02,365 --> 00:13:06,702
Ma'am, you waited too long.
192
00:13:06,786 --> 00:13:10,372
Willie had been sick
for less than 1 2 hours.
193
00:13:12,417 --> 00:13:15,878
He was 1 9. He is dead.
194
00:13:15,962 --> 00:13:19,590
That doctor killed my son.
195
00:13:42,572 --> 00:13:45,407
We lost another one
last night.
196
00:13:45,492 --> 00:13:47,659
Yeah. Willie King.
197
00:13:47,744 --> 00:13:52,748
No. A three-year-old girl
whose parents refused
to let me treat her.
198
00:13:52,832 --> 00:13:55,542
Willie King's mother
lost Willie King.
199
00:13:55,627 --> 00:13:58,795
lt's a shame. That boy
was a goner. You saw him
when he came in here.
200
00:13:58,880 --> 00:14:02,132
l mean,
he was at least
three days symptomatic.
201
00:14:03,426 --> 00:14:07,262
You explained this
to the mother?
Yes. Of course l did.
202
00:14:07,347 --> 00:14:09,348
l mean, what the hell
am l supposed to say to her?
203
00:14:09,432 --> 00:14:13,435
"Sorry, ma'am, but if
you would have just turned
the corner a little sooner
204
00:14:13,520 --> 00:14:17,231
"on your superstitious crap,
we could have saved your son"?
205
00:14:17,357 --> 00:14:20,984
Get your shirt off,
would you?
Excuse me?
206
00:14:21,069 --> 00:14:22,778
l'm going to vaccinate you.
207
00:14:22,862 --> 00:14:24,988
But l'm not sick.
l thought we were rationing.
208
00:14:25,073 --> 00:14:28,200
You think l'm gonna wait
until you're on your back
for a day?
209
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
Who the hell else
is gonna help me
around here?
210
00:14:30,620 --> 00:14:32,955
Okay. All right.
211
00:14:33,039 --> 00:14:37,042
l talked to Tigh.
He was asking about you.
212
00:14:38,419 --> 00:14:40,629
l told him you were
doing a hell of a job.
213
00:14:40,713 --> 00:14:43,382
l mean, l wouldn't wish
this place on anybody.
214
00:14:43,466 --> 00:14:45,676
Come on. You ready?
Yeah.
215
00:14:45,760 --> 00:14:49,388
This might sting a bit.
You're done.
216
00:14:50,390 --> 00:14:51,390
(EXCLAlMS)
217
00:14:52,225 --> 00:14:54,226
Yes!
218
00:14:54,310 --> 00:14:56,478
Awesome!
All right, "Hands of Stone."
219
00:14:56,604 --> 00:15:01,233
Let me see what you got.
CONNOR: Put it in
the hole, Marge.
220
00:15:01,317 --> 00:15:05,487
Want to know my secret,
Connor? l pretend this
thing is your face.
221
00:15:06,489 --> 00:15:07,948
(PEOPLE LAUGHlNG)
222
00:15:12,203 --> 00:15:15,414
Hey. lt's Mellorak Man.
Everybody run.
223
00:15:15,498 --> 00:15:18,208
Relax. The doc dosed me.
224
00:15:18,334 --> 00:15:22,879
l hear it's pretty rough
down there, huh?
Only if you're a Sagittaron.
225
00:15:24,173 --> 00:15:27,509
Dying, you know? lt just...
lt just seems so senseless.
226
00:15:27,594 --> 00:15:30,637
Yeah, well,
you'll get no tears
from me.
227
00:15:30,722 --> 00:15:34,975
Bad enough my gang's
gotta sweat through
their stench.
228
00:15:36,769 --> 00:15:39,146
l have a feeling, one of these
days, we're gonna wake up
in the morning,
229
00:15:39,230 --> 00:15:41,273
l'm gonna be really pissed
'cause we're out of meds
230
00:15:41,357 --> 00:15:43,609
'cause those frakwads
saw the light and
now we gotta share.
231
00:15:43,693 --> 00:15:45,819
Will you babble or shoot?
232
00:15:47,030 --> 00:15:48,405
Yeah!
233
00:15:48,489 --> 00:15:51,658
None of those religious freaks
lifted a finger down on New
Caprica against the Cylons.
234
00:15:51,743 --> 00:15:53,493
Hey. Chief,
knock it off.
235
00:15:53,578 --> 00:15:57,122
Well, a lot of good
Resistance people
lost their lives.
236
00:15:57,206 --> 00:15:59,541
l said knock it off.
All right?
237
00:16:00,209 --> 00:16:01,376
Oh.
238
00:16:03,588 --> 00:16:05,839
Sorry, Dee.
lt's all right.
239
00:16:05,923 --> 00:16:09,885
l have more of a reason
to be mad at them than you do.
l am Sagittaron.
240
00:16:10,011 --> 00:16:13,597
Most of them are paranoid,
pigheaded and argumentative.
241
00:16:14,390 --> 00:16:16,975
Yeah, well, they're sure
making it miserable
for Dr. Robert.
242
00:16:17,060 --> 00:16:20,395
Medicine's an abomination.
lt's a sin against the Gods.
243
00:16:20,480 --> 00:16:24,399
Physicians are spreading
disease because they refuse to
acknowledge that the body...
244
00:16:24,567 --> 00:16:25,609
(BALL BANGlNG)
APOLLO: There you go.
245
00:16:25,693 --> 00:16:29,404
...and the mind are myths.
Well, this body is no myth.
246
00:16:30,948 --> 00:16:34,660
lf l get sick,
l'm gonna see Dr. Robert.
You're not getting sick.
247
00:16:34,744 --> 00:16:35,827
Anyone but Cottle.
248
00:16:35,912 --> 00:16:40,248
The near-sighted bastard
might as well use a spike
instead of a needle.
249
00:16:40,333 --> 00:16:41,667
(ALL LAUGHlNG)
250
00:16:43,044 --> 00:16:46,838
So, they're treating you
well, then?
Yeah. Well enough.
251
00:16:48,841 --> 00:16:52,511
Take a while to get
to the point, though,
don't they?
252
00:16:52,595 --> 00:16:56,848
Look, Six, l want to thank you
for what you did.
253
00:16:58,267 --> 00:17:01,228
l'm still not sure
why you did it, though.
254
00:17:06,275 --> 00:17:07,734
Exactly.
255
00:17:13,825 --> 00:17:15,909
What are we doing here?
256
00:17:17,120 --> 00:17:21,623
How could you possibly
throw yourself on the mercy
of these people?
257
00:17:21,708 --> 00:17:24,626
ATHENA: And now you're here.
Yeah.
258
00:17:24,711 --> 00:17:28,422
Your best chance of survival
is to work with them.
259
00:17:28,506 --> 00:17:32,426
And that means to help them
expose Baltar for his crimes.
260
00:17:34,887 --> 00:17:37,139
Look, l gotta go,
261
00:17:37,223 --> 00:17:40,517
so l'm gonna look into
getting some clothes for you.
262
00:17:40,601 --> 00:17:42,978
Please, take care of yourself.
263
00:17:48,484 --> 00:17:49,735
Hey.
264
00:17:52,321 --> 00:17:54,489
Thank you for the visit.
265
00:17:56,784 --> 00:18:00,454
To have some company.
Thank you.
266
00:18:01,831 --> 00:18:03,749
ATHENA: No. I care about you.
267
00:18:16,637 --> 00:18:19,347
BALTAR: Do you think
any of them care about you?
268
00:18:24,854 --> 00:18:27,022
l imagine they don't.
269
00:18:28,900 --> 00:18:31,485
So what are you
doing here again?
270
00:18:33,279 --> 00:18:35,363
l'm still trying
to figure that out.
271
00:18:35,448 --> 00:18:38,158
So you're here
to save him, are you?
272
00:18:39,035 --> 00:18:41,369
l told you,
l don't know.
273
00:18:42,747 --> 00:18:48,543
You're here because
you want to be human.
274
00:18:53,633 --> 00:18:56,218
There's a trick
to being human.
275
00:18:58,763 --> 00:19:02,557
You have to think
only about yourself.
276
00:19:16,405 --> 00:19:20,325
ROSLlN: Okay. What do you
think she's doing now?
l don't know.
277
00:19:20,409 --> 00:19:22,869
Though she's talking
to something or someone,
l don't know.
278
00:19:22,954 --> 00:19:25,247
l've seen her
do it before.
279
00:19:30,253 --> 00:19:31,294
(PEOPLE CLAMORlNG)
280
00:19:31,379 --> 00:19:33,380
MAN: He'll kill me!
Stay back!
281
00:19:33,464 --> 00:19:34,798
Enough!
282
00:19:34,882 --> 00:19:37,092
WOMAN: He'll frakking kill us!
283
00:19:37,176 --> 00:19:39,845
MAN 2: You can't let him
do it! He's a murderer!
MAN 3: No!
284
00:19:39,929 --> 00:19:41,555
Stand back!
285
00:19:41,639 --> 00:19:43,390
MAN 4: Get off me!
MAN 5: Get him!
286
00:19:43,474 --> 00:19:45,559
Stay back!
287
00:19:46,936 --> 00:19:48,353
GUARD: Break it up!
288
00:19:48,437 --> 00:19:49,604
Get off me!
289
00:19:49,730 --> 00:19:52,274
MAN 6: Stay back!
Everybody back!
MAN 7: Step away from him!
290
00:19:52,358 --> 00:19:54,234
Everybody back!
291
00:19:55,069 --> 00:19:57,946
Get off him! Now!
Move back, people!
292
00:19:58,030 --> 00:20:00,115
Move back!
Back away, now!
293
00:20:00,199 --> 00:20:02,200
He killed my father!
294
00:20:02,285 --> 00:20:04,327
l tried to help him,
you ignorant fool!
295
00:20:04,412 --> 00:20:05,537
Get off me!
296
00:20:05,621 --> 00:20:07,581
Okay. Get behind me.
297
00:20:10,209 --> 00:20:12,168
GUARD: Back down, everybody.
298
00:20:14,964 --> 00:20:18,049
So you immunized the old man,
but he still died.
299
00:20:19,176 --> 00:20:21,887
Buckminster and his father
are fundamentalists.
300
00:20:21,971 --> 00:20:23,930
What made them
change their mind
about getting immunized?
301
00:20:24,015 --> 00:20:27,183
Change their mind?
Who said they
changed their mind?
302
00:20:27,310 --> 00:20:31,354
l administered
the bittamusin on my own.
Without their consent?
303
00:20:33,024 --> 00:20:34,316
Look, it was the middle
of the night.
304
00:20:34,400 --> 00:20:38,069
l was doing my rounds
and the old man
was screaming in pain.
305
00:20:38,154 --> 00:20:40,739
l mean, what was
l supposed to do?
306
00:20:42,033 --> 00:20:44,117
Okay, l don't understand.
Aren't we rationing?
307
00:20:44,201 --> 00:20:46,620
lt was well after
the 48 hours.
308
00:20:46,704 --> 00:20:51,041
Yeah, that's right.
But it's not exact.
Everybody's different.
309
00:20:52,418 --> 00:20:53,627
Okay. He was marginal.
310
00:20:53,711 --> 00:20:58,131
Look, l'm not gonna sit here
and apologize to you
for doing my job.
311
00:20:58,215 --> 00:21:01,551
Now l got two Picons
down there that are starting
to show symptoms.
312
00:21:01,636 --> 00:21:05,263
Now l'm gonna go treat them,
if it's all right with you.
313
00:21:06,682 --> 00:21:08,683
The doctor's version of
when he administered the drug
314
00:21:08,768 --> 00:21:11,102
greatly differed
from that of Mrs. King.
315
00:21:11,187 --> 00:21:13,939
Who?
The woman. King.
316
00:21:14,023 --> 00:21:16,399
The one l told you about.
Mrs. King. Her son
showed symptoms.
317
00:21:16,484 --> 00:21:20,320
She immediately took him
to Robert for treatment.
The boy still died.
318
00:21:20,404 --> 00:21:23,531
ln the other case,
Robert treated a Sagittaron
without the man's consent.
319
00:21:23,616 --> 00:21:26,576
That's something we probably
should have done to all
of them in the first place.
320
00:21:26,661 --> 00:21:28,411
This disease would
have been gone by now.
321
00:21:28,496 --> 00:21:29,537
The only reason we didn't
322
00:21:29,622 --> 00:21:32,666
is we're trying
to respect the customs
of the Sagittarons.
323
00:21:32,750 --> 00:21:35,293
But that's the point.
He didn't respect them, sir.
324
00:21:35,378 --> 00:21:37,379
People could be dying
under Robert's care.
325
00:21:37,463 --> 00:21:41,383
People die under
my care every day.
lt goes with the damn job.
326
00:21:41,467 --> 00:21:44,094
Killing doesn't.
Killing?
327
00:21:44,178 --> 00:21:46,846
You are way out of line.
328
00:21:46,931 --> 00:21:49,307
Mike Robert deserves
better than this.
329
00:21:49,392 --> 00:21:53,144
Even if l'm wrong,
even if he isn't treating some
of these people unethically,
330
00:21:53,229 --> 00:21:55,981
l'm concerned
he's created a situation
down there.
331
00:21:56,065 --> 00:21:57,482
lt's bad.
332
00:21:58,859 --> 00:22:00,276
Captain,
333
00:22:02,071 --> 00:22:05,657
l have the former
President of the Colonies
sitting in a prison cell,
334
00:22:05,741 --> 00:22:08,368
a Cylon woman is in custody,
335
00:22:08,452 --> 00:22:12,998
and a population that would
love nothing more than to
tear both of them apart.
336
00:22:13,082 --> 00:22:16,835
My ship is overcrowded
and l have an epidemic
on my hands.
337
00:22:16,919 --> 00:22:22,215
Now the question
is are you capable
of doing your job?
338
00:22:22,299 --> 00:22:26,052
And are you gonna stop
making these unfounded
accusations?
339
00:22:27,430 --> 00:22:28,680
Are you?
340
00:22:33,436 --> 00:22:36,312
Yes, sir.
Dismissed.
341
00:22:46,490 --> 00:22:48,074
(GRUMBLlNG)
342
00:22:48,159 --> 00:22:49,325
(EXCLAlMS lN FRUSTRATlON)
343
00:22:49,410 --> 00:22:50,952
TlGH: Agathon!
344
00:22:57,084 --> 00:22:59,586
Why don't you
knock it off, Helo?
345
00:22:59,670 --> 00:23:03,715
Get your teeth
out of the doc's ass.
lt's not doing you any good.
346
00:23:03,799 --> 00:23:08,678
With all due respect, sir,
l think Michael Robert
might be hurting people.
347
00:23:08,763 --> 00:23:11,264
He is the only one
who's had anything
good to say about you
348
00:23:11,348 --> 00:23:13,892
in as long
as l can remember.
349
00:23:13,976 --> 00:23:16,770
You may as well take
whatever credibility
you have left
350
00:23:16,854 --> 00:23:18,229
and chuck it
out an airlock.
351
00:23:18,314 --> 00:23:21,357
You seriously want
to stand up for these
crazy frakking people?
352
00:23:21,442 --> 00:23:23,234
What is it with you?
353
00:23:23,319 --> 00:23:27,906
You just like
being on the outside
looking in, don't you?
354
00:23:27,990 --> 00:23:29,407
l don't quite know
what you mean by that, sir.
355
00:23:29,492 --> 00:23:32,911
Unless you're referring
to my wife. Again.
356
00:23:32,995 --> 00:23:38,708
Mike Robert is a stand-up guy.
A Caprican. One of our own.
A man l can trust.
357
00:23:38,793 --> 00:23:40,960
On New Caprica,
he worked with
the Resistance.
358
00:23:41,045 --> 00:23:44,339
He patched up my eye.
He fought the enemy,
359
00:23:44,423 --> 00:23:48,009
while you were snuggled up
in bed with your Cylon
wife every night...
360
00:23:48,594 --> 00:23:49,886
(GROANS)
GUARD: Colonel!
361
00:23:49,970 --> 00:23:51,096
(EXCLAlMS)
362
00:23:52,181 --> 00:23:54,224
You okay?
363
00:23:54,308 --> 00:23:55,683
(GROANlNG)
364
00:23:56,644 --> 00:23:57,644
(SPlTS)
365
00:23:58,604 --> 00:24:04,150
So you do give a frak
what your friends think.
366
00:24:04,235 --> 00:24:06,986
Good for you.
That's how it should be.
367
00:24:07,071 --> 00:24:10,740
But you know what?
l give a frak, too.
368
00:24:10,825 --> 00:24:12,784
About friends,
about loyalty.
369
00:24:12,868 --> 00:24:17,330
You keep soiling
Mike Robert's good name
and we are gonna finish this.
370
00:24:18,999 --> 00:24:21,126
How does that sound to you?
371
00:24:23,712 --> 00:24:24,921
(CHUCKLES)
372
00:24:26,132 --> 00:24:29,259
Better have the doctor
take a look at that hand, huh?
373
00:24:43,774 --> 00:24:46,151
HELO: Sorry, people,
you're gonna have to wait.
374
00:24:46,235 --> 00:24:47,527
Excuse me. Excuse me.
375
00:24:47,611 --> 00:24:51,865
Fifteen minutes, people.
l'll be back in 1 5 minutes.
l'm sorry.
376
00:25:04,795 --> 00:25:08,131
Excuse me. Excuse me.
Sir, get your hands off me.
377
00:25:11,177 --> 00:25:13,303
Sharon?
Helo!
378
00:25:13,387 --> 00:25:14,762
What's going on?
How's Hera?
379
00:25:14,847 --> 00:25:16,472
What do you mean,
"How's Hera?"
380
00:25:16,557 --> 00:25:19,684
She got sick
about an hour ago.
They pulled me off CAP.
381
00:25:19,768 --> 00:25:21,144
What are you talking about?
No one told me.
382
00:25:21,228 --> 00:25:23,855
They sent her
to Dr. Robert.
383
00:25:34,617 --> 00:25:35,617
(HERA CRYlNG)
384
00:25:36,368 --> 00:25:38,620
Okay. You know what?
l don't know
if she needs this.
385
00:25:38,704 --> 00:25:41,831
Hey, this is serious.
She could die from this.
386
00:25:42,708 --> 00:25:46,336
All right, here we go.
Here we go. Okay.
lt's all right. Look at this.
387
00:25:46,420 --> 00:25:49,172
Look at this. Here.
Here's your toy.
388
00:25:49,256 --> 00:25:51,090
Good girl. Good girl.
389
00:25:51,300 --> 00:25:52,800
(HERA CRYlNG)
390
00:25:53,093 --> 00:25:56,054
Now, these are
a sedative in pill form.
Okay.
391
00:25:56,138 --> 00:25:59,098
Just give her a half
every six hours.
Just crush it up.
392
00:25:59,183 --> 00:26:00,391
Okay.
Okay?
393
00:26:00,476 --> 00:26:02,894
She'll be okay, though?
She'll be fine.
You can take her home.
394
00:26:02,978 --> 00:26:05,230
Thank you, Doctor.
Okay.
395
00:26:05,314 --> 00:26:07,523
Bye-bye.
Say bye.
396
00:26:09,818 --> 00:26:11,694
Good night.
Bye-bye.
397
00:26:11,779 --> 00:26:14,364
ATHENA: Good, we're done.
Say bye-bye.
398
00:26:14,448 --> 00:26:16,032
Bye-bye.
399
00:26:18,786 --> 00:26:21,913
She'll be fine. All right?
400
00:26:24,750 --> 00:26:26,167
Okay.
401
00:26:26,460 --> 00:26:27,585
Oh, um...
402
00:26:27,670 --> 00:26:31,589
Listen, would you
give this to Mrs. King?
This is...
403
00:26:31,674 --> 00:26:35,426
lt belonged to her son.
l know she'd want it back.
404
00:26:41,141 --> 00:26:42,475
All right?
405
00:27:01,620 --> 00:27:02,787
Hi.
406
00:27:05,582 --> 00:27:08,418
Dr. Robert gave me this
to give to you.
407
00:27:12,464 --> 00:27:14,924
He gave you this?
408
00:27:22,016 --> 00:27:24,392
How is your daughter?
409
00:27:24,476 --> 00:27:26,936
She's fine, thanks.
Good.
410
00:27:29,648 --> 00:27:32,066
Mrs. King? Please.
411
00:27:35,571 --> 00:27:37,739
l need to ask you something.
412
00:27:49,418 --> 00:27:53,004
lf you thought
Dr. Robert was dangerous,
why let him treat your son?
413
00:27:53,088 --> 00:27:55,757
l mean, you said
you were warned.
414
00:27:55,841 --> 00:27:59,093
l couldn't believe anyone
could have that much
hate inside of them.
415
00:27:59,178 --> 00:28:02,305
But you understand how...
l'm through talking.
416
00:28:02,389 --> 00:28:05,224
Talking isn't going
to bring Willie back.
417
00:28:06,143 --> 00:28:08,603
l think you should leave now.
418
00:28:13,484 --> 00:28:15,276
Mrs. King, l...
419
00:28:18,947 --> 00:28:20,448
l'm sorry.
420
00:28:34,630 --> 00:28:36,255
You seem angry.
421
00:28:38,759 --> 00:28:41,761
l'm not. l'm just... Work.
422
00:28:43,180 --> 00:28:46,849
lt's okay that
you hate your job.
lt's okay to admit it, too.
423
00:28:46,934 --> 00:28:49,602
lt's not the job.
l know the job sucks.
424
00:28:49,686 --> 00:28:51,396
l don't need to
be reminded of it.
425
00:28:51,480 --> 00:28:52,814
Okay.
426
00:28:54,233 --> 00:28:57,276
Then what is it?
Look.
427
00:28:57,361 --> 00:29:00,571
lt's what l see
every day, okay?
lt's hard to not see it.
428
00:29:00,656 --> 00:29:01,989
See what?
429
00:29:02,991 --> 00:29:05,993
Talk to me, Karl.
l don't know,
l keep doing it.
430
00:29:06,078 --> 00:29:09,914
You know, l keep doing it.
l keep ending up on
the wrong side of everything.
431
00:29:09,998 --> 00:29:13,126
You know, maybe Tigh's right.
Maybe l want it that way.
432
00:29:13,210 --> 00:29:15,086
What if l'm flying a desk,
not because l'm good at it,
433
00:29:15,170 --> 00:29:16,796
not because l'm
the right guy for the job,
434
00:29:16,880 --> 00:29:19,924
but because it's the right
punishment for the guy
who crosses the line
435
00:29:20,008 --> 00:29:21,551
and everybody knows it?
436
00:29:21,635 --> 00:29:23,803
Maybe l belong
in Dogsville.
437
00:29:23,887 --> 00:29:25,930
So, you're saying...
438
00:29:28,684 --> 00:29:30,268
Just leave it.
439
00:29:31,395 --> 00:29:32,645
What does that mean,
"Just leave it"?
440
00:29:32,729 --> 00:29:34,605
lt means it's your job
to manage these people, Helo,
441
00:29:34,690 --> 00:29:37,024
and you just gotta do it.
442
00:29:42,322 --> 00:29:44,073
Yeah. You know what?
443
00:29:45,701 --> 00:29:47,869
You're right. lt's me.
444
00:29:49,288 --> 00:29:50,997
lt's all in my frakking head.
445
00:29:51,081 --> 00:29:52,832
l didn't say that.
446
00:29:53,917 --> 00:29:56,502
Where are you going?
l don't know.
447
00:30:01,550 --> 00:30:02,717
(DOOR CLOSlNG)
448
00:30:17,900 --> 00:30:19,066
Doc?
449
00:31:21,338 --> 00:31:25,049
You ought to try a bed, Helo.
You'll get more
sleep that way.
450
00:31:25,133 --> 00:31:27,552
He's killing them.
lt's right here.
451
00:31:27,636 --> 00:31:29,554
You get your righteous ass
out of here right now,
452
00:31:29,638 --> 00:31:32,515
before l have
the old man lock you up
and throw away the key.
453
00:31:32,599 --> 00:31:35,726
No, listen to me.
He killed them,
on New Caprica.
454
00:31:35,811 --> 00:31:40,648
Look. Guy goes in for a cough,
he dies of heart failure.
455
00:31:40,732 --> 00:31:42,233
Here. See for yourself!
456
00:31:42,317 --> 00:31:44,235
This one. Woman
had simple appendicitis.
457
00:31:44,319 --> 00:31:45,778
She died on
the operating table.
458
00:31:45,862 --> 00:31:48,114
Of the Picons he treated?
Twelve percent of them died.
459
00:31:48,198 --> 00:31:52,201
Capricans. He likes Capricans.
The mortality rate
was six percent.
460
00:31:52,286 --> 00:31:56,038
Sagittarons? Ninety percent.
Ninety percent of
the Sagittarons died...
461
00:31:56,123 --> 00:31:59,083
l'm not going
to listen to this!
You hear me?
462
00:31:59,167 --> 00:32:01,085
That man has
his hands full down there.
463
00:32:01,169 --> 00:32:04,797
He's singling out Sagittarons!
That doesn't bother you?
464
00:32:04,923 --> 00:32:06,465
What exactly...
Doctor, that doesn't
bother you?
465
00:32:06,592 --> 00:32:09,010
What exactly
is he doing?
l don't know.
l'm not a doctor.
466
00:32:09,094 --> 00:32:11,429
Well, now that's
the first sensible
thing you've said yet.
467
00:32:11,513 --> 00:32:13,389
Listen to me. l don't think
he's giving them the medicine.
468
00:32:13,473 --> 00:32:15,933
Something.
He's doing something!
469
00:32:16,018 --> 00:32:18,853
My Gods!
You're not gonna
let it go, are you?
470
00:32:18,937 --> 00:32:23,190
Please. Can you do an autopsy
on Mrs. King's son
to see how he died?
471
00:32:25,736 --> 00:32:30,448
l'll let it go.
l will. l promise.
l will let it go. Just check.
472
00:32:30,532 --> 00:32:33,951
l did. l checked King's son.
473
00:32:34,036 --> 00:32:37,622
Mellorak sickness.
He had bittamusin
in his system.
474
00:32:40,042 --> 00:32:42,126
All right? Now that's it.
475
00:32:42,210 --> 00:32:45,671
Now you just leave it.
And get out of here!
476
00:33:15,702 --> 00:33:19,413
Hey, Doc?
l don't really
feel so good.
477
00:33:21,083 --> 00:33:23,918
Think l can get
some of that bittamusin?
478
00:33:39,267 --> 00:33:42,478
(KNOCKlNG ON DOOR)
479
00:33:50,195 --> 00:33:51,570
ATHENA: Who is it?
480
00:33:56,451 --> 00:33:57,451
(KNOCKlNG)
481
00:33:58,453 --> 00:34:00,621
Hey, Hera. lt's okay.
482
00:34:02,958 --> 00:34:06,210
Mrs. King?
Your friend,
the soldier, Dualla.
483
00:34:06,294 --> 00:34:08,838
She's sick.
She went to the doctor.
She went...
484
00:34:08,964 --> 00:34:11,882
Slow down,
slow down. What?
No, you listen to me.
485
00:34:11,967 --> 00:34:13,551
We lost two more tonight,
486
00:34:13,635 --> 00:34:16,387
Sagittarons who let
that murderer treat them.
487
00:34:16,471 --> 00:34:18,431
You have to do something.
488
00:34:18,515 --> 00:34:20,349
Excuse me.
What is she doing here?
489
00:34:20,434 --> 00:34:21,726
GUARD 1 : There she is!
Ma'am?
490
00:34:21,810 --> 00:34:24,603
You're not supposed
to be here.
Let's go. Now.
491
00:34:27,315 --> 00:34:32,069
Sorry, Captain.
Frakking refugees. l don't
know how she snuck through.
492
00:34:32,154 --> 00:34:33,654
Morning, Sir.
493
00:34:48,253 --> 00:34:52,715
Don't. Don't even think it.
Sharon, it's Dualla.
494
00:34:52,799 --> 00:34:55,092
Dualla went down there.
She has a husband.
495
00:34:55,177 --> 00:34:56,927
Yeah, and he's out
flying CAP.
496
00:34:57,012 --> 00:35:00,806
She'll be fine.
She'll take her meds.
She'll be fine.
497
00:35:03,351 --> 00:35:06,562
You know what's
all over the ship?
You and the Sagittarons.
498
00:35:06,646 --> 00:35:09,523
How you might actually
be listening to them.
499
00:35:10,400 --> 00:35:12,193
That's my job.
500
00:35:12,277 --> 00:35:15,279
They're dying
because they're refusing
medication, Karl.
501
00:35:15,363 --> 00:35:17,907
You want me
to look the other way.
ls that it? ls that it?
502
00:35:18,033 --> 00:35:20,242
Our daughter's fine.
That's all that matters?
No!
503
00:35:20,327 --> 00:35:22,411
Or is it because
as long as everyone
hates the Sagittarons,
504
00:35:22,496 --> 00:35:25,289
they'll forget you're
a Cylon for five minutes.
505
00:35:25,373 --> 00:35:27,583
You shut the frak up.
506
00:35:29,377 --> 00:35:31,462
Yeah. l want you
to look the other way.
507
00:35:31,546 --> 00:35:33,881
l have to fight
every single day on
this ship to be accepted.
508
00:35:33,965 --> 00:35:38,260
This has nothing
to do with you! Okay?
509
00:35:38,345 --> 00:35:40,137
You think that's who l am?
That's what l've become?
510
00:35:40,222 --> 00:35:44,058
That's my defining
characteristic? The guy
married to a Cylon?
511
00:35:49,564 --> 00:35:50,815
This guy's dirty.
512
00:35:50,899 --> 00:35:52,691
l think he's a liar
and l think
he's killing people
513
00:35:52,776 --> 00:35:54,401
because he's a racist
son of a bitch.
514
00:36:01,618 --> 00:36:03,577
Make a hole!
Get out of the way!
515
00:36:03,662 --> 00:36:06,080
Get out of the way!
Get out of the way!
516
00:36:19,553 --> 00:36:21,428
Dee? Dee?
517
00:36:22,556 --> 00:36:30,479
Dualla?
518
00:36:31,273 --> 00:36:33,190
(PANTlNG)
519
00:36:36,528 --> 00:36:39,822
No. No, no, no, no!
520
00:36:43,243 --> 00:36:44,827
Dualla. Hey!
521
00:36:44,911 --> 00:36:46,954
(EXCLAlMlNG)
522
00:36:47,914 --> 00:36:50,666
Hey. What are you
doing down here?
523
00:36:50,750 --> 00:36:57,131
Dr. Robert, he gave me
something that kicked
the frak out of me.
524
00:36:59,301 --> 00:37:01,719
Where's Lee?
We're gonna go see him.
Come on.
525
00:37:01,803 --> 00:37:03,554
Come on.
Gotta take you to Cottle.
526
00:37:03,638 --> 00:37:05,264
No.
Yeah, yeah, yeah. Come on.
527
00:37:05,348 --> 00:37:07,641
He's got hands of stone.
l know. l know. Come on.
528
00:37:07,726 --> 00:37:09,393
Hey. What the hell
are you doing here?
529
00:37:09,477 --> 00:37:10,811
She's coming with me.
530
00:37:10,896 --> 00:37:13,230
No, she's not.
She's in no condition
to go anywhere.
531
00:37:13,315 --> 00:37:14,899
l'm taking her to Cottle,
just to be sure.
532
00:37:14,983 --> 00:37:17,443
What do you mean, be...
Hey, hey! Get the hell
out of here!
533
00:37:17,527 --> 00:37:20,446
Get the frak
out of my way,
Doctor! Now!
534
00:37:21,990 --> 00:37:23,991
Come on, honey.
Come on.
No.
535
00:37:24,075 --> 00:37:25,451
Security!
536
00:37:30,165 --> 00:37:33,542
Agathon, he's lost it.
l don't know. He's hurting
one of my patients.
537
00:37:33,627 --> 00:37:35,085
He poisoned her.
l'm taking her to Cottle.
538
00:37:35,170 --> 00:37:36,170
ROBERT: Get the XO.
539
00:37:36,254 --> 00:37:37,254
DUALLA: Leave me alone.
540
00:37:37,339 --> 00:37:38,422
Sir.
No. Not Cottle.
541
00:37:38,506 --> 00:37:39,965
Please just
leave me alone!
No.
542
00:37:44,930 --> 00:37:47,640
Captain, what's
going on, sir?
Leave me alone.
543
00:37:47,724 --> 00:37:49,600
Captain!
l wanna sleep.
544
00:37:49,684 --> 00:37:51,018
No, no, no, Dee.
Come on, we gotta go.
545
00:37:51,144 --> 00:37:52,519
Captain, she doesn't
want to go.
We gotta go.
546
00:37:52,646 --> 00:37:56,440
Sir! She says she
doesn't want to go!
Get your hand
off me, Sergeant!
547
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
You stand down, sir!
548
00:37:58,026 --> 00:38:00,444
Get your frakking
hands off me!
549
00:38:01,863 --> 00:38:04,448
Get your gun
out of my face!
550
00:38:04,532 --> 00:38:05,824
Cool it!
551
00:38:05,909 --> 00:38:09,119
l don't know what kind
of a crusade you're on or
who you're trying to impress,
552
00:38:09,204 --> 00:38:11,121
but it seriously
is not working.
553
00:38:11,206 --> 00:38:13,040
You're killing them, Robert.
l know you're doing it.
554
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
Stand down!
555
00:38:15,043 --> 00:38:16,210
Saul.
556
00:38:17,754 --> 00:38:20,130
You told me he was a flake.
You didn't tell me
he was dangerous!
557
00:38:20,215 --> 00:38:22,007
Shut the frak up!
558
00:38:29,015 --> 00:38:30,557
How is she?
559
00:38:32,394 --> 00:38:34,395
She's been sedated.
But she's okay.
560
00:38:34,479 --> 00:38:36,563
Wait a minute, wait a minute.
You don't believe him, do you?
561
00:38:36,648 --> 00:38:39,108
He's seriously delusional.
He needs help.
562
00:38:39,192 --> 00:38:42,194
Yeah. And we should
have given it to him.
563
00:38:45,281 --> 00:38:46,281
HELO: Doc?
564
00:38:46,366 --> 00:38:50,244
l didn't check Willie's blood
until a couple of hours ago.
565
00:38:50,328 --> 00:38:54,373
l was exhausted, and
l'll admit the Sagittarons
annoy the hell out of me.
566
00:38:54,457 --> 00:38:56,750
And l didn't want to go
against my colleague.
567
00:38:56,835 --> 00:38:58,585
But you were right
about their records, Helo.
568
00:38:58,670 --> 00:39:01,714
There was no bittamusin
in the King boy's body.
569
00:39:01,840 --> 00:39:04,633
He died because
it was too late.
No, he didn't.
570
00:39:04,718 --> 00:39:07,177
He died of acute
cell destruction.
571
00:39:07,262 --> 00:39:09,680
He was injected
with a toxic bisphosphonate.
572
00:39:09,764 --> 00:39:11,515
Now, obviously,
you got a wrong reading here.
573
00:39:11,641 --> 00:39:13,434
Now l don't know
what else these people...
No!
574
00:39:13,518 --> 00:39:16,854
The old man, Mr. Buckminster,
died of the same thing.
575
00:39:16,938 --> 00:39:19,106
There was no
bittamusin in his system.
576
00:39:19,190 --> 00:39:21,692
You killed them,
you sick frak.
577
00:39:29,284 --> 00:39:33,996
You ought to be on your knees,
thanking me for saving
your daughter's life,
578
00:39:34,080 --> 00:39:37,332
for having the meds
to cure her of her illness.
579
00:39:38,585 --> 00:39:41,462
Now you know how painful
this disease is at the end.
580
00:39:41,546 --> 00:39:43,005
And they don't want our help.
581
00:39:43,089 --> 00:39:45,632
Now, why waste time
and meds and space on them
582
00:39:45,717 --> 00:39:50,387
when all of those resources
could go to those
who really deserve it?
583
00:39:50,472 --> 00:39:53,474
Who gets the medication
when there's not enough
to go around?
584
00:39:53,558 --> 00:39:57,728
A Sagittaron who won't even
raise a finger to save his
own race, or a Viper pilot?
585
00:39:57,812 --> 00:40:01,231
What the hell happened
to "Do no harm," Doctor?
586
00:40:01,316 --> 00:40:04,777
Look, l intervened because
someone has to make
the tough choices here.
587
00:40:04,861 --> 00:40:06,070
But it doesn't matter.
588
00:40:06,154 --> 00:40:10,115
lt doesn't matter because,
look at them, they're gonna
destroy themselves anyway.
589
00:40:10,200 --> 00:40:12,868
l mean, look at them.
Look at them out there.
590
00:40:12,952 --> 00:40:17,164
They're like worms
crawling on a hot rock.
591
00:40:17,248 --> 00:40:20,000
Remember what you
used to say, Saul?
592
00:40:22,587 --> 00:40:27,966
Aside from a Cylon,
is there anything that you
hate more than a Sagittaron?
593
00:40:28,051 --> 00:40:31,887
l'll tell you what l hate,
Mike. Being wrong.
594
00:40:36,101 --> 00:40:38,435
Captain Agathon.
Sir.
595
00:40:38,520 --> 00:40:41,939
Arrest this son of a bitch.
Gag him if you have to.
596
00:40:43,024 --> 00:40:44,650
My pleasure, sir.
597
00:40:48,363 --> 00:40:50,114
l didn't harm her.
598
00:40:51,074 --> 00:40:53,700
Right. She's one
of the good ones.
599
00:41:12,303 --> 00:41:14,346
Sir. You wanted to see me?
600
00:41:15,557 --> 00:41:18,058
Yes, Captain.
Please, sit down.
601
00:41:29,279 --> 00:41:32,322
There's hate
and there's allowing hate.
602
00:41:32,407 --> 00:41:35,367
Two sides of
the same coin, really.
603
00:41:35,451 --> 00:41:37,411
We're guilty of both.
604
00:41:42,125 --> 00:41:44,626
Somewhere we got lost.
605
00:41:46,546 --> 00:41:48,589
You being the lone voice
in the wilderness,
606
00:41:48,673 --> 00:41:50,841
we were bound to stay
that way for a while.
607
00:41:53,303 --> 00:41:56,054
This is my ship.
608
00:41:56,139 --> 00:41:58,432
And l owe you an apology.
609
00:42:00,018 --> 00:42:01,560
That's not necessary, sir.
610
00:42:01,644 --> 00:42:03,478
All the same,
611
00:42:05,607 --> 00:42:07,482
you still have it.
612
00:42:12,322 --> 00:42:14,489
That'll be all, Captain.
613
00:42:42,727 --> 00:42:43,727
(DOOR CLOSlNG)
614
00:43:09,587 --> 00:43:12,047
(THEME MUSlC)
49131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.