All language subtitles for BG.S3.D4.E1.Taking.A.Break.From.All.Your.Worries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:05,088 (DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC) 2 00:00:23,107 --> 00:00:25,274 BALTAR: Previously on Battlestar Galactica. 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,194 Oh, no, l'm sorry. l can't live like this. 4 00:00:28,904 --> 00:00:31,280 So, l won't divorce and you won't cheat. 5 00:00:32,408 --> 00:00:34,367 So, where does that leave us? 6 00:00:34,451 --> 00:00:35,451 Trapped. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,578 What's this? 8 00:00:37,663 --> 00:00:39,372 D'ANNA: This orders the summary executions 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,082 of all the detainees listed on the next page. 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,458 lt requires your signature. 11 00:00:42,543 --> 00:00:45,962 GAETA: This is a death warrant! Have you seen the names on this list? 12 00:00:46,088 --> 00:00:49,215 Do you have any idea what they're about to do out there? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,591 (GUNS FlRlNG) 14 00:00:50,676 --> 00:00:53,094 NO. 6: lf you really are a Cylon, a member of the Final Five, 15 00:00:53,178 --> 00:00:54,846 these feelings are just part of your programing. 16 00:00:54,930 --> 00:00:57,765 The Final Five, revealed only to those who enter the Temple. 17 00:00:57,850 --> 00:01:00,309 Only to the Chosen One... The Chosen One... 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,895 NO. 6: Her destiny will part company from yours, Gaius. 19 00:01:02,980 --> 00:01:05,189 She's not the Chosen One, you are. 20 00:01:05,983 --> 00:01:09,235 Dear God, tell me the truth before l die. 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,403 Am l a Cylon? 22 00:01:13,115 --> 00:01:14,949 Welcome home, Mr. President. 23 00:01:37,014 --> 00:01:41,851 BALTAR: (SlNGlNG) Close your eyes, go to sleep 24 00:01:41,935 --> 00:01:46,647 Baby's in the cradle counting sheep 25 00:01:49,318 --> 00:01:53,780 Climb up to your house of dreams 26 00:01:54,907 --> 00:01:59,035 Baby's in the cradle fast asleep 27 00:02:00,412 --> 00:02:04,332 Should l die before l wake... 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,714 Sorry. lmprovising. 29 00:02:17,554 --> 00:02:19,764 You're doing the right thing, Gaius. 30 00:02:26,063 --> 00:02:27,980 Gaius? What? 31 00:02:32,903 --> 00:02:36,072 Yes. Yes. 32 00:02:43,872 --> 00:02:44,872 Wake up! 33 00:02:51,213 --> 00:02:55,967 NO. 6 AND BALTAR: (SlNGlNG) Close your eyes, go to sleep 34 00:02:56,051 --> 00:02:59,971 Baby's in the cradle counting sheep 35 00:03:01,014 --> 00:03:04,934 Climb up to your house of dreams... 36 00:03:20,325 --> 00:03:21,325 Wait. 37 00:03:24,204 --> 00:03:25,454 Wait a moment. 38 00:03:27,291 --> 00:03:29,292 l need some time to think this through. 39 00:03:29,793 --> 00:03:31,419 Too late, Gaius. 40 00:03:41,555 --> 00:03:43,472 lt's time to learn the truth. 41 00:03:50,022 --> 00:03:51,230 (CHOKlNG) 42 00:03:53,358 --> 00:03:54,400 Sergeant. Sorry, sir. 43 00:03:54,484 --> 00:03:58,070 No one's allowed to speak to the prisoner without direct Presidential authorization. 44 00:03:58,155 --> 00:04:00,531 l already have authorization. l need to speak to the prisoner, now. 45 00:04:00,616 --> 00:04:01,908 Step back, sir. 46 00:04:06,330 --> 00:04:08,122 That's it, Gaius. 47 00:04:08,665 --> 00:04:12,084 Deep breaths. 48 00:04:18,508 --> 00:04:24,931 That's it, Gaius. Deep breaths. Deep breaths. 49 00:04:26,558 --> 00:04:29,393 First time's the hardest. You're doing wonderfully. 50 00:04:35,734 --> 00:04:36,984 l'm alive? 51 00:04:39,863 --> 00:04:40,988 l'm alive. 52 00:04:47,996 --> 00:04:49,997 Thank God, l'm alive! 53 00:04:50,165 --> 00:04:52,208 l always told you to have faith. 54 00:04:54,962 --> 00:04:57,129 Then no one was betrayed. 55 00:04:58,215 --> 00:05:00,216 l was never one of them. 56 00:05:02,052 --> 00:05:03,552 l am one of you. 57 00:05:03,762 --> 00:05:05,846 ls that what you think, Gaius? 58 00:05:07,849 --> 00:05:10,893 l knew it. l knew it. 59 00:05:12,104 --> 00:05:14,730 l always knew l was different. 60 00:05:15,565 --> 00:05:17,024 Special. 61 00:05:18,068 --> 00:05:21,821 Maybe a little gifted. l was... 62 00:05:21,905 --> 00:05:23,864 Uh... Uh... 63 00:05:23,949 --> 00:05:25,241 (EXCLAlMS) 64 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 That's a bit rough, actually. 65 00:05:27,160 --> 00:05:28,786 (GROANS) 66 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 What's wrong? 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,289 You're wrong, Gaius. 68 00:05:32,374 --> 00:05:36,085 You're not Cylon. You're human. And you're dead! 69 00:05:46,013 --> 00:05:48,723 (BREATHlNG HEAVlLY) 70 00:05:50,183 --> 00:05:51,559 He's alive. 71 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 l'll get Cottle. 72 00:06:01,903 --> 00:06:03,654 (THEME MUSlC) 73 00:06:45,530 --> 00:06:48,074 l'm just saying. You're gonna be surprised. 74 00:06:49,367 --> 00:06:52,495 Yeah, well, Major... Right this way. 75 00:06:53,580 --> 00:06:57,625 Joe's? Well, l think l've seen a bar before. 76 00:07:09,304 --> 00:07:12,473 You got to be frakking kidding me. Come on. 77 00:07:17,020 --> 00:07:20,856 Hey, this way. Hey, Joe. Chief Tyrol, welcome. 78 00:07:20,941 --> 00:07:23,025 Any friend of the Major's is a friend of mine, 79 00:07:23,110 --> 00:07:26,028 which means you get the good stuff. 80 00:07:28,657 --> 00:07:30,282 (LAUGHlNG) 81 00:07:30,659 --> 00:07:34,662 Thank you very much. Don't mind if l do. l'm not going home tonight, so... 82 00:07:35,497 --> 00:07:38,124 Why? You and Cally have a fight? 83 00:07:39,292 --> 00:07:42,461 You didn't hear us? l figured we could have sold tickets. 84 00:07:44,589 --> 00:07:46,090 Ah... 85 00:07:47,092 --> 00:07:49,760 To marriage, why we build bars. 86 00:07:54,516 --> 00:07:55,599 (CHOKES) 87 00:07:56,268 --> 00:07:58,686 Yeah. Joe! 88 00:08:00,063 --> 00:08:02,857 COTTLE: l warned about the dangers of sleep deprivation. 89 00:08:02,941 --> 00:08:05,568 Psychosis can make a man do strange things. 90 00:08:06,403 --> 00:08:09,572 And Baltar's little hunger strike is not helping, either. 91 00:08:10,073 --> 00:08:12,741 Bastard wants to die that bad, l say let him. 92 00:08:12,826 --> 00:08:15,077 Bottom line, we need Baltar to talk. 93 00:08:15,162 --> 00:08:17,621 lf the other Cylons saw the same symbols that we saw, 94 00:08:17,706 --> 00:08:18,914 they could be on their way to Earth. 95 00:08:18,999 --> 00:08:21,500 They could be setting up an ambush by now. 96 00:08:21,585 --> 00:08:24,003 l'm betting that after tonight, he'll be more willing. 97 00:08:24,087 --> 00:08:26,964 Doc, wait an hour or two. l want him cogent. 98 00:08:27,299 --> 00:08:29,758 l also don't want him to starve. 99 00:08:30,677 --> 00:08:32,678 What do you expect me to do about it? 100 00:08:32,762 --> 00:08:34,972 l expect you to make sure he eats. 101 00:08:35,682 --> 00:08:37,141 (CLEARS THROAT) 102 00:08:39,102 --> 00:08:43,230 l'll see about putting security cameras in that cell. 103 00:08:49,112 --> 00:08:50,779 Mr. Gaeta? 104 00:08:52,073 --> 00:08:56,785 What exactly were you doing going to see Dr. Baltar in the middle of the night? 105 00:08:56,870 --> 00:08:57,995 Um... 106 00:08:59,539 --> 00:09:00,706 l couldn't sleep, 107 00:09:00,790 --> 00:09:04,293 and l guess l thought he might be willing to talk to me. 108 00:09:05,629 --> 00:09:09,215 We understand. Just leave his interrogation to us. 109 00:09:09,925 --> 00:09:10,966 Of course. 110 00:09:24,773 --> 00:09:26,023 You're up late. 111 00:09:34,324 --> 00:09:36,158 You know, the Chief says hi. 112 00:09:36,243 --> 00:09:37,993 He one of your new drinking buddies? 113 00:09:41,915 --> 00:09:45,501 You know, l would invite you, but you made it very clear it's not your thing. 114 00:09:45,585 --> 00:09:48,629 No, it's your thing, and that's not what l was asking. 115 00:09:50,674 --> 00:09:53,384 l got a briefing at 0500. 116 00:09:58,515 --> 00:10:00,975 Are we still on for dinner tomorrow? 117 00:10:01,518 --> 00:10:02,559 Yeah. 118 00:10:02,644 --> 00:10:04,937 Because l already switched watches. Sure. 119 00:10:05,021 --> 00:10:08,023 Just be nice for a husband and wife to occasionally... 120 00:10:11,695 --> 00:10:12,778 (SNORlNG) 121 00:10:12,862 --> 00:10:13,988 Forget it. 122 00:10:18,451 --> 00:10:22,371 Thank you. You can leave the door open. 123 00:10:22,747 --> 00:10:23,872 Yes, Madam. 124 00:10:26,042 --> 00:10:27,334 Hi. 125 00:11:13,089 --> 00:11:15,883 Touche, Madam President. 126 00:11:15,967 --> 00:11:18,761 l have no wish to see you suffer. 127 00:11:18,845 --> 00:11:19,845 Really? 128 00:11:23,224 --> 00:11:28,312 l've just had the pleasure of having a tube forced up my nose and down my throat. 129 00:11:28,396 --> 00:11:30,272 Everybody's got to eat. 130 00:11:31,441 --> 00:11:32,441 lt's for your own good. 131 00:11:33,651 --> 00:11:37,446 And it's nothing compared to what many of our people were subjected to 132 00:11:37,530 --> 00:11:39,948 in your jail cells on New Caprica. 133 00:11:42,410 --> 00:11:45,621 Not my jails. The Cylons'. 134 00:11:45,705 --> 00:11:48,290 An academic distinction at this point, Doctor. 135 00:11:49,292 --> 00:11:50,959 You know, none of us are enjoying this. 136 00:11:51,044 --> 00:11:53,379 So why don't you just tell me what l need to know, 137 00:11:53,463 --> 00:11:56,924 and your suffering will come to an end. And l promise you this. 138 00:11:58,343 --> 00:12:02,096 l know nothing about the Cylons' plans or their whereabouts. 139 00:12:02,347 --> 00:12:05,015 l witnessed nothing in that Temple. 140 00:12:05,100 --> 00:12:09,144 My information on Cylon intelligence 141 00:12:11,147 --> 00:12:13,440 is limited, to say the least. 142 00:12:14,776 --> 00:12:18,404 Prior to the attack on the Colonies, did you have high-level security clearance? 143 00:12:18,530 --> 00:12:20,739 Yeah. So, what? Did you tell anybody about it? 144 00:12:20,824 --> 00:12:23,242 Did you let someone into the defense mainframe? 145 00:12:23,326 --> 00:12:24,410 Careful, Gaius. 146 00:12:24,494 --> 00:12:28,747 The blonde woman that l saw you with on Caprica just prior to the attack? 147 00:12:28,832 --> 00:12:32,376 She'll flush you out of an airlock without a moment's hesitation. 148 00:12:36,172 --> 00:12:40,676 Unless, of course, that prospect no longer frightens you. 149 00:12:45,974 --> 00:12:47,433 Lies. 150 00:12:49,519 --> 00:12:50,519 All lies. 151 00:12:56,359 --> 00:12:58,360 A rehash of all the other old lies. 152 00:13:01,865 --> 00:13:06,368 l did not collude in the genocide of my own people. 153 00:13:16,546 --> 00:13:17,546 Mmm. 154 00:13:20,675 --> 00:13:23,510 This is Devlin and Maryanne McAllister and their son and daughter. 155 00:13:23,595 --> 00:13:25,637 This is a family of four that was gunned down 156 00:13:25,722 --> 00:13:27,514 in their own home on suspicion of harboring... 157 00:13:27,599 --> 00:13:29,266 l am not responsible. ...insurgents. 158 00:13:29,350 --> 00:13:32,102 Just wondering if you recognize even one of these faces. 159 00:13:32,187 --> 00:13:33,979 Did any image get through to you 160 00:13:34,063 --> 00:13:36,690 on the rare occasion when you ventured out... 161 00:13:36,816 --> 00:13:38,525 l am not responsible... ...from behind your sand bags... 162 00:13:38,610 --> 00:13:39,902 ...for the occupation... ...and your razor wire... 163 00:13:39,986 --> 00:13:41,403 ...any more than l am for the genocide. 164 00:13:41,488 --> 00:13:45,324 ...to see what was happening to your people? Your people! 165 00:13:46,409 --> 00:13:50,662 l need to know! Now! Colonel Tigh, get in here! 166 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 Get this man out of here. This is not about uncovering... 167 00:13:52,582 --> 00:13:54,166 He's not gonna talk. ...any legitimate threat. 168 00:13:54,250 --> 00:13:55,542 l want you to take him. l want you to toss him... 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,169 This is about getting... ...out the nearest airlock. 170 00:13:57,253 --> 00:13:58,670 ...your pound of flesh! About frakking time. 171 00:13:58,755 --> 00:14:00,047 You guards, get in here, now! 172 00:14:00,089 --> 00:14:02,466 What happened to my fair trial? Get rid of him! Take him out of here! 173 00:14:02,550 --> 00:14:05,677 Take your hands off me! Get your mother-frakking hands off me! 174 00:14:05,762 --> 00:14:09,515 l demand a fair trial! l am a citizen of the Colonies, 175 00:14:09,599 --> 00:14:13,435 and l demand a fair trial! A fair trial! 176 00:14:13,978 --> 00:14:15,479 ROSLlN: Take a good look, Doctor. 177 00:14:15,563 --> 00:14:18,649 These are just a fraction of the people you sent to their death. 178 00:14:18,733 --> 00:14:21,443 Rather fitting they should see you take your last steps. 179 00:14:21,528 --> 00:14:25,864 Stop! Stop! Wait! Stop! What? What! 180 00:14:25,949 --> 00:14:27,574 You asked if l know any of these people. Yes! 181 00:14:27,700 --> 00:14:30,577 l know that man. Show me! Show me! Let him go! 182 00:14:30,662 --> 00:14:32,871 Let him go! Keep your guns on him! 183 00:14:32,956 --> 00:14:35,040 This man! His name was Adrien Bauer. 184 00:14:35,124 --> 00:14:37,251 He was my lab assistant for three years on Caprica. 185 00:14:37,335 --> 00:14:38,627 So, what? He was Gemonese. 186 00:14:38,711 --> 00:14:41,463 l got him a visa. l introduced him to his wife. 187 00:14:41,548 --> 00:14:43,090 l am godfather to their first child. 188 00:14:43,174 --> 00:14:45,551 l wouldn't do anything to harm this man or his family. 189 00:14:45,635 --> 00:14:48,470 Or anybody's family! l am not a murderer! 190 00:14:48,555 --> 00:14:50,889 l am innocent! Why won't you believe me? 191 00:14:50,974 --> 00:14:52,975 Get it! Take him out here! 192 00:14:53,059 --> 00:14:55,227 ls this what you call Colonial justice? GUARD: Get him up. 193 00:14:55,311 --> 00:14:56,979 What did l ever do for you, huh? 194 00:14:57,355 --> 00:14:58,981 Only saved your bleeding life! 195 00:14:59,315 --> 00:15:00,732 (BALTAR SCREAMS) 196 00:15:11,995 --> 00:15:15,122 You gave it your best shot. l understand. 197 00:15:15,206 --> 00:15:17,165 Yeah, but the bastard still wouldn't talk. 198 00:15:19,210 --> 00:15:23,255 Either he's got more stones than l gave him credit for, or... 199 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 Or he knew you were bluffing. 200 00:15:26,509 --> 00:15:30,679 Well, what do we do with him now? 201 00:15:33,641 --> 00:15:35,350 There is one thing. 202 00:15:38,021 --> 00:15:39,021 Admiral? 203 00:15:44,485 --> 00:15:50,198 Military once ran an experimental interrogation program involving drugs. 204 00:15:50,283 --> 00:15:52,993 Hallucinogens, specifically. 205 00:15:53,077 --> 00:15:58,123 The goal of the program was to create a state of anxiety so intense 206 00:15:58,207 --> 00:16:02,169 that the subject believed that their very survival was at stake. 207 00:16:04,005 --> 00:16:07,549 lnterrogators would exploit that, 208 00:16:07,634 --> 00:16:11,345 become less an adversary and more a lifeline. 209 00:16:11,429 --> 00:16:14,640 At least, that was the idea. lt might get Baltar to talk, 210 00:16:14,724 --> 00:16:16,808 tell us what the Cylons know about Earth. 211 00:16:16,893 --> 00:16:21,063 But it's dangerous, especially for someone in Baltar's condition. 212 00:16:25,902 --> 00:16:29,029 Are you telling me we have these drugs aboard Galactica? 213 00:16:41,250 --> 00:16:43,418 You're being awfully accommodating. 214 00:16:46,172 --> 00:16:48,090 ls that how it looks to you? 215 00:16:50,218 --> 00:16:53,804 Your estranged, two-timing bitch of a wife calls you up for a quickie, 216 00:16:53,888 --> 00:16:56,014 and you hop on the first shuttle? 217 00:16:56,349 --> 00:16:57,641 l'd say yeah. 218 00:16:58,476 --> 00:17:00,894 l've been thinking about some stuff, Kara. 219 00:17:01,020 --> 00:17:02,938 Oh, yeah? Like what? 220 00:17:05,441 --> 00:17:06,566 (SlGHS) 221 00:17:08,736 --> 00:17:09,945 Like... 222 00:17:11,948 --> 00:17:14,533 What that crazy skin job Leoben said about you 223 00:17:14,617 --> 00:17:18,787 and your special destiny. What if there's something to that? 224 00:17:25,128 --> 00:17:28,088 Kara Thrace and her special destiny? 225 00:17:28,172 --> 00:17:30,966 That sounds more like a bad cover band, Sam. 226 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 Think about it, though. 227 00:17:35,138 --> 00:17:39,433 Why did l survive all of those months on Caprica, waiting for you to return, 228 00:17:39,517 --> 00:17:42,060 if l was just gonna walk out on you? 229 00:17:43,438 --> 00:17:45,021 And you... 230 00:17:45,106 --> 00:17:47,649 l mean, did you go through that hell, locked in that fake house 231 00:17:47,734 --> 00:17:50,986 with that fake husband, just so you could ditch me? 232 00:17:51,696 --> 00:17:53,071 l don't think so. 233 00:17:54,031 --> 00:17:56,616 You know, when l think about it like that... 234 00:18:05,334 --> 00:18:06,501 Do you love him? 235 00:18:08,838 --> 00:18:09,838 What? 236 00:18:10,590 --> 00:18:14,217 Lee. Kara, do you love Lee? 237 00:18:16,053 --> 00:18:17,637 Gods, Sam, l... 238 00:18:26,856 --> 00:18:29,900 Maybe. l don't know. 239 00:18:32,653 --> 00:18:34,362 Then you gotta go to him. 240 00:18:37,742 --> 00:18:39,701 l thought you were off duty. 241 00:18:40,203 --> 00:18:41,578 l am. Yeah. 242 00:18:41,662 --> 00:18:44,539 l was just gonna stop by the bar for a little while. 243 00:18:49,378 --> 00:18:51,755 lf you're gonna see Kara, just admit it. 244 00:18:53,800 --> 00:18:56,635 Look, l told you. There's nothing going on. 245 00:18:56,719 --> 00:18:58,428 Yeah, you both told me, 246 00:18:59,514 --> 00:19:01,223 "Lee won't cheat. He's too noble." 247 00:19:01,307 --> 00:19:02,974 Only problem is, it's all a crock, isn't it? 248 00:19:03,059 --> 00:19:05,185 You know what the only problem is? 249 00:19:05,269 --> 00:19:08,355 The only problem is that you don't trust me. That's it. 250 00:19:09,690 --> 00:19:13,693 And this is just your own frakking insecurities talking, same as always. 251 00:19:14,904 --> 00:19:16,655 l mean, right from the get-go, 252 00:19:16,823 --> 00:19:19,658 the very first morning that l proposed, l mean... 253 00:19:19,742 --> 00:19:23,703 You know what? Forget it. This is frakking pointless. 254 00:19:25,122 --> 00:19:26,665 No. You're right. 255 00:19:31,963 --> 00:19:34,047 l did see this coming. 256 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 And l was naive enough to marry you, anyway. 257 00:19:38,010 --> 00:19:39,928 And you want to know why, Lee? 258 00:19:42,390 --> 00:19:43,890 Because l loved you. 259 00:19:44,433 --> 00:19:46,726 l loved you so frakking much. 260 00:19:46,811 --> 00:19:48,520 l thought l was lucky. 261 00:19:49,105 --> 00:19:51,940 That's right. Lucky. 262 00:19:53,484 --> 00:19:58,947 That l could have you for just as long as you, or Kara, would let me. 263 00:20:05,580 --> 00:20:10,125 Dee... Come on, give me... 264 00:20:14,255 --> 00:20:15,964 lt's not a marriage, Lee. 265 00:20:18,801 --> 00:20:20,051 This is a lie. 266 00:20:23,973 --> 00:20:27,601 You want to be with Kara? Go ahead. 267 00:20:29,645 --> 00:20:31,646 l won't stand in your way. 268 00:20:33,816 --> 00:20:34,941 lt's over. 269 00:20:43,492 --> 00:20:46,286 Wait, wait. Where are you going? 270 00:20:48,998 --> 00:20:50,165 (DOOR CLOSES) 271 00:20:54,837 --> 00:20:56,379 Sam... 272 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 l gotta get going. 273 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 This was fun. 274 00:21:23,074 --> 00:21:24,240 l love you. 275 00:21:52,395 --> 00:21:56,231 BALTAR: l'm a human being. l'm a human being, l have rights. 276 00:21:57,233 --> 00:21:59,067 l said l have rights. 277 00:22:01,862 --> 00:22:02,862 Please, help me. 278 00:22:05,783 --> 00:22:07,826 l'm not sure l can, Gaius. 279 00:22:08,411 --> 00:22:11,246 Pain is one thing, but this? 280 00:22:12,289 --> 00:22:14,708 Without free will, what are you? 281 00:22:14,792 --> 00:22:16,626 Can God even pity such a creature? 282 00:22:18,254 --> 00:22:21,506 Why not just admit you're doing this for your own satisfaction? 283 00:22:21,590 --> 00:22:23,049 That's the truth, isn't it? 284 00:22:23,134 --> 00:22:24,968 l don't know why you're not putting the needle in yourself. 285 00:22:25,094 --> 00:22:30,223 COTTLE: Hold his head. Oh, no! No! No! No! No! Oh, God! 286 00:22:44,363 --> 00:22:45,739 He's under. 287 00:22:46,949 --> 00:22:49,325 Try not to make any loud noise. 288 00:22:52,121 --> 00:22:54,122 Put the head strap on. 289 00:23:04,341 --> 00:23:05,759 Where am l? 290 00:23:08,471 --> 00:23:10,388 My God, where am l? 291 00:23:35,164 --> 00:23:36,915 What are you saying? 292 00:23:39,502 --> 00:23:43,797 lf l leave Sam, will you still leave Dee? 293 00:23:49,637 --> 00:23:51,304 My Gods, Kara. 294 00:23:55,476 --> 00:23:59,312 How do l know that tomorrow you're not going to pull another 1 80? 295 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 l mean, these are our frakking marriages we're talking about. 296 00:24:02,108 --> 00:24:05,944 lt's not some stupid dogfight we can just jink our way out of. 297 00:24:09,198 --> 00:24:12,283 Think about it, Lee. That's what you're best at. 298 00:24:22,128 --> 00:24:23,586 Where am l? 299 00:24:26,340 --> 00:24:28,633 My God, where am l? 300 00:24:37,017 --> 00:24:40,520 ADAMA: Can you hear my voice? Can you hear me, Doctor? 301 00:24:42,982 --> 00:24:46,276 Admiral, is that you? l'm looking for you, Doctor. 302 00:24:46,402 --> 00:24:49,487 l can't find you. Can you tell us where you are? 303 00:24:51,073 --> 00:24:52,448 lt's water. 304 00:24:54,785 --> 00:24:59,038 l'm in the water. lt's cold and it's dark. 305 00:25:05,963 --> 00:25:07,505 l can't see anything! 306 00:25:07,590 --> 00:25:10,758 ls there anything you can see that can tell us where you are? 307 00:25:10,843 --> 00:25:13,678 Look for the light. Can you see the light? Yes! 308 00:25:13,762 --> 00:25:15,638 Try to reach for the light. 309 00:25:17,933 --> 00:25:21,686 That's it. 310 00:25:23,480 --> 00:25:26,107 Yes. Follow the light. 311 00:25:31,322 --> 00:25:32,947 Caprica. 312 00:25:33,824 --> 00:25:35,366 Caprica Six. 313 00:25:37,745 --> 00:25:41,789 She saved my life. She shielded me from the explosion. 314 00:25:44,752 --> 00:25:49,631 Doctor, did you conspire with her to subvert our defense system? 315 00:25:50,424 --> 00:25:52,717 Conspiracy requires intent! 316 00:25:53,636 --> 00:25:55,511 l never intended. 317 00:25:56,430 --> 00:25:58,932 But she said deep down, l'd always suspected. 318 00:25:59,475 --> 00:26:01,434 But l didn't know. 319 00:26:01,518 --> 00:26:03,186 How could l know? 320 00:26:04,313 --> 00:26:06,898 Did l conspire? Did l? 321 00:26:07,942 --> 00:26:11,361 No! 322 00:26:11,445 --> 00:26:13,488 l don't know. No! 323 00:26:15,866 --> 00:26:18,826 lt wasn't my fault. lt wasn't my fault! 324 00:26:20,120 --> 00:26:22,330 l am not responsible! 325 00:26:22,414 --> 00:26:24,374 (BEEPlNG) 326 00:26:38,222 --> 00:26:39,305 She... 327 00:26:40,015 --> 00:26:43,184 Caprica Six, she chose me. 328 00:26:44,436 --> 00:26:48,690 Chose me over all men, chosen to be seduced. 329 00:26:49,692 --> 00:26:51,526 Taken by the hand, 330 00:26:52,194 --> 00:26:54,404 guided between the light and the dark. 331 00:26:54,989 --> 00:26:57,657 But is she an angel or is she a demon? 332 00:27:00,035 --> 00:27:02,412 ls she imaginary or is she real? 333 00:27:06,375 --> 00:27:09,043 ls she my own voice or the voice of... 334 00:27:12,756 --> 00:27:15,174 l can't stay afloat much longer! 335 00:27:16,218 --> 00:27:20,263 Now give us details, Doctor. Give us details about the Cylons, 336 00:27:20,347 --> 00:27:22,932 or we'll let you drown. 337 00:27:24,393 --> 00:27:26,894 Alone, in the dark. 338 00:27:38,407 --> 00:27:41,784 (SCREAMS) 339 00:27:57,593 --> 00:27:59,093 Hey, Chief. 340 00:28:00,262 --> 00:28:02,597 Why is it so frakking hard? 341 00:28:06,268 --> 00:28:09,771 Why can't we just get back to normal? 342 00:28:11,357 --> 00:28:12,565 Normal? 343 00:28:14,276 --> 00:28:16,277 What is normal, anyway? 344 00:28:27,414 --> 00:28:30,917 Now, Chief, you can tell me if l'm out of line here, 345 00:28:31,752 --> 00:28:33,002 but... 346 00:28:37,257 --> 00:28:40,176 Do you ever think about Sharon? 347 00:28:45,182 --> 00:28:46,182 No. 348 00:28:49,520 --> 00:28:50,770 Come on. 349 00:28:52,231 --> 00:28:55,233 You never wonder, "What if?" 350 00:28:59,655 --> 00:29:00,655 No. 351 00:29:20,676 --> 00:29:23,594 No! Don't leave me! Don't leave me! l know l'm flawed! 352 00:29:23,679 --> 00:29:27,223 l never claimed to be... Yes, mistakes. Mistakes were made. 353 00:29:27,307 --> 00:29:28,474 Terrible mistakes! 354 00:29:28,559 --> 00:29:31,853 Were they mine? Am l solely to blame? 355 00:29:32,813 --> 00:29:36,441 l was a player. That's all l was, a player! l was struggling to... 356 00:29:36,525 --> 00:29:38,818 Struggling to find my place in God's plan, 357 00:29:39,194 --> 00:29:41,195 God's resolve. l... 358 00:29:41,530 --> 00:29:45,199 l never intended for certain things to happen! Doesn't that matter? 359 00:29:45,284 --> 00:29:47,535 You took the Cylons to the Temple. 360 00:29:48,370 --> 00:29:51,205 To the Eye of Jupiter. What did it tell them? 361 00:29:51,665 --> 00:29:53,499 What did it tell them about Earth? 362 00:29:53,709 --> 00:29:55,418 l wasn't looking for... 363 00:29:57,004 --> 00:29:58,796 What were you looking for, Doctor? 364 00:29:59,756 --> 00:30:01,215 What were you looking for? 365 00:30:18,859 --> 00:30:21,819 Their faces, but they wouldn't show them to me. 366 00:30:22,905 --> 00:30:25,364 Their faces? Whose faces? 367 00:30:25,991 --> 00:30:27,158 The Five. 368 00:30:28,076 --> 00:30:29,494 The Final Five. 369 00:30:31,914 --> 00:30:34,248 The Final Five? Cylons? 370 00:30:35,083 --> 00:30:37,418 l thought l might be one of them. 371 00:30:39,922 --> 00:30:42,381 l told them l wanted to be one of them. 372 00:30:42,466 --> 00:30:45,092 A Cylon. Why? 373 00:30:46,929 --> 00:30:48,763 All my sins forgiven. 374 00:30:49,765 --> 00:30:51,390 A new beginning. 375 00:30:53,393 --> 00:30:55,686 Are you a Cylon, Doctor Baltar? 376 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 No. 377 00:31:12,621 --> 00:31:15,373 That's not good enough, Doctor. Tell me. 378 00:31:15,624 --> 00:31:17,667 Tell me what you told the Cylons. 379 00:31:17,751 --> 00:31:21,212 What do they know? Tell me, or l'll have to let you go, Doctor. 380 00:31:21,296 --> 00:31:26,050 l'll have to let you go. Tell me, or l'll have to let you go, Doctor. 381 00:31:26,134 --> 00:31:28,177 l'll have to let you go. 382 00:31:44,570 --> 00:31:46,612 Watch where you're going. 383 00:31:54,204 --> 00:31:55,454 l lost my ring. 384 00:31:56,999 --> 00:32:00,376 Has anybody seen my ring? l lost my ring. 385 00:32:00,460 --> 00:32:02,336 Has anybody seen my ring? 386 00:32:06,633 --> 00:32:08,175 l lost my ring! 387 00:32:20,022 --> 00:32:23,691 (BEEPlNG) Admiral! We're losing him! That's enough. 388 00:32:23,775 --> 00:32:26,027 l'm putting an end to this freak show right now. 389 00:32:30,532 --> 00:32:32,283 ROSLlN: Now, listen to this. 390 00:32:32,492 --> 00:32:34,827 "Five final Cylon models. 391 00:32:34,911 --> 00:32:38,956 "Five Pillars of the Temple for the Five Priests 392 00:32:39,041 --> 00:32:41,542 "devoted to the One Whose Name Cannot Be Spoken." 393 00:32:41,627 --> 00:32:44,295 Come on, it's all just mumbo-jumbo. 394 00:32:44,379 --> 00:32:46,631 He's holding a lot back, Admiral. l'm sure of it. 395 00:32:46,715 --> 00:32:49,342 Then maybe we should resort to more direct methods. 396 00:32:49,426 --> 00:32:51,761 Direct methods. Now you have my vote. 397 00:32:51,845 --> 00:32:52,845 No. 398 00:32:54,389 --> 00:32:56,682 We've tried the stick. 399 00:32:56,767 --> 00:32:58,893 lt's time to try the carrot. 400 00:33:01,396 --> 00:33:05,316 The thing he's most deeply afraid of is that even if he talks, we'll kill him. 401 00:33:05,400 --> 00:33:06,734 Smart man. 402 00:33:07,903 --> 00:33:09,654 We have to ease his fear. 403 00:33:09,738 --> 00:33:11,906 Make him believe that, if he collaborates, 404 00:33:11,990 --> 00:33:13,824 at the very least he'll have his life. 405 00:33:14,326 --> 00:33:16,285 He won't buy that coming from us. 406 00:33:16,453 --> 00:33:17,453 Of course not. 407 00:33:21,541 --> 00:33:23,959 We have to find someone he trusts. 408 00:33:29,675 --> 00:33:33,844 As perverse as it may seem, 409 00:33:33,929 --> 00:33:37,348 l may actually owe these people a debt of gratitude. 410 00:33:49,319 --> 00:33:54,073 Now, l realize there's probably nothing l can say that can make this right. 411 00:33:56,326 --> 00:33:59,036 But there's something you need to know. 412 00:34:00,122 --> 00:34:03,624 l asked you to marry me because l was in love with you. 413 00:34:05,210 --> 00:34:07,420 Just like l'm in love with you now. 414 00:34:08,463 --> 00:34:10,005 They forced me. 415 00:34:13,510 --> 00:34:15,469 To admit my failings. 416 00:34:16,388 --> 00:34:20,182 And now that l have, l feel positively liberated. 417 00:34:20,809 --> 00:34:22,435 You were right. 418 00:34:23,311 --> 00:34:24,562 l loved Kara. 419 00:34:25,480 --> 00:34:29,150 You know? And maybe there's a part of me that always will. 420 00:34:29,860 --> 00:34:32,570 ln my heart, 421 00:34:32,654 --> 00:34:34,864 l know l have always done 422 00:34:37,409 --> 00:34:39,243 what l've had to do. 423 00:34:40,954 --> 00:34:42,663 But l married you. 424 00:34:43,999 --> 00:34:45,499 l married you. 425 00:34:46,334 --> 00:34:49,170 And, you know, when l look back at our marriage, 426 00:34:49,254 --> 00:34:52,840 at the time that we have spent together, 427 00:34:52,924 --> 00:34:55,342 you are good for me, Dee. 428 00:34:56,845 --> 00:34:58,637 And l need you. 429 00:34:58,722 --> 00:35:03,309 And l don't think l ever really realized that 430 00:35:03,393 --> 00:35:05,603 until l knew that l was losing you. 431 00:35:05,687 --> 00:35:08,731 l can't promise you a trial, Doctor. 432 00:35:08,815 --> 00:35:12,234 l am sure that if you give them something, anything... 433 00:35:13,028 --> 00:35:16,447 But please just give me another chance. That's all l'm asking. 434 00:35:16,531 --> 00:35:18,574 Just give me the chance. 435 00:35:36,051 --> 00:35:39,887 These charts that l've been using to plot our course to Earth? 436 00:35:41,932 --> 00:35:45,059 l've never been confident about my calculations. 437 00:35:50,690 --> 00:35:53,859 Well, that's likely because the calculations are wrong. 438 00:35:54,528 --> 00:35:56,987 l detect a number of inconsistencies right off the bat. 439 00:35:57,072 --> 00:35:59,406 You see, these figures here are wrong. 440 00:35:59,574 --> 00:36:01,784 That's exactly what l was afraid of. 441 00:36:08,834 --> 00:36:11,836 Cylon navigation systems are far more advanced than our own, 442 00:36:11,920 --> 00:36:15,756 but l have managed to commit many of the algorithms to memory. 443 00:36:15,882 --> 00:36:19,218 lf we can offer them this kind of help, 444 00:36:19,302 --> 00:36:22,471 l'm certain, at the very least, they will spare your life. 445 00:36:22,556 --> 00:36:24,682 Maybe we can even get you out of this cell, 446 00:36:24,766 --> 00:36:26,851 offer you some proper quarters. 447 00:36:48,623 --> 00:36:51,000 Creature comforts, that's the clincher. 448 00:36:52,127 --> 00:36:53,377 Sorry? 449 00:36:55,422 --> 00:36:56,964 Where is it? 450 00:36:59,467 --> 00:37:01,886 Where is what, Doctor? "Where is what?" 451 00:37:20,447 --> 00:37:22,865 So much for that little stratagem. 452 00:37:25,160 --> 00:37:26,327 Hello. 453 00:37:46,890 --> 00:37:47,890 (CLEARS THROAT) 454 00:37:48,433 --> 00:37:49,683 Hey... 455 00:37:50,560 --> 00:37:52,686 You all right? 456 00:37:52,771 --> 00:37:55,940 Listen, we don't have to stay here if you don't want to, okay? 457 00:37:57,859 --> 00:37:59,109 (CLEARS THROAT) 458 00:38:02,530 --> 00:38:03,614 Yeah. 459 00:38:06,451 --> 00:38:08,243 Two whiskeys, straight up. 460 00:38:11,665 --> 00:38:14,750 l should have known that you would betray me. 461 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 What did you tell them? 462 00:38:21,883 --> 00:38:24,885 That you stayed behind until the grisly end on New Caprica so you could, what? 463 00:38:24,970 --> 00:38:26,929 So you could... 464 00:38:27,013 --> 00:38:29,932 You could feed information to the Resistance? 465 00:38:30,517 --> 00:38:33,268 Who do you think allowed you to do that? 466 00:38:33,937 --> 00:38:37,564 That's a lie. No, it's not a lie. You think l'm blind? 467 00:38:38,858 --> 00:38:43,153 You see, l literally had a gun pointed to my head. 468 00:38:48,410 --> 00:38:51,578 But nobody forced you to play both sides. 469 00:38:54,082 --> 00:38:57,501 So l'm asking you, Mr. Gaeta, 470 00:38:57,585 --> 00:39:00,337 who is the real traitor in this room? 471 00:39:02,132 --> 00:39:03,924 To the first of many. 472 00:39:08,763 --> 00:39:09,930 (BOTH EXCLAlM) 473 00:39:10,015 --> 00:39:11,598 Let's do another. Yeah. 474 00:39:35,582 --> 00:39:36,790 (LAUGHlNG) 475 00:39:38,626 --> 00:39:40,169 l am not a traitor. No, of course. 476 00:39:40,253 --> 00:39:42,463 Because there are... There are far worse things 477 00:39:42,547 --> 00:39:45,007 than being a traitor, aren't there, Felix? 478 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 lf your friends only knew the truth. 479 00:39:48,803 --> 00:39:51,305 Don't worry. lt's our little secret. 480 00:39:55,643 --> 00:39:57,978 We've gotta get in there. 481 00:39:58,897 --> 00:40:00,689 Get away from me! 482 00:40:02,400 --> 00:40:03,525 (SCREAMS) 483 00:40:04,527 --> 00:40:05,819 Frak you! 484 00:40:06,821 --> 00:40:10,074 GUARD: Lieutenant Gaeta. Step away from the prisoner, now. 485 00:40:11,868 --> 00:40:14,495 Step away from the prisoner! l will not ask you again! 486 00:40:14,579 --> 00:40:16,288 Stand down, Sergeant. Yes, sir. 487 00:40:16,372 --> 00:40:19,583 Step back, Mr. Gaeta. No. No! No, sir! 488 00:40:19,667 --> 00:40:23,420 l can't... l can't let him live. Not after what he's done. 489 00:40:23,505 --> 00:40:27,091 Mr. Gaeta? Mr. Gaeta, wait. Please. Look at me. 490 00:40:28,343 --> 00:40:30,260 l understand what you're feeling. 491 00:40:30,345 --> 00:40:32,596 GAETA: No, you don't. Yes, l do. 492 00:40:32,680 --> 00:40:35,265 The other night, you didn't come here to interrogate Doctor Baltar. 493 00:40:35,350 --> 00:40:38,811 You came here to kill him, didn't you? l understand that. l do. 494 00:40:43,274 --> 00:40:46,527 What's his condition? He missed the artery. He'll live. 495 00:40:46,653 --> 00:40:49,530 We've got to get him to sick bay. Get a gurney in here right away. 496 00:40:49,614 --> 00:40:51,406 ROSLlN: Go easy on him. 497 00:40:58,331 --> 00:41:02,668 NO. 6: All things considered, Gaius, it could have been worse. 498 00:41:03,795 --> 00:41:05,504 Much worse. 499 00:41:07,549 --> 00:41:10,134 Well, you're not one of the Five. 500 00:41:10,218 --> 00:41:12,886 You certainly have the luck of the Gods. 501 00:41:12,971 --> 00:41:14,972 Well, l am the Chosen One. 502 00:41:15,056 --> 00:41:17,057 You didn't tell them that, did you? 503 00:41:19,310 --> 00:41:20,394 No. 504 00:41:22,397 --> 00:41:24,606 Everybody's got to have a secret. 505 00:41:34,951 --> 00:41:38,745 l told him l didn't take any satisfaction in seeing his pain. 506 00:41:40,999 --> 00:41:46,503 But the truth is, l was willing to see him endure a great deal of suffering 507 00:41:46,588 --> 00:41:48,797 in order to get what l wanted. 508 00:41:49,966 --> 00:41:54,178 lt wasn't some intelligence or some truth. 509 00:41:54,888 --> 00:41:58,098 l wanted a genuine admission of guilt. 510 00:42:00,268 --> 00:42:04,313 That's something that you're not gonna get from someone like Baltar. 511 00:42:04,397 --> 00:42:06,273 He doesn't see himself that way. 512 00:42:06,357 --> 00:42:08,400 That's not who he is. 513 00:42:08,484 --> 00:42:12,362 ln his eyes, he's the victim, 514 00:42:14,449 --> 00:42:16,116 not the criminal. 515 00:42:20,705 --> 00:42:25,334 lt's not too late for him to just disappear. 516 00:42:33,468 --> 00:42:35,177 We can't do that. 517 00:42:38,681 --> 00:42:41,183 For all his crimes, he's one of us. 518 00:42:42,018 --> 00:42:44,019 So, what happens next? 519 00:42:47,982 --> 00:42:50,108 We give him his trial. 520 00:43:04,749 --> 00:43:06,833 (THEME MUSlC) 38988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.