Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,840
ТВ: Компания "Русский капитал"
Валентина Блажиевского
2
00:00:08,920 --> 00:00:12,680
и "Чайна Дженерал Пауэр Корпорейшн"
в понедельник сделали
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,640
совместное заявление.
Ими подготовлен договор
4
00:00:16,720 --> 00:00:21,840
о намерениях по созданию нового
предприятия на Дальнем Востоке.
5
00:00:21,920 --> 00:00:26,160
Это косвенно подтверждает информацию
о том, что "Проминвест"
6
00:00:26,240 --> 00:00:29,080
Валерия Королева выходит из сделки...
7
00:00:29,160 --> 00:00:30,200
СТУК В ДВЕРЬ
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,560
ТВ: ...и вместо него...
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,240
-Валерий Николаевич!
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,960
Мария Стрельцова вчера вечером
улетела в Париж.
11
00:00:37,200 --> 00:00:39,440
Ее муж сказал, что навсегда.
12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
-Муж?
-Бывший муж.
13
00:00:44,120 --> 00:00:47,320
Ей предложили руководство
психотерапевтическим отделением
14
00:00:47,400 --> 00:00:49,520
частной клиники.
Горевой навел справки:
15
00:00:49,600 --> 00:00:52,280
клиника контролируется
структурой Блажиевского.
16
00:00:54,320 --> 00:00:57,040
-Лечу в Париж.
-Самолет уже ждет.
17
00:00:57,320 --> 00:01:00,240
ТВ: -...Фармацевтики, туризма.
-Неужели мы наблюдаем
18
00:01:00,320 --> 00:01:02,520
закат флагмана российского бизнеса?
19
00:02:06,480 --> 00:02:09,640
-"Мы любим людей за то добро,
что им сделали.
20
00:02:09,720 --> 00:02:13,520
И ненавидим их за то зло,
что им причинили". Кто сказал?
21
00:02:14,400 --> 00:02:16,680
-Не знаю.
-Село.
22
00:02:17,800 --> 00:02:24,360
Граф Лев Николаевич Толстой сказал.
Ты вот, Коля, любишь кого-нибудь?
23
00:02:26,800 --> 00:02:31,240
-Кого-нибудь люблю,
но ненавижу больше.
24
00:02:31,920 --> 00:02:36,120
-Это значит, что ты плохой человек.
Гореть в аду будешь.
25
00:02:37,720 --> 00:02:42,320
А я вот, знаешь, многих люблю,
потому что я добрый.
26
00:02:44,800 --> 00:02:49,320
-Ну, раз уж так все удачно
с китайцами в вашу сторону
27
00:02:49,400 --> 00:02:54,080
развернулось, может быть,
не стоит... обострять?
28
00:02:56,720 --> 00:02:59,280
-Это ты про план В?
-Так точно.
29
00:03:02,520 --> 00:03:05,520
-Слушай, Коля, а ты что,
действительно считаешь,
30
00:03:05,600 --> 00:03:09,640
что я хочу перетащить инициативу
у Королева?
31
00:03:10,680 --> 00:03:14,080
Отобрать у него
наристанское месторождение?
32
00:03:15,120 --> 00:03:18,520
"Проминвест" обанкротить?
Ты так действительно считаешь?
33
00:03:20,000 --> 00:03:22,720
-Я считаю, что вы хотите
его просто уничтожить.
34
00:03:23,880 --> 00:03:27,280
Я не знаю, правда, зачем.
-А тебе не надо знать зачем.
35
00:03:27,520 --> 00:03:31,720
У тебя по Северогорску все готово?
-Готово. Все ждут на низком старте.
36
00:03:32,080 --> 00:03:36,920
-Вперед! И учти, что у меня еще
и план С есть.
37
00:03:38,840 --> 00:03:43,760
Лева Исаев. Я так понимаю,
для всех он еще в "Проминвесте".
38
00:03:45,120 --> 00:03:48,320
В прессе информации еще не было?
-Пока нет.
39
00:03:49,760 --> 00:03:52,360
Вероятно, Королев опасается
имиджевых потерь,
40
00:03:52,440 --> 00:03:55,640
но это легко исправить.
-Ни в коем случае, боже упаси.
41
00:03:55,840 --> 00:03:58,880
У меня для Левы есть
новое заданьице.
42
00:04:02,960 --> 00:04:05,160
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
43
00:04:12,800 --> 00:04:17,080
-Ну, в клинике ее нет.
Какие будут предложения?
44
00:04:17,160 --> 00:04:19,360
-Валерий Николаевич,
вы не переживайте.
45
00:04:19,440 --> 00:04:21,560
Горевой сейчас постарается ее найти.
46
00:04:22,440 --> 00:04:24,480
КОЛОКОЛЬНЫЙ ЗВОН
47
00:04:29,440 --> 00:04:32,040
ПОЕТ НА АНГЛИЙСКОМ
48
00:04:37,840 --> 00:04:39,760
-Привет!
-О, здрасте!
49
00:04:39,840 --> 00:04:43,280
-Я реально до последней минуты думал,
что это какой-то розыгрыш.
50
00:04:43,360 --> 00:04:47,480
-А, нет, не розыгрыш.
Просто первый день в Париже,
51
00:04:47,560 --> 00:04:49,760
вспомнила, вы, кажется,
здесь живете, да?
52
00:04:49,840 --> 00:04:52,960
-Ну да.
-Нашла вашу визитку, вот вы здесь.
53
00:04:53,760 --> 00:04:56,800
-А что у вас там происходит?
-Ну что у меня тут происходит?
54
00:04:57,600 --> 00:05:00,560
Свобода, равенство, братство.
-Подождите, а где охрана?
55
00:05:00,640 --> 00:05:02,240
Они там с вами?
-Ну нет.
56
00:05:02,480 --> 00:05:05,400
Я предпочитаю ходить по Парижу
с Марией Александровной,
57
00:05:05,480 --> 00:05:07,840
а не с амбалами,
так что всех отпустил.
58
00:05:07,920 --> 00:05:09,760
-Как ваш флюс?
59
00:05:09,840 --> 00:05:12,440
-Мне ужасно стыдно,
что мы вам врали, правда.
60
00:05:12,560 --> 00:05:16,320
-Ой, да ладно.
Врали-то не вы, а этот ваш олигарх.
61
00:05:17,680 --> 00:05:19,480
-Скажите, где вы находитесь?
62
00:05:19,720 --> 00:05:21,600
-Пляс де Пти-Пер.
63
00:05:22,480 --> 00:05:24,640
-К тому же было весело,
особенно утром.
64
00:05:25,880 --> 00:05:29,760
-Может быть, в качестве извинений
я вас приглашу на ужин в Париже?
65
00:05:30,960 --> 00:05:35,400
-Ух ты. А где?
-Я не знаю.
66
00:05:35,480 --> 00:05:38,040
Вы место выбираете,
я, чур, оплачиваю счет.
67
00:05:39,880 --> 00:05:43,800
-Сейчас, подождите, пожалуйста.
Горевой нашел геопозицию ее телефона.
68
00:05:46,640 --> 00:05:48,760
-Но недалеко,
а то я каблуки напялила.
69
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
-Ничего себе!
70
00:05:55,800 --> 00:05:57,640
-А если точнее?
71
00:05:58,520 --> 00:06:01,400
ГРОМКО ИГРАЮТ И ПОЮТ
72
00:06:03,200 --> 00:06:05,040
АПЛОДИСМЕНТЫ
73
00:06:07,400 --> 00:06:10,200
-Песня посвящается
самой прекрасной девушке Парижа
74
00:06:10,280 --> 00:06:14,680
Марии Александровне Стрельцовой.
-Вы это слышали?
75
00:06:16,080 --> 00:06:20,000
-Если я богат, как царь морской,
76
00:06:20,080 --> 00:06:23,520
Только крикни мне: "Лови блесну!" -
77
00:06:23,600 --> 00:06:28,200
Мир подводный и надводный свой,
78
00:06:28,280 --> 00:06:31,760
Не задумываясь, выплесну!
79
00:06:31,840 --> 00:06:36,200
Дом хрустальный на горе для нее.
80
00:06:36,280 --> 00:06:40,000
Сам, как пес бы, так и рос в цепи,
81
00:06:40,080 --> 00:06:44,600
Родники мои серебряные,
82
00:06:44,680 --> 00:06:48,280
Золотые мои россыпи!
83
00:06:48,520 --> 00:06:50,480
ЗАЗВУЧАЛ БОДРЫЙ РИТМ
84
00:06:56,520 --> 00:06:59,760
Если беден я, как пес, один
85
00:07:00,760 --> 00:07:04,080
И в дому моем шаром кати,
86
00:07:05,280 --> 00:07:08,200
Ведь поможешь ты мне, Господи,
87
00:07:09,440 --> 00:07:12,480
И не дашь мне жизни скомкати...
88
00:07:13,040 --> 00:07:16,680
Дом хрустальный на горе для нее.
89
00:07:17,280 --> 00:07:20,360
Сам, как пес бы, так и рос в цепи.
90
00:07:22,040 --> 00:07:25,200
Родники мои серебряные,
91
00:07:26,400 --> 00:07:28,880
Золотые мои россыпи!
92
00:07:29,080 --> 00:07:32,520
Родники мои серебряные,
93
00:07:34,240 --> 00:07:36,960
Золотые мои россыпи!
94
00:07:44,320 --> 00:07:47,560
"Не сравнил бы я любую с тобой,
95
00:07:48,880 --> 00:07:52,240
Хоть казни меня, хоть расстреливай.
96
00:07:52,840 --> 00:07:56,800
Но посмотри,
как я любуюсь тобой, -
97
00:07:56,880 --> 00:08:00,600
Как Мадонной Рафаэлевой!
98
00:08:01,280 --> 00:08:04,840
Дом хрустальный на горе для нее.
99
00:08:05,480 --> 00:08:08,960
Сам, как пес бы, так и рос в цепи.
100
00:08:09,800 --> 00:08:13,800
Родники мои серебряные,
101
00:08:14,680 --> 00:08:17,760
Золотые мои россыпи!"
102
00:08:40,200 --> 00:08:42,280
МРАЧНАЯ МУЗЫКА
103
00:08:47,200 --> 00:08:50,600
-Вить, ну что ты тянешь?
Вопрос-то уровня главбуха.
104
00:08:51,200 --> 00:08:54,840
-Лева, здравствуй.
Ну а чего ты мне голову-то морочишь?
105
00:08:54,920 --> 00:08:58,280
Уже каждый бобер знает о том,
что тебя уволили из "Проминвеста".
106
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
-М, правда?
Неловко получилось.
107
00:09:01,480 --> 00:09:03,360
-Послушай меня внимательно.
108
00:09:03,960 --> 00:09:07,720
Естественно, никакие гарантии
на 2 миллиарда я тебе не подпишу.
109
00:09:07,800 --> 00:09:10,080
Тем более без согласования
с Королевым.
110
00:09:10,160 --> 00:09:12,560
Он в прошлый раз
меня чуть не сожрал за то,
111
00:09:12,640 --> 00:09:15,760
что я ему не рассказал
про твои фокусы с "Краснознаменной".
112
00:09:16,320 --> 00:09:19,120
-Вить, вот ты Королева боишься...
113
00:09:19,560 --> 00:09:23,760
А у меня тем временем в Наристане
такие проблемы назревают,
114
00:09:23,840 --> 00:09:26,520
что Валера по сравнению
с тамошними людоедами
115
00:09:26,600 --> 00:09:30,040
просто мягкий и пушистый Винни-Пух.
116
00:09:30,120 --> 00:09:33,600
-Лев, а я тут при чем, скажи?
117
00:09:35,560 --> 00:09:38,840
-Ты понимаешь, мне все равно
придется тебя уговорить.
118
00:09:40,040 --> 00:09:42,720
Вопрос только в том, каким образом.
119
00:09:42,800 --> 00:09:47,560
Могу на те же 2 миллиарда
подогнать тебе клиента.
120
00:09:51,240 --> 00:09:54,840
А могу напомнить,
как ты без комплаенса...
121
00:09:57,040 --> 00:10:00,800
одобрил сделку по Северогорску
с реальными бандитами.
122
00:10:02,280 --> 00:10:05,880
-Что ты несешь, скажи?
Побойся Бога.
123
00:10:06,640 --> 00:10:09,000
Я делал это под твое слово.
124
00:10:09,760 --> 00:10:13,520
Я одобрял без комплаенса
под твои гарантии.
125
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
-Да перестань.
126
00:10:15,680 --> 00:10:21,720
Прекрасно ты понимал, куда, на что,
кому через твой банк ушли эти деньги.
127
00:10:21,800 --> 00:10:26,600
-Скажи мне, Лева, и на что?
-В прокуратуре тебе могут объяснить.
128
00:10:27,640 --> 00:10:34,840
Ладно, чего мы пар гоняем впустую.
Ты сам-то, Витя, что выбираешь?
129
00:10:38,360 --> 00:10:40,560
-Я не могу подписать.
130
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
Рабочий день закончился.
131
00:10:43,120 --> 00:10:46,080
Кроме того, письмо об отзыве
твоей подписи уже пришло.
132
00:10:46,960 --> 00:10:52,440
-Правильно. Поэтому ты
оформишь гарантию вчерашним числом.
133
00:10:54,760 --> 00:10:57,560
Витя, я подгоняю тебе клиентов,
не Королев.
134
00:10:58,040 --> 00:11:01,160
У меня сейчас друзья открывают
новую автодилерскую сеть.
135
00:11:01,240 --> 00:11:04,160
Арабские бабки, шоколад.
Нужен надежный банк.
136
00:11:06,120 --> 00:11:08,400
Это лучше СИЗО, поверь.
137
00:11:08,480 --> 00:11:10,520
-Какая же ты сволочь.
138
00:11:14,800 --> 00:11:21,080
Ну давай. Рассказывай про свою
дилерскую сеть. Давай-давай.
139
00:11:25,320 --> 00:11:27,680
-Ты не голодная?
-Голодная.
140
00:11:27,760 --> 00:11:30,840
-Я предлагаю зайти сейчас
в одно место.
141
00:11:30,920 --> 00:11:33,920
Это здесь.
Я тут обедаю каждый раз,
142
00:11:34,000 --> 00:11:36,680
когда прилетаю в Париж,
и, поверь, это очень вкусно.
143
00:11:37,600 --> 00:11:39,960
-Наслаждайтесь.
-Спасибо.
144
00:11:40,040 --> 00:11:43,120
-Спасибо, Мартин.
-Пока мы не закрылись.
145
00:11:43,200 --> 00:11:46,040
-В чем дело?
-Все меняется.
146
00:11:46,120 --> 00:11:49,080
Цены выросли. Аренда тоже.
147
00:11:52,600 --> 00:11:56,080
-Я же говорил,
все дело в твоей винной карте.
148
00:11:56,160 --> 00:11:59,280
У тебя нет дорогого вина,
а оно могло бы спасти ресторан.
149
00:11:59,360 --> 00:12:03,320
-Я пробовал взять кредит,
но банки мне отказали.
150
00:12:03,640 --> 00:12:08,800
-Возьми у меня.
-Прошу прощения, мне нужно на кухню.
151
00:12:10,600 --> 00:12:14,280
-Похоже, их скоро закроют. А жаль.
-Да, я поняла.
152
00:12:14,640 --> 00:12:17,240
Но ты же можешь им помочь.
153
00:12:17,640 --> 00:12:21,040
-То, что не приносит денег,
называется "благотворительность".
154
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Это не мой профиль.
-Ясно.
155
00:12:23,120 --> 00:12:27,720
-Если серьезно, то денег он у меня
не возьмет. Ты же не взяла.
156
00:12:27,800 --> 00:12:31,240
Но, правда, и не я их тебе предлагал.
-А кто мне их предлагал?
157
00:12:32,440 --> 00:12:35,400
-Мой партнер,
и мы больше не работаем вместе.
158
00:12:35,480 --> 00:12:38,040
-Я надеюсь, ты его за это и уволил?
159
00:12:38,120 --> 00:12:41,000
-Нет, за то,
что моим именем прикрывался.
160
00:12:41,080 --> 00:12:48,280
Да, привет! Слушай, а мы можем
на всех доступных нам ресурсах,
161
00:12:48,360 --> 00:12:50,800
всяких гидах туристических
разместить,
162
00:12:50,880 --> 00:12:54,320
что на 12-й Рю Лепик,
на Монмартре,
163
00:12:54,400 --> 00:12:57,200
люкс-бар и там самое дорогое вино
в Париже?
164
00:12:59,040 --> 00:13:01,480
Нет, мишленовские звезды
покупать не надо.
165
00:13:02,080 --> 00:13:03,920
Да.
166
00:13:04,880 --> 00:13:07,160
-А зачем тебе это?
167
00:13:10,040 --> 00:13:13,280
-Есть такая арабская молитва.
Там говорится:
168
00:13:13,360 --> 00:13:19,000
"Господи, дай мне возможность
сделать столько хороших дел,
169
00:13:19,080 --> 00:13:21,800
чтобы искупить все то плохое,
что я сделал в жизни".
170
00:13:23,800 --> 00:13:25,840
-Прошу вас.
171
00:13:28,760 --> 00:13:32,440
-Спасибо.
-Приятного аппетита, мадам.
172
00:13:33,560 --> 00:13:36,320
-Мартин!
-Да?
173
00:13:36,400 --> 00:13:40,560
-Это тебе.
-Что это?
174
00:13:40,640 --> 00:13:44,560
-Письмо знакомому виноделу.
Он заполнит твои погреба
175
00:13:44,640 --> 00:13:47,680
приличным вином.
-А если я прогорю?
176
00:13:47,760 --> 00:13:51,920
-Не прогоришь.
Это же мое вино.
177
00:13:59,760 --> 00:14:01,440
За тебя.
178
00:14:07,400 --> 00:14:10,120
Ты знаешь, что клиника,
в которую тебя пригласили,
179
00:14:10,200 --> 00:14:13,320
принадлежит Блажиевскому?
-Да.
180
00:14:15,480 --> 00:14:20,320
-Ты знаешь, что это мой враг?
-Я не знаю твоих врагов.
181
00:14:22,440 --> 00:14:26,080
-Ну... Впрочем, какая тебе разница.
182
00:14:30,480 --> 00:14:32,680
-Мне не все равно.
183
00:14:38,240 --> 00:14:40,600
-Ты же понимаешь, почему я здесь?
184
00:14:41,960 --> 00:14:43,640
-Не-а.
185
00:14:48,120 --> 00:14:53,040
-Благодаря тебе
я разобрался с моим прошлым.
186
00:14:55,920 --> 00:14:59,320
И я очень хочу связать с тобой
свое будущее.
187
00:15:04,600 --> 00:15:07,280
-Звучит как предложение.
188
00:15:11,080 --> 00:15:13,240
-А что ты ответишь?
189
00:15:14,960 --> 00:15:16,800
-Я подумаю.
190
00:15:29,160 --> 00:15:31,200
-Я же уже все устроил.
191
00:15:32,880 --> 00:15:37,000
Китайцы отвалились,
переметнулись к Блажиевскому,
192
00:15:37,080 --> 00:15:40,800
с гарантией с этой я подставился.
Теперь еще ОБЭП?
193
00:15:42,000 --> 00:15:45,320
-Решено подстраховаться.
Так, чтобы уж совсем наверняка.
194
00:15:46,520 --> 00:15:52,640
-Класс.
Вы страхуетесь, а я по допросам хожу.
195
00:15:52,720 --> 00:15:56,800
-Я ничего не вижу плохого
в роли свидетеля.
196
00:15:56,880 --> 00:16:02,040
По-моему, любой законопослушный,
добропорядочный человек обязан
197
00:16:02,120 --> 00:16:07,040
выполнять свой гражданский долг.
Помогать следствию выявлять
198
00:16:07,120 --> 00:16:13,320
истинных виновников преступления.
Вот и все. Ты готов? Иди.
199
00:16:30,160 --> 00:16:32,600
-Моя фамилия Тимошин.
Олег Ильич.
200
00:16:32,680 --> 00:16:36,160
Это мой заместитель,
Андрей Андреевич Зайцев.
201
00:16:36,240 --> 00:16:40,920
У нас возникли вопросы по поводу
покупки компанией "Проминвест"
202
00:16:41,000 --> 00:16:43,720
Северогорской
горно-обогатительной фабрики.
203
00:16:43,800 --> 00:16:48,160
У нас есть информация,
что именно вы инициировали,
204
00:16:48,240 --> 00:16:51,080
а впоследствии сопровождали
эту сделку.
205
00:16:51,160 --> 00:16:54,040
-Да. Все верно, так и есть.
206
00:16:55,480 --> 00:17:01,800
Только нюанс: не по своему желанию,
а по распоряжению господина Королева.
207
00:17:01,880 --> 00:17:05,680
Сделка была абсолютно законной
и прошла все необходимые проверки.
208
00:17:05,760 --> 00:17:08,200
-Ну не то чтобы все,
будем откровенны.
209
00:17:08,280 --> 00:17:11,720
Прежние владельцы фабрики
не прошли банковский комплаенс,
210
00:17:11,800 --> 00:17:15,240
да и не смогли бы его пройти.
При всем своем большом желании.
211
00:17:15,320 --> 00:17:17,640
Чистые же уголовники.
212
00:17:18,320 --> 00:17:21,680
-Да что вы говорите?
-Можете себе представить!
213
00:17:21,760 --> 00:17:24,960
То, куда пошли деньги
от этой сделки,
214
00:17:25,040 --> 00:17:28,280
тянет на довольно тяжелые
уголовные преступления.
215
00:17:28,360 --> 00:17:34,200
И мы хотели бы прояснить все детали,
чтобы взять этих жуликов
216
00:17:34,280 --> 00:17:37,520
на незаконных операциях:
выводе денег, обнале,
217
00:17:37,600 --> 00:17:39,280
ну и прочих нехороших штуках.
218
00:17:39,360 --> 00:17:43,600
-Знаете, я думаю, в таких делах
нужно мыслить глобально.
219
00:17:44,640 --> 00:17:48,400
Нет, вы, конечно, можете ловить
каких угодно жуликов, дело ваше,
220
00:17:48,480 --> 00:17:55,520
но учитывая, что непосредственно
Королев настаивал на этой сделке,
221
00:17:55,600 --> 00:18:00,840
очевидно, понимая, куда и на что
будут тратиться деньги...
222
00:18:00,920 --> 00:18:08,760
-Так, вы сейчас хотите сказать,
что Королев участвовал
223
00:18:08,840 --> 00:18:12,040
в схеме отмывания денег?
-Я хочу сказать,
224
00:18:12,120 --> 00:18:14,880
что могу помочь вам это доказать.
225
00:18:18,440 --> 00:18:20,720
-Не, я пас.
226
00:18:20,800 --> 00:18:24,000
Королев не сирота.
Там есть кому заступиться.
227
00:18:24,080 --> 00:18:26,440
Да там такие адвокаты будут
задействованы,
228
00:18:26,520 --> 00:18:28,560
нам месяцами его колоть!
-Андрей!
229
00:18:32,520 --> 00:18:34,720
Ну и как это сделать?
230
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
-Способ, проверенный веками.
231
00:18:41,040 --> 00:18:43,360
Заложников возьмите.
232
00:18:46,240 --> 00:18:49,320
ИГРАЕТ ВЕСЕЛАЯ ПЕСНЯ
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
233
00:19:08,880 --> 00:19:10,880
-Емельянова Анна Сергеевна?
-Да.
234
00:19:10,960 --> 00:19:13,640
-Главное управление
экономической безопасности
235
00:19:13,720 --> 00:19:16,760
и противодействия коррупции
Министерства внутренних дел
236
00:19:16,840 --> 00:19:19,200
Российской Федерации.
Полковник Тимошин.
237
00:19:21,280 --> 00:19:23,680
Вам придется проехать с нами.
238
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
-Хорошо.
239
00:19:32,760 --> 00:19:35,280
-Прошу.
240
00:19:36,000 --> 00:19:38,920
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
241
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
-Здравствуйте!
242
00:20:21,000 --> 00:20:22,840
-Да.
243
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
Да, я тебя понял.
244
00:20:26,240 --> 00:20:28,680
А-а-ах...
Ну, хорошо.
245
00:20:29,600 --> 00:20:32,040
Ну, то есть плохо.
Угу.
246
00:20:38,240 --> 00:20:40,680
Похоже, мне надо срочно в Москву.
247
00:20:41,760 --> 00:20:44,200
-Я поеду с тобой.
248
00:20:52,160 --> 00:20:55,400
-В общей сложности задержано
девять человек, все в СИЗО.
249
00:20:55,920 --> 00:21:00,120
Судья категорически отказала
в залоге, все максимально жестко.
250
00:21:00,200 --> 00:21:06,320
Дело заведено по нескольким статьям,
по одной только 159-й до 10 лет.
251
00:21:06,400 --> 00:21:10,240
-Повод?
-Сделка по Северогорской фабрике.
252
00:21:10,320 --> 00:21:13,440
Оказалось, что настоящие владельцы -
это реальный криминал
253
00:21:13,520 --> 00:21:16,800
и грязные деньги. Успели засветиться
во всех возможных темах,
254
00:21:16,880 --> 00:21:20,440
включая наркотики, торговлю оружием.
Мало того что им открыли счета
255
00:21:20,520 --> 00:21:23,640
в "Экстрабанке", так они
еще умудрились вывести все деньги
256
00:21:23,720 --> 00:21:26,640
на подставные фирмы.
-Так как этого можно было не знать?
257
00:21:26,720 --> 00:21:29,640
-Сделку проводил Исаев
в максимально закрытом режиме,
258
00:21:29,720 --> 00:21:32,840
прикрывался вашим именем.
Все проверки замыкал на себе,
259
00:21:32,920 --> 00:21:36,520
якобы прямое ваше распоряжение.
Но самое интересное не это.
260
00:21:36,600 --> 00:21:39,400
Эти жулики - люди Блажиевского.
261
00:21:40,240 --> 00:21:42,000
-Это все?
262
00:21:42,080 --> 00:21:45,320
-Я посмотрел, что у нас есть
на Исаева за последнее время.
263
00:21:45,400 --> 00:21:47,960
Это продажи активов
"Краснознаменной",
264
00:21:48,040 --> 00:21:51,480
тайная активность в Наристане,
прослушка, левая турбина.
265
00:21:51,560 --> 00:21:53,720
Кто-то должен был
помогать ему изнутри.
266
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
В общем, я провел
внутреннее расследование.
267
00:21:56,280 --> 00:22:00,000
-И кто?
-Документы по Северогорской фабрике
268
00:22:00,080 --> 00:22:02,920
изначально готовила
Анна Сергеевна.
269
00:22:04,440 --> 00:22:07,880
Пропуски тем, кто установил
прослушку, выписывала тоже она.
270
00:22:07,960 --> 00:22:11,720
И она же не закрыла доступ Исаеву
в Зверинск.
271
00:22:22,480 --> 00:22:26,760
-Валер, а что ты за кипеж устроил
с этой турецкой компанией?
272
00:22:26,840 --> 00:22:29,600
Там владелец какой-то Атилла.
-Что-то не так?
273
00:22:29,680 --> 00:22:33,480
-Да нет, ну просто, когда ты заявку
на всю сумму размещения поставил,
274
00:22:33,560 --> 00:22:36,600
там такой шухер начался.
И раз Королев поставил,
275
00:22:36,680 --> 00:22:39,600
значит, там золотое дно.
Компания стоила ну от силы
276
00:22:39,680 --> 00:22:41,520
сто миллионов, а теперь миллиард.
277
00:22:42,760 --> 00:22:44,720
Но биржа тебе не отдаст 100%.
278
00:22:44,800 --> 00:22:46,800
-Ну нет, Вить, либо все,
либо ничего.
279
00:22:46,880 --> 00:22:50,480
-Все точно не отдадут.
-Ну тогда снимай заявку.
280
00:22:51,960 --> 00:22:55,720
-А-а-а, я понял.
Ты и не хотел ничего покупать, да?
281
00:22:58,960 --> 00:23:01,280
Какой ты жук, а.
282
00:23:01,880 --> 00:23:04,320
Ты понимаешь,
что этого Атиллу озолотил?
283
00:23:04,480 --> 00:23:06,200
Ну скажи, кто он тебе, друг?
284
00:23:06,280 --> 00:23:09,320
-Он мне друг отца,
но ты же не из-за Атиллы пришел.
285
00:23:09,400 --> 00:23:11,480
-Не из-за Атиллы.
286
00:23:12,960 --> 00:23:15,560
Меня вызвали на допрос
по Северогорску.
287
00:23:17,120 --> 00:23:21,080
Вытаскивай меня.
-Витя, у меня девять человек в СИЗО.
288
00:23:21,160 --> 00:23:24,960
Мне бы их вытащить.
Ты с Исаевым эту сделку проводил.
289
00:23:25,040 --> 00:23:28,120
Втемную проводил. Ну вот пусть тебя
Исаев и вытаскивает.
290
00:23:28,200 --> 00:23:30,240
-А он меня и потопит первый.
291
00:23:30,320 --> 00:23:33,760
Вообще, он твоим именем пользовался,
сказал, что ты в курсе всего.
292
00:23:33,840 --> 00:23:36,880
-Как с "Краснознаменной"?
-Послушай, Валер,
293
00:23:36,960 --> 00:23:40,160
я тебе все тогда рассказал.
-Все?
294
00:23:40,240 --> 00:23:44,000
А про Северогорск не сказал. Может,
ты и сейчас недоговариваешь, Вить?
295
00:23:44,080 --> 00:23:46,240
Может, скрываешь от меня что, а?
296
00:23:48,160 --> 00:23:50,080
-Нет.
-Точно?
297
00:23:50,160 --> 00:23:52,160
-У меня нет от тебя
никаких секретов,
298
00:23:52,240 --> 00:23:54,680
я тебе все всегда рассказываю.
299
00:23:55,560 --> 00:23:57,840
Ты вытаскивай своих ребят...
300
00:23:57,920 --> 00:24:01,000
ну и если до меня руки дойдут,
помоги тоже.
301
00:24:11,360 --> 00:24:13,560
-Что?
302
00:24:14,120 --> 00:24:17,480
-Ничего. Просто смотрю и думаю,
мне начинать переживать за тебя
303
00:24:17,560 --> 00:24:19,600
или как?
-Ты что, думаешь,
304
00:24:19,680 --> 00:24:22,760
я из окна выброшусь из-за того,
что меня предали?
305
00:24:23,320 --> 00:24:28,120
-Но я же вижу, что тебе больно.
Предательство - это огромная боль.
306
00:24:28,200 --> 00:24:30,560
И переживать эту боль -
это нормально.
307
00:24:30,640 --> 00:24:35,080
-Это ты как женщина или как психолог?
-Ну, я не могу быть твоим психологом.
308
00:24:35,160 --> 00:24:40,280
Мы об этом говорили, но...
если обсуждать это как друг...
309
00:24:41,880 --> 00:24:45,040
то ты должен понять, с чего
это началось, что к этому привело.
310
00:24:45,120 --> 00:24:47,760
-Что привело?
Мне войну объявили!
311
00:24:48,200 --> 00:24:51,680
Мне нужно спасать компанию!
-Компанию или себя?
312
00:24:51,760 --> 00:24:55,240
-Какая разница? Это и есть я.
Это дело моей жизни.
313
00:24:55,320 --> 00:24:58,000
-А если придется сделать выбор?
314
00:25:03,640 --> 00:25:06,840
-Когда придется, тогда сделаю.
-Валер, будет поздно.
315
00:25:06,920 --> 00:25:09,240
ЗЛОБНО: Что ты об этом знаешь?
316
00:25:10,040 --> 00:25:12,280
Прости, пожалуйста...
317
00:25:13,160 --> 00:25:15,560
Мне нужно побыть одному.
318
00:25:16,480 --> 00:25:19,240
-Да, конечно. Мне тоже.
319
00:25:37,360 --> 00:25:39,800
-Левка, какой ты шикарный!
320
00:25:39,880 --> 00:25:43,440
-А говорили тебе за меня выходить!
-Это кто это такое сказал?
321
00:25:45,840 --> 00:25:48,520
Ну ты как?
В Нью-Йорк через Шеден летишь?
322
00:25:48,600 --> 00:25:52,840
-Ага. Слыхал, как ты докером
заделался. Герой.
323
00:25:52,920 --> 00:25:56,880
И что, так и будешь всю жизнь
мешки грузить, как дурак?
324
00:25:56,960 --> 00:25:58,920
-Посмотрим.
-А что тут смотреть?
325
00:25:59,000 --> 00:26:01,920
И так все ясно.
Образование у нас с тобой одинаковое,
326
00:26:02,000 --> 00:26:04,360
в дипломе почти
одно и то же написано.
327
00:26:04,440 --> 00:26:08,480
Только я с завтрашнего дня в белых
перчатках по Нью-Йорку буду гулять,
328
00:26:08,560 --> 00:26:12,320
а ты в рабочих рукавицах
мешки с удобрениями разгружать.
329
00:26:13,920 --> 00:26:20,080
Убеждать рабочих личным примером.
-Лакей тоже в белых перчатках ходит?
330
00:26:21,000 --> 00:26:26,280
-О, обиделся! Ну прости, прости.
Я пошутил.
331
00:26:31,200 --> 00:26:33,880
Ну что, штаб-квартированный
ждать не может.
332
00:26:33,960 --> 00:26:36,720
В следующий раз встречаемся
в ресторане "Рик Монелл"
333
00:26:36,800 --> 00:26:40,600
на Бивер-стрит, в деловой части
Манхэттена. Я угощаю. Договорились?
334
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
-Договорились.
335
00:26:47,080 --> 00:26:49,440
-Жену обнять можно?
-Нужно.
336
00:26:51,640 --> 00:26:53,760
-Хорошего полета.
337
00:26:55,800 --> 00:26:58,000
-Ну, счастливо оставаться.
338
00:27:01,040 --> 00:27:03,360
-Ну что, пойдем?
339
00:27:03,440 --> 00:27:07,000
-У нас никакого "Рика Монелла"
не будет.
340
00:27:07,800 --> 00:27:09,560
-Да будет.
341
00:27:10,320 --> 00:27:13,360
-Я считаю, что мы готовы к битве
и шансы у нас высокие.
342
00:27:13,440 --> 00:27:16,320
Хорошая позиция по экспертам
гражданского права.
343
00:27:16,400 --> 00:27:19,080
Соответствующий отдел Минюста
на нашей стороне,
344
00:27:19,160 --> 00:27:22,320
мы со всеми переговорили.
Мы не ожидаем никаких сюрпризов,
345
00:27:22,400 --> 00:27:24,520
но, если на нас
будет оказано давление,
346
00:27:24,600 --> 00:27:27,720
мы обязательно отреагируем.
Да, кстати, вызова на допрос
347
00:27:27,800 --> 00:27:30,680
мы пока не получили,
и это очень хорошо: дает нам фору.
348
00:27:30,760 --> 00:27:33,320
Мы же знаем, что за этим стоит
Блажиевский.
349
00:27:33,400 --> 00:27:36,760
Значит, пока наши ребята сидят,
мы готовим ответный удар,
350
00:27:36,840 --> 00:27:41,080
ввязываемся в бой и спасаем компанию.
-Спасаем компанию или меня?
351
00:27:41,160 --> 00:27:44,080
-В каком смысле?
-Ну, в прямом смысле.
352
00:27:44,160 --> 00:27:47,360
Мы собираемся спасать
меня или компанию?
353
00:27:49,000 --> 00:27:52,240
-Валерий Николаевич,
вы и есть наша компания.
354
00:27:53,760 --> 00:27:56,120
-Точно. А я как-то забыл.
355
00:27:58,120 --> 00:28:01,160
Как в народной
олигархической песне поется?
356
00:28:01,240 --> 00:28:06,320
Тут все мое, и мы отсюда...
357
00:28:06,400 --> 00:28:09,320
Ладно, я пошел.
-Куда?
358
00:28:11,040 --> 00:28:13,120
-Спасать компанию.
359
00:28:14,520 --> 00:28:16,800
Вы поработали, теперь я поработаю.
360
00:28:36,600 --> 00:28:40,360
-У вас не занято?
-Нет. Присаживайтесь.
361
00:28:40,440 --> 00:28:43,760
Я вас знаю.
-Очень хорошо.
362
00:28:45,880 --> 00:28:47,840
Так даже проще.
363
00:29:00,000 --> 00:29:01,960
Вы и сами все прекрасно видите.
364
00:29:03,640 --> 00:29:07,280
Как только у Валерки начались
проблемы, ему сразу стало не до вас.
365
00:29:07,360 --> 00:29:09,640
Но в целом он всегда таким был.
366
00:29:12,240 --> 00:29:15,480
-Но это нормально,
он должен спасать своих близких.
367
00:29:16,600 --> 00:29:18,560
-Самых близких.
368
00:29:19,280 --> 00:29:21,480
Вы знаете, что для него значит Анна?
369
00:29:21,560 --> 00:29:25,720
Они 15 лет вместе. Вы понимаете,
что должно твориться у нее в душе,
370
00:29:25,800 --> 00:29:27,920
если она решилась на предательство?
371
00:29:29,840 --> 00:29:34,840
-Мне кажется или вы обвиняете меня
в том, что я разрушила чужое счастье?
372
00:29:34,920 --> 00:29:37,000
-Да поймите вы, он страдает.
373
00:29:38,720 --> 00:29:41,840
Или вам плевать, что вы делаете
человека несчастным?
374
00:29:44,400 --> 00:29:46,440
-У несчастных всегда есть выбор.
375
00:29:47,320 --> 00:29:49,920
Можно остаться жертвой
обстоятельств
376
00:29:50,000 --> 00:29:52,440
или начать свою новую
счастливую жизнь.
377
00:29:53,160 --> 00:29:56,280
А расставание -
это самый благоприятный момент
378
00:29:56,360 --> 00:30:00,280
для того, чтобы стать счастливее.
Через боль мы растем и развиваемся.
379
00:30:00,600 --> 00:30:03,680
-Издеваетесь?
-Немножко.
380
00:30:09,200 --> 00:30:13,000
-Ладно, давайте начистоту.
Я все никак не мог разобраться,
381
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
в чем дело,
пока меня вдруг не озарило.
382
00:30:16,400 --> 00:30:19,680
Я думал, дело в Валерке.
Но нет, дело в вас.
383
00:30:20,560 --> 00:30:23,520
Вы моего друга и партнера испортили.
384
00:30:24,920 --> 00:30:28,040
Вы ему вернули неправильную память,
сбили настройки.
385
00:30:29,160 --> 00:30:31,120
Вы все испортили.
386
00:30:32,240 --> 00:30:33,680
-И что?
387
00:30:34,400 --> 00:30:38,000
-Уезжайте.
В Африку, в Париж.
388
00:30:38,640 --> 00:30:40,800
Хоть к черту на рога, мне все равно.
389
00:30:42,000 --> 00:30:44,760
Иначе я подумаю,
что вы тоже со мной воюете.
390
00:30:45,400 --> 00:30:47,520
И мне придется вас уничтожить.
391
00:30:49,040 --> 00:30:54,520
Я вас очень прошу, не вставайте
у меня на пути. Не надо.
392
00:30:57,080 --> 00:30:59,160
-Я вас не боюсь.
393
00:31:02,160 --> 00:31:05,520
Вы ведь сами несчастны,
потому что пришлось стать предателем.
394
00:31:05,600 --> 00:31:07,400
Мне вас очень жаль.
395
00:31:12,400 --> 00:31:15,840
-Вы совершаете чудовищную ошибку.
-Всего доброго.
396
00:31:27,840 --> 00:31:30,520
-Короче, Валера, я в полной жопе.
397
00:31:32,080 --> 00:31:33,800
Я не знаю, что делать.
398
00:31:35,760 --> 00:31:39,320
Из ООН меня выперли, как только отец
к Ельцину в немилость попал.
399
00:31:40,240 --> 00:31:44,520
Пока рабочая виза не кончилась,
хотел как-то бизнес поправить.
400
00:31:45,520 --> 00:31:48,400
С местными бюрократами
это просто бессмысленно.
401
00:31:49,600 --> 00:31:52,880
Даже жениться хотел.
На американке.
402
00:31:54,320 --> 00:31:56,360
Не срослось.
403
00:31:57,800 --> 00:31:59,960
-Возвращайся.
-Куда?
404
00:32:01,360 --> 00:32:04,400
К родителям?
"Здрасте, мама и папа.
405
00:32:04,480 --> 00:32:07,440
Можно с вами поживу?
А то я там все просрал".
406
00:32:08,880 --> 00:32:10,840
Кем я там работать буду?
407
00:32:11,360 --> 00:32:14,240
В родном колхозе сторожем?
-Нет.
408
00:32:14,320 --> 00:32:16,720
В колхозе мы с тобой
уже свое отработали.
409
00:32:16,800 --> 00:32:19,000
У меня теперь серьезный бизнес.
410
00:32:22,600 --> 00:32:25,480
-Я знаю, что у тебя бизнес, но...
411
00:32:27,240 --> 00:32:29,760
кем я там могу быть?
-Младшим партнером.
412
00:32:31,080 --> 00:32:34,360
Акционером. Кем еще может быть
друг детства?
413
00:32:34,440 --> 00:32:36,480
Причем лучший друг.
414
00:32:36,560 --> 00:32:38,960
Давай. М?
415
00:32:41,920 --> 00:32:44,280
"Рик Монелл", "Рик Монелл",
"Рик Монелл"...
416
00:32:44,800 --> 00:32:48,000
"Наше особое блюдо -
стейк Рика Монелла,
417
00:32:48,080 --> 00:32:50,440
также известный
как "красное и черное".
418
00:32:50,520 --> 00:32:53,560
Это рибай-стейк слабой прожарки.
Его название появилось
419
00:32:53,640 --> 00:32:56,240
в эпоху пуритантизма,
когда по традиции
420
00:32:56,320 --> 00:32:58,600
стейк подавали сырым".
421
00:32:59,120 --> 00:33:01,280
Экскьюз ми, а пельмени здесь есть?
422
00:33:08,040 --> 00:33:09,960
-Валер, ты не пожалеешь.
423
00:33:19,680 --> 00:33:21,560
-Добрый день!
424
00:33:22,160 --> 00:33:25,120
-Добрый день, Валерий Николаевич!
425
00:33:26,840 --> 00:33:30,000
Мы вас вроде не вызывали.
-Так я сам пришел.
426
00:33:30,800 --> 00:33:33,680
Добровольная помощь следствию -
святая обязанность
427
00:33:33,760 --> 00:33:36,920
каждого гражданина.
-Тогда сразу распишитесь
428
00:33:37,000 --> 00:33:39,160
за дачу ложных показаний.
429
00:33:40,200 --> 00:33:43,360
-Андрей Андреевич,
грамот у вас столько!
430
00:33:43,920 --> 00:33:45,920
Впечатляет.
431
00:33:48,040 --> 00:33:51,000
-Может, чай, кофе, водички?
432
00:33:51,280 --> 00:33:53,720
-Вы мне лучше другое одолжение
сделайте.
433
00:33:53,800 --> 00:33:56,400
Разрешите мне
с Анной Сергеевной Емельяновой
434
00:33:56,480 --> 00:33:59,920
с глазу на глаз поговорить.
-А мы тут не торгуемся.
435
00:34:00,400 --> 00:34:02,640
-Ну, а я-то торгуюсь.
436
00:34:04,040 --> 00:34:06,240
В интересах следствия -
разрешите?
437
00:34:12,000 --> 00:34:16,160
-Десять минут вам хватит на общение
с задержанной? Тет-а-тет.
438
00:34:16,240 --> 00:34:19,920
-Вполне.
-Хорошо. Я ее сейчас приведу.
439
00:34:20,000 --> 00:34:21,840
Андрей Андреевич!
440
00:34:43,000 --> 00:34:44,800
-Что он, идиот, что ли?
441
00:34:44,880 --> 00:34:47,560
Он же понимает, что мы его
и увидим, и услышим.
442
00:34:48,280 --> 00:34:50,720
-Все он понимает.
В том числе и то,
443
00:34:50,800 --> 00:34:54,480
что каждая лишняя рожа
ее будет нервировать.
444
00:34:54,560 --> 00:34:56,400
Особенно такая, как твоя.
445
00:34:56,680 --> 00:34:58,920
-Ань, ну у меня все сложилось.
446
00:34:59,400 --> 00:35:03,280
А я все понять не мог: как так Исаев
у тебя под носом творит что хочет?
447
00:35:03,880 --> 00:35:07,480
То он контрольный пакет продает,
а я об этом узнаю по случаю -
448
00:35:07,560 --> 00:35:11,400
не от тебя. То он прослушку
ставит в переговорных,
449
00:35:11,480 --> 00:35:15,720
и ты об этом ни сном ни духом.
И доступ ему ты не закрыла.
450
00:35:16,120 --> 00:35:18,480
А в итоге мы китайский аудит
не прошли.
451
00:35:19,360 --> 00:35:24,280
-Валерий Николаевич, я признаю,
прослушка и доступ - это мои косяки.
452
00:35:25,840 --> 00:35:30,320
Но Исаеву полномочия вы сами дали.
-Я дал полномочия, Аня.
453
00:35:30,640 --> 00:35:34,520
А тебе я дал контроль.
И что ты проконтролировала?
454
00:35:34,800 --> 00:35:37,760
Если сейчас на меня вешают
участие в отмывании денег.
455
00:35:37,840 --> 00:35:41,520
Эти уроды даже банковский комплаенс
пройти не могли, а тебя прошли?
456
00:35:46,680 --> 00:35:49,040
-Простите, что я вас подвела.
457
00:35:49,120 --> 00:35:53,680
-Ну, ты не подвела, Ань, ты предала.
И все, кто здесь сидит.
458
00:35:55,400 --> 00:35:57,720
И вытаскивать вас отсюда я не буду.
459
00:35:58,880 --> 00:36:00,800
Пошли вы к черту.
460
00:36:02,960 --> 00:36:04,920
Иуды.
461
00:36:08,680 --> 00:36:10,800
-Вот тебе и заложники.
462
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Плевать он на них хотел.
463
00:36:16,680 --> 00:36:18,520
-Он же сволочь.
464
00:36:19,880 --> 00:36:22,160
А чем мы его теперь давить-то будем?
465
00:36:22,960 --> 00:36:26,200
-Да как бы нам теперь самим
под этот товарняк не попасть.
466
00:36:27,560 --> 00:36:31,440
С учетом вновь вскрывшихся
обстоятельств надо о себе подумать.
467
00:36:32,960 --> 00:36:37,760
Так, похоже, Исаев нашими руками
Королева тупо подставляет.
468
00:36:38,040 --> 00:36:41,480
И нас заодно.
Причем втемную.
469
00:36:43,440 --> 00:36:47,000
Теперь скажи, оно нам надо?
470
00:36:48,360 --> 00:36:51,160
-Я говорил, я пас.
471
00:37:14,000 --> 00:37:15,880
-Ну что?
472
00:37:17,760 --> 00:37:19,920
Выбрал, кого спасать?
473
00:37:20,880 --> 00:37:22,880
-Выбрал.
474
00:37:28,640 --> 00:37:30,680
Поехали домой?
475
00:37:47,080 --> 00:37:51,200
Мое коронное блюдо:
завтрак олигарха.
476
00:37:51,600 --> 00:37:53,520
-Спасибо.
477
00:37:55,480 --> 00:37:58,960
-А ты что же, не собираешься
смотреть, как я ем, и умиляться?
478
00:37:59,040 --> 00:38:01,760
-Угу... Пока я буду умиляться,
ты все слопаешь.
479
00:38:03,160 --> 00:38:08,040
Я, кстати, тоже решила, кого спасать.
-И кого же?
480
00:38:08,560 --> 00:38:10,920
-Передо мной
очень тяжелый случай человека,
481
00:38:11,000 --> 00:38:14,560
пережившего посттравматический
синдром. Пока с ним не разберусь,
482
00:38:14,640 --> 00:38:17,520
с места не сдвинусь.
-Меня это устраивает.
483
00:38:17,880 --> 00:38:20,200
Во сколько сегодня сеанс терапии?
484
00:38:20,720 --> 00:38:22,760
-Возьмешь меня с собой?
485
00:38:23,720 --> 00:38:25,600
-В офис?
486
00:38:25,960 --> 00:38:29,960
-Я хочу наблюдать за крупным хищником
в его естественной среде обитания.
487
00:38:30,600 --> 00:38:33,160
-Ну, во-первых, тебе там будет
нечего делать.
488
00:38:33,240 --> 00:38:36,960
И во-вторых, сегодня безумный день.
А в-третьих...
489
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
Поехали со мной.
490
00:38:44,680 --> 00:38:46,160
-Хорошо.
491
00:39:18,760 --> 00:39:20,440
-Ань!
492
00:39:20,520 --> 00:39:22,440
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
493
00:39:36,880 --> 00:39:38,880
-Спасибо, что вытащили.
494
00:39:39,800 --> 00:39:41,480
-На здоровье.
495
00:39:44,520 --> 00:39:47,520
-Я поняла, я ухожу.
-Я даже знаю куда.
496
00:39:58,000 --> 00:40:00,680
Я подписал приказ.
Полетишь в Сочи и возглавишь
497
00:40:00,760 --> 00:40:03,000
наш туристический кластер на Кавказе.
498
00:40:09,080 --> 00:40:10,920
-Это же повышение.
499
00:40:11,000 --> 00:40:13,760
-Ну, в конце концов,
ты на это училась.
500
00:40:14,800 --> 00:40:17,880
-Да, но 15 лет назад.
-Люди не меняются.
501
00:40:23,680 --> 00:40:25,880
-Глядя на вас, этого не скажешь.
502
00:40:34,400 --> 00:40:36,320
-Прошу.
503
00:40:38,320 --> 00:40:40,400
Всем привет!
504
00:40:40,760 --> 00:40:43,760
Мария Стрельцова
будет нам помогать.
505
00:40:44,040 --> 00:40:46,080
Садись.
-Очень приятно.
506
00:40:46,960 --> 00:40:49,400
-Так, ну и что у нас сегодня?
507
00:40:49,480 --> 00:40:52,920
-Блокчейн-платформа.
Ребята подготовили презентацию.
508
00:40:53,000 --> 00:40:55,040
-Так, блокчейн...
509
00:40:56,640 --> 00:40:58,040
Егор!
-Да.
510
00:40:58,120 --> 00:41:00,480
-Давай ты на словах
расскажешь,
511
00:41:00,560 --> 00:41:04,200
так будет быстрее.
-Егор, вперед. Время дорого.
512
00:41:04,280 --> 00:41:06,760
-Платформа должна подлежать
тиражированию.
513
00:41:06,840 --> 00:41:09,120
Тогда на нее имеет смысл
грузить стартапы.
514
00:41:09,200 --> 00:41:12,320
Мне инстинкт говорит не жадничать,
понимаешь? Но вот на это
515
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
я бы не поставил ни доллара.
516
00:41:14,400 --> 00:41:17,840
Но мне бы хотелось, чтобы ты,
когда рисуешь эти квадраты, понимал,
517
00:41:17,920 --> 00:41:20,120
что в каждом из них лежат
реальные деньги.
518
00:41:20,200 --> 00:41:23,400
-Так оно так и получается,
потому что вот это пространство...
519
00:41:23,480 --> 00:41:26,240
-Это ты хорошо говоришь.
Ты покажи мне этот опцион.
520
00:41:26,320 --> 00:41:30,200
Подарите мне его на день рождения.
Я хочу понюхать эту ноту.
521
00:41:31,880 --> 00:41:34,200
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
522
00:41:49,880 --> 00:41:52,720
Ты мне скажи, как надо.
Как не надо, я сам знаю.
523
00:42:01,480 --> 00:42:04,400
Значит, надо наказывать,
и наказывать жестко.
524
00:42:04,480 --> 00:42:07,520
Мы их стыдим, а они, кроме денег,
ничего не понимают.
525
00:42:09,440 --> 00:42:11,760
ТРЕВОЖНЫЙ СИГНАЛ
526
00:42:12,560 --> 00:42:14,360
Ох!
527
00:42:15,360 --> 00:42:18,080
Нет, не нравится мне все это.
528
00:42:19,880 --> 00:42:22,640
-Так вы же это сами
только что предложили.
529
00:42:23,200 --> 00:42:25,040
-Ну, может, я не прав.
530
00:42:25,440 --> 00:42:27,480
СИРЕНА
531
00:42:32,240 --> 00:42:34,360
ГРОХОТ
532
00:42:34,680 --> 00:42:36,720
ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА
533
00:42:49,480 --> 00:42:52,760
ТВ: -Техногенная авария на одном
из агрегатов Зверинской ГЭС
534
00:42:52,840 --> 00:42:56,840
чудом не превратилась в гуманитарную.
О перспективах говорить пока рано,
535
00:42:56,920 --> 00:43:01,840
но уже известно, что масштаб аварии
может привести к полному затоплению
536
00:43:01,920 --> 00:43:05,200
города и его окрестностей.
МЧС готово приступить
537
00:43:05,280 --> 00:43:08,960
к эвакуации жителей.
-Владелец электростанции,
538
00:43:09,040 --> 00:43:12,040
компания "Проминвест",
ситуацию не комментирует.
539
00:43:12,120 --> 00:43:14,200
Мы будем следить
за развитием событий.
59484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.