All language subtitles for BG.S3.D4.E2.The.Woman.King

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:05,004 (DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC) 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,358 HELO: Previously on Battlestar Galactica. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,193 We all made sacrifices. 4 00:00:27,277 --> 00:00:30,029 ls that so? Yes, that's right. 5 00:00:30,114 --> 00:00:34,575 Then how come some Cylon lover is holding down my post? 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,869 ATHENA: Hera's alive. l'm her mother and I'm going to get her. 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,538 l'm begging you to do this. 8 00:00:38,622 --> 00:00:39,622 (GUN FlRES) 9 00:00:39,707 --> 00:00:41,249 (SCREAMlNG) 10 00:00:41,458 --> 00:00:44,377 You've put the entire fleet in jeopardy. Are you aware of that? 11 00:00:44,461 --> 00:00:47,714 l'm not a traitor. l did what l thought was right. 12 00:00:47,923 --> 00:00:49,215 She'll get Hera. 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,633 Let's go. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,096 No! Hold your fire! 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 Get out of the way! 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,891 Throw that thing in the brig. 17 00:00:58,976 --> 00:01:01,352 l demand my rights as a Colonial citizen 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,896 to legal representation and full due process. 19 00:01:03,981 --> 00:01:05,022 Do you? 20 00:01:05,107 --> 00:01:08,693 So what happens next? We give him his trial. 21 00:01:09,111 --> 00:01:12,572 Do they really think they can squeeze most of these onto the starboard hangar deck? 22 00:01:12,656 --> 00:01:14,031 That's why Helo was transferred down here, 23 00:01:14,116 --> 00:01:15,950 to manage the civilian refugees. 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,620 Sir, we got the breakdown on the Thera Sita's inhabitants coming aboard. 25 00:01:19,705 --> 00:01:22,248 Fifty-one Sagittarons. Oh, boy. 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,917 Helo might be overmatched down there. 27 00:02:35,322 --> 00:02:38,115 So, pretty rough night last night, huh? 28 00:02:39,827 --> 00:02:41,911 Hey, l said you didn't sleep so well. 29 00:02:41,995 --> 00:02:44,288 Just a stupid dream. Whatever. 30 00:02:45,791 --> 00:02:47,750 So, you're okay? Yeah. 31 00:02:49,044 --> 00:02:52,296 They're about to increase the population down there by 300 and you're okay. 32 00:02:52,381 --> 00:02:55,216 Yeah. l don't know where l'm gonna put them, 33 00:02:55,300 --> 00:02:58,052 but it's not like l'm walking around taking my own pulse. l'm fine. 34 00:02:58,136 --> 00:03:00,888 APOLLO: Hey. There he is. STARBUCK: lf it isn't the Mayor of Dogsville. 35 00:03:00,973 --> 00:03:02,515 RACETRACK: Hey. Cut him some slack, guys. 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,059 Helo just got a new shipload of loyal subjects. 37 00:03:05,143 --> 00:03:07,562 Helo, come here, come here. Listen, l need a favor. 38 00:03:07,646 --> 00:03:09,856 l have a date tonight with this ripped and ready nugget 39 00:03:09,940 --> 00:03:12,692 that l want to break in, you know, just right. 40 00:03:12,776 --> 00:03:13,776 Think you can wrangle me up 41 00:03:13,861 --> 00:03:15,987 one of those cute little sexy cubicles you got down there? 42 00:03:16,113 --> 00:03:18,656 Yeah, yeah. APOLLO: We'll see you around, Helo. 43 00:03:18,740 --> 00:03:21,784 Yeah. You guys know where to find me. 44 00:03:21,910 --> 00:03:25,705 You're gonna check up on Hera, right? Yes. Babe, l'm gonna check up on Hera. 45 00:03:25,789 --> 00:03:28,624 Okay. Love you. Love you, too. 46 00:03:34,089 --> 00:03:36,382 (LOUD CHATTERlNG) 47 00:03:40,679 --> 00:03:44,765 HELO: l need you to keep moving. You need to keep moving. 48 00:03:44,850 --> 00:03:46,183 Deal with you when we get there. 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,311 l know, l know. We'll deal with your concerns. Come on. 50 00:03:48,395 --> 00:03:49,812 You just keep moving. Keep moving. 51 00:03:49,897 --> 00:03:53,399 Welcome aboard Galactica, people. My name is Captain Karl Agathon. 52 00:03:53,483 --> 00:03:55,401 l've been assigned to look after your personal welfare. 53 00:03:55,485 --> 00:03:57,528 We'll get to it soon. l need you to keep moving right now. 54 00:03:57,613 --> 00:03:58,613 Where are you putting the Sagittarons? 55 00:03:58,697 --> 00:04:00,031 Living arrangements haven't been made yet, sir. 56 00:04:00,115 --> 00:04:02,033 l need you to keep moving. We want to be with our own! 57 00:04:02,117 --> 00:04:04,744 You heard the man. Get your ass in motion! 58 00:04:04,828 --> 00:04:05,870 Move! 59 00:04:05,954 --> 00:04:08,581 l got things under control here, Colonel. 60 00:04:08,665 --> 00:04:10,499 Yeah. Sure you do. 61 00:04:11,501 --> 00:04:14,545 Excuse me, ma'am? Could l have a brief look at your son? 62 00:04:14,630 --> 00:04:16,881 No, no, no. We're fine. We're fine. We don't need a doctor. 63 00:04:17,007 --> 00:04:19,634 l know. l know. Thank you. 64 00:04:19,718 --> 00:04:21,594 Look. We don't need a doctor. 65 00:04:21,678 --> 00:04:24,430 We're Sagittaron. We don't believe in medicine. 66 00:04:24,514 --> 00:04:27,850 lt's all right, ma'am. This is Dr. Robert. He's our civilian doctor. 67 00:04:27,935 --> 00:04:29,977 He has nothing to do with the military. 68 00:04:30,062 --> 00:04:32,855 He'll respect your traditions. You can trust me. 69 00:04:32,940 --> 00:04:35,441 l'm a Sagittaron. lt's okay. 70 00:04:36,985 --> 00:04:40,947 lt's okay. Okay? Okay? 71 00:04:41,031 --> 00:04:43,115 You feel that? 72 00:04:43,200 --> 00:04:47,119 Would you open your mouth for me, please? Open wide. 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,663 All right. 74 00:04:50,540 --> 00:04:52,041 Look at this. 75 00:04:53,543 --> 00:04:57,004 Okay. Do you feel anything? How about here? 76 00:04:57,089 --> 00:04:58,464 All right. That's enough. Thank you. 77 00:04:58,548 --> 00:04:59,840 Get your hands off me! ROBERT: All right, okay. 78 00:04:59,967 --> 00:05:01,467 Just a second... That's enough. That's enough. 79 00:05:01,551 --> 00:05:04,136 Thank you very much. Settle down. 80 00:05:05,764 --> 00:05:08,599 Sir... Hey, you just keep your hands to yourself. 81 00:05:08,725 --> 00:05:11,102 Okay. Yeah. All right? 82 00:05:22,698 --> 00:05:23,906 (COUGHlNG) 83 00:05:25,409 --> 00:05:26,617 TlGH: Mike. 84 00:05:26,702 --> 00:05:30,121 You brain-dead card cheat. Still owe me that drink. 85 00:05:30,247 --> 00:05:33,833 Saul, get out of here now. Well, you're in a good mood today. 86 00:05:33,917 --> 00:05:36,794 Hey, Doc. l don't know, but some of these people, they look... 87 00:05:36,878 --> 00:05:39,088 Sick. Sick. Yeah. 88 00:05:39,172 --> 00:05:41,674 My God! Medic! 89 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 DUALLA: Dr. Robert! Leave, Saul. 90 00:05:43,927 --> 00:05:45,261 Yeah. 91 00:05:46,054 --> 00:05:47,596 No, get your hands off my son! 92 00:05:47,681 --> 00:05:49,640 l got him. No. No! 93 00:05:49,725 --> 00:05:51,267 Where are they taking him? 94 00:05:51,351 --> 00:05:53,853 lt's all right, ma'am. Just walk this way. 95 00:05:59,568 --> 00:06:07,533 (COUGHlNG) 96 00:06:22,132 --> 00:06:23,924 (THEME MUSlC) 97 00:07:09,221 --> 00:07:11,597 So what have we got here, Mike? 98 00:07:11,681 --> 00:07:13,140 Mellorak Sickness. 99 00:07:13,225 --> 00:07:15,518 lt originates in the kidneys 100 00:07:15,602 --> 00:07:19,897 and then rapidly attacks the respiratory and the immune system. 101 00:07:19,981 --> 00:07:21,774 lt's a nasty bit of business. 102 00:07:21,858 --> 00:07:24,985 lf you don't treat the first symptoms within 48 hours, 103 00:07:25,070 --> 00:07:27,279 it'll kill you within three to five days. 104 00:07:27,364 --> 00:07:28,823 How contagious is it? 105 00:07:28,907 --> 00:07:31,700 Well, it's not airborne, so we lucked out there. 106 00:07:31,785 --> 00:07:34,411 lt's spread through human contact, 107 00:07:34,496 --> 00:07:38,624 saliva, sexual intercourse, through the skin... 108 00:07:38,708 --> 00:07:41,710 Right now, it seems confined to the Sagittarons. 109 00:07:41,795 --> 00:07:44,463 That's good. They're welcome to it. 110 00:07:44,548 --> 00:07:47,967 lt's obviously spreading down there where we were working. 111 00:07:48,051 --> 00:07:50,344 lt's curable? Absolutely, yes. 112 00:07:50,428 --> 00:07:53,514 A shot of bittamusin and you're right as rain in a day or two. 113 00:07:53,598 --> 00:07:55,891 And sedatives alleviate the symptoms. 114 00:07:55,976 --> 00:07:58,477 But l don't know how long our stock of bittamusin will hold out, 115 00:07:58,562 --> 00:07:59,812 so we should probably conserve it 116 00:07:59,896 --> 00:08:02,898 and only inoculate after the first symptoms show. 117 00:08:02,983 --> 00:08:06,235 ADAMA: This is a civilian infection, Dr. Robert, so it's in your hands. 118 00:08:06,319 --> 00:08:09,488 But l want Tyrol and the crew immunized before they get sick. 119 00:08:09,573 --> 00:08:11,448 l don't need any downtime. 120 00:08:11,533 --> 00:08:15,703 lf we disinfect everything and stress hygiene, some people won't get sick. 121 00:08:15,787 --> 00:08:18,289 And they won't need the medicine. 122 00:08:18,373 --> 00:08:20,291 Then shouldn't we get everyone to the showers? 123 00:08:20,375 --> 00:08:23,169 Especially the Sagittarons. We should make an announcement. 124 00:08:23,253 --> 00:08:28,424 No. No, we don't want to single them out any more than we already have to. 125 00:08:28,508 --> 00:08:30,509 We'll have a riot on our hands. 126 00:08:30,594 --> 00:08:34,096 Now, if it were up to me, l would say just get the Sagittarons settled 127 00:08:34,181 --> 00:08:38,142 and then deal with the civvies that have already arrived. 128 00:08:38,643 --> 00:08:42,438 Well, at least, you won't have to worry about having enough medicine for the Sagittarons. 129 00:08:42,522 --> 00:08:46,150 Yeah. Most of them are gonna refuse it. 130 00:08:46,234 --> 00:08:48,152 People are going to die. 131 00:08:48,236 --> 00:08:51,655 For the last 3,000 years, medicine's been the great curse. 132 00:08:51,740 --> 00:08:55,242 That's because they're a bunch of stubborn root-sucking jackasses 133 00:08:55,327 --> 00:08:58,621 holding onto traditions that are 1 ,000 years old. 134 00:09:04,252 --> 00:09:06,420 (PEOPLE CHANTlNG) 135 00:09:14,721 --> 00:09:16,096 Drink this. 136 00:09:27,234 --> 00:09:32,488 Stink enough for you in here? Yeah, it's a really potent smell, yeah. 137 00:09:36,201 --> 00:09:41,789 That's burdock root. The Sagittarons use it as a calmative. 138 00:09:41,873 --> 00:09:42,915 Does it work? 139 00:09:42,999 --> 00:09:46,293 Hell, l don't know. They're all gonna die anyway. 140 00:09:51,758 --> 00:09:53,926 ZAREK: Tell me there won't be a trial. 141 00:09:54,010 --> 00:09:58,430 Gaius Baltar will be tried for high crimes and treason. 142 00:09:58,515 --> 00:10:01,976 A tribunal of judges will hear the evidence against him. 143 00:10:02,060 --> 00:10:04,812 A verdict will be read. He will be found guilty 144 00:10:04,896 --> 00:10:08,440 and he will be finally held responsible for his actions. 145 00:10:09,734 --> 00:10:13,237 lf you can summon up a little patience, as l have done, 146 00:10:13,321 --> 00:10:15,447 we will get through this ordeal. 147 00:10:15,532 --> 00:10:19,785 Listen to me. Baltar will get his trial. 148 00:10:19,869 --> 00:10:22,746 And this is what you'll get, a hurricane. 149 00:10:24,291 --> 00:10:25,582 The media will descend on you 150 00:10:25,667 --> 00:10:28,460 and watch and scrutinize and question your every move. 151 00:10:28,545 --> 00:10:30,087 You will have sectarian violence. 152 00:10:30,171 --> 00:10:32,131 You will have assassination attempts. 153 00:10:32,215 --> 00:10:36,677 You will have civil unrest on a scale we've never seen. 154 00:10:36,761 --> 00:10:41,390 Work, labor, everyday routine in this fleet will come to a complete halt. 155 00:10:41,474 --> 00:10:45,686 This trial is going to bring this entire fleet down. 156 00:10:45,770 --> 00:10:49,064 Mr. Vice President, we have a security plan in order, 157 00:10:49,149 --> 00:10:51,358 which includes rapid marine deployment, 158 00:10:51,443 --> 00:10:53,569 increased CAP operations, security details... 159 00:10:53,653 --> 00:10:55,779 A hurricane, Laura. 160 00:11:01,494 --> 00:11:06,332 lf l were you, l'd declare martial law during the trial. 161 00:11:06,416 --> 00:11:11,503 You're going to need a lot more than a little patience to survive. 162 00:11:11,588 --> 00:11:13,714 l'm here if you need me. 163 00:11:17,594 --> 00:11:20,346 Your best friend, your worst enemy. 164 00:11:21,556 --> 00:11:23,849 l've never seen him like that. 165 00:11:27,854 --> 00:11:29,897 He was truly frightened. 166 00:11:32,609 --> 00:11:34,485 (ALL CHATTERlNG) 167 00:11:36,154 --> 00:11:37,488 MAN: We are not sick. 168 00:11:37,572 --> 00:11:40,866 Sagits brought the sickness with them. Send them back! 169 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Okay, sir. Where do you suggest that l send them? 170 00:11:43,119 --> 00:11:45,371 l don't know. Figure it out. 171 00:11:45,455 --> 00:11:48,332 Okay. Your concerns have been noted. We're going to do the best we can. 172 00:11:48,416 --> 00:11:50,125 Yeah, right you will. 173 00:11:57,467 --> 00:11:59,885 Yes. Can l help you? 174 00:11:59,969 --> 00:12:01,929 My son is dead. 175 00:12:06,559 --> 00:12:08,060 l'm sorry. 176 00:12:11,481 --> 00:12:14,233 lt's a soma braid, right? 177 00:12:14,317 --> 00:12:19,029 You Sagittarons believe it's supposed to bring good health? 178 00:12:19,114 --> 00:12:21,031 Look, l'm sorry. lt's not enough. 179 00:12:21,116 --> 00:12:23,158 lf you don't treat the disease, it's fatal, okay? 180 00:12:23,243 --> 00:12:26,036 This... This didn't have to happen. 181 00:12:26,121 --> 00:12:29,706 Yes, it did. He was killed. 182 00:12:31,334 --> 00:12:35,254 No. Ma'am, he died. Okay? He died because he needed real medicine. 183 00:12:35,338 --> 00:12:38,382 He died because l made a mistake. 184 00:12:39,509 --> 00:12:41,176 Okay. 185 00:12:41,261 --> 00:12:44,638 Okay. Good. Yeah. Then, please, tell the others. 186 00:12:44,722 --> 00:12:48,308 l will. l will tell them not to trust him. 187 00:12:48,393 --> 00:12:51,478 They warned me about him, but l wouldn't listen. 188 00:12:51,563 --> 00:12:53,856 l didn't want my son to die. 189 00:12:53,940 --> 00:12:57,109 l took a chance. l went to Dr. Robert. 190 00:12:57,193 --> 00:13:01,238 l let the doctor give the medicine to Willie. 191 00:13:02,365 --> 00:13:06,702 Ma'am, you waited too long. 192 00:13:06,786 --> 00:13:10,372 Willie had been sick for less than 1 2 hours. 193 00:13:12,417 --> 00:13:15,878 He was 1 9. He is dead. 194 00:13:15,962 --> 00:13:19,590 That doctor killed my son. 195 00:13:42,572 --> 00:13:45,407 We lost another one last night. 196 00:13:45,492 --> 00:13:47,659 Yeah. Willie King. 197 00:13:47,744 --> 00:13:52,748 No. A three-year-old girl whose parents refused to let me treat her. 198 00:13:52,832 --> 00:13:55,542 Willie King's mother lost Willie King. 199 00:13:55,627 --> 00:13:58,795 lt's a shame. That boy was a goner. You saw him when he came in here. 200 00:13:58,880 --> 00:14:02,132 l mean, he was at least three days symptomatic. 201 00:14:03,426 --> 00:14:07,262 You explained this to the mother? Yes. Of course l did. 202 00:14:07,347 --> 00:14:09,348 l mean, what the hell am l supposed to say to her? 203 00:14:09,432 --> 00:14:13,435 "Sorry, ma'am, but if you would have just turned the corner a little sooner 204 00:14:13,520 --> 00:14:17,231 "on your superstitious crap, we could have saved your son"? 205 00:14:17,357 --> 00:14:20,984 Get your shirt off, would you? Excuse me? 206 00:14:21,069 --> 00:14:22,778 l'm going to vaccinate you. 207 00:14:22,862 --> 00:14:24,988 But l'm not sick. l thought we were rationing. 208 00:14:25,073 --> 00:14:28,200 You think l'm gonna wait until you're on your back for a day? 209 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 Who the hell else is gonna help me around here? 210 00:14:30,620 --> 00:14:32,955 Okay. All right. 211 00:14:33,039 --> 00:14:37,042 l talked to Tigh. He was asking about you. 212 00:14:38,419 --> 00:14:40,629 l told him you were doing a hell of a job. 213 00:14:40,713 --> 00:14:43,382 l mean, l wouldn't wish this place on anybody. 214 00:14:43,466 --> 00:14:45,676 Come on. You ready? Yeah. 215 00:14:45,760 --> 00:14:49,388 This might sting a bit. You're done. 216 00:14:50,390 --> 00:14:51,390 (EXCLAlMS) 217 00:14:52,225 --> 00:14:54,226 Yes! 218 00:14:54,310 --> 00:14:56,478 Awesome! All right, "Hands of Stone." 219 00:14:56,604 --> 00:15:01,233 Let me see what you got. CONNOR: Put it in the hole, Marge. 220 00:15:01,317 --> 00:15:05,487 Want to know my secret, Connor? l pretend this thing is your face. 221 00:15:06,489 --> 00:15:07,948 (PEOPLE LAUGHlNG) 222 00:15:12,203 --> 00:15:15,414 Hey. lt's Mellorak Man. Everybody run. 223 00:15:15,498 --> 00:15:18,208 Relax. The doc dosed me. 224 00:15:18,334 --> 00:15:22,879 l hear it's pretty rough down there, huh? Only if you're a Sagittaron. 225 00:15:24,173 --> 00:15:27,509 Dying, you know? lt just... lt just seems so senseless. 226 00:15:27,594 --> 00:15:30,637 Yeah, well, you'll get no tears from me. 227 00:15:30,722 --> 00:15:34,975 Bad enough my gang's gotta sweat through their stench. 228 00:15:36,769 --> 00:15:39,146 l have a feeling, one of these days, we're gonna wake up in the morning, 229 00:15:39,230 --> 00:15:41,273 l'm gonna be really pissed 'cause we're out of meds 230 00:15:41,357 --> 00:15:43,609 'cause those frakwads saw the light and now we gotta share. 231 00:15:43,693 --> 00:15:45,819 Will you babble or shoot? 232 00:15:47,030 --> 00:15:48,405 Yeah! 233 00:15:48,489 --> 00:15:51,658 None of those religious freaks lifted a finger down on New Caprica against the Cylons. 234 00:15:51,743 --> 00:15:53,493 Hey. Chief, knock it off. 235 00:15:53,578 --> 00:15:57,122 Well, a lot of good Resistance people lost their lives. 236 00:15:57,206 --> 00:15:59,541 l said knock it off. All right? 237 00:16:00,209 --> 00:16:01,376 Oh. 238 00:16:03,588 --> 00:16:05,839 Sorry, Dee. lt's all right. 239 00:16:05,923 --> 00:16:09,885 l have more of a reason to be mad at them than you do. l am Sagittaron. 240 00:16:10,011 --> 00:16:13,597 Most of them are paranoid, pigheaded and argumentative. 241 00:16:14,390 --> 00:16:16,975 Yeah, well, they're sure making it miserable for Dr. Robert. 242 00:16:17,060 --> 00:16:20,395 Medicine's an abomination. lt's a sin against the Gods. 243 00:16:20,480 --> 00:16:24,399 Physicians are spreading disease because they refuse to acknowledge that the body... 244 00:16:24,567 --> 00:16:25,609 (BALL BANGlNG) APOLLO: There you go. 245 00:16:25,693 --> 00:16:29,404 ...and the mind are myths. Well, this body is no myth. 246 00:16:30,948 --> 00:16:34,660 lf l get sick, l'm gonna see Dr. Robert. You're not getting sick. 247 00:16:34,744 --> 00:16:35,827 Anyone but Cottle. 248 00:16:35,912 --> 00:16:40,248 The near-sighted bastard might as well use a spike instead of a needle. 249 00:16:40,333 --> 00:16:41,667 (ALL LAUGHlNG) 250 00:16:43,044 --> 00:16:46,838 So, they're treating you well, then? Yeah. Well enough. 251 00:16:48,841 --> 00:16:52,511 Take a while to get to the point, though, don't they? 252 00:16:52,595 --> 00:16:56,848 Look, Six, l want to thank you for what you did. 253 00:16:58,267 --> 00:17:01,228 l'm still not sure why you did it, though. 254 00:17:06,275 --> 00:17:07,734 Exactly. 255 00:17:13,825 --> 00:17:15,909 What are we doing here? 256 00:17:17,120 --> 00:17:21,623 How could you possibly throw yourself on the mercy of these people? 257 00:17:21,708 --> 00:17:24,626 ATHENA: And now you're here. Yeah. 258 00:17:24,711 --> 00:17:28,422 Your best chance of survival is to work with them. 259 00:17:28,506 --> 00:17:32,426 And that means to help them expose Baltar for his crimes. 260 00:17:34,887 --> 00:17:37,139 Look, l gotta go, 261 00:17:37,223 --> 00:17:40,517 so l'm gonna look into getting some clothes for you. 262 00:17:40,601 --> 00:17:42,978 Please, take care of yourself. 263 00:17:48,484 --> 00:17:49,735 Hey. 264 00:17:52,321 --> 00:17:54,489 Thank you for the visit. 265 00:17:56,784 --> 00:18:00,454 To have some company. Thank you. 266 00:18:01,831 --> 00:18:03,749 ATHENA: No. I care about you. 267 00:18:16,637 --> 00:18:19,347 BALTAR: Do you think any of them care about you? 268 00:18:24,854 --> 00:18:27,022 l imagine they don't. 269 00:18:28,900 --> 00:18:31,485 So what are you doing here again? 270 00:18:33,279 --> 00:18:35,363 l'm still trying to figure that out. 271 00:18:35,448 --> 00:18:38,158 So you're here to save him, are you? 272 00:18:39,035 --> 00:18:41,369 l told you, l don't know. 273 00:18:42,747 --> 00:18:48,543 You're here because you want to be human. 274 00:18:53,633 --> 00:18:56,218 There's a trick to being human. 275 00:18:58,763 --> 00:19:02,557 You have to think only about yourself. 276 00:19:16,405 --> 00:19:20,325 ROSLlN: Okay. What do you think she's doing now? l don't know. 277 00:19:20,409 --> 00:19:22,869 Though she's talking to something or someone, l don't know. 278 00:19:22,954 --> 00:19:25,247 l've seen her do it before. 279 00:19:30,253 --> 00:19:31,294 (PEOPLE CLAMORlNG) 280 00:19:31,379 --> 00:19:33,380 MAN: He'll kill me! Stay back! 281 00:19:33,464 --> 00:19:34,798 Enough! 282 00:19:34,882 --> 00:19:37,092 WOMAN: He'll frakking kill us! 283 00:19:37,176 --> 00:19:39,845 MAN 2: You can't let him do it! He's a murderer! MAN 3: No! 284 00:19:39,929 --> 00:19:41,555 Stand back! 285 00:19:41,639 --> 00:19:43,390 MAN 4: Get off me! MAN 5: Get him! 286 00:19:43,474 --> 00:19:45,559 Stay back! 287 00:19:46,936 --> 00:19:48,353 GUARD: Break it up! 288 00:19:48,437 --> 00:19:49,604 Get off me! 289 00:19:49,730 --> 00:19:52,274 MAN 6: Stay back! Everybody back! MAN 7: Step away from him! 290 00:19:52,358 --> 00:19:54,234 Everybody back! 291 00:19:55,069 --> 00:19:57,946 Get off him! Now! Move back, people! 292 00:19:58,030 --> 00:20:00,115 Move back! Back away, now! 293 00:20:00,199 --> 00:20:02,200 He killed my father! 294 00:20:02,285 --> 00:20:04,327 l tried to help him, you ignorant fool! 295 00:20:04,412 --> 00:20:05,537 Get off me! 296 00:20:05,621 --> 00:20:07,581 Okay. Get behind me. 297 00:20:10,209 --> 00:20:12,168 GUARD: Back down, everybody. 298 00:20:14,964 --> 00:20:18,049 So you immunized the old man, but he still died. 299 00:20:19,176 --> 00:20:21,887 Buckminster and his father are fundamentalists. 300 00:20:21,971 --> 00:20:23,930 What made them change their mind about getting immunized? 301 00:20:24,015 --> 00:20:27,183 Change their mind? Who said they changed their mind? 302 00:20:27,310 --> 00:20:31,354 l administered the bittamusin on my own. Without their consent? 303 00:20:33,024 --> 00:20:34,316 Look, it was the middle of the night. 304 00:20:34,400 --> 00:20:38,069 l was doing my rounds and the old man was screaming in pain. 305 00:20:38,154 --> 00:20:40,739 l mean, what was l supposed to do? 306 00:20:42,033 --> 00:20:44,117 Okay, l don't understand. Aren't we rationing? 307 00:20:44,201 --> 00:20:46,620 lt was well after the 48 hours. 308 00:20:46,704 --> 00:20:51,041 Yeah, that's right. But it's not exact. Everybody's different. 309 00:20:52,418 --> 00:20:53,627 Okay. He was marginal. 310 00:20:53,711 --> 00:20:58,131 Look, l'm not gonna sit here and apologize to you for doing my job. 311 00:20:58,215 --> 00:21:01,551 Now l got two Picons down there that are starting to show symptoms. 312 00:21:01,636 --> 00:21:05,263 Now l'm gonna go treat them, if it's all right with you. 313 00:21:06,682 --> 00:21:08,683 The doctor's version of when he administered the drug 314 00:21:08,768 --> 00:21:11,102 greatly differed from that of Mrs. King. 315 00:21:11,187 --> 00:21:13,939 Who? The woman. King. 316 00:21:14,023 --> 00:21:16,399 The one l told you about. Mrs. King. Her son showed symptoms. 317 00:21:16,484 --> 00:21:20,320 She immediately took him to Robert for treatment. The boy still died. 318 00:21:20,404 --> 00:21:23,531 ln the other case, Robert treated a Sagittaron without the man's consent. 319 00:21:23,616 --> 00:21:26,576 That's something we probably should have done to all of them in the first place. 320 00:21:26,661 --> 00:21:28,411 This disease would have been gone by now. 321 00:21:28,496 --> 00:21:29,537 The only reason we didn't 322 00:21:29,622 --> 00:21:32,666 is we're trying to respect the customs of the Sagittarons. 323 00:21:32,750 --> 00:21:35,293 But that's the point. He didn't respect them, sir. 324 00:21:35,378 --> 00:21:37,379 People could be dying under Robert's care. 325 00:21:37,463 --> 00:21:41,383 People die under my care every day. lt goes with the damn job. 326 00:21:41,467 --> 00:21:44,094 Killing doesn't. Killing? 327 00:21:44,178 --> 00:21:46,846 You are way out of line. 328 00:21:46,931 --> 00:21:49,307 Mike Robert deserves better than this. 329 00:21:49,392 --> 00:21:53,144 Even if l'm wrong, even if he isn't treating some of these people unethically, 330 00:21:53,229 --> 00:21:55,981 l'm concerned he's created a situation down there. 331 00:21:56,065 --> 00:21:57,482 lt's bad. 332 00:21:58,859 --> 00:22:00,276 Captain, 333 00:22:02,071 --> 00:22:05,657 l have the former President of the Colonies sitting in a prison cell, 334 00:22:05,741 --> 00:22:08,368 a Cylon woman is in custody, 335 00:22:08,452 --> 00:22:12,998 and a population that would love nothing more than to tear both of them apart. 336 00:22:13,082 --> 00:22:16,835 My ship is overcrowded and l have an epidemic on my hands. 337 00:22:16,919 --> 00:22:22,215 Now the question is are you capable of doing your job? 338 00:22:22,299 --> 00:22:26,052 And are you gonna stop making these unfounded accusations? 339 00:22:27,430 --> 00:22:28,680 Are you? 340 00:22:33,436 --> 00:22:36,312 Yes, sir. Dismissed. 341 00:22:46,490 --> 00:22:48,074 (GRUMBLlNG) 342 00:22:48,159 --> 00:22:49,325 (EXCLAlMS lN FRUSTRATlON) 343 00:22:49,410 --> 00:22:50,952 TlGH: Agathon! 344 00:22:57,084 --> 00:22:59,586 Why don't you knock it off, Helo? 345 00:22:59,670 --> 00:23:03,715 Get your teeth out of the doc's ass. lt's not doing you any good. 346 00:23:03,799 --> 00:23:08,678 With all due respect, sir, l think Michael Robert might be hurting people. 347 00:23:08,763 --> 00:23:11,264 He is the only one who's had anything good to say about you 348 00:23:11,348 --> 00:23:13,892 in as long as l can remember. 349 00:23:13,976 --> 00:23:16,770 You may as well take whatever credibility you have left 350 00:23:16,854 --> 00:23:18,229 and chuck it out an airlock. 351 00:23:18,314 --> 00:23:21,357 You seriously want to stand up for these crazy frakking people? 352 00:23:21,442 --> 00:23:23,234 What is it with you? 353 00:23:23,319 --> 00:23:27,906 You just like being on the outside looking in, don't you? 354 00:23:27,990 --> 00:23:29,407 l don't quite know what you mean by that, sir. 355 00:23:29,492 --> 00:23:32,911 Unless you're referring to my wife. Again. 356 00:23:32,995 --> 00:23:38,708 Mike Robert is a stand-up guy. A Caprican. One of our own. A man l can trust. 357 00:23:38,793 --> 00:23:40,960 On New Caprica, he worked with the Resistance. 358 00:23:41,045 --> 00:23:44,339 He patched up my eye. He fought the enemy, 359 00:23:44,423 --> 00:23:48,009 while you were snuggled up in bed with your Cylon wife every night... 360 00:23:48,594 --> 00:23:49,886 (GROANS) GUARD: Colonel! 361 00:23:49,970 --> 00:23:51,096 (EXCLAlMS) 362 00:23:52,181 --> 00:23:54,224 You okay? 363 00:23:54,308 --> 00:23:55,683 (GROANlNG) 364 00:23:56,644 --> 00:23:57,644 (SPlTS) 365 00:23:58,604 --> 00:24:04,150 So you do give a frak what your friends think. 366 00:24:04,235 --> 00:24:06,986 Good for you. That's how it should be. 367 00:24:07,071 --> 00:24:10,740 But you know what? l give a frak, too. 368 00:24:10,825 --> 00:24:12,784 About friends, about loyalty. 369 00:24:12,868 --> 00:24:17,330 You keep soiling Mike Robert's good name and we are gonna finish this. 370 00:24:18,999 --> 00:24:21,126 How does that sound to you? 371 00:24:23,712 --> 00:24:24,921 (CHUCKLES) 372 00:24:26,132 --> 00:24:29,259 Better have the doctor take a look at that hand, huh? 373 00:24:43,774 --> 00:24:46,151 HELO: Sorry, people, you're gonna have to wait. 374 00:24:46,235 --> 00:24:47,527 Excuse me. Excuse me. 375 00:24:47,611 --> 00:24:51,865 Fifteen minutes, people. l'll be back in 1 5 minutes. l'm sorry. 376 00:25:04,795 --> 00:25:08,131 Excuse me. Excuse me. Sir, get your hands off me. 377 00:25:11,177 --> 00:25:13,303 Sharon? Helo! 378 00:25:13,387 --> 00:25:14,762 What's going on? How's Hera? 379 00:25:14,847 --> 00:25:16,472 What do you mean, "How's Hera?" 380 00:25:16,557 --> 00:25:19,684 She got sick about an hour ago. They pulled me off CAP. 381 00:25:19,768 --> 00:25:21,144 What are you talking about? No one told me. 382 00:25:21,228 --> 00:25:23,855 They sent her to Dr. Robert. 383 00:25:34,617 --> 00:25:35,617 (HERA CRYlNG) 384 00:25:36,368 --> 00:25:38,620 Okay. You know what? l don't know if she needs this. 385 00:25:38,704 --> 00:25:41,831 Hey, this is serious. She could die from this. 386 00:25:42,708 --> 00:25:46,336 All right, here we go. Here we go. Okay. lt's all right. Look at this. 387 00:25:46,420 --> 00:25:49,172 Look at this. Here. Here's your toy. 388 00:25:49,256 --> 00:25:51,090 Good girl. Good girl. 389 00:25:51,300 --> 00:25:52,800 (HERA CRYlNG) 390 00:25:53,093 --> 00:25:56,054 Now, these are a sedative in pill form. Okay. 391 00:25:56,138 --> 00:25:59,098 Just give her a half every six hours. Just crush it up. 392 00:25:59,183 --> 00:26:00,391 Okay. Okay? 393 00:26:00,476 --> 00:26:02,894 She'll be okay, though? She'll be fine. You can take her home. 394 00:26:02,978 --> 00:26:05,230 Thank you, Doctor. Okay. 395 00:26:05,314 --> 00:26:07,523 Bye-bye. Say bye. 396 00:26:09,818 --> 00:26:11,694 Good night. Bye-bye. 397 00:26:11,779 --> 00:26:14,364 ATHENA: Good, we're done. Say bye-bye. 398 00:26:14,448 --> 00:26:16,032 Bye-bye. 399 00:26:18,786 --> 00:26:21,913 She'll be fine. All right? 400 00:26:24,750 --> 00:26:26,167 Okay. 401 00:26:26,460 --> 00:26:27,585 Oh, um... 402 00:26:27,670 --> 00:26:31,589 Listen, would you give this to Mrs. King? This is... 403 00:26:31,674 --> 00:26:35,426 lt belonged to her son. l know she'd want it back. 404 00:26:41,141 --> 00:26:42,475 All right? 405 00:27:01,620 --> 00:27:02,787 Hi. 406 00:27:05,582 --> 00:27:08,418 Dr. Robert gave me this to give to you. 407 00:27:12,464 --> 00:27:14,924 He gave you this? 408 00:27:22,016 --> 00:27:24,392 How is your daughter? 409 00:27:24,476 --> 00:27:26,936 She's fine, thanks. Good. 410 00:27:29,648 --> 00:27:32,066 Mrs. King? Please. 411 00:27:35,571 --> 00:27:37,739 l need to ask you something. 412 00:27:49,418 --> 00:27:53,004 lf you thought Dr. Robert was dangerous, why let him treat your son? 413 00:27:53,088 --> 00:27:55,757 l mean, you said you were warned. 414 00:27:55,841 --> 00:27:59,093 l couldn't believe anyone could have that much hate inside of them. 415 00:27:59,178 --> 00:28:02,305 But you understand how... l'm through talking. 416 00:28:02,389 --> 00:28:05,224 Talking isn't going to bring Willie back. 417 00:28:06,143 --> 00:28:08,603 l think you should leave now. 418 00:28:13,484 --> 00:28:15,276 Mrs. King, l... 419 00:28:18,947 --> 00:28:20,448 l'm sorry. 420 00:28:34,630 --> 00:28:36,255 You seem angry. 421 00:28:38,759 --> 00:28:41,761 l'm not. l'm just... Work. 422 00:28:43,180 --> 00:28:46,849 lt's okay that you hate your job. lt's okay to admit it, too. 423 00:28:46,934 --> 00:28:49,602 lt's not the job. l know the job sucks. 424 00:28:49,686 --> 00:28:51,396 l don't need to be reminded of it. 425 00:28:51,480 --> 00:28:52,814 Okay. 426 00:28:54,233 --> 00:28:57,276 Then what is it? Look. 427 00:28:57,361 --> 00:29:00,571 lt's what l see every day, okay? lt's hard to not see it. 428 00:29:00,656 --> 00:29:01,989 See what? 429 00:29:02,991 --> 00:29:05,993 Talk to me, Karl. l don't know, l keep doing it. 430 00:29:06,078 --> 00:29:09,914 You know, l keep doing it. l keep ending up on the wrong side of everything. 431 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 You know, maybe Tigh's right. Maybe l want it that way. 432 00:29:13,210 --> 00:29:15,086 What if l'm flying a desk, not because l'm good at it, 433 00:29:15,170 --> 00:29:16,796 not because l'm the right guy for the job, 434 00:29:16,880 --> 00:29:19,924 but because it's the right punishment for the guy who crosses the line 435 00:29:20,008 --> 00:29:21,551 and everybody knows it? 436 00:29:21,635 --> 00:29:23,803 Maybe l belong in Dogsville. 437 00:29:23,887 --> 00:29:25,930 So, you're saying... 438 00:29:28,684 --> 00:29:30,268 Just leave it. 439 00:29:31,395 --> 00:29:32,645 What does that mean, "Just leave it"? 440 00:29:32,729 --> 00:29:34,605 lt means it's your job to manage these people, Helo, 441 00:29:34,690 --> 00:29:37,024 and you just gotta do it. 442 00:29:42,322 --> 00:29:44,073 Yeah. You know what? 443 00:29:45,701 --> 00:29:47,869 You're right. lt's me. 444 00:29:49,288 --> 00:29:50,997 lt's all in my frakking head. 445 00:29:51,081 --> 00:29:52,832 l didn't say that. 446 00:29:53,917 --> 00:29:56,502 Where are you going? l don't know. 447 00:30:01,550 --> 00:30:02,717 (DOOR CLOSlNG) 448 00:30:17,900 --> 00:30:19,066 Doc? 449 00:31:21,338 --> 00:31:25,049 You ought to try a bed, Helo. You'll get more sleep that way. 450 00:31:25,133 --> 00:31:27,552 He's killing them. lt's right here. 451 00:31:27,636 --> 00:31:29,554 You get your righteous ass out of here right now, 452 00:31:29,638 --> 00:31:32,515 before l have the old man lock you up and throw away the key. 453 00:31:32,599 --> 00:31:35,726 No, listen to me. He killed them, on New Caprica. 454 00:31:35,811 --> 00:31:40,648 Look. Guy goes in for a cough, he dies of heart failure. 455 00:31:40,732 --> 00:31:42,233 Here. See for yourself! 456 00:31:42,317 --> 00:31:44,235 This one. Woman had simple appendicitis. 457 00:31:44,319 --> 00:31:45,778 She died on the operating table. 458 00:31:45,862 --> 00:31:48,114 Of the Picons he treated? Twelve percent of them died. 459 00:31:48,198 --> 00:31:52,201 Capricans. He likes Capricans. The mortality rate was six percent. 460 00:31:52,286 --> 00:31:56,038 Sagittarons? Ninety percent. Ninety percent of the Sagittarons died... 461 00:31:56,123 --> 00:31:59,083 l'm not going to listen to this! You hear me? 462 00:31:59,167 --> 00:32:01,085 That man has his hands full down there. 463 00:32:01,169 --> 00:32:04,797 He's singling out Sagittarons! That doesn't bother you? 464 00:32:04,923 --> 00:32:06,465 What exactly... Doctor, that doesn't bother you? 465 00:32:06,592 --> 00:32:09,010 What exactly is he doing? l don't know. l'm not a doctor. 466 00:32:09,094 --> 00:32:11,429 Well, now that's the first sensible thing you've said yet. 467 00:32:11,513 --> 00:32:13,389 Listen to me. l don't think he's giving them the medicine. 468 00:32:13,473 --> 00:32:15,933 Something. He's doing something! 469 00:32:16,018 --> 00:32:18,853 My Gods! You're not gonna let it go, are you? 470 00:32:18,937 --> 00:32:23,190 Please. Can you do an autopsy on Mrs. King's son to see how he died? 471 00:32:25,736 --> 00:32:30,448 l'll let it go. l will. l promise. l will let it go. Just check. 472 00:32:30,532 --> 00:32:33,951 l did. l checked King's son. 473 00:32:34,036 --> 00:32:37,622 Mellorak sickness. He had bittamusin in his system. 474 00:32:40,042 --> 00:32:42,126 All right? Now that's it. 475 00:32:42,210 --> 00:32:45,671 Now you just leave it. And get out of here! 476 00:33:15,702 --> 00:33:19,413 Hey, Doc? l don't really feel so good. 477 00:33:21,083 --> 00:33:23,918 Think l can get some of that bittamusin? 478 00:33:39,267 --> 00:33:42,478 (KNOCKlNG ON DOOR) 479 00:33:50,195 --> 00:33:51,570 ATHENA: Who is it? 480 00:33:56,451 --> 00:33:57,451 (KNOCKlNG) 481 00:33:58,453 --> 00:34:00,621 Hey, Hera. lt's okay. 482 00:34:02,958 --> 00:34:06,210 Mrs. King? Your friend, the soldier, Dualla. 483 00:34:06,294 --> 00:34:08,838 She's sick. She went to the doctor. She went... 484 00:34:08,964 --> 00:34:11,882 Slow down, slow down. What? No, you listen to me. 485 00:34:11,967 --> 00:34:13,551 We lost two more tonight, 486 00:34:13,635 --> 00:34:16,387 Sagittarons who let that murderer treat them. 487 00:34:16,471 --> 00:34:18,431 You have to do something. 488 00:34:18,515 --> 00:34:20,349 Excuse me. What is she doing here? 489 00:34:20,434 --> 00:34:21,726 GUARD 1 : There she is! Ma'am? 490 00:34:21,810 --> 00:34:24,603 You're not supposed to be here. Let's go. Now. 491 00:34:27,315 --> 00:34:32,069 Sorry, Captain. Frakking refugees. l don't know how she snuck through. 492 00:34:32,154 --> 00:34:33,654 Morning, Sir. 493 00:34:48,253 --> 00:34:52,715 Don't. Don't even think it. Sharon, it's Dualla. 494 00:34:52,799 --> 00:34:55,092 Dualla went down there. She has a husband. 495 00:34:55,177 --> 00:34:56,927 Yeah, and he's out flying CAP. 496 00:34:57,012 --> 00:35:00,806 She'll be fine. She'll take her meds. She'll be fine. 497 00:35:03,351 --> 00:35:06,562 You know what's all over the ship? You and the Sagittarons. 498 00:35:06,646 --> 00:35:09,523 How you might actually be listening to them. 499 00:35:10,400 --> 00:35:12,193 That's my job. 500 00:35:12,277 --> 00:35:15,279 They're dying because they're refusing medication, Karl. 501 00:35:15,363 --> 00:35:17,907 You want me to look the other way. ls that it? ls that it? 502 00:35:18,033 --> 00:35:20,242 Our daughter's fine. That's all that matters? No! 503 00:35:20,327 --> 00:35:22,411 Or is it because as long as everyone hates the Sagittarons, 504 00:35:22,496 --> 00:35:25,289 they'll forget you're a Cylon for five minutes. 505 00:35:25,373 --> 00:35:27,583 You shut the frak up. 506 00:35:29,377 --> 00:35:31,462 Yeah. l want you to look the other way. 507 00:35:31,546 --> 00:35:33,881 l have to fight every single day on this ship to be accepted. 508 00:35:33,965 --> 00:35:38,260 This has nothing to do with you! Okay? 509 00:35:38,345 --> 00:35:40,137 You think that's who l am? That's what l've become? 510 00:35:40,222 --> 00:35:44,058 That's my defining characteristic? The guy married to a Cylon? 511 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 This guy's dirty. 512 00:35:50,899 --> 00:35:52,691 l think he's a liar and l think he's killing people 513 00:35:52,776 --> 00:35:54,401 because he's a racist son of a bitch. 514 00:36:01,618 --> 00:36:03,577 Make a hole! Get out of the way! 515 00:36:03,662 --> 00:36:06,080 Get out of the way! Get out of the way! 516 00:36:19,553 --> 00:36:21,428 Dee? Dee? 517 00:36:22,556 --> 00:36:30,479 Dualla? 518 00:36:31,273 --> 00:36:33,190 (PANTlNG) 519 00:36:36,528 --> 00:36:39,822 No. No, no, no, no! 520 00:36:43,243 --> 00:36:44,827 Dualla. Hey! 521 00:36:44,911 --> 00:36:46,954 (EXCLAlMlNG) 522 00:36:47,914 --> 00:36:50,666 Hey. What are you doing down here? 523 00:36:50,750 --> 00:36:57,131 Dr. Robert, he gave me something that kicked the frak out of me. 524 00:36:59,301 --> 00:37:01,719 Where's Lee? We're gonna go see him. Come on. 525 00:37:01,803 --> 00:37:03,554 Come on. Gotta take you to Cottle. 526 00:37:03,638 --> 00:37:05,264 No. Yeah, yeah, yeah. Come on. 527 00:37:05,348 --> 00:37:07,641 He's got hands of stone. l know. l know. Come on. 528 00:37:07,726 --> 00:37:09,393 Hey. What the hell are you doing here? 529 00:37:09,477 --> 00:37:10,811 She's coming with me. 530 00:37:10,896 --> 00:37:13,230 No, she's not. She's in no condition to go anywhere. 531 00:37:13,315 --> 00:37:14,899 l'm taking her to Cottle, just to be sure. 532 00:37:14,983 --> 00:37:17,443 What do you mean, be... Hey, hey! Get the hell out of here! 533 00:37:17,527 --> 00:37:20,446 Get the frak out of my way, Doctor! Now! 534 00:37:21,990 --> 00:37:23,991 Come on, honey. Come on. No. 535 00:37:24,075 --> 00:37:25,451 Security! 536 00:37:30,165 --> 00:37:33,542 Agathon, he's lost it. l don't know. He's hurting one of my patients. 537 00:37:33,627 --> 00:37:35,085 He poisoned her. l'm taking her to Cottle. 538 00:37:35,170 --> 00:37:36,170 ROBERT: Get the XO. 539 00:37:36,254 --> 00:37:37,254 DUALLA: Leave me alone. 540 00:37:37,339 --> 00:37:38,422 Sir. No. Not Cottle. 541 00:37:38,506 --> 00:37:39,965 Please just leave me alone! No. 542 00:37:44,930 --> 00:37:47,640 Captain, what's going on, sir? Leave me alone. 543 00:37:47,724 --> 00:37:49,600 Captain! l wanna sleep. 544 00:37:49,684 --> 00:37:51,018 No, no, no, Dee. Come on, we gotta go. 545 00:37:51,144 --> 00:37:52,519 Captain, she doesn't want to go. We gotta go. 546 00:37:52,646 --> 00:37:56,440 Sir! She says she doesn't want to go! Get your hand off me, Sergeant! 547 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 You stand down, sir! 548 00:37:58,026 --> 00:38:00,444 Get your frakking hands off me! 549 00:38:01,863 --> 00:38:04,448 Get your gun out of my face! 550 00:38:04,532 --> 00:38:05,824 Cool it! 551 00:38:05,909 --> 00:38:09,119 l don't know what kind of a crusade you're on or who you're trying to impress, 552 00:38:09,204 --> 00:38:11,121 but it seriously is not working. 553 00:38:11,206 --> 00:38:13,040 You're killing them, Robert. l know you're doing it. 554 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 Stand down! 555 00:38:15,043 --> 00:38:16,210 Saul. 556 00:38:17,754 --> 00:38:20,130 You told me he was a flake. You didn't tell me he was dangerous! 557 00:38:20,215 --> 00:38:22,007 Shut the frak up! 558 00:38:29,015 --> 00:38:30,557 How is she? 559 00:38:32,394 --> 00:38:34,395 She's been sedated. But she's okay. 560 00:38:34,479 --> 00:38:36,563 Wait a minute, wait a minute. You don't believe him, do you? 561 00:38:36,648 --> 00:38:39,108 He's seriously delusional. He needs help. 562 00:38:39,192 --> 00:38:42,194 Yeah. And we should have given it to him. 563 00:38:45,281 --> 00:38:46,281 HELO: Doc? 564 00:38:46,366 --> 00:38:50,244 l didn't check Willie's blood until a couple of hours ago. 565 00:38:50,328 --> 00:38:54,373 l was exhausted, and l'll admit the Sagittarons annoy the hell out of me. 566 00:38:54,457 --> 00:38:56,750 And l didn't want to go against my colleague. 567 00:38:56,835 --> 00:38:58,585 But you were right about their records, Helo. 568 00:38:58,670 --> 00:39:01,714 There was no bittamusin in the King boy's body. 569 00:39:01,840 --> 00:39:04,633 He died because it was too late. No, he didn't. 570 00:39:04,718 --> 00:39:07,177 He died of acute cell destruction. 571 00:39:07,262 --> 00:39:09,680 He was injected with a toxic bisphosphonate. 572 00:39:09,764 --> 00:39:11,515 Now, obviously, you got a wrong reading here. 573 00:39:11,641 --> 00:39:13,434 Now l don't know what else these people... No! 574 00:39:13,518 --> 00:39:16,854 The old man, Mr. Buckminster, died of the same thing. 575 00:39:16,938 --> 00:39:19,106 There was no bittamusin in his system. 576 00:39:19,190 --> 00:39:21,692 You killed them, you sick frak. 577 00:39:29,284 --> 00:39:33,996 You ought to be on your knees, thanking me for saving your daughter's life, 578 00:39:34,080 --> 00:39:37,332 for having the meds to cure her of her illness. 579 00:39:38,585 --> 00:39:41,462 Now you know how painful this disease is at the end. 580 00:39:41,546 --> 00:39:43,005 And they don't want our help. 581 00:39:43,089 --> 00:39:45,632 Now, why waste time and meds and space on them 582 00:39:45,717 --> 00:39:50,387 when all of those resources could go to those who really deserve it? 583 00:39:50,472 --> 00:39:53,474 Who gets the medication when there's not enough to go around? 584 00:39:53,558 --> 00:39:57,728 A Sagittaron who won't even raise a finger to save his own race, or a Viper pilot? 585 00:39:57,812 --> 00:40:01,231 What the hell happened to "Do no harm," Doctor? 586 00:40:01,316 --> 00:40:04,777 Look, l intervened because someone has to make the tough choices here. 587 00:40:04,861 --> 00:40:06,070 But it doesn't matter. 588 00:40:06,154 --> 00:40:10,115 lt doesn't matter because, look at them, they're gonna destroy themselves anyway. 589 00:40:10,200 --> 00:40:12,868 l mean, look at them. Look at them out there. 590 00:40:12,952 --> 00:40:17,164 They're like worms crawling on a hot rock. 591 00:40:17,248 --> 00:40:20,000 Remember what you used to say, Saul? 592 00:40:22,587 --> 00:40:27,966 Aside from a Cylon, is there anything that you hate more than a Sagittaron? 593 00:40:28,051 --> 00:40:31,887 l'll tell you what l hate, Mike. Being wrong. 594 00:40:36,101 --> 00:40:38,435 Captain Agathon. Sir. 595 00:40:38,520 --> 00:40:41,939 Arrest this son of a bitch. Gag him if you have to. 596 00:40:43,024 --> 00:40:44,650 My pleasure, sir. 597 00:40:48,363 --> 00:40:50,114 l didn't harm her. 598 00:40:51,074 --> 00:40:53,700 Right. She's one of the good ones. 599 00:41:12,303 --> 00:41:14,346 Sir. You wanted to see me? 600 00:41:15,557 --> 00:41:18,058 Yes, Captain. Please, sit down. 601 00:41:29,279 --> 00:41:32,322 There's hate and there's allowing hate. 602 00:41:32,407 --> 00:41:35,367 Two sides of the same coin, really. 603 00:41:35,451 --> 00:41:37,411 We're guilty of both. 604 00:41:42,125 --> 00:41:44,626 Somewhere we got lost. 605 00:41:46,546 --> 00:41:48,589 You being the lone voice in the wilderness, 606 00:41:48,673 --> 00:41:50,841 we were bound to stay that way for a while. 607 00:41:53,303 --> 00:41:56,054 This is my ship. 608 00:41:56,139 --> 00:41:58,432 And l owe you an apology. 609 00:42:00,018 --> 00:42:01,560 That's not necessary, sir. 610 00:42:01,644 --> 00:42:03,478 All the same, 611 00:42:05,607 --> 00:42:07,482 you still have it. 612 00:42:12,322 --> 00:42:14,489 That'll be all, Captain. 613 00:42:42,727 --> 00:42:43,727 (DOOR CLOSlNG) 614 00:43:09,587 --> 00:43:12,047 (THEME MUSlC) 49131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.