All language subtitles for 20250129-600 h264 1920x1080 5Mbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,790 Teraz vážnejšie. 2 00:00:01,870 --> 00:00:05,530 Európska komisia včera vydala deklaráciu, podľa ktorej je 3 00:00:05,530 --> 00:00:11,350 energetická infrastruktúra zásobujúca členské štáty EÚ s záležitosťou 4 00:00:11,350 --> 00:00:12,730 bezpečnosti EÚ. 5 00:00:13,390 --> 00:00:16,850 Komisia očakáva od tretich krajín, teda aj Ukrajiny, 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,930 že toto budú rešpektovať. 7 00:00:19,690 --> 00:00:22,550 Komisia je pripravená pokračovať v diskusii s Ukrajinou 8 00:00:22,550 --> 00:00:25,230 o dodávkach pridnú do Európy cez Ukrajinu. 9 00:00:25,230 --> 00:00:29,050 Konečne prišlo vážne slovo z Európskej komisie. 10 00:00:29,710 --> 00:00:32,030 A to len pod tlakom Viktora Orbána, že 11 00:00:32,030 --> 00:00:36,370 nebude súhlasiť s predlžením protirúskych sankcií a mojich 12 00:00:36,370 --> 00:00:40,670 otvorených vyhlásení, že pristúpim k vetovaniu ďalšej finančnej 13 00:00:40,670 --> 00:00:44,490 pomoci Ukrajiny, ak nás bude prezident Zelenský ďalej 14 00:00:44,490 --> 00:00:45,130 ťať za nos. 15 00:00:46,050 --> 00:00:50,150 Zelenský zastavením trázitu pridnúce z Ukrajinu vážne poškodzuje 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,290 Slovensko a celú EÚ. 17 00:00:52,290 --> 00:00:56,070 A pekným slovám a žiadostiam nerozumie. 18 00:00:56,590 --> 00:00:57,930 Rozumie len na tlaku. 19 00:00:58,430 --> 00:01:00,730 Tak ho dostane toľko, koľko sa mu žiada. 20 00:01:01,310 --> 00:01:04,330 Zrazu sám v sobotu začal hovoriť o trázite 21 00:01:04,330 --> 00:01:07,270 azerbajčanského plynu cez Ukrajinu na Slovensko. 22 00:01:07,810 --> 00:01:10,230 Ja mu neverím ani nos medzi očami, ale 23 00:01:10,230 --> 00:01:12,770 prinútili sme ho aspoň zmeniť retoriku. 24 00:01:13,770 --> 00:01:16,210 Na záveri mi nedá, aby som nereagoval na 25 00:01:16,210 --> 00:01:21,370 perlis úst nového generála tajomníka NATO, bývalého predsedu 26 00:01:21,370 --> 00:01:25,730 plády holandská Marka Rutého a súčasného francúzského premiéra. 27 00:01:26,630 --> 00:01:31,250 Generálny tajomník NATO nedávno vyhlásil, že Ukrajina je 28 00:01:31,250 --> 00:01:33,970 príliš slabá, aby mohla rokovať o miery. 29 00:01:34,570 --> 00:01:37,690 Na otázku, ktorú som mu položil, že koľko 30 00:01:37,690 --> 00:01:40,770 ľudí ešte musí zomrieť, aby bola dostatočne silná, 31 00:01:40,770 --> 00:01:42,390 mi samozrejme neodpovedal. 32 00:01:43,190 --> 00:01:47,450 Najnovšie v Davose generálny tajomník NATO pán Ruté 33 00:01:47,450 --> 00:01:52,170 vyhlásil, že verí, že Spojené štáty americké budú 34 00:01:52,170 --> 00:01:55,490 pokračovať v dodávkach zbraní na Ukrajinu a že 35 00:01:55,490 --> 00:01:59,550 rovnako verí, že účet za tieto zbranie zaplatia, 36 00:01:59,630 --> 00:02:01,590 dobre, počúvajte, europania. 37 00:02:02,270 --> 00:02:06,090 Pán generálny tajomník, v mene akých europánov ste 38 00:02:06,090 --> 00:02:06,990 to vlastne hovorili? 39 00:02:06,990 --> 00:02:10,890 Tiež sa považujem za europana, ale ani v 40 00:02:10,890 --> 00:02:13,970 najtemnejšom sne neuvážujem o tom, že by sme 41 00:02:13,970 --> 00:02:17,210 na Slovensku mali platiť za americké zbranie, za 42 00:02:17,210 --> 00:02:19,150 ktorými sa Ukrajinci mlátia z Rusmy. 43 00:02:19,870 --> 00:02:23,310 Takže pán generálny tajomník, na budúce dvakrát meriame 44 00:02:23,310 --> 00:02:27,070 a rozmýšľame, kým niečo takéto závažne vyhlásime. 45 00:02:27,810 --> 00:02:31,390 No a francúzský premiér zase vyhlásil, že Elon 46 00:02:31,390 --> 00:02:33,930 Musk predstavuje hrozbu pre demokraciu. 47 00:02:33,930 --> 00:02:37,510 Každý, kto má iný názor, ako je povinný 48 00:02:37,510 --> 00:02:42,230 názor, samozrejme pre predstaviteľov západných európskych krajín predstavuje 49 00:02:42,230 --> 00:02:43,790 hrozbu pre demokraciu. 50 00:02:44,450 --> 00:02:48,370 Vážený pán francúzsky premiér, ak tu niekto reálne 51 00:02:48,370 --> 00:02:51,450 ohrozuje v Európe demokraciu, tak je to sieť 52 00:02:51,450 --> 00:02:53,870 Sorošových mimovládnych organizácií. 53 00:02:54,470 --> 00:02:57,510 Ak ste doteraz na to neprišli, pochvíľku na 54 00:02:57,510 --> 00:02:59,190 to príjdete aj vo Francúzsku. 4411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.