All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chicago.PD.S12E11.480p.x264-mSD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:09,440 . 2 00:00:09,470 --> 00:00:10,270 - Whoever torched that server room 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,610 is responsible for this whole disaster. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,140 [gas whistling] 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,140 - As far as I know, those servers are 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,350 for administering the city's pension plans. 7 00:00:18,380 --> 00:00:19,780 - How much money are we talking about? 8 00:00:19,810 --> 00:00:21,550 - $250 million. 9 00:00:21,580 --> 00:00:23,320 [dramatic music] 10 00:00:23,350 --> 00:00:25,450 - The whole tunnel collapsed on top of us. 11 00:00:25,490 --> 00:00:27,560 You guys got a plan to get us out of here? 12 00:00:27,590 --> 00:00:30,160 - We're working on it. 13 00:00:30,190 --> 00:00:32,190 - I'm assuming the guy that you chased in here 14 00:00:32,230 --> 00:00:34,560 is armed and dangerous? 15 00:00:34,600 --> 00:00:36,130 - I believe he shot Platt. 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,600 [gunshots] - [groans] 17 00:00:37,630 --> 00:00:41,200 - I'm right here, baby. You just hang in there. 18 00:00:41,240 --> 00:00:42,400 - The offenders were ID'd 19 00:00:42,440 --> 00:00:44,510 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 20 00:00:44,540 --> 00:00:47,580 - I think I may have found one of the bad guys. 21 00:00:47,610 --> 00:00:50,180 - Your mom is Margaret Simshaw, is that right? 22 00:00:50,210 --> 00:00:52,580 Do you happen to remember your new address? 23 00:00:52,610 --> 00:00:54,780 - I won't give you a thing 24 00:00:54,820 --> 00:00:56,750 until you let me see her. 25 00:00:56,790 --> 00:00:58,190 - Come on, Hank. 26 00:00:58,220 --> 00:00:59,290 You know I'm going to do 27 00:00:59,320 --> 00:01:00,160 everything I can to help you, right? 28 00:01:00,190 --> 00:01:01,160 But it's a kid. - I need that address. 29 00:01:01,190 --> 00:01:02,760 - A kid who's already in the middle of the worst 30 00:01:02,790 --> 00:01:03,890 day of her life, right? 31 00:01:03,930 --> 00:01:05,060 It's about to get a whole lot worse. 32 00:01:05,090 --> 00:01:07,360 - If that's her mom in there, it should be her choice. 33 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Seems like she can take care of herself. 34 00:01:09,230 --> 00:01:10,700 - Look, what if it's not her mother? 35 00:01:10,730 --> 00:01:12,200 What if we never find her mother? 36 00:01:12,230 --> 00:01:13,670 What if that charred body is the last thing 37 00:01:13,700 --> 00:01:15,640 she remembers today, becomes her memory of her mother? 38 00:01:15,670 --> 00:01:17,370 I'm just saying there's a right way to do this. 39 00:01:17,410 --> 00:01:21,440 - There are over 30 people trapped underground right now! 40 00:01:21,480 --> 00:01:24,250 These offenders, her being one of them, 41 00:01:24,280 --> 00:01:25,380 they're the key to getting them out. 42 00:01:25,410 --> 00:01:26,750 - There's got to be a better way. 43 00:01:26,780 --> 00:01:29,280 - Not this quick. 44 00:01:29,320 --> 00:01:31,650 Look, I'm not asking for approval. 45 00:01:31,690 --> 00:01:34,760 I'm asking for help. 46 00:01:34,790 --> 00:01:36,890 - [sighs] 47 00:01:36,930 --> 00:01:39,160 We're talking to her first. 48 00:01:41,860 --> 00:01:44,270 [rumbling] [panicked chatter] 49 00:01:44,300 --> 00:01:46,630 - Everybody, stay calm! 50 00:01:46,670 --> 00:01:47,800 [crashing] - Whoa. 51 00:01:47,840 --> 00:01:51,540 - Listen, it's probably just the ground settling again. 52 00:01:51,570 --> 00:01:53,440 - It's all right. 53 00:01:53,480 --> 00:01:55,180 - You all right? 54 00:01:55,210 --> 00:01:56,950 - We're all right. 55 00:01:56,980 --> 00:01:59,210 We're good. - Relax. 56 00:01:59,250 --> 00:02:00,680 - Hey, there's someone out there. 57 00:02:00,720 --> 00:02:02,250 I saw something. - What? 58 00:02:02,280 --> 00:02:04,290 - I swear, I... - Where? 59 00:02:04,320 --> 00:02:05,720 - Think there's someone out there. 60 00:02:05,750 --> 00:02:06,790 I saw something. - Out here? 61 00:02:06,820 --> 00:02:09,690 - Yeah, in the rubble. I--I saw it. 62 00:02:09,720 --> 00:02:11,660 - You sure? 63 00:02:11,690 --> 00:02:13,630 - Yeah, yeah, I--I did. 64 00:02:17,970 --> 00:02:19,730 - All right. 65 00:02:19,770 --> 00:02:21,670 Uh, we shouldn't both go. 66 00:02:21,700 --> 00:02:23,640 - No. 67 00:02:23,670 --> 00:02:25,240 I got it. 68 00:02:25,270 --> 00:02:26,940 Hey, it's Duffy, right? - Yeah. 69 00:02:26,980 --> 00:02:28,440 - Give us help with this rock here. 70 00:02:28,480 --> 00:02:30,950 - OK. - All right. On three. 71 00:02:30,980 --> 00:02:32,750 One, two, three. 72 00:02:32,780 --> 00:02:35,720 [rock scraping and clattering] 73 00:02:35,750 --> 00:02:37,420 OK. 74 00:02:37,450 --> 00:02:40,560 Hey, whoa, whoa, whoa. - Oh, I can help. 75 00:02:40,590 --> 00:02:42,220 I can. 76 00:02:43,990 --> 00:02:45,930 - OK. Watch your step. 77 00:02:45,960 --> 00:02:47,800 - Hey, man, I can't see a damn thing. 78 00:02:47,830 --> 00:02:48,860 - Here. There you go. 79 00:02:48,900 --> 00:02:51,970 Easy does it. 80 00:02:52,000 --> 00:02:55,540 - Whoa, whoa, wait! Be careful. 81 00:02:55,570 --> 00:02:57,610 - [weakly] Help. 82 00:02:57,640 --> 00:02:59,540 Please. Please. 83 00:02:59,570 --> 00:03:01,540 Get this off of me. - Hey, man. 84 00:03:01,580 --> 00:03:02,580 - [panting] 85 00:03:02,610 --> 00:03:03,580 - We got you. 86 00:03:03,610 --> 00:03:06,580 We're coming for you. - Get this off of me. 87 00:03:06,610 --> 00:03:07,880 I can't move it. 88 00:03:07,920 --> 00:03:09,850 Mm. [grunts] 89 00:03:09,880 --> 00:03:10,850 [stones rumbling, crashing] 90 00:03:10,890 --> 00:03:12,720 - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 91 00:03:12,750 --> 00:03:15,590 Stop moving. Stop moving for me, all right? 92 00:03:15,620 --> 00:03:17,890 Are you all right? - Yeah, I'm OK. 93 00:03:17,930 --> 00:03:20,000 - OK. We're gonna just step light. 94 00:03:20,030 --> 00:03:22,730 - [groaning] 95 00:03:22,760 --> 00:03:24,030 [panting] 96 00:03:24,070 --> 00:03:25,600 - Coming right now. 97 00:03:25,630 --> 00:03:26,600 We got you. 98 00:03:26,630 --> 00:03:28,970 - [groaning] 99 00:03:29,000 --> 00:03:31,310 - All right. Let's all work together. 100 00:03:31,340 --> 00:03:32,410 Try not to disturb the other ones, all right? 101 00:03:32,440 --> 00:03:34,980 On my count. One, two, three. 102 00:03:35,010 --> 00:03:37,610 [all straining] 103 00:03:37,650 --> 00:03:40,020 - [whimpers] - That ain't gonna work. 104 00:03:40,050 --> 00:03:41,580 - All right, let's try something else. 105 00:03:41,620 --> 00:03:43,890 All right, hey, you just keep talking to me, man. 106 00:03:43,920 --> 00:03:45,890 How'd you end up down here? 107 00:03:45,920 --> 00:03:48,020 - I was trapped in a pocket. 108 00:03:48,060 --> 00:03:49,490 I was working my way through, 109 00:03:49,520 --> 00:03:51,960 and I shifted this rock, and it fell down on me. 110 00:03:51,990 --> 00:03:55,900 [groans] And then it came down. 111 00:03:55,930 --> 00:03:57,900 - All right, let's try this. 112 00:03:57,930 --> 00:04:00,870 - [groaning] - Let's try this. 113 00:04:00,900 --> 00:04:02,400 All right. - Uh-huh. 114 00:04:02,440 --> 00:04:04,040 - All right, on my count. One, two, three. 115 00:04:04,070 --> 00:04:06,940 [all straining] 116 00:04:06,980 --> 00:04:08,010 [stone thuds] 117 00:04:08,040 --> 00:04:09,510 - [panting] 118 00:04:09,540 --> 00:04:11,350 - You all right? You feel your arm? 119 00:04:11,380 --> 00:04:14,380 Don't move too fast, OK? 120 00:04:14,420 --> 00:04:15,950 Anything else hurt? 121 00:04:15,980 --> 00:04:18,590 - No. I think I'm OK. 122 00:04:18,620 --> 00:04:20,820 - Watch right there. Watch it. OK. 123 00:04:20,860 --> 00:04:23,360 - Come on. - [grunts] 124 00:04:23,390 --> 00:04:25,790 - Let me have a look at you, man. 125 00:04:25,830 --> 00:04:29,860 All right, pretty bad. We gotta have that looked at. 126 00:04:29,900 --> 00:04:33,540 [tense music] 127 00:04:33,570 --> 00:04:34,370 - Whoa. 128 00:04:34,400 --> 00:04:35,770 - You keep your hands right there. 129 00:04:35,800 --> 00:04:36,710 - What? What? 130 00:04:36,740 --> 00:04:38,040 - Keep your hands where I can see them. 131 00:04:38,070 --> 00:04:39,340 - Why? - Don't you move. 132 00:04:39,370 --> 00:04:40,040 - Hey, what the hell are you doing? 133 00:04:40,080 --> 00:04:41,410 - What are you doing? 134 00:04:41,440 --> 00:04:43,010 Why are you pointing a gun at me? What? 135 00:04:43,040 --> 00:04:43,980 - You the man who ran from me? 136 00:04:44,010 --> 00:04:45,480 - What? 137 00:04:45,510 --> 00:04:47,380 - Did you shoot my sergeant? - No, no. I-- 138 00:04:47,420 --> 00:04:48,550 - Did you shoot my sergeant? 139 00:04:48,580 --> 00:04:50,620 - I've been down here the whole time! 140 00:04:50,650 --> 00:04:53,790 - Walk in front of me. Step. Walk. 141 00:05:00,500 --> 00:05:02,830 - It's OK, Ellie. It's all right. 142 00:05:06,770 --> 00:05:08,800 [monitors beeping] 143 00:05:08,840 --> 00:05:10,740 - Mommy. 144 00:05:13,740 --> 00:05:15,580 Mommy. 145 00:05:17,750 --> 00:05:19,610 Mommy. 146 00:05:23,450 --> 00:05:26,760 [mutters indistinctly] It's Ellie. 147 00:05:26,790 --> 00:05:28,690 It's gonna be OK. 148 00:05:31,190 --> 00:05:33,830 Mommy. Mommy. 149 00:05:37,030 --> 00:05:38,630 Mommy, I'm so sorry. 150 00:05:40,500 --> 00:05:41,740 - What the hell are you doing? - What's your name? 151 00:05:41,770 --> 00:05:43,640 What's your name? - Stop. Don't touch me. 152 00:05:43,670 --> 00:05:45,010 Don't. - What's your name? 153 00:05:45,040 --> 00:05:46,610 - Stop. Stop. 154 00:05:46,640 --> 00:05:50,010 - Adam, Adam, can we just slow down a second? 155 00:05:50,050 --> 00:05:52,450 - All right, Ray. 156 00:05:52,480 --> 00:05:54,120 You work for the L? 157 00:05:54,150 --> 00:05:55,480 - I don't know who you think I am 158 00:05:55,520 --> 00:05:56,580 or what the hell is happening right now. 159 00:05:56,620 --> 00:05:57,890 - How'd you end up down here? - What? 160 00:05:57,920 --> 00:05:59,590 - Answer my question. How'd you get down here? 161 00:05:59,620 --> 00:06:01,160 - I was working down here! - All right. 162 00:06:01,190 --> 00:06:03,590 Just let me--let me look. Thank you. 163 00:06:03,630 --> 00:06:06,190 - Where'd you get these burns on your sleeve, hmm? 164 00:06:06,230 --> 00:06:08,700 - I was working down here. I'm a welder. 165 00:06:08,730 --> 00:06:09,760 - Oh? 166 00:06:11,670 --> 00:06:13,470 I'm gonna run his name up top. 167 00:06:13,500 --> 00:06:14,640 I wouldn't waste medical supplies on him. 168 00:06:14,670 --> 00:06:15,770 - Where are you going? - Adam. 169 00:06:15,800 --> 00:06:17,140 Hey, listen. - Uncuff me right now. 170 00:06:17,170 --> 00:06:18,140 - That is not how this works. 171 00:06:18,170 --> 00:06:19,470 If somebody is injured, I'm gonna treat them. 172 00:06:19,510 --> 00:06:20,810 - You see his jumpsuit? 173 00:06:20,840 --> 00:06:22,610 He matches every stat of the offender 174 00:06:22,640 --> 00:06:25,110 I followed down here, the man who shot Platt. 175 00:06:25,150 --> 00:06:26,550 You do what you need to do, 176 00:06:26,580 --> 00:06:27,620 but I wouldn't waste anything on him. 177 00:06:27,650 --> 00:06:29,150 Hey, Duffy. - Yeah, boss. 178 00:06:29,180 --> 00:06:30,090 - I gotta send a message up top. 179 00:06:30,120 --> 00:06:32,050 - I didn't do it! - All right, you got it. 180 00:06:32,090 --> 00:06:33,560 [people chattering] 181 00:06:34,620 --> 00:06:37,060 All right, name and address. 182 00:06:37,090 --> 00:06:38,160 - Gorman, Raymond. Yeah, yeah. 183 00:06:38,190 --> 00:06:40,060 Got it, got it. 184 00:06:40,100 --> 00:06:42,700 [rumbling] 185 00:06:42,730 --> 00:06:45,930 [creaking] 186 00:06:54,780 --> 00:06:54,910 . 187 00:06:54,940 --> 00:06:55,710 - What? Margaret? Margaret Simshaw? 188 00:06:56,950 --> 00:06:58,480 - No, I can't believe that. 189 00:06:58,510 --> 00:06:59,710 I didn't know her well, but no, there's no way. 190 00:06:59,750 --> 00:07:02,480 - Her daughter confirmed it. She was involved in the theft. 191 00:07:02,520 --> 00:07:03,820 - She did work in the IT department 192 00:07:03,850 --> 00:07:05,250 when we first invested in Bitcoin. 193 00:07:05,290 --> 00:07:06,620 - We know that Margaret was suing the city 194 00:07:06,650 --> 00:07:08,490 over her cancer diagnosis. Why? 195 00:07:08,520 --> 00:07:09,890 - She claims she developed cancer 196 00:07:09,920 --> 00:07:12,160 while working in the building we recently vacated. 197 00:07:12,190 --> 00:07:13,600 The place was old, full of asbestos. 198 00:07:13,630 --> 00:07:15,260 - Yet, you fought the lawsuit. 199 00:07:15,300 --> 00:07:17,230 - [laughs] How is that relevant to this? 200 00:07:17,270 --> 00:07:19,630 - It's motive. - Yes, I fought the lawsuit. 201 00:07:19,670 --> 00:07:21,800 I had to. - No, you didn't have to. 202 00:07:21,840 --> 00:07:23,870 There were other cases. It wasn't a money grab. 203 00:07:23,910 --> 00:07:25,110 - I'm not saying it was. 204 00:07:25,140 --> 00:07:27,810 Look, we settled a dozen cases before lawsuits were filed, 205 00:07:27,840 --> 00:07:29,580 but word got out. 206 00:07:29,610 --> 00:07:31,650 Others stepped forward. It became a financial burden. 207 00:07:31,680 --> 00:07:34,280 So our attorneys were obligated to fight them, 208 00:07:34,320 --> 00:07:35,680 like you're obligated to actually 209 00:07:35,720 --> 00:07:37,190 get the Bitcoin hard drive back. 210 00:07:37,220 --> 00:07:38,820 - That's your concern right now? 211 00:07:38,850 --> 00:07:40,790 - It's a large portion of the city retirement fund. 212 00:07:40,820 --> 00:07:41,520 - Listen to me. 213 00:07:41,560 --> 00:07:42,860 I need the names of every person 214 00:07:42,890 --> 00:07:43,790 that you settled with. 215 00:07:43,830 --> 00:07:44,730 The other offenders could be among them. 216 00:07:44,760 --> 00:07:47,000 - No, they aren't. - I am not asking you. 217 00:07:47,030 --> 00:07:50,600 - They're not your offenders 'cause they're already dead. 218 00:07:50,630 --> 00:07:52,230 That's what he means to say. 219 00:07:52,270 --> 00:07:56,070 [tense music] 220 00:07:56,100 --> 00:07:57,540 - Where are you taking her? 221 00:07:57,570 --> 00:07:59,010 - We're going to start to rewarm now. 222 00:07:59,040 --> 00:08:00,180 She'll be downstairs with us. 223 00:08:00,210 --> 00:08:01,910 It's a long process, but I'll find you as soon as I can. 224 00:08:01,940 --> 00:08:04,280 - Is it gonna work? - It's our best option. 225 00:08:04,310 --> 00:08:06,750 - Well, that's-- that's not an answer. 226 00:08:06,780 --> 00:08:07,580 - It is. 227 00:08:07,620 --> 00:08:11,020 We're taking the best option we have. 228 00:08:11,050 --> 00:08:12,320 - Tell me you have something. 229 00:08:12,350 --> 00:08:15,120 - No. Margaret's place is clean. 230 00:08:15,160 --> 00:08:16,560 - How is that possible? 231 00:08:16,590 --> 00:08:18,260 - Not an ounce of evidence, 232 00:08:18,290 --> 00:08:19,760 nothing that points to co-conspirators, 233 00:08:19,790 --> 00:08:21,630 no diagrams of the tunnel they dug. 234 00:08:21,660 --> 00:08:23,260 They must have planned it somewhere else. 235 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 - All right. What about the boyfriend? 236 00:08:24,330 --> 00:08:26,670 - There's nothing tangible to ID the boyfriend. 237 00:08:26,700 --> 00:08:28,770 Forensics is sweeping the electronics as we speak. 238 00:08:28,800 --> 00:08:30,140 - I might have something in Margaret's financials 239 00:08:30,170 --> 00:08:31,640 that sticks out. 240 00:08:31,670 --> 00:08:32,510 There's a credit card charge 241 00:08:32,540 --> 00:08:34,680 at a liquor store in North Lawndale. 242 00:08:34,710 --> 00:08:36,710 Category code is electronics, and the amount matches 243 00:08:36,750 --> 00:08:38,650 the cost of three burner phones. 244 00:08:38,680 --> 00:08:40,820 - It's something. We can trace it. 245 00:08:40,850 --> 00:08:43,120 - Get the crash cart! - She isn't bleeding, is she? 246 00:08:43,150 --> 00:08:44,220 - The drains are unchanged. 247 00:08:44,250 --> 00:08:47,660 [flatlining] 248 00:08:47,690 --> 00:08:49,920 [defibrillator hums] Charge to 200. 249 00:08:49,960 --> 00:08:51,260 Clear. - Clear. 250 00:08:51,290 --> 00:08:52,830 [defibrillator thumps] 251 00:08:52,860 --> 00:08:54,760 [flatlining] 252 00:08:54,800 --> 00:08:56,130 - Sent Ray's name up an hour ago. 253 00:08:56,160 --> 00:08:58,730 The hell is taking so long? 254 00:08:58,770 --> 00:09:01,340 - Well, let's hope it's 'cause they're trying to find us. 255 00:09:03,140 --> 00:09:05,940 Hey, Adam. Take a breath. 256 00:09:05,970 --> 00:09:08,310 This space is too small to have you frustrated. 257 00:09:08,340 --> 00:09:11,280 - I'm aware of how small the space is, thank you. 258 00:09:11,310 --> 00:09:13,820 - Well, you'll want to take a seat then. 259 00:09:13,850 --> 00:09:15,880 You're sweating. You're out of breath. 260 00:09:15,920 --> 00:09:17,890 You need to take a break-- - No, I'm fine. 261 00:09:22,920 --> 00:09:24,230 - [sighs] 262 00:09:24,260 --> 00:09:26,060 - How are you doing, Cy? You all right? 263 00:09:26,090 --> 00:09:28,700 - Uh-huh. Yeah, I'm fine. 264 00:09:28,730 --> 00:09:31,870 You know, I think it's getting hotter down here. 265 00:09:31,900 --> 00:09:34,870 [soft chatter] 266 00:09:45,950 --> 00:09:48,780 - Where... 267 00:09:48,820 --> 00:09:50,850 - Kidd. 268 00:09:50,890 --> 00:09:52,890 - I must have... - Hey, what's going on? 269 00:09:52,920 --> 00:09:55,060 What are you looking for? - I must have put it... 270 00:10:07,440 --> 00:10:10,070 - Hey, what's going on? 271 00:10:10,110 --> 00:10:12,340 [beeping] 272 00:10:12,370 --> 00:10:14,340 Stella, can you talk to me? I can help. 273 00:10:14,380 --> 00:10:16,410 What's going on? Is there a gas leak? 274 00:10:17,850 --> 00:10:19,950 - No, we're running out of air. 275 00:10:28,860 --> 00:10:29,020 . 276 00:10:29,060 --> 00:10:29,490 - So what do we do? 277 00:10:30,090 --> 00:10:31,390 - What do--what do we do? 278 00:10:31,430 --> 00:10:34,200 We--we get more air. 279 00:10:34,230 --> 00:10:36,770 I can't treat oxygen depletion. 280 00:10:36,800 --> 00:10:38,370 And--and at the rate that we're losing it, 281 00:10:38,400 --> 00:10:39,830 we don't have-- - OK, all right. 282 00:10:39,870 --> 00:10:41,940 So we got to get out soon. [creaking] 283 00:10:41,970 --> 00:10:44,340 Ceiling's not gonna hold much longer anyway. 284 00:10:44,370 --> 00:10:45,410 But they're coming for us, right? 285 00:10:45,440 --> 00:10:47,840 We believe that, right? 286 00:10:47,880 --> 00:10:49,940 Got to preserve the oxygen we have. 287 00:10:52,450 --> 00:10:54,720 So, uh... - Stop. 288 00:10:54,750 --> 00:10:58,220 - What symptoms are we looking for? 289 00:10:58,250 --> 00:11:00,290 Stella. 290 00:11:00,320 --> 00:11:04,390 [soft dramatic music] 291 00:11:04,430 --> 00:11:06,860 - Hypoxemia. 292 00:11:06,900 --> 00:11:09,830 It--it presents itself in a lot of different ways. 293 00:11:09,860 --> 00:11:14,140 It's irritability, shortness of breath, 294 00:11:14,170 --> 00:11:16,970 headache, fatigue, cyanosis. 295 00:11:17,010 --> 00:11:20,410 People are gonna get confused and anxious. 296 00:11:22,410 --> 00:11:26,210 We are gonna get confused and anxious. 297 00:11:28,550 --> 00:11:33,390 All right, but--but the less energy that we expel, 298 00:11:33,420 --> 00:11:35,460 the less oxygen we use. - We can do that. 299 00:11:35,490 --> 00:11:37,060 - Yep, I got my tank. 300 00:11:37,090 --> 00:11:40,300 So it's not--it's not a lot, but it's something. 301 00:11:40,330 --> 00:11:42,360 And Cy has got his tank. 302 00:11:42,400 --> 00:11:43,800 So worse comes to worst-- 303 00:11:43,830 --> 00:11:46,230 - All right, we can ration it. Yeah. 304 00:11:52,240 --> 00:11:55,380 - I'll get a message up top, telling them that they-- 305 00:11:55,410 --> 00:11:58,210 they have to move faster. - OK, yeah. 306 00:11:58,250 --> 00:11:59,850 We should tell everyone. 307 00:12:01,380 --> 00:12:04,120 They're gonna hear you anyway. 308 00:12:09,590 --> 00:12:11,360 - Duffy. - Yeah, boss? 309 00:12:11,390 --> 00:12:13,260 - All right, everybody listen up. 310 00:12:13,290 --> 00:12:15,530 - What's going on? 311 00:12:15,560 --> 00:12:19,070 - The team up top, they are coming for us. 312 00:12:19,100 --> 00:12:22,270 But right now, we're running low on oxygen. 313 00:12:22,300 --> 00:12:23,440 - What? - What? 314 00:12:23,470 --> 00:12:24,910 - It's OK, it's OK. 315 00:12:24,940 --> 00:12:26,010 It just means we got to be careful. 316 00:12:26,040 --> 00:12:27,140 [electricity buzzing] - What is that? 317 00:12:27,180 --> 00:12:28,480 What is that? 318 00:12:28,510 --> 00:12:29,540 - Oh, that's the-- that's the batteries. 319 00:12:29,580 --> 00:12:31,180 They're running out. 320 00:12:31,210 --> 00:12:33,180 - We got to be careful how much we're using. 321 00:12:33,210 --> 00:12:35,020 OK? 322 00:12:35,050 --> 00:12:37,320 So the less we move, the better. 323 00:12:37,350 --> 00:12:42,320 So find a spot, hunker down, focus on calming your breath. 324 00:12:42,360 --> 00:12:44,190 It's gonna get a little more uncomfortable in here, 325 00:12:44,230 --> 00:12:46,230 but we're--we're still OK. 326 00:12:46,260 --> 00:12:48,430 - How long? 327 00:12:48,460 --> 00:12:50,170 How long are we gonna be OK? 328 00:12:51,630 --> 00:12:53,170 - Four to five hours? 329 00:12:53,200 --> 00:12:55,070 - Yeah, that's Chief Pascal's estimate 330 00:12:55,100 --> 00:12:57,910 based on the level of oxygen they have left in the car. 331 00:12:59,910 --> 00:13:01,340 Sarge, if we don't find a way to get them 332 00:13:01,380 --> 00:13:03,310 out of there-- - Kim. 333 00:13:03,350 --> 00:13:05,110 We are going to. 334 00:13:05,150 --> 00:13:07,880 We just need to find a tunnel schematic. 335 00:13:07,920 --> 00:13:09,280 Right now, you just keep working. 336 00:13:09,320 --> 00:13:10,290 That's what you do. 337 00:13:10,320 --> 00:13:11,990 You keep working. 338 00:13:13,390 --> 00:13:14,560 - Yeah. 339 00:13:14,590 --> 00:13:16,460 - No, that--that's insane. 340 00:13:16,490 --> 00:13:17,490 Margaret would never do something-- 341 00:13:17,530 --> 00:13:19,430 - Ellie said that Margaret has a new boyfriend. 342 00:13:19,460 --> 00:13:20,930 Is that true? - What? 343 00:13:20,960 --> 00:13:23,200 Uh, yes, she mentioned seeing somebody, 344 00:13:23,230 --> 00:13:25,000 but we agreed she would keep it separate. 345 00:13:25,030 --> 00:13:27,500 - OK, who's the boyfriend? - I don't know. 346 00:13:27,540 --> 00:13:28,870 - She never mentioned a name? 347 00:13:28,900 --> 00:13:30,110 - No, we were getting a divorce. 348 00:13:30,140 --> 00:13:31,310 I don't want to know who she's dating-- 349 00:13:31,340 --> 00:13:32,970 no, I'm sorry. 350 00:13:33,010 --> 00:13:35,440 None of this is making any sense. 351 00:13:35,480 --> 00:13:36,580 Can I see my daughter now? 352 00:13:36,610 --> 00:13:39,350 - OK, can you think of anybody new in Margaret's life? 353 00:13:39,380 --> 00:13:41,250 - I don't-- 354 00:13:41,280 --> 00:13:43,080 I don't-- 355 00:13:43,120 --> 00:13:45,090 I don't know. 356 00:13:45,120 --> 00:13:46,290 - What was that? 357 00:13:46,320 --> 00:13:49,560 Justin, you look like you might have remembered something. 358 00:13:51,290 --> 00:13:52,960 - OK, she was depressed, 359 00:13:52,990 --> 00:13:54,660 OK, after the lawsuit got dismissed. 360 00:13:54,700 --> 00:13:56,200 I mean, you would be, too, 361 00:13:56,230 --> 00:13:59,070 but then, all of a sudden, she lightened up. 362 00:13:59,100 --> 00:14:01,270 I thought it was because of the boyfriend. 363 00:14:01,300 --> 00:14:03,100 But then she started saying how things were gonna be OK 364 00:14:03,140 --> 00:14:05,610 for Ellie, too, that someone she needed 365 00:14:05,640 --> 00:14:07,080 on the inside finally stepped up. 366 00:14:07,110 --> 00:14:09,110 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Who on the inside? 367 00:14:09,140 --> 00:14:10,680 - I don't-- I really don't know. 368 00:14:10,710 --> 00:14:13,480 I really--I thought it was the chemo talking. 369 00:14:13,520 --> 00:14:15,350 Ellie! Ellie! 370 00:14:15,380 --> 00:14:16,280 Baby, baby, baby. - Daddy. 371 00:14:16,320 --> 00:14:17,520 - Hi. Hi. 372 00:14:17,550 --> 00:14:18,690 I'm so sorry. - Excuse me. 373 00:14:18,720 --> 00:14:21,420 - I'm so sorry. Are you OK? 374 00:14:21,460 --> 00:14:23,120 Are you OK? 375 00:14:23,160 --> 00:14:25,530 - Margaret told her ex-husband she had help from the inside. 376 00:14:25,560 --> 00:14:27,130 - Who? - We don't know yet. 377 00:14:27,160 --> 00:14:29,130 Look, we've run every employee. Nobody's popped. 378 00:14:29,160 --> 00:14:30,470 It's possible that it's Milken or somebody-- 379 00:14:30,500 --> 00:14:31,700 - Are you kidding me? 380 00:14:31,730 --> 00:14:33,570 You think Milken put the Bitcoin hard drive 381 00:14:33,600 --> 00:14:34,640 down there on purpose? 382 00:14:34,670 --> 00:14:36,100 So they could steal it? 383 00:14:36,140 --> 00:14:39,170 - I don't know, Severide. [sighs] It's possible. 384 00:14:39,210 --> 00:14:41,680 - Kim, I don't think Adam has the right guy. 385 00:14:41,710 --> 00:14:44,010 - What? - What the hell do you mean? 386 00:14:44,050 --> 00:14:45,710 - The name that he sent, Ray Gorman, I ran him. 387 00:14:45,750 --> 00:14:47,650 He's a legitimate CCT employee. 388 00:14:47,680 --> 00:14:48,980 His supervisor just told me that 389 00:14:49,020 --> 00:14:50,590 he's been with Ray all day. 390 00:14:50,620 --> 00:14:52,450 They got separated when they were checking 391 00:14:52,490 --> 00:14:53,590 for structural damages. 392 00:14:53,620 --> 00:14:55,220 - Supervisor seems legitimate? 393 00:14:55,260 --> 00:14:57,590 - Yes, the phone was tracking his movements. 394 00:14:57,630 --> 00:14:58,590 They were both in the tunnel. 395 00:14:58,630 --> 00:15:00,200 I don't think it's him. 396 00:15:00,230 --> 00:15:02,560 - Sarge, Kim. 397 00:15:02,600 --> 00:15:04,070 - Contact Adam. 398 00:15:04,100 --> 00:15:05,300 Tell him that the shooter isn't Ray, 399 00:15:05,330 --> 00:15:06,740 and the offender is still on that train. 400 00:15:06,770 --> 00:15:09,070 Yes, Kev, I'm here. What do you have for me? 401 00:15:09,100 --> 00:15:10,970 - Yo, we got confirmation that Margaret bought 402 00:15:11,010 --> 00:15:12,970 three burner phones at North Lawndale. 403 00:15:13,010 --> 00:15:15,010 We got exigent pings on all three. 404 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 Two of them ain't transmitting, but the third one is. 405 00:15:17,110 --> 00:15:19,510 - It must be the offender that ran from Bates. 406 00:15:19,550 --> 00:15:20,650 I'm on my way. 407 00:15:20,680 --> 00:15:22,250 - Where's that phone pinging? 408 00:15:22,280 --> 00:15:24,290 - Over on the West Side on Harrington Street 409 00:15:24,320 --> 00:15:26,760 by the bus station. - How far out are you? 410 00:15:26,790 --> 00:15:28,660 - Ten minutes. - I'll meet you there. 411 00:15:28,690 --> 00:15:31,330 - Hey, they're sending us a message. 412 00:15:33,630 --> 00:15:36,000 - What's it say? 413 00:15:41,370 --> 00:15:43,410 - OK. 414 00:15:43,440 --> 00:15:45,410 [mumbling indistinctly] 415 00:15:45,440 --> 00:15:46,640 - What's it say? 416 00:15:46,680 --> 00:15:48,280 - Just checking to see how Jacob's doing 417 00:15:48,310 --> 00:15:49,510 after the procedure. 418 00:15:49,540 --> 00:15:52,480 [tense music] 419 00:15:54,450 --> 00:15:55,650 - All right. 420 00:15:59,420 --> 00:16:01,320 Tell him he's OK. 421 00:16:01,360 --> 00:16:02,690 For now. 422 00:16:06,260 --> 00:16:08,130 - Burner's pinged three consecutive times 423 00:16:08,160 --> 00:16:11,530 within 90 meters, low threshold of error. 424 00:16:11,570 --> 00:16:14,470 Offender's close, real close. 425 00:16:14,500 --> 00:16:16,340 - All right, Kim, hold anchor. 426 00:16:16,370 --> 00:16:18,740 Dante, cover south. 427 00:16:18,770 --> 00:16:20,610 Kev, you got the north end with me. 428 00:16:20,640 --> 00:16:22,380 - Mm-hmm. 429 00:16:30,350 --> 00:16:33,190 - All right, Dante, go ahead and make the call. 430 00:16:34,760 --> 00:16:36,290 - Attention, passengers. 431 00:16:36,320 --> 00:16:39,230 The next line National bus to Lamington Street 432 00:16:39,260 --> 00:16:41,460 will depart in ten minutes from gate five. 433 00:16:41,500 --> 00:16:43,160 [phone ringing] 434 00:16:43,200 --> 00:16:44,170 Again, National bus to Lamington Street 435 00:16:44,200 --> 00:16:47,340 will depart in ten minutes from gate five. 436 00:16:49,400 --> 00:16:51,570 - I got a male, white, black jacket, black cap, 437 00:16:51,610 --> 00:16:53,780 near the center bus entrance. 438 00:16:55,540 --> 00:16:56,610 - Move in. 439 00:16:56,640 --> 00:16:59,550 [suspenseful music] 440 00:17:05,890 --> 00:17:08,320 All right, he dumped the phone. We're burned. 441 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 - He's running! He's running south! 442 00:17:18,800 --> 00:17:20,600 - In foot pursuit of an offender, male, white, 443 00:17:20,640 --> 00:17:21,840 black jacket, black cap. 444 00:17:21,870 --> 00:17:24,310 [gunshots] [woman shouts] 445 00:17:24,340 --> 00:17:26,740 - 5021 David, shots fired at the police in the tunnel 446 00:17:26,780 --> 00:17:28,480 of the Harrison bus station! 447 00:17:31,580 --> 00:17:33,080 Door! 448 00:17:37,350 --> 00:17:39,220 Sarge, the offender just went through a west side door 449 00:17:39,250 --> 00:17:40,760 of the tunnel. - Copy. Stay with him. 450 00:17:40,790 --> 00:17:43,590 - You ready? 451 00:17:55,870 --> 00:17:58,240 - Stop! Police! 452 00:17:58,270 --> 00:17:59,410 - Hey! 453 00:18:01,410 --> 00:18:02,540 - Stop! 454 00:18:06,680 --> 00:18:08,220 Stop! 455 00:18:12,820 --> 00:18:14,620 No, no, no, no! 456 00:18:14,660 --> 00:18:16,390 - [grunts] 457 00:18:21,360 --> 00:18:23,500 [panting] 458 00:18:23,530 --> 00:18:24,770 Help! 459 00:18:24,800 --> 00:18:26,770 - I got you! I got you. 460 00:18:26,800 --> 00:18:28,300 - [grunting] 461 00:18:31,740 --> 00:18:34,410 - You talk, I'll pull you up. 462 00:18:34,440 --> 00:18:36,280 - [grunting] 463 00:18:36,310 --> 00:18:39,480 - How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 464 00:18:39,510 --> 00:18:42,280 - Pull me up, please! 465 00:18:42,320 --> 00:18:46,420 - How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 466 00:18:46,450 --> 00:18:49,390 - [grunting] 467 00:18:54,800 --> 00:18:57,570 I'll tell you how. 468 00:18:57,600 --> 00:18:59,900 I'll tell you how! 469 00:18:59,930 --> 00:19:01,770 - Come on, use your feet. 470 00:19:01,800 --> 00:19:03,470 Come on. Come on. 471 00:19:03,510 --> 00:19:05,910 - [grunting] 472 00:19:12,010 --> 00:19:13,680 - Ah! - [screaming] 473 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 [body thuds] 474 00:19:15,550 --> 00:19:18,450 [tense music] 475 00:19:28,330 --> 00:19:28,460 . 476 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 - All right, his wallet ID'd him as David Mossberg. 477 00:19:31,400 --> 00:19:33,800 He's, uh, got a couple priors for petty theft. 478 00:19:33,840 --> 00:19:35,740 Worked at Fairview Cancer Center as a tech. 479 00:19:35,770 --> 00:19:38,270 - Let me guess. - Yeah. 480 00:19:38,310 --> 00:19:39,770 Margaret got treatment there, 481 00:19:39,810 --> 00:19:40,980 and I'm guessing he was the boyfriend, 482 00:19:41,010 --> 00:19:42,280 but I also ran his financials, 483 00:19:42,310 --> 00:19:43,780 and some royalty payments popped. 484 00:19:43,810 --> 00:19:45,410 - What does that mean? 485 00:19:45,450 --> 00:19:47,820 - Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels. 486 00:19:47,850 --> 00:19:49,580 Techs are digging into the book now, 487 00:19:49,620 --> 00:19:51,550 but no locations are listed. 488 00:19:51,590 --> 00:19:52,820 - You got to be kidding. 489 00:19:52,850 --> 00:19:54,920 So he actually used Capone tunnels? 490 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 - Yeah. - All right, you got an LKA? 491 00:19:56,990 --> 00:20:00,030 - Des Moines. - Des Moines? 492 00:20:00,060 --> 00:20:02,500 All right, get local PD to search his house. 493 00:20:02,530 --> 00:20:03,470 - All right. 494 00:20:05,430 --> 00:20:08,370 - No, no, no, no, no, no. But if these two were dating, 495 00:20:08,400 --> 00:20:09,940 Margaret wouldn't be commuting to Des Moines. 496 00:20:09,970 --> 00:20:11,440 They would have planned this here, 497 00:20:11,470 --> 00:20:12,470 and they wouldn't have planned it 498 00:20:12,510 --> 00:20:13,910 in front of her daughter, so we're looking at 499 00:20:13,940 --> 00:20:15,310 an Airbnb, a hotel. 500 00:20:15,340 --> 00:20:16,380 What about his phone? [phone buzzes] 501 00:20:16,410 --> 00:20:19,380 - The phone's locked. Techs are cracking it now. 502 00:20:28,460 --> 00:20:30,330 - Hey, now. 503 00:20:30,360 --> 00:20:32,460 They said they stabilized her. - Yes. 504 00:20:32,490 --> 00:20:33,260 - But she coded. 505 00:20:33,290 --> 00:20:35,030 I haven't had any other updates, 506 00:20:35,060 --> 00:20:37,000 and nurses said the doctors will be out soon, 507 00:20:37,030 --> 00:20:38,730 but nobody's saying anything else. 508 00:20:38,770 --> 00:20:40,070 Why? 509 00:20:40,100 --> 00:20:41,670 Why aren't they saying anything else? 510 00:20:41,700 --> 00:20:43,570 - Let's not read into it. 511 00:20:45,870 --> 00:20:49,580 They said she died, Hank. 512 00:20:49,610 --> 00:20:52,310 Multiple times. 513 00:20:58,650 --> 00:21:00,490 What is it? 514 00:21:03,930 --> 00:21:06,700 - The procedure worked. It was a success. 515 00:21:06,730 --> 00:21:08,030 - What? 516 00:21:08,060 --> 00:21:09,160 - We got off to a rough start with the code, 517 00:21:09,200 --> 00:21:12,570 but we were able to rewarm her and remove her lines. 518 00:21:12,600 --> 00:21:14,940 She's stable, and her vitals are strong. 519 00:21:14,970 --> 00:21:17,010 [hopeful music] 520 00:21:17,040 --> 00:21:18,570 - Really? She's OK? 521 00:21:18,610 --> 00:21:20,610 - Yes, I can take you to her. - I can see her? 522 00:21:20,640 --> 00:21:22,510 - Yes. - Oh! Oh. 523 00:21:22,540 --> 00:21:25,480 [laughter] 524 00:21:28,650 --> 00:21:32,520 Sweetheart, hi. 525 00:21:32,550 --> 00:21:34,460 Can you hear me? 526 00:21:36,620 --> 00:21:38,490 Oh. 527 00:21:38,530 --> 00:21:40,060 You're here. 528 00:21:40,100 --> 00:21:42,530 Oh, thank God you're actually here. 529 00:21:42,560 --> 00:21:43,830 Hi. Hi. 530 00:21:43,870 --> 00:21:45,670 I'm so happy you're here. 531 00:21:45,700 --> 00:21:46,940 Oh, it's OK. It's OK. 532 00:21:46,970 --> 00:21:48,370 You're out of surgery. 533 00:21:48,400 --> 00:21:50,710 You did really good, so good. 534 00:21:50,740 --> 00:21:54,040 And they got you all fixed. You're gonna be OK. 535 00:21:54,080 --> 00:21:55,840 - Voi-- - It's OK. 536 00:21:55,880 --> 00:21:58,950 You don't have to talk. 537 00:21:58,980 --> 00:22:01,850 - Voi--Voight... [gasps] 538 00:22:01,880 --> 00:22:04,950 Two--two off--offenders. 539 00:22:04,990 --> 00:22:06,150 - OK. - [gasping] 540 00:22:06,190 --> 00:22:07,690 - OK. OK. He's here. 541 00:22:07,720 --> 00:22:08,960 - Voight. 542 00:22:08,990 --> 00:22:09,990 - He's here. OK, you hold on. 543 00:22:10,030 --> 00:22:12,130 I'll get him, OK? You're OK. 544 00:22:16,600 --> 00:22:18,530 - Hey. 545 00:22:23,000 --> 00:22:24,440 You look good. 546 00:22:24,470 --> 00:22:25,440 - Oh. 547 00:22:26,740 --> 00:22:29,040 Two-- 548 00:22:29,080 --> 00:22:31,710 - She said two offenders. 549 00:22:31,750 --> 00:22:33,580 - When you were shot? 550 00:22:34,920 --> 00:22:36,920 - Male. 551 00:22:36,950 --> 00:22:40,020 Ma--mask. 552 00:22:40,060 --> 00:22:41,960 - OK. - [gasps] 553 00:22:41,990 --> 00:22:46,900 I searched him. 554 00:22:46,930 --> 00:22:50,800 No--no weapon. 555 00:22:50,830 --> 00:22:53,870 A ho--hotel key. 556 00:22:53,900 --> 00:22:56,600 - Yeah, OK. - [gasping] 557 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 - You weren't shot by the offender 558 00:22:58,670 --> 00:23:00,980 you were detaining? 559 00:23:01,010 --> 00:23:03,080 Did you see the shooter? 560 00:23:03,110 --> 00:23:05,010 OK. Hey, this helps. 561 00:23:05,050 --> 00:23:06,920 This is good. 562 00:23:06,950 --> 00:23:10,990 Trudy, the hotel key, 563 00:23:11,020 --> 00:23:13,890 did it have a name? 564 00:23:13,920 --> 00:23:18,830 - It's a m--maroon... 565 00:23:18,860 --> 00:23:21,230 and a crescent thing. 566 00:23:21,260 --> 00:23:24,600 - OK. - [breathing heavily] 567 00:23:24,630 --> 00:23:26,530 - Thank you. 568 00:23:30,940 --> 00:23:33,110 - [groans] 569 00:23:34,910 --> 00:23:38,780 Is everyone else OK? 570 00:23:38,810 --> 00:23:41,050 - Uh, not quite yet, 571 00:23:41,080 --> 00:23:42,980 but we're all out there. 572 00:23:43,020 --> 00:23:45,590 We're all doing our jobs. 573 00:23:45,620 --> 00:23:47,220 - Go. 574 00:23:48,560 --> 00:23:50,990 Go, 575 00:23:51,030 --> 00:23:53,560 Lieutenant. 576 00:23:54,700 --> 00:23:55,730 - Oh. 577 00:23:58,070 --> 00:24:00,070 - Mossberg was staying in room 211. 578 00:24:00,100 --> 00:24:01,800 He was paying cash. 579 00:24:01,840 --> 00:24:04,170 - Solo? - Yeah. 580 00:24:04,210 --> 00:24:06,780 Margaret came over often, and so did other people. 581 00:24:06,810 --> 00:24:09,040 Manager didn't have descriptions, 582 00:24:09,080 --> 00:24:10,780 but said they were moving heavy tools 583 00:24:10,810 --> 00:24:12,950 in and out of the place. - Security cameras? 584 00:24:12,980 --> 00:24:15,080 - The place is dark. 585 00:24:15,120 --> 00:24:18,020 [tense music] 586 00:24:23,930 --> 00:24:25,260 [device chirps] 587 00:24:26,930 --> 00:24:29,260 - Clear. 588 00:24:39,610 --> 00:24:40,780 - Hey! 589 00:24:40,810 --> 00:24:42,310 - Sarge? 590 00:24:42,340 --> 00:24:44,280 - Justin mentioned someone on the inside? 591 00:24:44,310 --> 00:24:46,880 This is security details. 592 00:24:46,920 --> 00:24:48,980 - "Discuss COC on the day." 593 00:24:49,020 --> 00:24:51,750 Chain of Command--military. 594 00:24:51,790 --> 00:24:53,120 - Or police. 595 00:24:53,150 --> 00:24:54,620 - Hey, I got the schematics. 596 00:24:57,160 --> 00:24:58,760 That's the tunnel. 597 00:24:58,790 --> 00:25:00,800 - This is it. 598 00:25:00,830 --> 00:25:03,260 Looks like they only dug 6 feet of tunnel from the L 599 00:25:03,300 --> 00:25:05,030 to get to the Capone tunnels. 600 00:25:05,070 --> 00:25:06,200 - Can this get us to the train? 601 00:25:06,230 --> 00:25:07,340 - All right, take photos. 602 00:25:07,370 --> 00:25:08,970 Get it over to command right now. 603 00:25:09,000 --> 00:25:11,010 They can compare. 604 00:25:11,040 --> 00:25:12,740 [phone clicks] 605 00:25:13,980 --> 00:25:15,110 - This is good. 606 00:25:15,140 --> 00:25:16,610 The mile markers line up. 607 00:25:16,640 --> 00:25:18,710 I think this runs adjacent to the area. 608 00:25:18,750 --> 00:25:20,250 - Yeah, but both sides of the tunnel collapsed. 609 00:25:20,280 --> 00:25:22,880 How do we access it? 610 00:25:22,920 --> 00:25:24,320 - How do we access it? 611 00:25:27,990 --> 00:25:29,320 Well, we don't. 612 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 The offenders accessed the Capone tunnel 613 00:25:31,190 --> 00:25:33,030 through the CCT sewers, but not 'cause 614 00:25:33,060 --> 00:25:34,730 that's the easiest ingress. 615 00:25:34,760 --> 00:25:36,700 The other way to enter is from the building next to this one. 616 00:25:36,730 --> 00:25:38,200 - So we can get to it from there? 617 00:25:38,230 --> 00:25:39,770 - Exactly. The offenders didn't use it. 618 00:25:39,800 --> 00:25:41,340 Must have been too many people coming and going. 619 00:25:41,370 --> 00:25:43,370 Probably didn't want to risk it, but we can. 620 00:25:43,410 --> 00:25:45,170 - All right, I'm coming with you. 621 00:25:45,210 --> 00:25:46,370 - Search and rescue is our job. 622 00:25:46,410 --> 00:25:47,440 You need to stay up here to triage. 623 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 - Look, you got severely injured people down there, 624 00:25:49,680 --> 00:25:51,850 and now every single person on the train could be hypoxic. 625 00:25:51,880 --> 00:25:53,850 You need a doctor with you. I'm volunteering. 626 00:25:53,880 --> 00:25:55,180 - You ever worn an SCBA? 627 00:25:55,220 --> 00:25:56,920 - No, but I've gone scuba diving. 628 00:25:56,950 --> 00:25:58,190 I can pick it up. 629 00:25:58,220 --> 00:26:00,390 - Capone tunnels were built 100 years ago. 630 00:26:00,420 --> 00:26:02,320 No reinforcement, which means 631 00:26:02,360 --> 00:26:04,190 there's a good chance if the earth shifts, 632 00:26:04,230 --> 00:26:06,230 it could all come collapsing down on us. 633 00:26:06,260 --> 00:26:08,100 So we got to keep it tight, lean-- 634 00:26:08,130 --> 00:26:09,960 me, you, Archer, and two others. 635 00:26:10,000 --> 00:26:11,800 Need two volunteers. 636 00:26:11,830 --> 00:26:13,770 Before you raise your hand, know this-- 637 00:26:13,800 --> 00:26:16,340 the ground down there is still unstable. 638 00:26:16,370 --> 00:26:19,070 - Best scenario, that tunnel is still intact, 639 00:26:19,110 --> 00:26:20,340 and we can breach it. 640 00:26:20,380 --> 00:26:21,740 If that's the case, we'll radio up. 641 00:26:21,780 --> 00:26:23,080 You guys should be ready to respond. 642 00:26:23,110 --> 00:26:24,810 - All right. 643 00:26:24,850 --> 00:26:29,680 Now, I never tell my guys to do something that I wouldn't. 644 00:26:29,720 --> 00:26:31,690 I'm in. 645 00:26:31,720 --> 00:26:34,390 - I'm back, Chief. I'm going too. 646 00:26:34,420 --> 00:26:37,330 - Let's move out. - Hey. 647 00:26:37,360 --> 00:26:40,730 - She's good. She's OK. 648 00:26:40,760 --> 00:26:42,330 [passengers shouting, screaming] 649 00:26:42,360 --> 00:26:44,100 - Stay calm. Stay calm. 650 00:26:44,130 --> 00:26:47,070 The ground's been shifting beneath us the whole time. 651 00:26:47,100 --> 00:26:49,240 We're OK. Stay calm. 652 00:26:49,270 --> 00:26:50,810 Remember, guys, slow breaths in... 653 00:26:50,840 --> 00:26:53,240 - You all right? - Slower breaths out. 654 00:26:53,270 --> 00:26:55,180 We don't want to use up oxygen. 655 00:26:55,210 --> 00:26:56,710 - You all right? - Yeah. 656 00:26:56,750 --> 00:26:58,380 [glass shattering] [people screaming] 657 00:26:58,410 --> 00:27:01,120 - Are you OK? You all right? 658 00:27:01,150 --> 00:27:04,320 [clattering] 659 00:27:04,350 --> 00:27:05,390 - All right, we gotta go. 660 00:27:05,420 --> 00:27:06,320 We gotta move to the next train. 661 00:27:06,350 --> 00:27:07,390 Everybody out. 662 00:27:07,420 --> 00:27:09,360 Everybody, move! Everybody, move! 663 00:27:09,390 --> 00:27:11,390 We're running out of time. Let's go. 664 00:27:11,430 --> 00:27:13,190 Keep moving. Keep moving. Come on. 665 00:27:13,230 --> 00:27:15,260 - I got you, Cy. - Ma'am. 666 00:27:15,300 --> 00:27:16,800 Hey, you got to get off the train. 667 00:27:16,830 --> 00:27:18,430 We got to go to the next car. Listen to me. 668 00:27:18,470 --> 00:27:19,700 I need you to stand up for me, OK? 669 00:27:19,730 --> 00:27:20,900 - [whimpering] - Stand. Come on. 670 00:27:20,940 --> 00:27:22,370 - Come on, go, go, go. - Come on, let's go. 671 00:27:22,400 --> 00:27:24,040 - Come on, come on, come on. 672 00:27:24,070 --> 00:27:25,770 - My bag! - Go, go, go. 673 00:27:25,810 --> 00:27:28,380 - Come on, go. Come on. All right, we gotta go. 674 00:27:28,410 --> 00:27:29,380 - Guys, we gotta move. We gotta move. 675 00:27:29,410 --> 00:27:30,850 - No, no, don't. - Hey. 676 00:27:30,880 --> 00:27:33,110 - Listen. Stop moving. I'm gonna unlock you. 677 00:27:33,150 --> 00:27:34,250 Come on. Come on. 678 00:27:34,280 --> 00:27:35,950 Let's go. We gotta go. 679 00:27:35,980 --> 00:27:37,250 - Ruzek! 680 00:27:37,290 --> 00:27:40,160 [crashing] 681 00:27:49,260 --> 00:27:49,400 . 682 00:27:49,430 --> 00:27:49,760 [deep rumbling] 683 00:27:50,530 --> 00:27:53,870 - What was that? 684 00:27:53,900 --> 00:27:55,370 - Hey. You all right? 685 00:27:55,400 --> 00:27:57,140 - I'm OK. 686 00:27:57,170 --> 00:28:00,480 - Just keep moving. We're almost there. 687 00:28:00,510 --> 00:28:02,940 25 to main. 688 00:28:02,980 --> 00:28:04,880 Tunnel's secure first 50 feet. 689 00:28:04,910 --> 00:28:07,120 I want personnel deployed 20 feet in. 690 00:28:07,150 --> 00:28:09,950 Stoke baskets and backboards at the ready 691 00:28:09,980 --> 00:28:12,450 and extra ambos standing by right now. 692 00:28:12,490 --> 00:28:13,460 - 25, copy that. 693 00:28:13,490 --> 00:28:15,260 - Mouch, oxygen level. 694 00:28:15,290 --> 00:28:16,520 - 19%. 695 00:28:16,560 --> 00:28:18,990 - Damn. 696 00:28:19,030 --> 00:28:22,000 - Oxygen saturation levels are down to 19. 697 00:28:22,030 --> 00:28:23,300 Fire up the smoke detectors, 698 00:28:23,330 --> 00:28:25,300 and start pumping air down here right now! 699 00:28:25,330 --> 00:28:28,040 - Equipment and personnel are being deployed. 700 00:28:30,210 --> 00:28:33,540 - [grunts] OK, this is it. 701 00:28:33,580 --> 00:28:35,340 Start digging here! 702 00:28:35,380 --> 00:28:37,850 - Call out if you're injured! - Everyone all right? 703 00:28:37,880 --> 00:28:39,550 - Is anybody hurt? 704 00:28:39,580 --> 00:28:41,280 - [screaming] - Are you OK? 705 00:28:41,320 --> 00:28:43,550 - Stay as low as you can to the ground! 706 00:28:43,590 --> 00:28:45,850 All right, hey, left. 707 00:28:45,890 --> 00:28:46,960 Watch out. Watch out. Watch out. 708 00:28:46,990 --> 00:28:49,420 - Hey. Come here, kid. I still want to talk to you. 709 00:28:49,460 --> 00:28:50,890 - I can't breathe! 710 00:28:50,930 --> 00:28:52,030 - You can't breathe? - No! 711 00:28:52,060 --> 00:28:53,160 - It's OK. You can breathe. 712 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 - Officer. - [sobbing] 713 00:28:54,930 --> 00:28:56,160 - Take it. She needs it. Take it. 714 00:28:56,200 --> 00:28:57,430 - Thank you, Cy. Thank you. 715 00:28:57,470 --> 00:28:58,400 All right. 716 00:28:58,430 --> 00:29:00,270 Hey, listen to me now. You can breathe, OK? 717 00:29:00,300 --> 00:29:02,000 We still have oxygen. We still have oxygen. 718 00:29:02,040 --> 00:29:03,410 That's going to help. 719 00:29:03,440 --> 00:29:05,110 You just got to slow your heart rate down, OK? 720 00:29:05,140 --> 00:29:06,410 All right, look at me. Look at me. 721 00:29:06,440 --> 00:29:07,680 Try to slow your heart. 722 00:29:07,710 --> 00:29:10,810 In for four, then out for six. - You all right? You get hit? 723 00:29:10,850 --> 00:29:12,050 - Just continue that. 724 00:29:12,080 --> 00:29:14,080 In for four, then out for six. 725 00:29:14,120 --> 00:29:16,580 - [sobbing] - All right, there you go. 726 00:29:16,620 --> 00:29:18,350 There you go. Good, good. 727 00:29:18,390 --> 00:29:20,120 You just keep doing that, OK? - OK. 728 00:29:20,160 --> 00:29:21,460 - You better? - In through your nose. 729 00:29:21,490 --> 00:29:23,190 Out through your mouth. 730 00:29:23,220 --> 00:29:25,230 - That guy, Duffy. - Yeah, what about him? 731 00:29:25,260 --> 00:29:27,200 - He's a liar. - He's a liar? 732 00:29:27,230 --> 00:29:28,830 What do you mean? What did Duffy lie about? 733 00:29:28,860 --> 00:29:30,200 - That last message-- 734 00:29:30,230 --> 00:29:31,970 they taught us Morse code back at Scout. 735 00:29:32,000 --> 00:29:33,200 I'm not very good, but I know enough to know 736 00:29:33,230 --> 00:29:35,070 that they didn't ask about Jacob. 737 00:29:35,100 --> 00:29:36,970 - Hold on. You're positive? 738 00:29:37,010 --> 00:29:39,510 - Yes. Yes, I think so. 739 00:29:39,540 --> 00:29:40,980 - What did they say? 740 00:29:41,010 --> 00:29:44,280 - I don't know, but he lied. 741 00:29:44,310 --> 00:29:45,910 - Ruzek! 742 00:29:45,950 --> 00:29:47,180 Ruzek, it's time. 743 00:29:47,220 --> 00:29:49,050 - Strike! [hammer thudding] 744 00:29:49,080 --> 00:29:51,950 Strike! Strike! 745 00:29:51,990 --> 00:29:55,290 [suspenseful music] 746 00:29:55,320 --> 00:29:57,060 - We got to start rationing oxygen. 747 00:29:57,090 --> 00:29:59,090 - Hey, I got it wrong about Ray. 748 00:29:59,130 --> 00:30:00,960 - Wait, what? - I was wrong. 749 00:30:01,000 --> 00:30:02,600 I got it wrong. 750 00:30:02,630 --> 00:30:03,970 - [grunts] [creaking] 751 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 - No, no, no. 752 00:30:05,030 --> 00:30:06,500 Stop! - Stop moving! 753 00:30:06,530 --> 00:30:07,970 [people screaming] 754 00:30:08,000 --> 00:30:10,640 [tools thudding] 755 00:30:10,670 --> 00:30:12,410 - Let's clear it out a little! 756 00:30:13,910 --> 00:30:15,140 - Stop! 757 00:30:15,180 --> 00:30:18,080 [people screaming] - Easy, easy, easy. 758 00:30:18,110 --> 00:30:20,280 [thumping] - Wait! 759 00:30:20,320 --> 00:30:22,580 No, wait! Wait! That's them! 760 00:30:22,620 --> 00:30:24,350 Wait. 761 00:30:24,390 --> 00:30:25,990 That's them trying to break through! 762 00:30:26,020 --> 00:30:27,190 Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait. 763 00:30:27,220 --> 00:30:28,660 Slow down, slow down. Hey. - Hey, hey, hey! 764 00:30:28,690 --> 00:30:30,130 - Slow down. 765 00:30:30,160 --> 00:30:31,260 - All right, everybody, stay calm. 766 00:30:31,290 --> 00:30:32,130 They're breaking through. They're breaking through. 767 00:30:32,160 --> 00:30:34,400 - We gotta move slow. I got the door. 768 00:30:34,430 --> 00:30:37,370 [tool whirring] 769 00:30:43,040 --> 00:30:46,010 - [grunting] [door creaking] 770 00:30:46,040 --> 00:30:47,610 All right. 771 00:30:47,640 --> 00:30:49,010 Everybody, stop! [clamoring] 772 00:30:49,040 --> 00:30:50,380 - You take that as long as you need, 773 00:30:50,410 --> 00:30:52,280 and then you go help other people with it, OK? 774 00:30:52,310 --> 00:30:54,150 Give them the oxygen when they need it, OK? 775 00:30:54,180 --> 00:30:55,320 - OK. - I need your help. 776 00:30:55,350 --> 00:30:56,690 - I'm gonna make sure it's safe, 777 00:30:56,720 --> 00:31:00,120 and then we'll all go out. 778 00:31:00,160 --> 00:31:02,220 [glass shattering] [people screaming] 779 00:31:02,260 --> 00:31:03,690 - Help! - You all right? 780 00:31:03,730 --> 00:31:05,290 Hey, you all right? 781 00:31:07,560 --> 00:31:08,600 - [straining] 782 00:31:08,630 --> 00:31:11,170 - Get this thing off me. 783 00:31:11,200 --> 00:31:13,440 - Hey, Duffy! - [straining] 784 00:31:15,300 --> 00:31:17,070 - Hey, why don't you come back here 785 00:31:17,110 --> 00:31:19,310 and help me get everyone off the train? 786 00:31:19,340 --> 00:31:21,440 - Ah! 787 00:31:21,480 --> 00:31:22,940 - Hey! 788 00:31:22,980 --> 00:31:25,610 [suspenseful music] 789 00:31:29,580 --> 00:31:31,020 - Oh, my God. 790 00:31:31,050 --> 00:31:33,590 He's got a gun! 791 00:31:33,620 --> 00:31:35,690 - What-- - Shut up. 792 00:31:35,720 --> 00:31:37,190 - Drop it. 793 00:31:37,230 --> 00:31:38,030 - Duffy, what the hell are you doing? 794 00:31:38,060 --> 00:31:40,130 - Back off. 795 00:31:40,160 --> 00:31:41,730 Back the hell off! 796 00:31:41,760 --> 00:31:43,060 - Get everyone on the train. 797 00:31:43,100 --> 00:31:44,200 - All right, everyone back here. 798 00:31:44,230 --> 00:31:45,130 - All right, get back! - Drop the gun! 799 00:31:45,170 --> 00:31:47,740 Drop the gun! - I'm getting out of here. 800 00:31:47,770 --> 00:31:49,500 - You will. 801 00:31:49,540 --> 00:31:51,740 - You're gonna let me get to that tunnel, 802 00:31:51,770 --> 00:31:53,610 or I shoot her. 803 00:31:56,510 --> 00:31:57,050 [tool whirring] 804 00:31:57,080 --> 00:31:58,350 - That good? - Yes! 805 00:31:58,380 --> 00:31:59,650 - All right, Herrmann, knock it! 806 00:31:59,680 --> 00:32:02,980 [tools thudding] 807 00:32:03,020 --> 00:32:06,020 - I'm not asking twice. 808 00:32:06,050 --> 00:32:08,190 Put your gun down! 809 00:32:13,460 --> 00:32:16,260 Good. Now kick it over to me. 810 00:32:19,130 --> 00:32:20,640 Now get back on the damn train. 811 00:32:20,670 --> 00:32:22,400 [tools thudding] 812 00:32:22,440 --> 00:32:25,010 - Chicago Fire Department! Call out! 813 00:32:25,040 --> 00:32:27,110 - Anybody says a word, 814 00:32:27,140 --> 00:32:30,250 and you all die. 815 00:32:30,280 --> 00:32:31,680 I'm getting out of here first, OK? 816 00:32:31,710 --> 00:32:33,720 - You will, Duffy. You'll get out of here first. 817 00:32:33,750 --> 00:32:37,390 Just let her go. 818 00:32:37,420 --> 00:32:40,660 - Fire Department, can you hear us? 819 00:32:40,690 --> 00:32:41,790 - I will shoot her. 820 00:32:41,820 --> 00:32:43,390 [tools thudding] 821 00:32:43,430 --> 00:32:45,630 - Fire Department, call out! - Call out! 822 00:32:47,360 --> 00:32:50,270 - Get back on the train. - All right. 823 00:32:50,300 --> 00:32:52,770 All right. All right. 824 00:32:57,110 --> 00:32:59,440 - [grunting] 825 00:33:00,680 --> 00:33:01,540 [yells] 826 00:33:04,150 --> 00:33:05,650 - [grunting] 827 00:33:10,190 --> 00:33:12,420 [both grunting] 828 00:33:18,630 --> 00:33:19,690 [panting] 829 00:33:25,770 --> 00:33:26,330 . 830 00:33:26,370 --> 00:33:26,870 - Is anyone hit? - Hey! 831 00:33:27,440 --> 00:33:28,840 - You're good? - Kelly! 832 00:33:28,870 --> 00:33:30,170 - Anyone hurt on the train? 833 00:33:30,210 --> 00:33:33,640 [dramatic music] 834 00:33:33,680 --> 00:33:34,480 - Adam, we gotta go. 835 00:33:34,510 --> 00:33:36,440 - Let's go. Let's move! Let's move! 836 00:33:36,480 --> 00:33:38,580 - All right, let's go! This way! 837 00:33:38,610 --> 00:33:40,480 All right, guys. 838 00:33:40,520 --> 00:33:43,690 Let's go, nice and easy. I got you. 839 00:33:43,720 --> 00:33:46,320 You go, one at a time. 840 00:33:46,350 --> 00:33:48,720 You all right? - Let's go! 841 00:33:48,760 --> 00:33:50,190 - All right. 842 00:33:50,230 --> 00:33:52,490 - Here we go. 843 00:33:52,530 --> 00:33:55,160 - All right, hey, go, slow. Easy. Easy! 844 00:33:55,200 --> 00:33:56,300 - Hold on, hold on. 845 00:33:56,330 --> 00:33:58,800 - Easy, come on. - Hold on. 846 00:33:58,830 --> 00:34:00,240 - Bring 'em down. Let's go! 847 00:34:01,840 --> 00:34:05,210 - Watch the fan. 848 00:34:05,240 --> 00:34:07,880 - Slow down! - Here, give me your hand. 849 00:34:07,910 --> 00:34:09,580 Here we go. Take my hand. 850 00:34:09,610 --> 00:34:11,450 - Let's go! It's gonna come down. 851 00:34:11,480 --> 00:34:14,380 - Let's move! - There you go. 852 00:34:14,420 --> 00:34:16,220 - We're running out of time! Easy! 853 00:34:16,250 --> 00:34:18,350 - Keep moving. - Help her out. 854 00:34:18,390 --> 00:34:20,460 Watch your head! - Keep moving. Keep moving. 855 00:34:20,490 --> 00:34:22,220 Let's go! - All right. 856 00:34:22,260 --> 00:34:23,860 Come on, guys. 857 00:34:23,890 --> 00:34:25,390 - Hey, Ray. 858 00:34:25,430 --> 00:34:28,230 Hey, man, it's nothing personal. 859 00:34:28,260 --> 00:34:29,630 I just--you know, I thought-- 860 00:34:39,770 --> 00:34:41,380 - Adam! Adam. 861 00:34:41,410 --> 00:34:43,710 - Hey. - Adam, we gotta go. 862 00:34:43,750 --> 00:34:45,250 - Ah! - Whoa! 863 00:34:45,280 --> 00:34:46,380 - [groans] - Hey! 864 00:34:46,410 --> 00:34:47,550 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 865 00:34:47,580 --> 00:34:49,280 We got you. We got you. 866 00:34:49,320 --> 00:34:52,320 Come on, let's go, let's go. 867 00:35:01,300 --> 00:35:03,200 - Bates. - Hey. 868 00:35:03,230 --> 00:35:04,470 You hear they're coming up? 869 00:35:04,500 --> 00:35:06,270 - Listen, I need to talk to you. 870 00:35:06,300 --> 00:35:08,700 It won't take long. Come on. 871 00:35:17,750 --> 00:35:19,250 Why? 872 00:35:19,280 --> 00:35:20,850 - Why? Why what? 873 00:35:20,880 --> 00:35:22,520 - Why did you do it? 874 00:35:24,850 --> 00:35:26,620 The fourth offender, 875 00:35:26,650 --> 00:35:30,630 the insider Margaret mentioned... 876 00:35:30,660 --> 00:35:32,890 the one who actually shot Trudy. 877 00:35:32,930 --> 00:35:34,560 - Wait, you think that-- 878 00:35:34,600 --> 00:35:36,970 - You and Trudy, I mean, you came up together. 879 00:35:37,000 --> 00:35:38,400 You worked the same watch. 880 00:35:38,430 --> 00:35:39,970 - Have you lost your mind? - Bates. 881 00:35:40,000 --> 00:35:40,970 - You think I was involved? 882 00:35:41,000 --> 00:35:42,570 - I found your notes. 883 00:35:42,600 --> 00:35:45,240 I got your prints all over Mossberg's motel room. 884 00:35:45,270 --> 00:35:46,510 It's over. - No, that can't be right. 885 00:35:46,540 --> 00:35:48,910 No, look, I don't know what's going on, 886 00:35:48,940 --> 00:35:50,010 but we got to clear this-- 887 00:35:50,050 --> 00:35:52,950 - And me and Trudy, we all made a vow to this city 888 00:35:52,980 --> 00:35:55,580 as police. 889 00:35:55,620 --> 00:35:57,990 And you shot her in the back. 890 00:35:58,020 --> 00:35:59,850 Why? 891 00:35:59,890 --> 00:36:03,460 [dramatic music] 892 00:36:03,490 --> 00:36:05,330 - Yeah, I made a vow to this city. 893 00:36:07,800 --> 00:36:12,400 And this city screwed people like Margaret and me. 894 00:36:13,470 --> 00:36:15,000 Margaret's not the only one that came down 895 00:36:15,040 --> 00:36:17,370 with mesothelioma. 896 00:36:19,040 --> 00:36:21,780 I was diagnosed a month ago. 897 00:36:23,850 --> 00:36:27,880 And you think I didn't see how those lawyers treated her? 898 00:36:27,920 --> 00:36:29,520 This city? 899 00:36:29,550 --> 00:36:32,490 You think that I didn't already know how-- 900 00:36:35,460 --> 00:36:38,360 How they would treat me? 901 00:36:38,390 --> 00:36:41,330 They owed me that money. 902 00:36:41,360 --> 00:36:43,330 They owed all of us. 903 00:36:43,370 --> 00:36:46,300 We deserved it. 904 00:36:46,330 --> 00:36:49,040 [somber music] 905 00:37:08,490 --> 00:37:10,930 You give me a minute alone with my gun. 906 00:37:10,960 --> 00:37:12,460 Hank, Hank. 907 00:37:12,490 --> 00:37:14,400 I'm dying anyway. - No. 908 00:37:14,430 --> 00:37:16,460 Doesn't work like that. 909 00:37:16,500 --> 00:37:19,400 And we don't deserve anything. 910 00:37:19,430 --> 00:37:21,540 That's never been what this job is about. 911 00:37:21,570 --> 00:37:24,610 We made a vow to protect this city. 912 00:37:24,640 --> 00:37:25,940 I mean, look what you did today-- 913 00:37:25,970 --> 00:37:27,080 the exact opposite. 914 00:37:27,110 --> 00:37:28,710 You broke that vow. 915 00:37:28,740 --> 00:37:31,350 There's no way I protect you now. 916 00:37:31,380 --> 00:37:34,980 Let's go. 917 00:37:35,020 --> 00:37:37,350 [handcuffs clicking] 918 00:37:56,040 --> 00:37:58,110 - Adam! - Kim! 919 00:37:58,140 --> 00:38:00,880 [laughs] 920 00:38:00,910 --> 00:38:02,740 Ow, ow, ow. - Wait, what's wrong? 921 00:38:02,780 --> 00:38:03,610 - No, I just-- it's not bad. 922 00:38:03,650 --> 00:38:05,880 - No, no, no. It's a clean laceration. 923 00:38:05,910 --> 00:38:08,120 We got to roll him to Med in case of nerve damage. 924 00:38:08,150 --> 00:38:10,650 - It's fine. - You a doctor? 925 00:38:10,690 --> 00:38:13,420 - Are you? - You heard the man! Go! 926 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Go. I'll see you over at Med. 927 00:38:14,490 --> 00:38:15,460 - Yeah. - Take it easy. 928 00:38:15,490 --> 00:38:16,860 - All right. 929 00:38:19,160 --> 00:38:20,800 - All right. 930 00:38:20,830 --> 00:38:23,930 Make sure you keep an eye on his vitals, and check my work. 931 00:38:23,970 --> 00:38:25,630 - Copy that. 932 00:38:28,470 --> 00:38:30,770 [ambulance beeps] 933 00:38:30,810 --> 00:38:33,140 - Let's get the hell out of here tonight. 934 00:38:33,170 --> 00:38:34,740 - Our long weekend? 935 00:38:34,780 --> 00:38:38,080 - Yeah, head up to the Dells or Cancun. 936 00:38:38,110 --> 00:38:39,480 Your call. 937 00:38:45,120 --> 00:38:46,420 - Does it hurt? 938 00:38:46,450 --> 00:38:48,490 - It's all right. 939 00:38:48,520 --> 00:38:50,460 I think this is what it was all about. 940 00:38:50,490 --> 00:38:51,560 This damn hard drive, right? 941 00:38:51,590 --> 00:38:53,500 - Yeah. - Uh, I-- 942 00:38:53,530 --> 00:38:55,030 I need that back. - It's evidence. 943 00:38:55,060 --> 00:38:57,630 - It's $250 million. You can't just hold on to it. 944 00:38:57,670 --> 00:39:00,040 - Yeah, we can, and we will. - That's not fair. 945 00:39:00,070 --> 00:39:02,600 - You know, everything that happened here 946 00:39:02,640 --> 00:39:04,040 will be made public in our report, 947 00:39:04,070 --> 00:39:06,640 so all the cancer patients that your lawyers blocked 948 00:39:06,680 --> 00:39:08,540 from treatment, all the retirement funds 949 00:39:08,580 --> 00:39:11,050 that you almost just lost, all of it, 950 00:39:11,080 --> 00:39:13,980 how fair do you think the city is gonna find that? 951 00:39:14,020 --> 00:39:15,880 Move. 952 00:39:15,920 --> 00:39:18,420 [doors slam] 953 00:39:18,450 --> 00:39:21,060 - So when can I get out of here? 954 00:39:21,090 --> 00:39:24,060 - Is there something you could give her for the attitude? 955 00:39:24,090 --> 00:39:25,930 - Shh! - Uh, no. 956 00:39:25,960 --> 00:39:28,430 And I feel like there's plenty more of it coming. 957 00:39:28,460 --> 00:39:30,430 - You will be here a week, at least. 958 00:39:30,470 --> 00:39:31,670 And then there's months of PT. 959 00:39:31,700 --> 00:39:34,200 - Oh, no, don't-- don't say months. 960 00:39:34,240 --> 00:39:36,200 She's gonna want second opinions. 961 00:39:36,240 --> 00:39:37,940 - That's her right. 962 00:39:40,540 --> 00:39:42,510 - [clears throat] 963 00:39:42,540 --> 00:39:44,880 - Hey, thank you both. 964 00:39:46,210 --> 00:39:47,950 Thank you so much. 965 00:39:51,250 --> 00:39:52,950 - Rest up. 966 00:39:52,990 --> 00:39:54,690 - Thanks. 967 00:39:58,130 --> 00:40:00,030 Come here. 968 00:40:00,060 --> 00:40:03,570 - Let's find our T1s and get them help. 969 00:40:03,600 --> 00:40:06,230 You can take her to trauma 2. 970 00:40:06,270 --> 00:40:08,800 And get this young man to 3. 971 00:40:08,840 --> 00:40:12,070 - The doctors, they seem busy. 972 00:40:12,110 --> 00:40:13,580 - Get them to trauma 4. 973 00:40:13,610 --> 00:40:14,880 - All the people who were trapped underground 974 00:40:14,910 --> 00:40:16,910 were rescued, and now they're all coming here. 975 00:40:16,950 --> 00:40:21,050 - That's why the cops wanted to talk about my mom, 976 00:40:21,080 --> 00:40:22,680 right? 977 00:40:22,720 --> 00:40:24,790 'Cause she was involved in what happened. 978 00:40:24,820 --> 00:40:27,260 - Yes, take them. Trauma 5. 979 00:40:27,290 --> 00:40:28,560 And let's take some of these... 980 00:40:28,590 --> 00:40:30,130 - Yeah. 981 00:40:30,160 --> 00:40:31,860 That's why, Ellie. 982 00:40:31,890 --> 00:40:33,930 OK, but I do believe that your mom did 983 00:40:33,960 --> 00:40:36,670 everything with the best intention. 984 00:40:37,770 --> 00:40:40,600 - Are we gonna be OK? - Yes. 985 00:40:40,640 --> 00:40:43,670 Yes, of course you are. 986 00:40:43,710 --> 00:40:46,270 Ellie, hey, look at me. 987 00:40:46,310 --> 00:40:48,780 My job is to work with children, 988 00:40:48,810 --> 00:40:50,950 and I've treated a lot of them, all right? 989 00:40:50,980 --> 00:40:54,880 Many of them in really messed up situations. 990 00:40:54,920 --> 00:40:57,120 So that's how I've learned to spot it. 991 00:40:58,320 --> 00:41:00,660 - What? 992 00:41:01,660 --> 00:41:04,790 - Resilience. 993 00:41:04,830 --> 00:41:07,130 You know, some people, they have to work 994 00:41:07,160 --> 00:41:09,230 really hard to find that. 995 00:41:09,260 --> 00:41:10,770 Others? 996 00:41:10,800 --> 00:41:12,530 They're just-- they're born with it. 997 00:41:12,570 --> 00:41:15,240 All right, and you were. 998 00:41:15,270 --> 00:41:17,810 That's why I know you'll be OK. 999 00:41:31,590 --> 00:41:33,560 - It's finally quiet. 1000 00:41:33,590 --> 00:41:35,190 - Yeah. 1001 00:41:35,220 --> 00:41:36,560 - Won't last long. 1002 00:41:36,590 --> 00:41:38,060 - No. 1003 00:41:40,360 --> 00:41:42,830 - But, damn, it sure is nice. 1004 00:41:45,330 --> 00:41:46,630 - Nice work, Sarge. 1005 00:41:46,670 --> 00:41:48,270 - You too, sir. 1006 00:41:48,300 --> 00:41:51,240 [dramatic music] 1007 00:42:05,320 --> 00:42:05,950 . 1008 00:42:05,990 --> 00:42:06,350 [dramatic music] 1009 00:42:35,120 --> 00:42:38,020 [wolf howls] 69140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.