Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,250 --> 00:02:58,300
Non, non, pardon.
2
00:03:01,300 --> 00:03:04,300
Pose la main ici.
3
00:03:07,300 --> 00:03:09,300
Et la t�te comme �a.
4
00:03:15,800 --> 00:03:17,300
D�place-toi un peu.
5
00:04:06,300 --> 00:04:07,800
Salut.
6
00:04:08,100 --> 00:04:09,800
C'est bon pour aujourd'hui, les filles.
7
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
Alors, que viens-tu faire ?
8
00:04:21,335 --> 00:04:23,300
Une douche.
9
00:04:27,000 --> 00:04:30,300
Je vois que tu en as besoin.
10
00:04:51,300 --> 00:04:55,300
Tu disparais pendant trois mois, et
tu reviens ... pour une douche !
11
00:04:55,335 --> 00:04:58,300
Je ne sais pas... Ca te
semble normal ?
12
00:04:58,335 --> 00:04:59,065
A moi, oui.
13
00:04:59,100 --> 00:05:01,065
Tu es un trou du cul.
14
00:05:01,100 --> 00:05:05,550
Tu pourrais laisser un message...
me t�l�phoner.
15
00:05:05,585 --> 00:05:07,200
Par �ducation au moins.
16
00:05:07,300 --> 00:05:08,265
Quelle �ducation ?
17
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
Tu ne connais pas ?
18
00:05:09,335 --> 00:05:11,300
Non, �a m'est �gal.
19
00:05:13,300 --> 00:05:14,265
Qui est-ce ?
20
00:05:14,300 --> 00:05:16,300
Une fille qui fait l'Acad�mie.
21
00:05:16,335 --> 00:05:18,265
Trop diff�rente de toi.
22
00:05:18,300 --> 00:05:22,050
Oui, mais je suis s�r qu'elle baise comme les
autres. Qu'en dis-tu ?
23
00:05:22,085 --> 00:05:25,300
Dire quoi ? Tu n'as pas chang�,
toujours aussi fou.
24
00:05:25,800 --> 00:05:29,300
Et �a te plait, pas vrai douce
V�ronique ?
25
00:05:30,300 --> 00:05:31,265
Tu aimes les cingl�s.
26
00:05:31,300 --> 00:05:33,265
Tu aimes ceux qui vont
� contre-courant.
27
00:05:33,300 --> 00:05:38,300
Les gens veules, ceux qui ne veulent pas
et ne peuvent rien faire...
28
00:05:38,335 --> 00:05:41,315
Les immoraux, les parias.
29
00:05:41,350 --> 00:05:43,550
C'�tait ton choix de vivre
comme �a !
30
00:05:44,800 --> 00:05:47,265
Non, c'est arriv� par hasard.
31
00:05:47,300 --> 00:05:53,300
Les autres, ceux que tu aimes,
m'ont convaincu de rester comme je suis.
32
00:05:53,335 --> 00:05:57,265
Ceux qui sortent avec moi et
veulent me sauver.
33
00:05:57,300 --> 00:06:01,300
Les moralistes, les gens honn�tes,
les compr�hensifs.
34
00:06:01,335 --> 00:06:03,265
Ceux qui pensent que c'est la
faute de la soci�t� !
35
00:06:03,300 --> 00:06:06,565
Parce que je suis un mec sympa, qui peut
encore �tre sauv�.
36
00:06:06,600 --> 00:06:10,300
Et en disant �a ,ils bandent
et vont avec moi au lit.
37
00:06:11,800 --> 00:06:15,265
Mais l�, ils restent silencieux et je
m�ne le jeu.
38
00:06:15,300 --> 00:06:18,300
Tu es devenu si bon que
tu en as fait une profession.
39
00:06:18,335 --> 00:06:20,300
Si tu cherhces un emploi,
nous pouvons en parler.
40
00:06:20,335 --> 00:06:22,900
Tu �tais un bon mod�le.
41
00:06:23,300 --> 00:06:25,800
J'ai d�j� un emploi, et �a
me suffit.
42
00:06:25,835 --> 00:06:28,300
Tr�s bien. Si tu as besoin de
moi, tu sais o� je suis.
43
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Oui ?
44
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
Je viens.
45
00:06:35,800 --> 00:06:37,300
Attends un moment.
46
00:08:15,800 --> 00:08:16,550
Le voil�.
47
00:08:16,585 --> 00:08:17,550
Oui.
48
00:10:32,300 --> 00:10:34,650
Peut-on saluer un artiste ?
49
00:10:34,685 --> 00:10:37,000
Le spectacle est tr�s dr�le ...
et tu es bon !
50
00:10:37,035 --> 00:10:38,300
Tu crois.
51
00:10:38,500 --> 00:10:40,650
Ce soir cet imb�cile m'a frapp�
pour de vrai.
52
00:10:40,685 --> 00:10:42,800
Vous n'y allez pas de main morte.
53
00:10:43,300 --> 00:10:46,800
Le public en veut : sexe et violence.
54
00:10:46,835 --> 00:10:48,765
Le drame de notre si�cle.
55
00:10:48,800 --> 00:10:52,400
Excuse-moi, mais je dois me
pr�parer pour le prochain spectacle.
56
00:10:52,435 --> 00:10:54,517
Tu es un artiste vraiment d�vou� !
57
00:10:54,552 --> 00:10:56,600
J'ai besoin de toi pour un certain
travail.
58
00:10:56,635 --> 00:10:58,200
Oublie �a.
59
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
Cinq cents dollars.
60
00:11:00,135 --> 00:11:01,800
Ca t'int�resse ?
61
00:11:03,100 --> 00:11:05,300
Donc, il ne s'agit pas de photos !
62
00:11:07,300 --> 00:11:08,265
Bonjour, monsieur !
63
00:11:08,300 --> 00:11:11,300
Bienvenu, j'appelle madame.
64
00:11:27,300 --> 00:11:28,200
Salut.
65
00:11:30,100 --> 00:11:31,800
Ma maison te plait ?
66
00:11:31,835 --> 00:11:33,265
Pas mal !
67
00:11:33,300 --> 00:11:35,665
Mon mari est un homme tr�s important.
68
00:11:35,700 --> 00:11:38,300
Si le vieux est si riche,
pourquoi tu travailles ?
69
00:11:38,335 --> 00:11:41,265
Montre un peu de respect.
70
00:11:41,300 --> 00:11:43,600
C'est difficile vu ce tu
me demandes.
71
00:11:43,635 --> 00:11:46,600
Je ne te paie pas pour juger.
72
00:11:46,635 --> 00:11:48,265
Paul est un homme merveilleux.
73
00:11:48,300 --> 00:11:52,200
Il m'a tir�e du trou o� je vivais,
m'a redonn� la dignit� !
74
00:11:52,235 --> 00:11:54,050
Ca suffit, tu me touches.
75
00:11:54,300 --> 00:11:57,300
Tu me pr�sentes ton
ami, V�ronique ?
76
00:13:19,900 --> 00:13:21,100
Mlle Charlotte, quelle surprise !
77
00:13:21,900 --> 00:13:24,600
Bonjour, Edward,
vous �tes en grande forme !
78
00:13:24,635 --> 00:13:26,100
Je passais et...
79
00:13:32,100 --> 00:13:34,065
Salut.
80
00:13:34,100 --> 00:13:36,300
Charlotte, ch�rie,
quel plaisir de te voir !
81
00:13:36,900 --> 00:13:37,900
Bonjour, V�ronique.
82
00:13:37,935 --> 00:13:38,865
Papa est � la maison ?
83
00:13:38,900 --> 00:13:41,100
Il doit �tre dans son studio.
84
00:13:41,400 --> 00:13:43,300
Si vous passez demain,
les photos seront pr�tes.
85
00:13:43,335 --> 00:13:45,300
Tr�s bien.
86
00:13:50,300 --> 00:13:53,800
Tu sais, il est mod�le, il
pose pour moi parfois.
87
00:13:53,835 --> 00:13:55,800
Je vais voir papa.
88
00:13:58,800 --> 00:14:00,300
Ce n'est pas ce que tu
m'avais dit !
89
00:14:00,335 --> 00:14:00,765
C'est � dire ?
90
00:14:00,800 --> 00:14:04,050
Tu m'avais dit qu'elle �tait de passage,
mais c'est ta fille.
91
00:14:04,085 --> 00:14:06,265
Non, c'est la fille de Paul.
92
00:14:06,300 --> 00:14:10,300
Sa m�re est morte t�t, et elle s'est
attach� encore plus � son p�re .
93
00:14:11,200 --> 00:14:16,000
Et quand je me suis mari�e avec Paul,
Charlotte a pr�f�r� vivre seule.
94
00:14:17,000 --> 00:14:18,400
Nous avons une bonne relation,
comme tu as vu.
95
00:14:19,300 --> 00:14:22,300
Mais c'est une fille tr�s ind�pendante.
96
00:14:22,800 --> 00:14:25,300
Excuse-moi, mais pourquoi tu
es si int�ress� ?
97
00:14:25,500 --> 00:14:27,300
Non, non. Elle ne m'int�resse pas.
98
00:14:28,300 --> 00:14:29,965
Et que fait-elle ?
99
00:14:30,000 --> 00:14:33,700
�tudiante, en derni�re ann�e
aux Beaux Arts.
100
00:14:33,735 --> 00:14:36,100
Elle est mod�le d'art
pour gagner sa vie.
101
00:14:36,135 --> 00:14:37,865
Elle a pos� pour moi.
102
00:14:37,900 --> 00:14:40,400
Elle vit dans un studio du centre,
je ne sais pas bien o�.
103
00:14:41,401 --> 00:14:41,901
Pourquoi �a t'int�resse tant ?
104
00:14:41,935 --> 00:14:44,050
Simple curiosit�, tu m'as dit
que c'�tait une fille ordinaire.
105
00:14:45,300 --> 00:14:47,415
C'est juste par curiosit�, je
te dis !
106
00:14:47,450 --> 00:14:49,500
C'est plus qu'une simple curiosit�.
107
00:14:49,501 --> 00:14:53,701
Je ne sais m�me pas pourquoi je
te dis tout �a.
108
00:14:53,800 --> 00:14:54,765
Changeons de sujet.
109
00:14:54,800 --> 00:14:56,300
Comme tu voudras.
Elle est vierge ?
110
00:14:56,700 --> 00:14:57,315
Arr�te !
111
00:14:57,350 --> 00:14:59,265
Mais de qui tu t'occupes ?
D'elle ou de moi ?
112
00:14:59,300 --> 00:15:03,300
Ne t'en fais pas, les filles
cultiv�es ne sont pas mon genre.
113
00:15:03,335 --> 00:15:04,600
Tu travailles ce soir ?
114
00:15:04,635 --> 00:15:05,500
Non.
115
00:15:06,300 --> 00:15:09,265
Que dirais-tu d'un d�ner ?
116
00:15:09,300 --> 00:15:12,300
C'est mon jour de repos, et je ne
veux pas faire d'heures suppl�mentaires !
117
00:15:12,335 --> 00:15:14,300
Salaud !
118
00:15:15,800 --> 00:15:20,000
Dans un objet particulier, nous pouvons distinguer
diverses propri�t�s : la couleur, l'odeur...
119
00:15:20,035 --> 00:15:24,200
... avoir une id�e de son existence,
et le connecter � une circonstance formelle.
120
00:15:24,235 --> 00:15:27,200
Alors que l'objet est d�fini ...
121
00:16:35,200 --> 00:16:36,365
Salut.
122
00:16:36,400 --> 00:16:37,365
Tu viens souvent ici ?
123
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
Non, juste au moment de manger.
124
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Bonjour.
125
00:17:43,800 --> 00:17:47,600
Comme vous ne veniez pas, j'ai
mang�. Je suis d�sol�e.
126
00:17:47,635 --> 00:17:48,265
Pourquoi ?
127
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
Avions-nous rendez-vous ?
128
00:17:59,300 --> 00:18:01,100
Tu savais que je viendrais.
Tu m'attendais ?
129
00:18:01,135 --> 00:18:03,065
Non... oui !
130
00:18:03,100 --> 00:18:03,800
Quel est ton nom ?
131
00:18:03,835 --> 00:18:04,265
Carlo.
132
00:18:04,300 --> 00:18:04,565
Moi ...
133
00:18:04,600 --> 00:18:06,450
Charlotte. Je sais tout
de toi, presque tout.
134
00:18:06,485 --> 00:18:08,015
Qui te l'a dit ? V�ronique ?
135
00:18:08,050 --> 00:18:09,765
Oui. Elle me photographie parfois.
136
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
Je sais ! Nous nous sommes rencontr�s
au manoir, tu te souviens ?
137
00:18:12,300 --> 00:18:15,800
Et alors... tu as des id�es ?
Que pourrions-nous faire ?
138
00:18:18,300 --> 00:18:20,800
Viens. Je ne veux pas dormir
ce soir.
139
00:18:39,800 --> 00:18:44,265
C'est si mignon ! Regarde !
140
00:18:44,300 --> 00:18:47,800
Regarde celui-l�, avec ce nez !
141
00:18:47,835 --> 00:18:48,800
Et celui-l�!
142
00:19:03,600 --> 00:19:04,965
Tout est ferm�.
143
00:19:05,000 --> 00:19:10,200
Non, ce n'est pas ferm�, je te dis. Tu
ne vois pas les gens heureux ?
144
00:19:10,235 --> 00:19:15,365
Ecoute ! Je me souviens qu'enfant
je voulais � tout prix venir ici ...
145
00:19:15,400 --> 00:19:19,365
Mon p�re me disait que l'endroit
�tait ferm�, mais je voulais venir.
146
00:19:19,400 --> 00:19:22,400
Et je commen�ais � imaginer
ce lieu plein de
147
00:19:22,401 --> 00:19:25,401
couleurs, de musique, de gens, d'enfants...
qui s'amusaient.
148
00:19:25,435 --> 00:19:29,400
Je visite toujours cet endroit
quand il est ferm� !
149
00:19:29,435 --> 00:19:32,800
Viens, on va voir la maison
de poup�es !
150
00:21:16,700 --> 00:21:18,300
Pourquoi tu as agrandi celle-ci ?
151
00:21:19,200 --> 00:21:20,300
Laquelle ?
152
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
Celle o� je suis accroupi.
153
00:21:23,335 --> 00:21:24,765
Tu n'aimes pas ?
154
00:21:24,800 --> 00:21:26,300
Non, on dirait un satyre.
155
00:21:26,335 --> 00:21:27,800
Mais tu es un satyre !
156
00:21:27,835 --> 00:21:28,800
Ce n'est pas vrai.
157
00:21:30,800 --> 00:21:33,765
Tu penses bien me connaitre ?
158
00:21:33,800 --> 00:21:36,265
Je ne sais pas, �a m'est �gal.
159
00:21:36,300 --> 00:21:39,765
Je te vois comme �a.
Que fais-tu par ici ?
160
00:21:39,800 --> 00:21:43,850
J'ai besoin d'argent. Je peux travailler comme
mod�le pour toi, si �a t'int�resse.
161
00:21:43,885 --> 00:21:47,900
Ne me dis pas que tu as �t� vir� !
Comment ? Manque d'efficacit� ?
162
00:21:49,900 --> 00:21:51,865
Il ne m'est rien arriv�
dans la vie.
163
00:21:51,900 --> 00:21:55,865
L'argent que je gagne ne suffit pas,
j'en veux plus. J'en ai besoin.
164
00:21:55,900 --> 00:22:01,300
Tu t'embourgeoises. "Besoin".
Un mot que tu ne connaissais pas.
165
00:22:01,335 --> 00:22:04,465
Vous n'y pensais m�me pas, tu n'avais
besoin de rien.
166
00:22:04,500 --> 00:22:10,215
Tu perdais de l'argent, je ne comprends
pas pourquoi tu en as besoin.
167
00:22:10,250 --> 00:22:12,650
Parce que je veux louer un appartement,
168
00:22:12,651 --> 00:22:16,351
acheter des meubles, du linge,
tout ce qu'il faut.
169
00:22:16,385 --> 00:22:18,750
Que dis-tu ? Tu as toujours
v�cu � l'h�tel !
170
00:22:18,950 --> 00:22:20,750
J'ai chang� d'avis.
171
00:22:23,750 --> 00:22:25,500
Elle est plus jeune que moi ?
172
00:22:26,300 --> 00:22:28,800
Tu es merveilleuse.
173
00:22:28,835 --> 00:22:31,265
J'aime ton parfum.
174
00:22:31,300 --> 00:22:34,300
C'est le m�me parfum
que d'habitude.
175
00:22:35,300 --> 00:22:38,300
Tu es amoureux ?
176
00:22:38,335 --> 00:22:39,765
Que dis-tu ?
177
00:22:39,800 --> 00:22:45,800
Oui, je sais, c'est un mot idiot,
mais je n'en connais pas d'autre.
178
00:22:45,835 --> 00:22:48,200
Et toi ? Tu m'aimes ?
179
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
Et toi ?
180
00:22:52,335 --> 00:22:54,265
Non.
181
00:22:54,300 --> 00:22:58,250
Tr�s bien. Parle-moi d'elle !
182
00:22:58,285 --> 00:23:02,200
Je t'ai demand� si elle est
plus jeune que moi.
183
00:23:02,235 --> 00:23:04,165
Elle pourrait �tre ta fille.
184
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
F�licitations ! Coment elle
s'appelle ?
185
00:23:06,235 --> 00:23:07,265
Charlotte.
186
00:23:07,300 --> 00:23:09,465
Salaud ! Tu es un porc !
187
00:23:09,500 --> 00:23:13,800
Je t'ai dit de rester loin d'elle !
Charlotte n'est pas pour toi ! Compris ?
188
00:23:14,300 --> 00:23:17,765
Je l'aime. C'est la premi�re fois
de ma vie.
189
00:23:17,800 --> 00:23:21,565
Qui tu crois tromper ?
Tu veux juste l'argent de son p�re !
190
00:23:21,600 --> 00:23:27,100
Tu veux t'installer, vivre comme un monsieur
apr�s des ann�es dans la salet� !
191
00:23:27,135 --> 00:23:28,065
Arr�te !
192
00:23:28,100 --> 00:23:31,100
Tu lui as dit qui tu es ?
Quelle vie tu as ?
193
00:23:31,101 --> 00:23:33,101
Tu lui as dit combien tu es macho ?
194
00:23:33,135 --> 00:23:35,300
Tais-toi ! Salope !
195
00:24:11,300 --> 00:24:12,500
Tu me pr�tes le v�lo ?
196
00:24:12,535 --> 00:24:13,465
Oui.
197
00:24:13,500 --> 00:24:15,465
Tu as dit oui !
198
00:24:15,500 --> 00:24:18,000
C'est pas le mien. Je l'ai trouv� au centre-
ville, je l'ai ramen� ici.
199
00:24:18,035 --> 00:24:18,965
Alors je peux le prendre.
200
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Non, laissez-moi lui demander
d'abord.
201
00:24:21,035 --> 00:24:22,565
Elle a dit oui.
202
00:24:22,600 --> 00:24:24,400
Il a un nom ?
203
00:24:24,435 --> 00:24:26,200
Bien s�r... Tandem !
204
00:24:27,700 --> 00:24:28,400
Merci !
205
00:25:20,400 --> 00:25:23,825
P�dale, Charlotte !
Ne sois pas paresseuse !
206
00:25:23,860 --> 00:25:27,215
Je ne suis pas paresseuse ! Qui
me connait te le dira.
207
00:25:27,250 --> 00:25:30,950
Je veux mieux te connaitre !
Je veux en savoir plus.
208
00:25:30,951 --> 00:25:34,951
Qui es-tu, Carlo ?
Je veux dire, comme personne.
209
00:25:34,985 --> 00:25:38,500
L'histoire de ma vie est
comme dans le conte du Petit Poucet.
210
00:25:38,535 --> 00:25:39,867
Que veux-tu dire ?
211
00:25:39,902 --> 00:25:41,200
Tu le connais ?
212
00:25:41,235 --> 00:25:42,200
Oui.
213
00:26:05,300 --> 00:26:09,300
Je fais comme le Petit Poucet. Mon bois,
c'est la ville. Chaque ville que je visite.
214
00:26:09,301 --> 00:26:13,301
Je me dis toujours : si �a
tourne mal, je reviendrai ...
215
00:26:13,335 --> 00:26:15,200
dans mon pays, dans mon jardin.
216
00:26:15,201 --> 00:26:18,701
Mais la vie r�elle est diff�rente
du conte du Petit Poucet.
217
00:26:18,735 --> 00:26:22,300
Il y a eu un moment o� je pensais
s�rieusement revenir.
218
00:26:22,335 --> 00:26:26,265
Mais peut-�tre que je n'aurais pas
retrouv� les cailloux.
219
00:26:26,300 --> 00:26:29,300
Ou m�me, je n'aurais pas voulu
les chercher.
220
00:26:29,335 --> 00:26:33,100
Alors, j'ai pr�f�r� continuer
tout droit.
221
00:26:33,135 --> 00:26:35,550
C'est une histoire tr�s triste.
222
00:26:35,585 --> 00:26:36,865
Pourquoi ?
223
00:26:36,900 --> 00:26:39,300
Qui va au hasard
ne sait pas o� il va.
224
00:26:40,300 --> 00:26:43,300
Aller sur ce chemin, sans
jamais s'arr�ter,
225
00:26:43,301 --> 00:26:47,201
sans jamais rien construire,
c'est une course vers la mort.
226
00:26:47,235 --> 00:26:50,300
Pourtant, qui agit comme �a
recherche quelque chose.
227
00:26:56,300 --> 00:26:58,365
Et peut-�tre que je
l'ai trouv�.
228
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Tu crois que c'est la bonne ?
229
00:27:10,400 --> 00:27:12,900
Au revoir, au revoir !
230
00:27:32,250 --> 00:27:34,625
Tes amis ne te manquent pas ?
231
00:27:34,660 --> 00:27:36,965
Pourquoi ? Je me sens bien
avec toi.
232
00:27:37,000 --> 00:27:41,800
Ils sont diff�rents.
Ils ont de la conversation.
233
00:27:41,835 --> 00:27:43,665
Je n'ai pas beaucoup �tudi�.
234
00:27:43,700 --> 00:27:46,500
Tu as de tr�s importantes qualit�s
que tu ne dois pas sous-estimer.
235
00:27:46,535 --> 00:27:48,465
Tu n'es jamais ennuyeux.
236
00:27:48,500 --> 00:27:50,265
Je te plais juste pour �a ?
237
00:27:50,300 --> 00:27:52,265
Non, je t'aime parce que tu es
diff�rent.
238
00:27:52,300 --> 00:27:54,700
Peut-�tre parce que tu es Italien,
239
00:27:54,701 --> 00:27:59,101
quelque chose me plait et me
donne un sentiment de protection.
240
00:27:59,135 --> 00:28:01,465
Parfois, on a besoin de cette chaleur.
241
00:28:01,500 --> 00:28:04,800
Tu as tant de choses
qui attendent d'�tre comprises.
242
00:28:04,835 --> 00:28:07,400
Mais tu dois faire le premier effort.
243
00:28:08,400 --> 00:28:11,400
Veux-tu voir un spectacle ce soir ?
244
00:28:11,435 --> 00:28:12,917
Une com�die ?
245
00:28:12,952 --> 00:28:14,365
Oui, en quelque sorte.
246
00:28:14,400 --> 00:28:16,800
Ca fait partie des choses
� comprendre.
247
00:28:16,835 --> 00:28:19,300
Je viendrai avec plaisir !
248
00:33:03,700 --> 00:33:05,265
Maintenant, tu sais qui je suis.
249
00:33:05,300 --> 00:33:11,000
L'alternative � tout �a
serait un travail monotone ...
250
00:33:12,435 --> 00:33:15,417
... une existence sombre...
peut-�tre la faim.
251
00:33:15,452 --> 00:33:18,126
Au fond, je m'amuse.
252
00:33:18,161 --> 00:33:20,800
Non, ce n'est pas vrai, je
ne le crois pas !
253
00:33:20,835 --> 00:33:22,765
C'est comme �a.
254
00:33:22,800 --> 00:33:26,765
J'aime tant voir les visages
de ces hypocrites !
255
00:33:26,800 --> 00:33:32,800
Ces impuissants »qui me regardent,
l'eau � la bouche !
256
00:33:32,835 --> 00:33:33,365
Assez !
257
00:33:33,400 --> 00:33:35,165
Attends, je n'ai pas fini !
258
00:33:35,200 --> 00:33:38,465
Ca me divertit, ces gens �
la respectabilit� tranquille,
259
00:33:38,466 --> 00:33:40,366
qui vont � l'�glise le dimanche...
260
00:33:40,400 --> 00:33:43,050
... et quand il fait nuit,
secr�tement, viennent me voir
261
00:33:43,051 --> 00:33:45,751
faire ce qu'ils ne peuvent plus faire
parce qu'ils sont impuissants, tous !
262
00:33:45,785 --> 00:33:46,265
Assez !
263
00:33:46,300 --> 00:33:48,315
O� tu vas, o�?
Charlotte ? Charlotte !
264
00:33:48,350 --> 00:33:51,400
Je ne peux rien faire d'autre !
Je n'ai pas essay�,
265
00:33:51,401 --> 00:33:54,401
mais je suis s�r que je ne
peux rien faire d'autre !
266
00:33:54,435 --> 00:33:57,867
Et je suis bon !
Oui, je dois �tre bon !
267
00:33:57,902 --> 00:34:01,300
J'entends les applaudissements !
Je suis comme une �toile.
268
00:34:01,335 --> 00:34:04,800
Une �toile...
269
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Je t'aime, Carlo.
270
00:35:33,835 --> 00:35:36,300
Je t'aime aussi.
271
00:35:48,300 --> 00:35:50,500
Viens. Je te ram�ne � la maison.
272
00:35:54,300 --> 00:35:56,115
Maintenant elle sait tout.
273
00:35:56,150 --> 00:35:59,615
Tu es l'�tre le plus abject
que j'ai jamais rencontr�.
274
00:35:59,650 --> 00:36:02,650
S'il y a une chose qui me
laisse indiff�rent, ce sont les insultes.
275
00:36:02,685 --> 00:36:05,015
Je les collectionne depuis
que je suis n�.
276
00:36:05,050 --> 00:36:09,300
Je sais, mais laisse-moi lui parler,
et elle te m�prisera !
277
00:36:13,300 --> 00:36:14,765
Et que lui diras-tu ?
278
00:36:14,800 --> 00:36:18,765
Que je suis un mod�le
qui te sers de matelas ?
279
00:36:18,800 --> 00:36:22,300
Ou tu vas lui dire que j'ai �t� pay� avec l'argent
de son p�re pour te faire sodomiser?
280
00:36:22,335 --> 00:36:23,465
Porc !
281
00:36:23,500 --> 00:36:27,850
Porcs, V�ronique, porcs...
Ne me laisse pas seul.
282
00:36:27,885 --> 00:36:31,592
Combien tu veux,
pour la laisser en paix ?
283
00:36:31,627 --> 00:36:35,300
C'est toujours ton dernier atout ?
284
00:36:35,335 --> 00:36:37,300
Combien veux-tu ?
285
00:36:37,335 --> 00:36:39,265
Je veux Charlotte.
286
00:36:39,300 --> 00:36:42,800
Je la veux en �change de toutes les
salet�s que j'ai d� avaler...
287
00:36:42,835 --> 00:36:48,765
... De tous les organes gras
que j'ai d� caresser.
288
00:36:48,800 --> 00:36:52,800
Je veux sa jeunesse, sa douceur,
289
00:36:52,801 --> 00:36:57,801
la puret� de son regard,
sa tendresse.
290
00:36:57,835 --> 00:36:59,800
Je veux tout �a parce que
j'y ai droit !
291
00:37:00,800 --> 00:37:03,765
Tu m'as donn� suffisamment d'argent.
292
00:37:03,800 --> 00:37:06,200
Je ne sais plus quoi en faire.
293
00:37:06,300 --> 00:37:07,265
Carlo, tu es pr�t ?
294
00:37:07,300 --> 00:37:10,300
Pardon, je ne savais pas.
295
00:37:11,300 --> 00:37:13,100
D�p�che-toi, c'est ton tour.
296
00:37:14,300 --> 00:37:16,265
Tu vas seulement lui faire du mal.
297
00:37:16,300 --> 00:37:21,300
Laisse tomber, le r�le de la m�re
ne te convient pas.
298
00:37:21,335 --> 00:37:23,300
Quel lâche.
299
00:38:23,300 --> 00:38:25,300
Tu es belle.
300
00:38:48,100 --> 00:38:53,000
Maintenant que j'ai arr�t� le spectacle
� Piccadilly, je dois trouver autre chose.
301
00:38:53,035 --> 00:38:54,965
C'est une bonne id�e.
302
00:38:55,000 --> 00:38:59,300
On devrait acheter une mansarde dans
la vieille ville, avec une fen�tre sur le toit.
303
00:38:59,335 --> 00:39:01,000
Oui, j'en ressens le besoin.
304
00:39:01,035 --> 00:39:02,265
Pourquoi ?
305
00:39:02,300 --> 00:39:05,750
De mani�re � avoir une maison � nous.
Tu sais, Carlo,
306
00:39:05,751 --> 00:39:09,151
chaque soir, quand on se s�pare,
j'ai peur de te perdre.
307
00:39:09,185 --> 00:39:14,150
Tu as raison, on devrait vivre ensemble,
et se marier, peut-�tre. Ca te va ?
308
00:39:14,185 --> 00:39:16,115
Tu veux m'�pouser ?
309
00:39:16,150 --> 00:39:19,200
Bien s�r... comme on a
d�cid� de vivre ensemble,
310
00:39:19,201 --> 00:39:21,250
�a ne me parait pas
une id�e �trange...
311
00:39:21,285 --> 00:39:23,300
Mais pourquoi nous marier ?
312
00:39:26,300 --> 00:39:28,265
Tu es la chose la plus belle
que j'ai jamais eue.
313
00:39:28,300 --> 00:39:32,300
Je veux me marier avec toi pour �a,
par peur de te perdre.
314
00:39:32,335 --> 00:39:34,265
Je le sais.
315
00:39:34,300 --> 00:39:40,200
Si on se marie, tout �a aura
un sens... comme une promesse.
316
00:39:40,835 --> 00:39:43,100
Mais c'est pour toute la vie !
317
00:39:43,300 --> 00:39:46,300
Et tu ne te donnerais pas pour
toute la vie ?
318
00:39:47,300 --> 00:39:50,800
Si, je l'ai d�cid� dans le bois.
319
00:40:12,300 --> 00:40:14,300
Merci.
320
00:40:25,150 --> 00:40:27,300
Vous me disiez que
vous �tes Espagnol.
321
00:40:27,800 --> 00:40:28,765
Non, Italien.
322
00:40:28,800 --> 00:40:30,300
Ah, Rome ! Quelle splendeur !
323
00:40:34,300 --> 00:40:36,300
Gretel ! Gretel !
324
00:40:38,300 --> 00:40:40,265
Je suis V�nitien, de Rovigo.
325
00:40:40,300 --> 00:40:46,000
Ah Rovigo ! Magnifique ! Je me souviens
d'une fois � Rovigo... Quelle belle ville.
326
00:40:46,035 --> 00:40:47,465
Si vous le dites.
327
00:40:47,500 --> 00:40:48,265
Non, ce n'�tait pas Rovigo.
328
00:40:48,300 --> 00:40:50,400
Qui sont ces gens ?
329
00:40:50,435 --> 00:40:52,500
La soeur de Paul, ex chanteuse
d'op�ra.
330
00:40:52,535 --> 00:40:53,265
Et lui ?
331
00:40:53,300 --> 00:40:58,300
Le fr�re de Paul avec sa femme... Tu
pourrais t'�pargner cette farce.
332
00:40:58,335 --> 00:41:02,500
C'est Charlotte. Elle a insist�
pour que je connaisse sa famille.
333
00:41:02,535 --> 00:41:05,100
J'oubliais que tu �tais fianc�.
334
00:41:05,135 --> 00:41:06,265
Connard.
335
00:41:06,300 --> 00:41:08,300
Comment se passent
les �tudes, Charlotte ?
336
00:41:09,300 --> 00:41:12,300
Tr�s bien, mais je dois les interrompre
pendant un moment.
337
00:41:12,800 --> 00:41:14,050
Pourquoi ?
338
00:41:14,300 --> 00:41:17,300
Moi et Carlo avons d�cid�
de faire un voyage.
339
00:41:17,700 --> 00:41:19,265
Un voyage ?
340
00:41:19,300 --> 00:41:23,300
Oui... un voyage de noces ! Nous
avons d�cid� de nous marier !
341
00:41:23,335 --> 00:41:24,692
F�licitations !
342
00:41:24,727 --> 00:41:26,015
Quelle bonne nouvelle !
343
00:41:26,050 --> 00:41:29,100
Qui l'aurait devin� ?
La petite Charlotte se marie !
344
00:41:29,101 --> 00:41:32,201
Je me souviens quand tu �tais
petite comme �a !
345
00:41:32,300 --> 00:41:33,765
Bravo !
346
00:41:33,800 --> 00:41:34,765
Beau couple !
347
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
Soyez b�nis, avec beaucoup d'enfants !
348
00:41:36,835 --> 00:41:39,800
Quelles bonnes nouvelles...
quelle joie !
349
00:41:39,835 --> 00:41:40,550
Faisons la f�te !
350
00:41:40,585 --> 00:41:43,015
Oh oui !
351
00:41:43,050 --> 00:41:45,015
Il faut porter un toast.
352
00:41:45,050 --> 00:41:49,450
Je ne savais pas que c'�tait � ce point.
Es-tu s�re, Charlotte ?
353
00:41:50,300 --> 00:41:53,300
Oui, j'y ai beaucoup pens�, papa.
354
00:41:53,335 --> 00:41:54,500
Je peux voir.
355
00:41:56,300 --> 00:41:58,115
- Je fais confiance � ma fille.
- C'est vrai, j'ai toujours admir� Paul
356
00:42:00,801 --> 00:42:04,401
pour ses bons principes et
son haut sens de la famille !
357
00:42:04,435 --> 00:42:06,365
Vous travaillez dans quelle branche ?
358
00:42:06,400 --> 00:42:11,900
Je ne travaille pas actuellement.
J'ai quitt� mon emploi d�finitivement
359
00:42:13,435 --> 00:42:15,365
Vous avez �t� licenci� ?
360
00:42:15,400 --> 00:42:20,800
Non, madame, ils voulaient m'augmenter,
mais j'ai pr�f�r� partir.
361
00:42:20,835 --> 00:42:24,800
Je suis tr�s appr�ci� par
tout le monde.
362
00:42:26,300 --> 00:42:30,800
Je vous ai demand� �a, parce que
j'aime �norm�ment Charlotte.
363
00:42:31,300 --> 00:42:33,300
Je l'aime aussi beaucoup.
364
00:42:34,300 --> 00:42:36,300
Vive les mari�s !
365
00:42:36,335 --> 00:42:38,317
Nos meilleurs voeux !
366
00:42:38,352 --> 00:42:40,300
F�licitations !
367
00:42:43,300 --> 00:42:46,300
Vous �tes un si beau couple !
368
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
Non, arr�te.
369
00:48:38,300 --> 00:48:42,300
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
370
00:48:43,300 --> 00:48:45,300
Je ne comprends pas.
371
00:48:45,800 --> 00:48:48,300
Ca ne m'est jamais arriv�.
372
00:48:59,300 --> 00:49:00,300
Excuse-moi.
373
00:51:30,300 --> 00:51:33,800
Carlo, arr�te, quelqu'un nous regarde !
374
00:51:33,835 --> 00:51:35,800
Eh bien... laisse-le regarder !
375
00:51:36,300 --> 00:51:37,800
Non, non.
376
00:51:38,800 --> 00:51:40,300
Partons !
377
00:51:42,800 --> 00:51:44,300
Allez.
378
00:53:45,800 --> 00:53:47,065
Stop.
379
00:53:47,100 --> 00:53:48,300
Tu es arriv�.
380
00:53:48,335 --> 00:53:48,965
O� ?
381
00:53:49,000 --> 00:53:52,250
Au rendez-vous d'amour.
Vingt mille...
382
00:53:52,285 --> 00:53:53,765
Alors, c'est d'accord ?
383
00:53:53,800 --> 00:53:55,800
Non, excusez-moi... ce sera
pour une autre fois.
384
00:53:55,835 --> 00:53:57,600
Alors tu reviendras !
385
00:58:03,300 --> 00:58:05,300
Oui, Carlo...
386
00:58:20,300 --> 00:58:22,300
Oui, Carlo, oui...
387
00:59:49,300 --> 00:59:51,900
Salut. J'esp�re que tu n'as
pas d�jeun�.
388
00:59:51,935 --> 00:59:52,900
Non.
389
00:59:55,800 --> 00:59:57,800
On va manger quelque chose ?
390
00:59:57,835 --> 00:59:58,800
Je ne suis pas d'attaque.
391
01:00:00,300 --> 01:00:02,300
Je dirais que tu en as besoin.
392
01:00:03,300 --> 01:00:05,265
Je n'ai pas faim.
393
01:00:05,300 --> 01:00:07,100
Comme tu voudras, peu importe.
394
01:00:07,101 --> 01:00:10,801
Tu m'as promis de me conduire aux mus�es
du Vatican, tu te souviens ?
395
01:00:10,835 --> 01:00:13,500
Je m'en souviens, mais je ne
me sens pas bien.
396
01:00:13,535 --> 01:00:15,800
J'appelle un m�decin ?
397
01:00:16,300 --> 01:00:18,100
Je veux juste �tre seul.
398
01:00:19,300 --> 01:00:20,300
D'accord.
399
01:00:35,300 --> 01:00:39,300
Charlotte !
400
01:00:40,800 --> 01:00:42,300
Oui, Carlo.
401
01:00:47,300 --> 01:00:51,000
Ch�ri, ne me parle plus jamais
comme �a... Je t'aime !
402
01:00:51,035 --> 01:00:52,665
Tais-toi, je t'en prie.
403
01:00:52,700 --> 01:00:55,765
Je t'aime.
404
01:00:55,800 --> 01:00:58,300
Oui... n'en parlons plus.
405
01:00:58,335 --> 01:01:01,265
Écoute, que dirais-tu de
revenir � la maison ?
406
01:01:01,300 --> 01:01:04,300
Je dirais que c'est assez difficile, vu
qu'on n'a pas encore de maison.
407
01:04:39,300 --> 01:04:41,800
Qu'est-ce qui se passe ? Il
y avait quelqu'un, je me souviens.
408
01:04:41,835 --> 01:04:44,300
Que dis-tu ? Il est
descendu au dernier arr�t.
409
01:04:47,500 --> 01:04:49,300
Bienvenue, madame Charlotte.
410
01:04:49,335 --> 01:04:50,767
Merci. Papa est l� ?
411
01:04:50,802 --> 01:04:52,200
Au salon.
412
01:04:52,235 --> 01:04:55,765
Papa !
413
01:04:55,800 --> 01:04:56,800
Je suis ici.
414
01:04:57,300 --> 01:04:58,150
Salut, Charlotte !
415
01:04:58,185 --> 01:04:58,765
Bonjour!
416
01:04:58,800 --> 01:05:00,600
Ch�rie... quand es-tu arriv�e ?
417
01:05:00,635 --> 01:05:02,265
Ce matin.
418
01:05:02,300 --> 01:05:04,165
Tu as aim� Rome ?
419
01:05:04,200 --> 01:05:08,200
Oui, c'est une ville incroyable, merveilleuse.
Les fontaines, les rues, les foules.
420
01:05:08,201 --> 01:05:13,401
Si tu ne fais pas attention,
tu y restes pour toujours.
421
01:05:14,300 --> 01:05:16,300
Et... o� est ton mari ?
422
01:05:17,300 --> 01:05:19,300
Il est all� rechercher un appartement.
423
01:05:20,300 --> 01:05:24,500
Je pense que j'ai trouv�
la maison que je d�sirais.
424
01:05:24,800 --> 01:05:26,300
Bien.
425
01:05:26,800 --> 01:05:31,300
La salle de bains, la chambre � coucher...
et le salon.
426
01:05:34,300 --> 01:05:36,600
Nous pouvons mettre une petite
biblioth�que ici ?
427
01:05:36,635 --> 01:05:38,000
Oui, bien s�r.
428
01:05:41,200 --> 01:05:45,750
Et le studio... une ambiance
lumineuse, non ?
429
01:05:45,785 --> 01:05:50,300
La table, une �tag�re, le
chevalet... deux cadres ici...
430
01:05:50,800 --> 01:05:53,965
Si tu veux ajouter quelque chose...
Je ne sais pas.
431
01:05:54,000 --> 01:05:58,300
Nous pourrions ajouter une t�l�, pour
savoir quoi faire la nuit, au moins.
432
01:05:59,300 --> 01:06:01,300
Pas mal comme plaisanterie.
433
01:06:02,300 --> 01:06:05,300
C'�tait une blague, mais pas dans le
sens que tu crois.
434
01:06:06,300 --> 01:06:08,600
Puisque nous sommes sur le sujet,
il vaudrait mieux en parler.
435
01:06:08,635 --> 01:06:11,665
Non... Je ne suis pas d'humeur.
436
01:06:11,700 --> 01:06:13,100
Parlons-en, sinon
437
01:06:13,101 --> 01:06:16,501
�a prendra plus d'importance
que �a en a.
438
01:06:16,600 --> 01:06:18,300
Tu crois que �a n'a pas
d'importance ?
439
01:06:18,700 --> 01:06:21,100
Je pense que nous devrions
aller voir le m�decin.
440
01:06:21,135 --> 01:06:24,300
Pourquoi ne pas aller chez
un orthop�diste ?
441
01:06:24,335 --> 01:06:26,500
Je me la mettrais dans le plâtre !
442
01:06:27,500 --> 01:06:32,900
Carlo, je me moque de
la t�l�vision ! Je rigolais !
443
01:06:32,935 --> 01:06:36,617
Écoute, si on arrive en premier,
� quoi �a sert ? Attends !
444
01:06:36,652 --> 01:06:40,300
Tu n'es pas oblig�e de me suivre !
Je suis ma route, compris ?
445
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
Le pr�tre l'a dit : La femme suivra
son mari partout o� il va !
446
01:06:45,001 --> 01:06:46,101
Tu ne te souviens pas ?
447
01:06:46,135 --> 01:06:47,265
Il ne voulait pas dire �a.
448
01:06:47,300 --> 01:06:49,800
Si ! Il a dit aussi : Elle tol�rera,
449
01:06:49,801 --> 01:06:53,001
avec amour et patience, la mauvaise
�ducation et la vulgarit� !
450
01:06:53,035 --> 01:06:54,800
Que fais-tu ? Attention !
451
01:06:55,800 --> 01:06:57,265
Stupide.
452
01:06:57,300 --> 01:06:59,800
J'ai presque besoin d'un orthop�diste !
453
01:07:05,300 --> 01:07:06,465
Tu t'es fait mal ?
454
01:07:06,500 --> 01:07:09,700
Autre sujet : j'ai fait des calculs,
et on manque d'argent.
455
01:07:09,701 --> 01:07:10,801
A� partir de demain
nous je�nons !
456
01:07:10,835 --> 01:07:12,265
Tr�s bien, nous chercherons
� manger !
457
01:07:12,300 --> 01:07:13,765
Il n'y a pas de quoi rire !
458
01:07:13,800 --> 01:07:15,150
Je vais redevenir
mod�le � l'Acad�mie.
459
01:07:15,185 --> 01:07:16,465
Et moi en porno !
460
01:07:16,500 --> 01:07:21,250
Jamais ! V�ronique pr�pare un spectacle o�
on pourrait �tre mod�les.
461
01:07:31,300 --> 01:07:34,000
Mets-toi � genoux.
462
01:07:37,800 --> 01:07:38,800
Embrassez-vous.
463
01:10:49,300 --> 01:10:50,300
Ca suffit !
464
01:10:55,200 --> 01:10:56,200
Charlotte !
465
01:11:01,300 --> 01:11:03,400
Je suis d�sol�, mais je ne
sais pas comment t'aider.
466
01:11:03,435 --> 01:11:06,300
Je voulais juste en parler
� quelqu'un.
467
01:11:07,300 --> 01:11:13,300
Charlotte, tu sais que d�s le d�but,
je ne l'ai pas appr�ci�.
468
01:11:14,300 --> 01:11:18,000
Et je m'attendais � une p�riode
de crise, je t'assure.
469
01:11:18,300 --> 01:11:20,000
Seulement tu me prends
par surprise.
470
01:11:21,300 --> 01:11:24,800
Le sexe, pour moi, n'a pas
beaucoup d'importance.
471
01:11:25,300 --> 01:11:27,300
Tu n'as jamais eu
ce genre de probl�mes.
472
01:11:27,335 --> 01:11:29,300
Aucune personne normale
n'en a.
473
01:11:29,335 --> 01:11:31,265
Mais Carlo est sain !
474
01:11:31,300 --> 01:11:34,800
Sain ? Tu penses qu'une personne
qui exhibe
475
01:11:34,801 --> 01:11:40,301
ses qualit�s sexuelles sur sc�ne devant
cent personnes est saine d'esprit ?
476
01:11:41,700 --> 01:11:42,700
Tu le savais !
477
01:11:43,100 --> 01:11:44,100
Oui.
478
01:11:45,100 --> 01:11:47,100
Mais je pensais que t'en parler ...
479
01:11:47,101 --> 01:11:50,001
n'�tait pas appropri�.
480
01:11:50,100 --> 01:11:53,100
Et le r�le de moraliste ne
me convient pas.
481
01:11:53,135 --> 01:11:55,300
Que pourrais-je te sugg�rer ?
482
01:11:55,800 --> 01:11:58,100
Tu as d�cid� de t'aveugler
depuis longtemps.
483
01:11:59,100 --> 01:12:00,700
Oui, mais Carlo est...
484
01:12:00,735 --> 01:12:02,300
Carlo est mentalement pourri.
485
01:12:03,000 --> 01:12:07,765
C'est un homme incapable d'avoir
une relation sexuelle normale.
486
01:12:07,800 --> 01:12:10,200
C'est juste un blocage mental !
487
01:12:10,201 --> 01:12:13,701
Une chose que tout livre de psychologie
peut expliquer largement.
488
01:12:13,800 --> 01:12:16,300
La religion est beaucoup plus
synth�tique sur le sujet.
489
01:12:16,335 --> 01:12:18,500
Elle le d�finit comme "ch�timent divin".
490
01:12:18,800 --> 01:12:19,800
Arr�te !
491
01:12:22,100 --> 01:12:23,200
Excuse-moi, papa.
492
01:12:24,200 --> 01:12:27,900
Tu me dis �a, � moi, toi
qui n'as jamais cru en Dieu.
493
01:12:29,800 --> 01:12:33,350
C'est vrai, Charlotte, je ne crois pas
en Dieu, mais je crois en l'Homme.
494
01:12:34,300 --> 01:12:36,350
Et je crois en la b�te
qui vit en lui.
495
01:12:37,700 --> 01:12:41,050
Dans la lutte f�roce que l'homme
m�ne pour vivre, il est seul.
496
01:12:41,085 --> 01:12:43,400
Et, dans cette solitude, il
est un peu comme Dieu.
497
01:12:46,200 --> 01:12:51,100
Carlo... donnons-lui
un peu de temps.
498
01:12:51,800 --> 01:12:53,100
Comment va la maison ?
499
01:12:53,135 --> 01:12:54,400
Elle est belle.
500
01:12:55,300 --> 01:12:58,250
J'aurais voulu vous aider,
au moins pour le mobilier.
501
01:12:58,900 --> 01:13:01,900
Merci, papa, mais nous pr�f�rons
faire tous seuls.
502
01:13:01,901 --> 01:13:04,801
Carlo est tr�s fi�r, et il n'accepterait
pas d'aide.
503
01:13:04,835 --> 01:13:05,800
Bon.
504
01:13:06,100 --> 01:13:07,800
Alors, qu'est-ce que tu en dis ?
Ca te plait ?
505
01:13:08,100 --> 01:13:10,100
Tu m'as fait venir juste pour �a ?
506
01:13:10,135 --> 01:13:11,500
Je voulais ton opinion.
507
01:13:11,535 --> 01:13:12,265
Et puis ?
508
01:13:12,300 --> 01:13:16,500
Je ne sais pas, boire un verre, discuter un peu,
comme deux bons amis, rien de plus.
509
01:13:17,800 --> 01:13:21,065
D'accord, mais... pas longtemps.
510
01:13:21,100 --> 01:13:23,400
Le mariage ne t'a pas chang�.
511
01:13:24,100 --> 01:13:25,400
Tu es le m�me rustre.
512
01:13:25,800 --> 01:13:27,800
M�me Charlotte ne t'a pas chang�.
513
01:13:28,500 --> 01:13:29,800
Pourquoi Charlotte ?
514
01:13:30,300 --> 01:13:32,850
Je me demandais comment elle
peut �tre toujours en forme,
515
01:13:32,851 --> 01:13:35,251
si elle doit satisfaire
un �talon comme toi.
516
01:13:35,285 --> 01:13:36,300
Ce sont nos affaires.
517
01:13:37,200 --> 01:13:41,300
Je suis membre de la famille,
maintenant... elle est bonne au lit ?
518
01:13:41,335 --> 01:13:43,817
Ca te stimule, si j'en parle ?
519
01:13:43,852 --> 01:13:46,300
Carlo, pourquoi tu me m�prises
autant ?
520
01:13:48,300 --> 01:13:50,300
Parce que tu es une pute.
521
01:13:50,600 --> 01:13:52,700
Et pourtant, tu m'as aim�e.
522
01:13:52,735 --> 01:13:54,765
Ce n'est pas exact, j'ai aim�
ton argent.
523
01:13:54,800 --> 01:13:57,900
Je peux encore t'en donner, encore plus.
524
01:13:57,935 --> 01:14:00,965
Pour aller au lit avec
toi ... et mon beau-p�re ?
525
01:14:01,000 --> 01:14:04,500
Il ne m'a rien demand�, en fait,
mais me l'a laiss� comprendre.
526
01:14:04,501 --> 01:14:08,001
Mais tu n'auras pas le
courage de tomber si bas.
527
01:14:08,035 --> 01:14:10,200
Tu aurais ce courage, pas vrai ?
528
01:14:10,800 --> 01:14:11,900
Je prends ce que je veux.
529
01:14:13,300 --> 01:14:14,565
Cherche quelqu'un d'autre.
530
01:14:14,600 --> 01:14:16,800
Charlotte devra aussi
chercher quelqu'un d'autre.
531
01:14:16,900 --> 01:14:22,400
Elle est venue me voir quand tu
n'�tais pas l�, et m'a tout racont�.
532
01:14:22,401 --> 01:14:27,901
Elle pleurait, obs�d�e par l'id�e
que tu ne l'aimes pas,
533
01:14:28,001 --> 01:14:29,801
mais je sais qu'il n'en est rien.
534
01:14:29,835 --> 01:14:33,850
Tu l'aimes, n'est-ce pas ? Tu donnerais
tout pour la poss�der,
535
01:14:33,851 --> 01:14:38,051
car la premi�re fois que vous avez
essay�, tu n'as pas pu.
536
01:14:38,085 --> 01:14:38,765
Comment ?
537
01:14:38,800 --> 01:14:41,600
Allez, ne fais pas semblant
de ne pas comprendre,
538
01:14:41,601 --> 01:14:44,101
tu ne peux pas avoir de relation
sexuelle normale.
539
01:14:44,135 --> 01:14:47,000
Tu es malade... il te faut quelqu'un
pour �tre excit�,
540
01:14:47,001 --> 01:14:49,401
Comme un p�cheur,
ou l'homme dans le train...
541
01:14:49,435 --> 01:14:50,215
Ce n'est pas vrai.
542
01:14:50,250 --> 01:14:53,500
Tu as besoin que quelqu'un t'observe,
m�me Charlotte l'a remarqu�.
543
01:14:53,501 --> 01:14:56,101
Elle est peut-�tre na�ve,
mais pas stupide.
544
01:14:56,135 --> 01:14:56,765
C'est pas vrai.
545
01:14:56,800 --> 01:14:59,600
Si, c'est vrai ! Quand je
prenais des photos de vous,
546
01:14:59,635 --> 01:15:01,501
tu �tais excit� parce que je
regardais !
547
01:15:01,535 --> 01:15:02,115
Arr�te.
548
01:15:02,150 --> 01:15:03,915
Tu ne pourras jamais la poss�der.
549
01:15:03,950 --> 01:15:06,415
Parce qu'elle ne jouera pas
avec toi.
550
01:15:06,416 --> 01:15:08,416
Tu ne comprends pas ?
Tu la d�go�teras !
551
01:15:08,450 --> 01:15:12,000
Pourquoi tu n'acceptes pas ?
�coute : je vais faire une autre
552
01:15:12,001 --> 01:15:15,301
s�rie de photos. Je pr�tendrai
partir, vous laisser seuls.
553
01:15:15,335 --> 01:15:16,365
Tu es �coeurante.
554
01:15:16,400 --> 01:15:20,300
Ne sois pas stupide, elle ne
le verra jamais !
555
01:15:20,800 --> 01:15:24,800
Tu ne l'auras jamais !
Jamais ! Parce que tu es un macho !
556
01:15:56,800 --> 01:15:58,300
Carlo !
557
01:16:00,300 --> 01:16:02,300
Que fais-tu � cette heure-ci ?
558
01:16:04,200 --> 01:16:05,325
Je cherchais un mari.
559
01:16:05,360 --> 01:16:06,415
Vous n'aimes pas celui que tu as ?
560
01:16:06,450 --> 01:16:09,050
Non, parce qu'il n'est plus un enfant.
561
01:16:09,650 --> 01:16:13,465
O� �tais-tu ? En rentrant, je ne
t'ai pas vu, j'ai eu peur.
562
01:16:13,500 --> 01:16:17,000
J'ai suivi tes conseils,
je suis all� chez un m�decin.
563
01:16:17,001 --> 01:16:20,001
On dirait que tout va bien.
564
01:16:21,300 --> 01:16:25,100
C'est juste une sorte de panne
nerveuse. Ca passera vite.
565
01:16:25,135 --> 01:16:26,615
Comme je te l'ai dit.
566
01:16:26,650 --> 01:16:28,615
Oui... Rentrons � la maison.
567
01:16:28,650 --> 01:16:32,500
Non, je ne veux pas dormir ce soir.
Viens, je veux passer la nuit au
568
01:16:32,501 --> 01:16:38,001
parc, jusqu'� l'aube
... comme la premi�re fois.
569
01:17:15,300 --> 01:17:16,850
Charlotte.
570
01:17:16,885 --> 01:17:18,400
Oui, Carlo.
571
01:18:23,750 --> 01:18:25,350
Tu as gagn�, je suis � ta disposition.
572
01:18:26,250 --> 01:18:27,300
Quand ?
573
01:18:27,500 --> 01:18:28,400
Cet apr�s-midi.
574
01:18:48,300 --> 01:18:49,065
Bonjour.
575
01:18:49,100 --> 01:18:50,000
Bonjour Mme. Ca va ?
576
01:18:50,035 --> 01:18:50,865
Que faites-vous ici ?
577
01:18:50,900 --> 01:18:54,400
Il ya une gr�ve, personne ne vous l'a dit ?
C'est pour la derni�re circulaire.
578
01:18:54,435 --> 01:18:57,300
La m�me vieille histoire.
Donnez-moi une cigarette.
579
01:18:58,250 --> 01:19:01,450
Bon... Je dois y aller, au
revoir tout le monde.
580
01:19:01,485 --> 01:19:02,415
Salut !
581
01:19:02,450 --> 01:19:04,050
A bient�t.
582
01:19:26,300 --> 01:19:27,800
Taxi !
583
01:19:49,800 --> 01:19:55,300
Edward. Papa !
Il y a quelqu'un ?
584
01:19:56,300 --> 01:19:57,800
Papa !
585
01:21:07,300 --> 01:21:08,365
Allo ?
586
01:21:08,400 --> 01:21:09,450
Comment vas-tu ?
587
01:21:09,485 --> 01:21:10,500
Bien.
588
01:21:11,000 --> 01:21:16,500
D�sol�e pour l'autre fois. Paul
voulait le bien de Charlotte.
589
01:21:16,535 --> 01:21:19,300
Il voulait l'emmener loin de
toi, m�me en se sacrifiant.
590
01:21:19,335 --> 01:21:24,300
Carlo, je le jure, je ne savais pas.
Je t'aime !
591
01:21:24,335 --> 01:21:26,300
Tout doit redevenir
comme avant.
592
01:21:26,335 --> 01:21:28,265
Ou esp�res-tu qu'elle va revenir ?
593
01:21:28,300 --> 01:21:31,800
Si elle revient, �a voudrait dire
qu'elle accepte toutes ces ordures.
594
01:21:32,300 --> 01:21:35,265
Donc, j'esp�re qu'elle
ne reviendra pas.
595
01:21:35,300 --> 01:21:38,300
C'est peut-�tre mieux ainsi...
Que vas-tu faire ?
596
01:21:38,335 --> 01:21:40,300
Essaie de deviner...
597
01:24:15,050 --> 01:24:16,300
Qu'est-ce qui se passe ?
598
01:24:16,335 --> 01:24:17,450
Va-t'en.
45994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.