Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:09,440
.
2
00:00:09,470 --> 00:00:10,270
- Whoever torched
that server room
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,610
is responsible
for this whole disaster.
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,140
[gas whistling]
5
00:00:15,180 --> 00:00:16,140
- As far as I know,
those servers are
6
00:00:16,180 --> 00:00:18,350
for administering
the city's pension plans.
7
00:00:18,380 --> 00:00:19,780
- How much money
are we talking about?
8
00:00:19,810 --> 00:00:21,550
- $250 million.
9
00:00:21,580 --> 00:00:23,320
[dramatic music]
10
00:00:23,350 --> 00:00:25,450
- The whole tunnel
collapsed on top of us.
11
00:00:25,490 --> 00:00:27,560
You guys got a plan
to get us out of here?
12
00:00:27,590 --> 00:00:30,160
- We're working on it.
13
00:00:30,190 --> 00:00:32,190
- I'm assuming the guy
that you chased in here
14
00:00:32,230 --> 00:00:34,560
is armed and dangerous?
15
00:00:34,600 --> 00:00:36,130
- I believe he shot Platt.
16
00:00:36,160 --> 00:00:37,600
[gunshots]
- [groans]
17
00:00:37,630 --> 00:00:41,200
- I'm right here, baby.
You just hang in there.
18
00:00:41,240 --> 00:00:42,400
- The offenders were ID'd
19
00:00:42,440 --> 00:00:44,510
wearing Chicago City
Transit jumpsuits.
20
00:00:44,540 --> 00:00:47,580
- I think I may have found
one of the bad guys.
21
00:00:47,610 --> 00:00:50,180
- Your mom is Margaret Simshaw,
is that right?
22
00:00:50,210 --> 00:00:52,580
Do you happen to remember
your new address?
23
00:00:52,610 --> 00:00:54,780
- I won't give you a thing
24
00:00:54,820 --> 00:00:56,750
until you let me see her.
25
00:00:56,790 --> 00:00:58,190
- Come on, Hank.
26
00:00:58,220 --> 00:00:59,290
You know I'm going to do
27
00:00:59,320 --> 00:01:00,160
everything I can
to help you, right?
28
00:01:00,190 --> 00:01:01,160
But it's a kid.
- I need that address.
29
00:01:01,190 --> 00:01:02,760
- A kid who's already in
the middle of the worst
30
00:01:02,790 --> 00:01:03,890
day of her life, right?
31
00:01:03,930 --> 00:01:05,060
It's about to get
a whole lot worse.
32
00:01:05,090 --> 00:01:07,360
- If that's her mom in there,
it should be her choice.
33
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
Seems like she can
take care of herself.
34
00:01:09,230 --> 00:01:10,700
- Look, what if
it's not her mother?
35
00:01:10,730 --> 00:01:12,200
What if we never
find her mother?
36
00:01:12,230 --> 00:01:13,670
What if that charred body
is the last thing
37
00:01:13,700 --> 00:01:15,640
she remembers today, becomes
her memory of her mother?
38
00:01:15,670 --> 00:01:17,370
I'm just saying there's
a right way to do this.
39
00:01:17,410 --> 00:01:21,440
- There are over 30 people
trapped underground right now!
40
00:01:21,480 --> 00:01:24,250
These offenders,
her being one of them,
41
00:01:24,280 --> 00:01:25,380
they're the key
to getting them out.
42
00:01:25,410 --> 00:01:26,750
- There's got to be
a better way.
43
00:01:26,780 --> 00:01:29,280
- Not this quick.
44
00:01:29,320 --> 00:01:31,650
Look, I'm not asking
for approval.
45
00:01:31,690 --> 00:01:34,760
I'm asking for help.
46
00:01:34,790 --> 00:01:36,890
- [sighs]
47
00:01:36,930 --> 00:01:39,160
We're talking to her first.
48
00:01:41,860 --> 00:01:44,270
[rumbling]
[panicked chatter]
49
00:01:44,300 --> 00:01:46,630
- Everybody, stay calm!
50
00:01:46,670 --> 00:01:47,800
[crashing]
- Whoa.
51
00:01:47,840 --> 00:01:51,540
- Listen, it's probably just
the ground settling again.
52
00:01:51,570 --> 00:01:53,440
- It's all right.
53
00:01:53,480 --> 00:01:55,180
- You all right?
54
00:01:55,210 --> 00:01:56,950
- We're all right.
55
00:01:56,980 --> 00:01:59,210
We're good.
- Relax.
56
00:01:59,250 --> 00:02:00,680
- Hey, there's someone
out there.
57
00:02:00,720 --> 00:02:02,250
I saw something.
- What?
58
00:02:02,280 --> 00:02:04,290
- I swear, I...
- Where?
59
00:02:04,320 --> 00:02:05,720
- Think there's someone
out there.
60
00:02:05,750 --> 00:02:06,790
I saw something.
- Out here?
61
00:02:06,820 --> 00:02:09,690
- Yeah, in the rubble.
I--I saw it.
62
00:02:09,720 --> 00:02:11,660
- You sure?
63
00:02:11,690 --> 00:02:13,630
- Yeah, yeah, I--I did.
64
00:02:17,970 --> 00:02:19,730
- All right.
65
00:02:19,770 --> 00:02:21,670
Uh, we shouldn't both go.
66
00:02:21,700 --> 00:02:23,640
- No.
67
00:02:23,670 --> 00:02:25,240
I got it.
68
00:02:25,270 --> 00:02:26,940
Hey, it's Duffy, right?
- Yeah.
69
00:02:26,980 --> 00:02:28,440
- Give us help
with this rock here.
70
00:02:28,480 --> 00:02:30,950
- OK.
- All right. On three.
71
00:02:30,980 --> 00:02:32,750
One, two, three.
72
00:02:32,780 --> 00:02:35,720
[rock scraping and clattering]
73
00:02:35,750 --> 00:02:37,420
OK.
74
00:02:37,450 --> 00:02:40,560
Hey, whoa, whoa, whoa.
- Oh, I can help.
75
00:02:40,590 --> 00:02:42,220
I can.
76
00:02:43,990 --> 00:02:45,930
- OK. Watch your step.
77
00:02:45,960 --> 00:02:47,800
- Hey, man,
I can't see a damn thing.
78
00:02:47,830 --> 00:02:48,860
- Here.
There you go.
79
00:02:48,900 --> 00:02:51,970
Easy does it.
80
00:02:52,000 --> 00:02:55,540
- Whoa, whoa, wait!
Be careful.
81
00:02:55,570 --> 00:02:57,610
- [weakly] Help.
82
00:02:57,640 --> 00:02:59,540
Please. Please.
83
00:02:59,570 --> 00:03:01,540
Get this off of me.
- Hey, man.
84
00:03:01,580 --> 00:03:02,580
- [panting]
85
00:03:02,610 --> 00:03:03,580
- We got you.
86
00:03:03,610 --> 00:03:06,580
We're coming for you.
- Get this off of me.
87
00:03:06,610 --> 00:03:07,880
I can't move it.
88
00:03:07,920 --> 00:03:09,850
Mm.
[grunts]
89
00:03:09,880 --> 00:03:10,850
[stones rumbling, crashing]
90
00:03:10,890 --> 00:03:12,720
- Whoa!
Whoa, whoa, whoa.
91
00:03:12,750 --> 00:03:15,590
Stop moving.
Stop moving for me, all right?
92
00:03:15,620 --> 00:03:17,890
Are you all right?
- Yeah, I'm OK.
93
00:03:17,930 --> 00:03:20,000
- OK.
We're gonna just step light.
94
00:03:20,030 --> 00:03:22,730
- [groaning]
95
00:03:22,760 --> 00:03:24,030
[panting]
96
00:03:24,070 --> 00:03:25,600
- Coming right now.
97
00:03:25,630 --> 00:03:26,600
We got you.
98
00:03:26,630 --> 00:03:28,970
- [groaning]
99
00:03:29,000 --> 00:03:31,310
- All right.
Let's all work together.
100
00:03:31,340 --> 00:03:32,410
Try not to disturb
the other ones, all right?
101
00:03:32,440 --> 00:03:34,980
On my count.
One, two, three.
102
00:03:35,010 --> 00:03:37,610
[all straining]
103
00:03:37,650 --> 00:03:40,020
- [whimpers]
- That ain't gonna work.
104
00:03:40,050 --> 00:03:41,580
- All right,
let's try something else.
105
00:03:41,620 --> 00:03:43,890
All right, hey, you just
keep talking to me, man.
106
00:03:43,920 --> 00:03:45,890
How'd you end up down here?
107
00:03:45,920 --> 00:03:48,020
- I was trapped in a pocket.
108
00:03:48,060 --> 00:03:49,490
I was working my way through,
109
00:03:49,520 --> 00:03:51,960
and I shifted this rock,
and it fell down on me.
110
00:03:51,990 --> 00:03:55,900
[groans]
And then it came down.
111
00:03:55,930 --> 00:03:57,900
- All right, let's try this.
112
00:03:57,930 --> 00:04:00,870
- [groaning]
- Let's try this.
113
00:04:00,900 --> 00:04:02,400
All right.
- Uh-huh.
114
00:04:02,440 --> 00:04:04,040
- All right, on my count.
One, two, three.
115
00:04:04,070 --> 00:04:06,940
[all straining]
116
00:04:06,980 --> 00:04:08,010
[stone thuds]
117
00:04:08,040 --> 00:04:09,510
- [panting]
118
00:04:09,540 --> 00:04:11,350
- You all right?
You feel your arm?
119
00:04:11,380 --> 00:04:14,380
Don't move too fast, OK?
120
00:04:14,420 --> 00:04:15,950
Anything else hurt?
121
00:04:15,980 --> 00:04:18,590
- No. I think I'm OK.
122
00:04:18,620 --> 00:04:20,820
- Watch right there.
Watch it. OK.
123
00:04:20,860 --> 00:04:23,360
- Come on.
- [grunts]
124
00:04:23,390 --> 00:04:25,790
- Let me have
a look at you, man.
125
00:04:25,830 --> 00:04:29,860
All right, pretty bad.
We gotta have that looked at.
126
00:04:29,900 --> 00:04:33,540
[tense music]
127
00:04:33,570 --> 00:04:34,370
- Whoa.
128
00:04:34,400 --> 00:04:35,770
- You keep your hands
right there.
129
00:04:35,800 --> 00:04:36,710
- What? What?
130
00:04:36,740 --> 00:04:38,040
- Keep your hands
where I can see them.
131
00:04:38,070 --> 00:04:39,340
- Why?
- Don't you move.
132
00:04:39,370 --> 00:04:40,040
- Hey, what the hell
are you doing?
133
00:04:40,080 --> 00:04:41,410
- What are you doing?
134
00:04:41,440 --> 00:04:43,010
Why are you pointing
a gun at me? What?
135
00:04:43,040 --> 00:04:43,980
- You the man
who ran from me?
136
00:04:44,010 --> 00:04:45,480
- What?
137
00:04:45,510 --> 00:04:47,380
- Did you shoot my sergeant?
- No, no. I--
138
00:04:47,420 --> 00:04:48,550
- Did you shoot my sergeant?
139
00:04:48,580 --> 00:04:50,620
- I've been down here
the whole time!
140
00:04:50,650 --> 00:04:53,790
- Walk in front of me.
Step. Walk.
141
00:05:00,500 --> 00:05:02,830
- It's OK, Ellie.
It's all right.
142
00:05:06,770 --> 00:05:08,800
[monitors beeping]
143
00:05:08,840 --> 00:05:10,740
- Mommy.
144
00:05:13,740 --> 00:05:15,580
Mommy.
145
00:05:17,750 --> 00:05:19,610
Mommy.
146
00:05:23,450 --> 00:05:26,760
[mutters indistinctly]
It's Ellie.
147
00:05:26,790 --> 00:05:28,690
It's gonna be OK.
148
00:05:31,190 --> 00:05:33,830
Mommy.
Mommy.
149
00:05:37,030 --> 00:05:38,630
Mommy, I'm so sorry.
150
00:05:40,500 --> 00:05:41,740
- What the hell are you doing?
- What's your name?
151
00:05:41,770 --> 00:05:43,640
What's your name?
- Stop. Don't touch me.
152
00:05:43,670 --> 00:05:45,010
Don't.
- What's your name?
153
00:05:45,040 --> 00:05:46,610
- Stop.
Stop.
154
00:05:46,640 --> 00:05:50,010
- Adam, Adam,
can we just slow down a second?
155
00:05:50,050 --> 00:05:52,450
- All right, Ray.
156
00:05:52,480 --> 00:05:54,120
You work for the L?
157
00:05:54,150 --> 00:05:55,480
- I don't know
who you think I am
158
00:05:55,520 --> 00:05:56,580
or what the hell
is happening right now.
159
00:05:56,620 --> 00:05:57,890
- How'd you end up down here?
- What?
160
00:05:57,920 --> 00:05:59,590
- Answer my question.
How'd you get down here?
161
00:05:59,620 --> 00:06:01,160
- I was working down here!
- All right.
162
00:06:01,190 --> 00:06:03,590
Just let me--let me look.
Thank you.
163
00:06:03,630 --> 00:06:06,190
- Where'd you get these burns
on your sleeve, hmm?
164
00:06:06,230 --> 00:06:08,700
- I was working down here.
I'm a welder.
165
00:06:08,730 --> 00:06:09,760
- Oh?
166
00:06:11,670 --> 00:06:13,470
I'm gonna run his name up top.
167
00:06:13,500 --> 00:06:14,640
I wouldn't waste
medical supplies on him.
168
00:06:14,670 --> 00:06:15,770
- Where are you going?
- Adam.
169
00:06:15,800 --> 00:06:17,140
Hey, listen.
- Uncuff me right now.
170
00:06:17,170 --> 00:06:18,140
- That is not how this works.
171
00:06:18,170 --> 00:06:19,470
If somebody is injured,
I'm gonna treat them.
172
00:06:19,510 --> 00:06:20,810
- You see his jumpsuit?
173
00:06:20,840 --> 00:06:22,610
He matches every stat
of the offender
174
00:06:22,640 --> 00:06:25,110
I followed down here,
the man who shot Platt.
175
00:06:25,150 --> 00:06:26,550
You do what you need to do,
176
00:06:26,580 --> 00:06:27,620
but I wouldn't waste
anything on him.
177
00:06:27,650 --> 00:06:29,150
Hey, Duffy.
- Yeah, boss.
178
00:06:29,180 --> 00:06:30,090
- I gotta send
a message up top.
179
00:06:30,120 --> 00:06:32,050
- I didn't do it!
- All right, you got it.
180
00:06:32,090 --> 00:06:33,560
[people chattering]
181
00:06:34,620 --> 00:06:37,060
All right, name and address.
182
00:06:37,090 --> 00:06:38,160
- Gorman, Raymond.
Yeah, yeah.
183
00:06:38,190 --> 00:06:40,060
Got it, got it.
184
00:06:40,100 --> 00:06:42,700
[rumbling]
185
00:06:42,730 --> 00:06:45,930
[creaking]
186
00:06:54,780 --> 00:06:54,910
.
187
00:06:54,940 --> 00:06:55,710
- What? Margaret?
Margaret Simshaw?
188
00:06:56,950 --> 00:06:58,480
- No, I can't believe that.
189
00:06:58,510 --> 00:06:59,710
I didn't know her well,
but no, there's no way.
190
00:06:59,750 --> 00:07:02,480
- Her daughter confirmed it.
She was involved in the theft.
191
00:07:02,520 --> 00:07:03,820
- She did work
in the IT department
192
00:07:03,850 --> 00:07:05,250
when we first invested
in Bitcoin.
193
00:07:05,290 --> 00:07:06,620
- We know that Margaret
was suing the city
194
00:07:06,650 --> 00:07:08,490
over her cancer diagnosis.
Why?
195
00:07:08,520 --> 00:07:09,890
- She claims
she developed cancer
196
00:07:09,920 --> 00:07:12,160
while working in the building
we recently vacated.
197
00:07:12,190 --> 00:07:13,600
The place was old,
full of asbestos.
198
00:07:13,630 --> 00:07:15,260
- Yet, you fought the lawsuit.
199
00:07:15,300 --> 00:07:17,230
- [laughs]
How is that relevant to this?
200
00:07:17,270 --> 00:07:19,630
- It's motive.
- Yes, I fought the lawsuit.
201
00:07:19,670 --> 00:07:21,800
I had to.
- No, you didn't have to.
202
00:07:21,840 --> 00:07:23,870
There were other cases.
It wasn't a money grab.
203
00:07:23,910 --> 00:07:25,110
- I'm not saying it was.
204
00:07:25,140 --> 00:07:27,810
Look, we settled a dozen cases
before lawsuits were filed,
205
00:07:27,840 --> 00:07:29,580
but word got out.
206
00:07:29,610 --> 00:07:31,650
Others stepped forward.
It became a financial burden.
207
00:07:31,680 --> 00:07:34,280
So our attorneys were
obligated to fight them,
208
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
like you're obligated
to actually
209
00:07:35,720 --> 00:07:37,190
get the Bitcoin
hard drive back.
210
00:07:37,220 --> 00:07:38,820
- That's your concern
right now?
211
00:07:38,850 --> 00:07:40,790
- It's a large portion
of the city retirement fund.
212
00:07:40,820 --> 00:07:41,520
- Listen to me.
213
00:07:41,560 --> 00:07:42,860
I need the names
of every person
214
00:07:42,890 --> 00:07:43,790
that you settled with.
215
00:07:43,830 --> 00:07:44,730
The other offenders
could be among them.
216
00:07:44,760 --> 00:07:47,000
- No, they aren't.
- I am not asking you.
217
00:07:47,030 --> 00:07:50,600
- They're not your offenders
'cause they're already dead.
218
00:07:50,630 --> 00:07:52,230
That's what he means to say.
219
00:07:52,270 --> 00:07:56,070
[tense music]
220
00:07:56,100 --> 00:07:57,540
- Where are you taking her?
221
00:07:57,570 --> 00:07:59,010
- We're going to start
to rewarm now.
222
00:07:59,040 --> 00:08:00,180
She'll be downstairs with us.
223
00:08:00,210 --> 00:08:01,910
It's a long process, but
I'll find you as soon as I can.
224
00:08:01,940 --> 00:08:04,280
- Is it gonna work?
- It's our best option.
225
00:08:04,310 --> 00:08:06,750
- Well, that's--
that's not an answer.
226
00:08:06,780 --> 00:08:07,580
- It is.
227
00:08:07,620 --> 00:08:11,020
We're taking
the best option we have.
228
00:08:11,050 --> 00:08:12,320
- Tell me you have something.
229
00:08:12,350 --> 00:08:15,120
- No.
Margaret's place is clean.
230
00:08:15,160 --> 00:08:16,560
- How is that possible?
231
00:08:16,590 --> 00:08:18,260
- Not an ounce of evidence,
232
00:08:18,290 --> 00:08:19,760
nothing that points
to co-conspirators,
233
00:08:19,790 --> 00:08:21,630
no diagrams of
the tunnel they dug.
234
00:08:21,660 --> 00:08:23,260
They must have planned it
somewhere else.
235
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
- All right.
What about the boyfriend?
236
00:08:24,330 --> 00:08:26,670
- There's nothing tangible
to ID the boyfriend.
237
00:08:26,700 --> 00:08:28,770
Forensics is sweeping
the electronics as we speak.
238
00:08:28,800 --> 00:08:30,140
- I might have something
in Margaret's financials
239
00:08:30,170 --> 00:08:31,640
that sticks out.
240
00:08:31,670 --> 00:08:32,510
There's a credit card charge
241
00:08:32,540 --> 00:08:34,680
at a liquor store
in North Lawndale.
242
00:08:34,710 --> 00:08:36,710
Category code is electronics,
and the amount matches
243
00:08:36,750 --> 00:08:38,650
the cost
of three burner phones.
244
00:08:38,680 --> 00:08:40,820
- It's something.
We can trace it.
245
00:08:40,850 --> 00:08:43,120
- Get the crash cart!
- She isn't bleeding, is she?
246
00:08:43,150 --> 00:08:44,220
- The drains are unchanged.
247
00:08:44,250 --> 00:08:47,660
[flatlining]
248
00:08:47,690 --> 00:08:49,920
[defibrillator hums]
Charge to 200.
249
00:08:49,960 --> 00:08:51,260
Clear.
- Clear.
250
00:08:51,290 --> 00:08:52,830
[defibrillator thumps]
251
00:08:52,860 --> 00:08:54,760
[flatlining]
252
00:08:54,800 --> 00:08:56,130
- Sent Ray's name up
an hour ago.
253
00:08:56,160 --> 00:08:58,730
The hell is taking so long?
254
00:08:58,770 --> 00:09:01,340
- Well, let's hope it's 'cause
they're trying to find us.
255
00:09:03,140 --> 00:09:05,940
Hey, Adam.
Take a breath.
256
00:09:05,970 --> 00:09:08,310
This space is too small
to have you frustrated.
257
00:09:08,340 --> 00:09:11,280
- I'm aware of how small
the space is, thank you.
258
00:09:11,310 --> 00:09:13,820
- Well, you'll want
to take a seat then.
259
00:09:13,850 --> 00:09:15,880
You're sweating.
You're out of breath.
260
00:09:15,920 --> 00:09:17,890
You need to take a break--
- No, I'm fine.
261
00:09:22,920 --> 00:09:24,230
- [sighs]
262
00:09:24,260 --> 00:09:26,060
- How are you doing, Cy?
You all right?
263
00:09:26,090 --> 00:09:28,700
- Uh-huh.
Yeah, I'm fine.
264
00:09:28,730 --> 00:09:31,870
You know, I think
it's getting hotter down here.
265
00:09:31,900 --> 00:09:34,870
[soft chatter]
266
00:09:45,950 --> 00:09:48,780
- Where...
267
00:09:48,820 --> 00:09:50,850
- Kidd.
268
00:09:50,890 --> 00:09:52,890
- I must have...
- Hey, what's going on?
269
00:09:52,920 --> 00:09:55,060
What are you looking for?
- I must have put it...
270
00:10:07,440 --> 00:10:10,070
- Hey, what's going on?
271
00:10:10,110 --> 00:10:12,340
[beeping]
272
00:10:12,370 --> 00:10:14,340
Stella, can you talk to me?
I can help.
273
00:10:14,380 --> 00:10:16,410
What's going on?
Is there a gas leak?
274
00:10:17,850 --> 00:10:19,950
- No, we're running out of air.
275
00:10:28,860 --> 00:10:29,020
.
276
00:10:29,060 --> 00:10:29,490
- So what do we do?
277
00:10:30,090 --> 00:10:31,390
- What do--what do we do?
278
00:10:31,430 --> 00:10:34,200
We--we get more air.
279
00:10:34,230 --> 00:10:36,770
I can't treat oxygen depletion.
280
00:10:36,800 --> 00:10:38,370
And--and at the rate
that we're losing it,
281
00:10:38,400 --> 00:10:39,830
we don't have--
- OK, all right.
282
00:10:39,870 --> 00:10:41,940
So we got to get out soon.
[creaking]
283
00:10:41,970 --> 00:10:44,340
Ceiling's not gonna hold
much longer anyway.
284
00:10:44,370 --> 00:10:45,410
But they're coming for us,
right?
285
00:10:45,440 --> 00:10:47,840
We believe that, right?
286
00:10:47,880 --> 00:10:49,940
Got to preserve
the oxygen we have.
287
00:10:52,450 --> 00:10:54,720
So, uh...
- Stop.
288
00:10:54,750 --> 00:10:58,220
- What symptoms
are we looking for?
289
00:10:58,250 --> 00:11:00,290
Stella.
290
00:11:00,320 --> 00:11:04,390
[soft dramatic music]
291
00:11:04,430 --> 00:11:06,860
- Hypoxemia.
292
00:11:06,900 --> 00:11:09,830
It--it presents itself
in a lot of different ways.
293
00:11:09,860 --> 00:11:14,140
It's irritability,
shortness of breath,
294
00:11:14,170 --> 00:11:16,970
headache, fatigue, cyanosis.
295
00:11:17,010 --> 00:11:20,410
People are gonna get
confused and anxious.
296
00:11:22,410 --> 00:11:26,210
We are gonna get
confused and anxious.
297
00:11:28,550 --> 00:11:33,390
All right, but--but the less
energy that we expel,
298
00:11:33,420 --> 00:11:35,460
the less oxygen we use.
- We can do that.
299
00:11:35,490 --> 00:11:37,060
- Yep, I got my tank.
300
00:11:37,090 --> 00:11:40,300
So it's not--it's not a lot,
but it's something.
301
00:11:40,330 --> 00:11:42,360
And Cy has got his tank.
302
00:11:42,400 --> 00:11:43,800
So worse comes to worst--
303
00:11:43,830 --> 00:11:46,230
- All right, we can ration it.
Yeah.
304
00:11:52,240 --> 00:11:55,380
- I'll get a message up top,
telling them that they--
305
00:11:55,410 --> 00:11:58,210
they have to move faster.
- OK, yeah.
306
00:11:58,250 --> 00:11:59,850
We should tell everyone.
307
00:12:01,380 --> 00:12:04,120
They're gonna
hear you anyway.
308
00:12:09,590 --> 00:12:11,360
- Duffy.
- Yeah, boss?
309
00:12:11,390 --> 00:12:13,260
- All right,
everybody listen up.
310
00:12:13,290 --> 00:12:15,530
- What's going on?
311
00:12:15,560 --> 00:12:19,070
- The team up top,
they are coming for us.
312
00:12:19,100 --> 00:12:22,270
But right now,
we're running low on oxygen.
313
00:12:22,300 --> 00:12:23,440
- What?
- What?
314
00:12:23,470 --> 00:12:24,910
- It's OK, it's OK.
315
00:12:24,940 --> 00:12:26,010
It just means
we got to be careful.
316
00:12:26,040 --> 00:12:27,140
[electricity buzzing]
- What is that?
317
00:12:27,180 --> 00:12:28,480
What is that?
318
00:12:28,510 --> 00:12:29,540
- Oh, that's the--
that's the batteries.
319
00:12:29,580 --> 00:12:31,180
They're running out.
320
00:12:31,210 --> 00:12:33,180
- We got to be careful
how much we're using.
321
00:12:33,210 --> 00:12:35,020
OK?
322
00:12:35,050 --> 00:12:37,320
So the less we move,
the better.
323
00:12:37,350 --> 00:12:42,320
So find a spot, hunker down,
focus on calming your breath.
324
00:12:42,360 --> 00:12:44,190
It's gonna get a little
more uncomfortable in here,
325
00:12:44,230 --> 00:12:46,230
but we're--we're still OK.
326
00:12:46,260 --> 00:12:48,430
- How long?
327
00:12:48,460 --> 00:12:50,170
How long are we gonna be OK?
328
00:12:51,630 --> 00:12:53,170
- Four to five hours?
329
00:12:53,200 --> 00:12:55,070
- Yeah, that's
Chief Pascal's estimate
330
00:12:55,100 --> 00:12:57,910
based on the level of oxygen
they have left in the car.
331
00:12:59,910 --> 00:13:01,340
Sarge, if we don't find
a way to get them
332
00:13:01,380 --> 00:13:03,310
out of there--
- Kim.
333
00:13:03,350 --> 00:13:05,110
We are going to.
334
00:13:05,150 --> 00:13:07,880
We just need to find
a tunnel schematic.
335
00:13:07,920 --> 00:13:09,280
Right now,
you just keep working.
336
00:13:09,320 --> 00:13:10,290
That's what you do.
337
00:13:10,320 --> 00:13:11,990
You keep working.
338
00:13:13,390 --> 00:13:14,560
- Yeah.
339
00:13:14,590 --> 00:13:16,460
- No, that--that's insane.
340
00:13:16,490 --> 00:13:17,490
Margaret would never
do something--
341
00:13:17,530 --> 00:13:19,430
- Ellie said that Margaret
has a new boyfriend.
342
00:13:19,460 --> 00:13:20,930
Is that true?
- What?
343
00:13:20,960 --> 00:13:23,200
Uh, yes, she mentioned
seeing somebody,
344
00:13:23,230 --> 00:13:25,000
but we agreed
she would keep it separate.
345
00:13:25,030 --> 00:13:27,500
- OK, who's the boyfriend?
- I don't know.
346
00:13:27,540 --> 00:13:28,870
- She never mentioned a name?
347
00:13:28,900 --> 00:13:30,110
- No, we were getting
a divorce.
348
00:13:30,140 --> 00:13:31,310
I don't want to know
who she's dating--
349
00:13:31,340 --> 00:13:32,970
no, I'm sorry.
350
00:13:33,010 --> 00:13:35,440
None of this is making
any sense.
351
00:13:35,480 --> 00:13:36,580
Can I see my daughter now?
352
00:13:36,610 --> 00:13:39,350
- OK, can you think of anybody
new in Margaret's life?
353
00:13:39,380 --> 00:13:41,250
- I don't--
354
00:13:41,280 --> 00:13:43,080
I don't--
355
00:13:43,120 --> 00:13:45,090
I don't know.
356
00:13:45,120 --> 00:13:46,290
- What was that?
357
00:13:46,320 --> 00:13:49,560
Justin, you look like you might
have remembered something.
358
00:13:51,290 --> 00:13:52,960
- OK, she was depressed,
359
00:13:52,990 --> 00:13:54,660
OK, after the lawsuit
got dismissed.
360
00:13:54,700 --> 00:13:56,200
I mean, you would be, too,
361
00:13:56,230 --> 00:13:59,070
but then, all of a sudden,
she lightened up.
362
00:13:59,100 --> 00:14:01,270
I thought it was
because of the boyfriend.
363
00:14:01,300 --> 00:14:03,100
But then she started saying
how things were gonna be OK
364
00:14:03,140 --> 00:14:05,610
for Ellie, too,
that someone she needed
365
00:14:05,640 --> 00:14:07,080
on the inside
finally stepped up.
366
00:14:07,110 --> 00:14:09,110
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
Who on the inside?
367
00:14:09,140 --> 00:14:10,680
- I don't--
I really don't know.
368
00:14:10,710 --> 00:14:13,480
I really--I thought
it was the chemo talking.
369
00:14:13,520 --> 00:14:15,350
Ellie!
Ellie!
370
00:14:15,380 --> 00:14:16,280
Baby, baby, baby.
- Daddy.
371
00:14:16,320 --> 00:14:17,520
- Hi. Hi.
372
00:14:17,550 --> 00:14:18,690
I'm so sorry.
- Excuse me.
373
00:14:18,720 --> 00:14:21,420
- I'm so sorry.
Are you OK?
374
00:14:21,460 --> 00:14:23,120
Are you OK?
375
00:14:23,160 --> 00:14:25,530
- Margaret told her ex-husband
she had help from the inside.
376
00:14:25,560 --> 00:14:27,130
- Who?
- We don't know yet.
377
00:14:27,160 --> 00:14:29,130
Look, we've run every employee.
Nobody's popped.
378
00:14:29,160 --> 00:14:30,470
It's possible that
it's Milken or somebody--
379
00:14:30,500 --> 00:14:31,700
- Are you kidding me?
380
00:14:31,730 --> 00:14:33,570
You think Milken put
the Bitcoin hard drive
381
00:14:33,600 --> 00:14:34,640
down there on purpose?
382
00:14:34,670 --> 00:14:36,100
So they could steal it?
383
00:14:36,140 --> 00:14:39,170
- I don't know, Severide.
[sighs] It's possible.
384
00:14:39,210 --> 00:14:41,680
- Kim, I don't think Adam
has the right guy.
385
00:14:41,710 --> 00:14:44,010
- What?
- What the hell do you mean?
386
00:14:44,050 --> 00:14:45,710
- The name that he sent,
Ray Gorman, I ran him.
387
00:14:45,750 --> 00:14:47,650
He's a legitimate
CCT employee.
388
00:14:47,680 --> 00:14:48,980
His supervisor
just told me that
389
00:14:49,020 --> 00:14:50,590
he's been with Ray all day.
390
00:14:50,620 --> 00:14:52,450
They got separated
when they were checking
391
00:14:52,490 --> 00:14:53,590
for structural damages.
392
00:14:53,620 --> 00:14:55,220
- Supervisor seems legitimate?
393
00:14:55,260 --> 00:14:57,590
- Yes, the phone was tracking
his movements.
394
00:14:57,630 --> 00:14:58,590
They were both in the tunnel.
395
00:14:58,630 --> 00:15:00,200
I don't think it's him.
396
00:15:00,230 --> 00:15:02,560
- Sarge, Kim.
397
00:15:02,600 --> 00:15:04,070
- Contact Adam.
398
00:15:04,100 --> 00:15:05,300
Tell him that the shooter
isn't Ray,
399
00:15:05,330 --> 00:15:06,740
and the offender
is still on that train.
400
00:15:06,770 --> 00:15:09,070
Yes, Kev, I'm here.
What do you have for me?
401
00:15:09,100 --> 00:15:10,970
- Yo, we got confirmation
that Margaret bought
402
00:15:11,010 --> 00:15:12,970
three burner phones
at North Lawndale.
403
00:15:13,010 --> 00:15:15,010
We got exigent pings
on all three.
404
00:15:15,040 --> 00:15:17,080
Two of them ain't transmitting,
but the third one is.
405
00:15:17,110 --> 00:15:19,510
- It must be the offender
that ran from Bates.
406
00:15:19,550 --> 00:15:20,650
I'm on my way.
407
00:15:20,680 --> 00:15:22,250
- Where's that phone pinging?
408
00:15:22,280 --> 00:15:24,290
- Over on the West Side
on Harrington Street
409
00:15:24,320 --> 00:15:26,760
by the bus station.
- How far out are you?
410
00:15:26,790 --> 00:15:28,660
- Ten minutes.
- I'll meet you there.
411
00:15:28,690 --> 00:15:31,330
- Hey, they're sending us
a message.
412
00:15:33,630 --> 00:15:36,000
- What's it say?
413
00:15:41,370 --> 00:15:43,410
- OK.
414
00:15:43,440 --> 00:15:45,410
[mumbling indistinctly]
415
00:15:45,440 --> 00:15:46,640
- What's it say?
416
00:15:46,680 --> 00:15:48,280
- Just checking to see
how Jacob's doing
417
00:15:48,310 --> 00:15:49,510
after the procedure.
418
00:15:49,540 --> 00:15:52,480
[tense music]
419
00:15:54,450 --> 00:15:55,650
- All right.
420
00:15:59,420 --> 00:16:01,320
Tell him he's OK.
421
00:16:01,360 --> 00:16:02,690
For now.
422
00:16:06,260 --> 00:16:08,130
- Burner's pinged
three consecutive times
423
00:16:08,160 --> 00:16:11,530
within 90 meters,
low threshold of error.
424
00:16:11,570 --> 00:16:14,470
Offender's close, real close.
425
00:16:14,500 --> 00:16:16,340
- All right, Kim, hold anchor.
426
00:16:16,370 --> 00:16:18,740
Dante, cover south.
427
00:16:18,770 --> 00:16:20,610
Kev, you got
the north end with me.
428
00:16:20,640 --> 00:16:22,380
- Mm-hmm.
429
00:16:30,350 --> 00:16:33,190
- All right, Dante,
go ahead and make the call.
430
00:16:34,760 --> 00:16:36,290
- Attention, passengers.
431
00:16:36,320 --> 00:16:39,230
The next line National bus
to Lamington Street
432
00:16:39,260 --> 00:16:41,460
will depart in ten minutes
from gate five.
433
00:16:41,500 --> 00:16:43,160
[phone ringing]
434
00:16:43,200 --> 00:16:44,170
Again, National bus
to Lamington Street
435
00:16:44,200 --> 00:16:47,340
will depart in ten minutes
from gate five.
436
00:16:49,400 --> 00:16:51,570
- I got a male, white,
black jacket, black cap,
437
00:16:51,610 --> 00:16:53,780
near the center bus entrance.
438
00:16:55,540 --> 00:16:56,610
- Move in.
439
00:16:56,640 --> 00:16:59,550
[suspenseful music]
440
00:17:05,890 --> 00:17:08,320
All right, he dumped the phone.
We're burned.
441
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
- He's running!
He's running south!
442
00:17:18,800 --> 00:17:20,600
- In foot pursuit of
an offender, male, white,
443
00:17:20,640 --> 00:17:21,840
black jacket, black cap.
444
00:17:21,870 --> 00:17:24,310
[gunshots]
[woman shouts]
445
00:17:24,340 --> 00:17:26,740
- 5021 David, shots fired
at the police in the tunnel
446
00:17:26,780 --> 00:17:28,480
of the Harrison bus station!
447
00:17:31,580 --> 00:17:33,080
Door!
448
00:17:37,350 --> 00:17:39,220
Sarge, the offender just
went through a west side door
449
00:17:39,250 --> 00:17:40,760
of the tunnel.
- Copy. Stay with him.
450
00:17:40,790 --> 00:17:43,590
- You ready?
451
00:17:55,870 --> 00:17:58,240
- Stop! Police!
452
00:17:58,270 --> 00:17:59,410
- Hey!
453
00:18:01,410 --> 00:18:02,540
- Stop!
454
00:18:06,680 --> 00:18:08,220
Stop!
455
00:18:12,820 --> 00:18:14,620
No, no, no, no!
456
00:18:14,660 --> 00:18:16,390
- [grunts]
457
00:18:21,360 --> 00:18:23,500
[panting]
458
00:18:23,530 --> 00:18:24,770
Help!
459
00:18:24,800 --> 00:18:26,770
- I got you!
I got you.
460
00:18:26,800 --> 00:18:28,300
- [grunting]
461
00:18:31,740 --> 00:18:34,410
- You talk, I'll pull you up.
462
00:18:34,440 --> 00:18:36,280
- [grunting]
463
00:18:36,310 --> 00:18:39,480
- How do I access the CCT line
from the tunnel you dug?
464
00:18:39,510 --> 00:18:42,280
- Pull me up, please!
465
00:18:42,320 --> 00:18:46,420
- How do I access the CCT line
from the tunnel you dug?
466
00:18:46,450 --> 00:18:49,390
- [grunting]
467
00:18:54,800 --> 00:18:57,570
I'll tell you how.
468
00:18:57,600 --> 00:18:59,900
I'll tell you how!
469
00:18:59,930 --> 00:19:01,770
- Come on, use your feet.
470
00:19:01,800 --> 00:19:03,470
Come on.
Come on.
471
00:19:03,510 --> 00:19:05,910
- [grunting]
472
00:19:12,010 --> 00:19:13,680
- Ah!
- [screaming]
473
00:19:13,720 --> 00:19:15,520
[body thuds]
474
00:19:15,550 --> 00:19:18,450
[tense music]
475
00:19:28,330 --> 00:19:28,460
.
476
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
- All right, his wallet
ID'd him as David Mossberg.
477
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
He's, uh, got a couple priors
for petty theft.
478
00:19:33,840 --> 00:19:35,740
Worked at Fairview
Cancer Center as a tech.
479
00:19:35,770 --> 00:19:38,270
- Let me guess.
- Yeah.
480
00:19:38,310 --> 00:19:39,770
Margaret got treatment there,
481
00:19:39,810 --> 00:19:40,980
and I'm guessing
he was the boyfriend,
482
00:19:41,010 --> 00:19:42,280
but I also ran
his financials,
483
00:19:42,310 --> 00:19:43,780
and some royalty
payments popped.
484
00:19:43,810 --> 00:19:45,410
- What does that mean?
485
00:19:45,450 --> 00:19:47,820
- Well, apparently, he wrote
a book about Capone tunnels.
486
00:19:47,850 --> 00:19:49,580
Techs are digging
into the book now,
487
00:19:49,620 --> 00:19:51,550
but no locations are listed.
488
00:19:51,590 --> 00:19:52,820
- You got to be kidding.
489
00:19:52,850 --> 00:19:54,920
So he actually used
Capone tunnels?
490
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
- Yeah.
- All right, you got an LKA?
491
00:19:56,990 --> 00:20:00,030
- Des Moines.
- Des Moines?
492
00:20:00,060 --> 00:20:02,500
All right, get local PD
to search his house.
493
00:20:02,530 --> 00:20:03,470
- All right.
494
00:20:05,430 --> 00:20:08,370
- No, no, no, no, no, no.
But if these two were dating,
495
00:20:08,400 --> 00:20:09,940
Margaret wouldn't be
commuting to Des Moines.
496
00:20:09,970 --> 00:20:11,440
They would have
planned this here,
497
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
and they wouldn't have
planned it
498
00:20:12,510 --> 00:20:13,910
in front of her daughter,
so we're looking at
499
00:20:13,940 --> 00:20:15,310
an Airbnb, a hotel.
500
00:20:15,340 --> 00:20:16,380
What about his phone?
[phone buzzes]
501
00:20:16,410 --> 00:20:19,380
- The phone's locked.
Techs are cracking it now.
502
00:20:28,460 --> 00:20:30,330
- Hey, now.
503
00:20:30,360 --> 00:20:32,460
They said they stabilized her.
- Yes.
504
00:20:32,490 --> 00:20:33,260
- But she coded.
505
00:20:33,290 --> 00:20:35,030
I haven't had
any other updates,
506
00:20:35,060 --> 00:20:37,000
and nurses said the doctors
will be out soon,
507
00:20:37,030 --> 00:20:38,730
but nobody's
saying anything else.
508
00:20:38,770 --> 00:20:40,070
Why?
509
00:20:40,100 --> 00:20:41,670
Why aren't they saying
anything else?
510
00:20:41,700 --> 00:20:43,570
- Let's not read into it.
511
00:20:45,870 --> 00:20:49,580
They said she died, Hank.
512
00:20:49,610 --> 00:20:52,310
Multiple times.
513
00:20:58,650 --> 00:21:00,490
What is it?
514
00:21:03,930 --> 00:21:06,700
- The procedure worked.
It was a success.
515
00:21:06,730 --> 00:21:08,030
- What?
516
00:21:08,060 --> 00:21:09,160
- We got off to a rough start
with the code,
517
00:21:09,200 --> 00:21:12,570
but we were able to rewarm her
and remove her lines.
518
00:21:12,600 --> 00:21:14,940
She's stable,
and her vitals are strong.
519
00:21:14,970 --> 00:21:17,010
[hopeful music]
520
00:21:17,040 --> 00:21:18,570
- Really?
She's OK?
521
00:21:18,610 --> 00:21:20,610
- Yes, I can take you to her.
- I can see her?
522
00:21:20,640 --> 00:21:22,510
- Yes.
- Oh! Oh.
523
00:21:22,540 --> 00:21:25,480
[laughter]
524
00:21:28,650 --> 00:21:32,520
Sweetheart, hi.
525
00:21:32,550 --> 00:21:34,460
Can you hear me?
526
00:21:36,620 --> 00:21:38,490
Oh.
527
00:21:38,530 --> 00:21:40,060
You're here.
528
00:21:40,100 --> 00:21:42,530
Oh, thank God
you're actually here.
529
00:21:42,560 --> 00:21:43,830
Hi.
Hi.
530
00:21:43,870 --> 00:21:45,670
I'm so happy you're here.
531
00:21:45,700 --> 00:21:46,940
Oh, it's OK.
It's OK.
532
00:21:46,970 --> 00:21:48,370
You're out of surgery.
533
00:21:48,400 --> 00:21:50,710
You did really good, so good.
534
00:21:50,740 --> 00:21:54,040
And they got you all fixed.
You're gonna be OK.
535
00:21:54,080 --> 00:21:55,840
- Voi--
- It's OK.
536
00:21:55,880 --> 00:21:58,950
You don't have to talk.
537
00:21:58,980 --> 00:22:01,850
- Voi--Voight...
[gasps]
538
00:22:01,880 --> 00:22:04,950
Two--two off--offenders.
539
00:22:04,990 --> 00:22:06,150
- OK.
- [gasping]
540
00:22:06,190 --> 00:22:07,690
- OK. OK.
He's here.
541
00:22:07,720 --> 00:22:08,960
- Voight.
542
00:22:08,990 --> 00:22:09,990
- He's here.
OK, you hold on.
543
00:22:10,030 --> 00:22:12,130
I'll get him, OK?
You're OK.
544
00:22:16,600 --> 00:22:18,530
- Hey.
545
00:22:23,000 --> 00:22:24,440
You look good.
546
00:22:24,470 --> 00:22:25,440
- Oh.
547
00:22:26,740 --> 00:22:29,040
Two--
548
00:22:29,080 --> 00:22:31,710
- She said two offenders.
549
00:22:31,750 --> 00:22:33,580
- When you were shot?
550
00:22:34,920 --> 00:22:36,920
- Male.
551
00:22:36,950 --> 00:22:40,020
Ma--mask.
552
00:22:40,060 --> 00:22:41,960
- OK.
- [gasps]
553
00:22:41,990 --> 00:22:46,900
I searched him.
554
00:22:46,930 --> 00:22:50,800
No--no weapon.
555
00:22:50,830 --> 00:22:53,870
A ho--hotel key.
556
00:22:53,900 --> 00:22:56,600
- Yeah, OK.
- [gasping]
557
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
- You weren't shot
by the offender
558
00:22:58,670 --> 00:23:00,980
you were detaining?
559
00:23:01,010 --> 00:23:03,080
Did you see the shooter?
560
00:23:03,110 --> 00:23:05,010
OK.
Hey, this helps.
561
00:23:05,050 --> 00:23:06,920
This is good.
562
00:23:06,950 --> 00:23:10,990
Trudy, the hotel key,
563
00:23:11,020 --> 00:23:13,890
did it have a name?
564
00:23:13,920 --> 00:23:18,830
- It's a m--maroon...
565
00:23:18,860 --> 00:23:21,230
and a crescent thing.
566
00:23:21,260 --> 00:23:24,600
- OK.
- [breathing heavily]
567
00:23:24,630 --> 00:23:26,530
- Thank you.
568
00:23:30,940 --> 00:23:33,110
- [groans]
569
00:23:34,910 --> 00:23:38,780
Is everyone else OK?
570
00:23:38,810 --> 00:23:41,050
- Uh, not quite yet,
571
00:23:41,080 --> 00:23:42,980
but we're all out there.
572
00:23:43,020 --> 00:23:45,590
We're all doing our jobs.
573
00:23:45,620 --> 00:23:47,220
- Go.
574
00:23:48,560 --> 00:23:50,990
Go,
575
00:23:51,030 --> 00:23:53,560
Lieutenant.
576
00:23:54,700 --> 00:23:55,730
- Oh.
577
00:23:58,070 --> 00:24:00,070
- Mossberg was staying
in room 211.
578
00:24:00,100 --> 00:24:01,800
He was paying cash.
579
00:24:01,840 --> 00:24:04,170
- Solo?
- Yeah.
580
00:24:04,210 --> 00:24:06,780
Margaret came over often,
and so did other people.
581
00:24:06,810 --> 00:24:09,040
Manager didn't have
descriptions,
582
00:24:09,080 --> 00:24:10,780
but said they were moving
heavy tools
583
00:24:10,810 --> 00:24:12,950
in and out of the place.
- Security cameras?
584
00:24:12,980 --> 00:24:15,080
- The place is dark.
585
00:24:15,120 --> 00:24:18,020
[tense music]
586
00:24:23,930 --> 00:24:25,260
[device chirps]
587
00:24:26,930 --> 00:24:29,260
- Clear.
588
00:24:39,610 --> 00:24:40,780
- Hey!
589
00:24:40,810 --> 00:24:42,310
- Sarge?
590
00:24:42,340 --> 00:24:44,280
- Justin mentioned
someone on the inside?
591
00:24:44,310 --> 00:24:46,880
This is security details.
592
00:24:46,920 --> 00:24:48,980
- "Discuss COC on the day."
593
00:24:49,020 --> 00:24:51,750
Chain of Command--military.
594
00:24:51,790 --> 00:24:53,120
- Or police.
595
00:24:53,150 --> 00:24:54,620
- Hey, I got the schematics.
596
00:24:57,160 --> 00:24:58,760
That's the tunnel.
597
00:24:58,790 --> 00:25:00,800
- This is it.
598
00:25:00,830 --> 00:25:03,260
Looks like they only dug
6 feet of tunnel from the L
599
00:25:03,300 --> 00:25:05,030
to get to the Capone tunnels.
600
00:25:05,070 --> 00:25:06,200
- Can this get us to the train?
601
00:25:06,230 --> 00:25:07,340
- All right, take photos.
602
00:25:07,370 --> 00:25:08,970
Get it over to command
right now.
603
00:25:09,000 --> 00:25:11,010
They can compare.
604
00:25:11,040 --> 00:25:12,740
[phone clicks]
605
00:25:13,980 --> 00:25:15,110
- This is good.
606
00:25:15,140 --> 00:25:16,610
The mile markers line up.
607
00:25:16,640 --> 00:25:18,710
I think this runs adjacent
to the area.
608
00:25:18,750 --> 00:25:20,250
- Yeah, but both sides
of the tunnel collapsed.
609
00:25:20,280 --> 00:25:22,880
How do we access it?
610
00:25:22,920 --> 00:25:24,320
- How do we access it?
611
00:25:27,990 --> 00:25:29,320
Well, we don't.
612
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
The offenders accessed
the Capone tunnel
613
00:25:31,190 --> 00:25:33,030
through the CCT sewers,
but not 'cause
614
00:25:33,060 --> 00:25:34,730
that's the easiest ingress.
615
00:25:34,760 --> 00:25:36,700
The other way to enter is from
the building next to this one.
616
00:25:36,730 --> 00:25:38,200
- So we can get to it
from there?
617
00:25:38,230 --> 00:25:39,770
- Exactly.
The offenders didn't use it.
618
00:25:39,800 --> 00:25:41,340
Must have been too many
people coming and going.
619
00:25:41,370 --> 00:25:43,370
Probably didn't want
to risk it, but we can.
620
00:25:43,410 --> 00:25:45,170
- All right,
I'm coming with you.
621
00:25:45,210 --> 00:25:46,370
- Search and rescue is our job.
622
00:25:46,410 --> 00:25:47,440
You need to stay up here
to triage.
623
00:25:47,480 --> 00:25:49,640
- Look, you got severely
injured people down there,
624
00:25:49,680 --> 00:25:51,850
and now every single person
on the train could be hypoxic.
625
00:25:51,880 --> 00:25:53,850
You need a doctor with you.
I'm volunteering.
626
00:25:53,880 --> 00:25:55,180
- You ever worn an SCBA?
627
00:25:55,220 --> 00:25:56,920
- No,
but I've gone scuba diving.
628
00:25:56,950 --> 00:25:58,190
I can pick it up.
629
00:25:58,220 --> 00:26:00,390
- Capone tunnels
were built 100 years ago.
630
00:26:00,420 --> 00:26:02,320
No reinforcement, which means
631
00:26:02,360 --> 00:26:04,190
there's a good chance
if the earth shifts,
632
00:26:04,230 --> 00:26:06,230
it could all come
collapsing down on us.
633
00:26:06,260 --> 00:26:08,100
So we got to keep it tight,
lean--
634
00:26:08,130 --> 00:26:09,960
me, you, Archer,
and two others.
635
00:26:10,000 --> 00:26:11,800
Need two volunteers.
636
00:26:11,830 --> 00:26:13,770
Before you raise your hand,
know this--
637
00:26:13,800 --> 00:26:16,340
the ground down there
is still unstable.
638
00:26:16,370 --> 00:26:19,070
- Best scenario,
that tunnel is still intact,
639
00:26:19,110 --> 00:26:20,340
and we can breach it.
640
00:26:20,380 --> 00:26:21,740
If that's the case,
we'll radio up.
641
00:26:21,780 --> 00:26:23,080
You guys should be ready
to respond.
642
00:26:23,110 --> 00:26:24,810
- All right.
643
00:26:24,850 --> 00:26:29,680
Now, I never tell my guys to
do something that I wouldn't.
644
00:26:29,720 --> 00:26:31,690
I'm in.
645
00:26:31,720 --> 00:26:34,390
- I'm back, Chief.
I'm going too.
646
00:26:34,420 --> 00:26:37,330
- Let's move out.
- Hey.
647
00:26:37,360 --> 00:26:40,730
- She's good. She's OK.
648
00:26:40,760 --> 00:26:42,330
[passengers shouting,
screaming]
649
00:26:42,360 --> 00:26:44,100
- Stay calm. Stay calm.
650
00:26:44,130 --> 00:26:47,070
The ground's been shifting
beneath us the whole time.
651
00:26:47,100 --> 00:26:49,240
We're OK.
Stay calm.
652
00:26:49,270 --> 00:26:50,810
Remember, guys,
slow breaths in...
653
00:26:50,840 --> 00:26:53,240
- You all right?
- Slower breaths out.
654
00:26:53,270 --> 00:26:55,180
We don't want to use up oxygen.
655
00:26:55,210 --> 00:26:56,710
- You all right?
- Yeah.
656
00:26:56,750 --> 00:26:58,380
[glass shattering]
[people screaming]
657
00:26:58,410 --> 00:27:01,120
- Are you OK?
You all right?
658
00:27:01,150 --> 00:27:04,320
[clattering]
659
00:27:04,350 --> 00:27:05,390
- All right, we gotta go.
660
00:27:05,420 --> 00:27:06,320
We gotta move to
the next train.
661
00:27:06,350 --> 00:27:07,390
Everybody out.
662
00:27:07,420 --> 00:27:09,360
Everybody, move!
Everybody, move!
663
00:27:09,390 --> 00:27:11,390
We're running out of time.
Let's go.
664
00:27:11,430 --> 00:27:13,190
Keep moving. Keep moving.
Come on.
665
00:27:13,230 --> 00:27:15,260
- I got you, Cy.
- Ma'am.
666
00:27:15,300 --> 00:27:16,800
Hey, you got to
get off the train.
667
00:27:16,830 --> 00:27:18,430
We got to go to the next car.
Listen to me.
668
00:27:18,470 --> 00:27:19,700
I need you to stand up
for me, OK?
669
00:27:19,730 --> 00:27:20,900
- [whimpering]
- Stand. Come on.
670
00:27:20,940 --> 00:27:22,370
- Come on, go, go, go.
- Come on, let's go.
671
00:27:22,400 --> 00:27:24,040
- Come on, come on, come on.
672
00:27:24,070 --> 00:27:25,770
- My bag!
- Go, go, go.
673
00:27:25,810 --> 00:27:28,380
- Come on, go. Come on.
All right, we gotta go.
674
00:27:28,410 --> 00:27:29,380
- Guys, we gotta move.
We gotta move.
675
00:27:29,410 --> 00:27:30,850
- No, no, don't.
- Hey.
676
00:27:30,880 --> 00:27:33,110
- Listen. Stop moving.
I'm gonna unlock you.
677
00:27:33,150 --> 00:27:34,250
Come on.
Come on.
678
00:27:34,280 --> 00:27:35,950
Let's go.
We gotta go.
679
00:27:35,980 --> 00:27:37,250
- Ruzek!
680
00:27:37,290 --> 00:27:40,160
[crashing]
681
00:27:49,260 --> 00:27:49,400
.
682
00:27:49,430 --> 00:27:49,760
[deep rumbling]
683
00:27:50,530 --> 00:27:53,870
- What was that?
684
00:27:53,900 --> 00:27:55,370
- Hey.
You all right?
685
00:27:55,400 --> 00:27:57,140
- I'm OK.
686
00:27:57,170 --> 00:28:00,480
- Just keep moving.
We're almost there.
687
00:28:00,510 --> 00:28:02,940
25 to main.
688
00:28:02,980 --> 00:28:04,880
Tunnel's secure first 50 feet.
689
00:28:04,910 --> 00:28:07,120
I want personnel deployed
20 feet in.
690
00:28:07,150 --> 00:28:09,950
Stoke baskets and backboards
at the ready
691
00:28:09,980 --> 00:28:12,450
and extra ambos
standing by right now.
692
00:28:12,490 --> 00:28:13,460
- 25, copy that.
693
00:28:13,490 --> 00:28:15,260
- Mouch, oxygen level.
694
00:28:15,290 --> 00:28:16,520
- 19%.
695
00:28:16,560 --> 00:28:18,990
- Damn.
696
00:28:19,030 --> 00:28:22,000
- Oxygen saturation levels
are down to 19.
697
00:28:22,030 --> 00:28:23,300
Fire up the smoke detectors,
698
00:28:23,330 --> 00:28:25,300
and start pumping air
down here right now!
699
00:28:25,330 --> 00:28:28,040
- Equipment and personnel
are being deployed.
700
00:28:30,210 --> 00:28:33,540
- [grunts]
OK, this is it.
701
00:28:33,580 --> 00:28:35,340
Start digging here!
702
00:28:35,380 --> 00:28:37,850
- Call out if you're injured!
- Everyone all right?
703
00:28:37,880 --> 00:28:39,550
- Is anybody hurt?
704
00:28:39,580 --> 00:28:41,280
- [screaming]
- Are you OK?
705
00:28:41,320 --> 00:28:43,550
- Stay as low as you can
to the ground!
706
00:28:43,590 --> 00:28:45,850
All right, hey, left.
707
00:28:45,890 --> 00:28:46,960
Watch out. Watch out.
Watch out.
708
00:28:46,990 --> 00:28:49,420
- Hey. Come here, kid.
I still want to talk to you.
709
00:28:49,460 --> 00:28:50,890
- I can't breathe!
710
00:28:50,930 --> 00:28:52,030
- You can't breathe?
- No!
711
00:28:52,060 --> 00:28:53,160
- It's OK.
You can breathe.
712
00:28:53,190 --> 00:28:54,900
- Officer.
- [sobbing]
713
00:28:54,930 --> 00:28:56,160
- Take it. She needs it.
Take it.
714
00:28:56,200 --> 00:28:57,430
- Thank you, Cy.
Thank you.
715
00:28:57,470 --> 00:28:58,400
All right.
716
00:28:58,430 --> 00:29:00,270
Hey, listen to me now.
You can breathe, OK?
717
00:29:00,300 --> 00:29:02,000
We still have oxygen.
We still have oxygen.
718
00:29:02,040 --> 00:29:03,410
That's going to help.
719
00:29:03,440 --> 00:29:05,110
You just got to slow
your heart rate down, OK?
720
00:29:05,140 --> 00:29:06,410
All right, look at me.
Look at me.
721
00:29:06,440 --> 00:29:07,680
Try to slow your heart.
722
00:29:07,710 --> 00:29:10,810
In for four, then out for six.
- You all right? You get hit?
723
00:29:10,850 --> 00:29:12,050
- Just continue that.
724
00:29:12,080 --> 00:29:14,080
In for four, then out for six.
725
00:29:14,120 --> 00:29:16,580
- [sobbing]
- All right, there you go.
726
00:29:16,620 --> 00:29:18,350
There you go.
Good, good.
727
00:29:18,390 --> 00:29:20,120
You just keep doing that, OK?
- OK.
728
00:29:20,160 --> 00:29:21,460
- You better?
- In through your nose.
729
00:29:21,490 --> 00:29:23,190
Out through your mouth.
730
00:29:23,220 --> 00:29:25,230
- That guy, Duffy.
- Yeah, what about him?
731
00:29:25,260 --> 00:29:27,200
- He's a liar.
- He's a liar?
732
00:29:27,230 --> 00:29:28,830
What do you mean?
What did Duffy lie about?
733
00:29:28,860 --> 00:29:30,200
- That last message--
734
00:29:30,230 --> 00:29:31,970
they taught us Morse code
back at Scout.
735
00:29:32,000 --> 00:29:33,200
I'm not very good,
but I know enough to know
736
00:29:33,230 --> 00:29:35,070
that they didn't ask
about Jacob.
737
00:29:35,100 --> 00:29:36,970
- Hold on.
You're positive?
738
00:29:37,010 --> 00:29:39,510
- Yes.
Yes, I think so.
739
00:29:39,540 --> 00:29:40,980
- What did they say?
740
00:29:41,010 --> 00:29:44,280
- I don't know, but he lied.
741
00:29:44,310 --> 00:29:45,910
- Ruzek!
742
00:29:45,950 --> 00:29:47,180
Ruzek, it's time.
743
00:29:47,220 --> 00:29:49,050
- Strike!
[hammer thudding]
744
00:29:49,080 --> 00:29:51,950
Strike!
Strike!
745
00:29:51,990 --> 00:29:55,290
[suspenseful music]
746
00:29:55,320 --> 00:29:57,060
- We got to start
rationing oxygen.
747
00:29:57,090 --> 00:29:59,090
- Hey, I got it wrong
about Ray.
748
00:29:59,130 --> 00:30:00,960
- Wait, what?
- I was wrong.
749
00:30:01,000 --> 00:30:02,600
I got it wrong.
750
00:30:02,630 --> 00:30:03,970
- [grunts]
[creaking]
751
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
- No, no, no.
752
00:30:05,030 --> 00:30:06,500
Stop!
- Stop moving!
753
00:30:06,530 --> 00:30:07,970
[people screaming]
754
00:30:08,000 --> 00:30:10,640
[tools thudding]
755
00:30:10,670 --> 00:30:12,410
- Let's clear it out a little!
756
00:30:13,910 --> 00:30:15,140
- Stop!
757
00:30:15,180 --> 00:30:18,080
[people screaming]
- Easy, easy, easy.
758
00:30:18,110 --> 00:30:20,280
[thumping]
- Wait!
759
00:30:20,320 --> 00:30:22,580
No, wait! Wait!
That's them!
760
00:30:22,620 --> 00:30:24,350
Wait.
761
00:30:24,390 --> 00:30:25,990
That's them trying
to break through!
762
00:30:26,020 --> 00:30:27,190
Hold on!
Wait, wait, wait, wait, wait.
763
00:30:27,220 --> 00:30:28,660
Slow down, slow down. Hey.
- Hey, hey, hey!
764
00:30:28,690 --> 00:30:30,130
- Slow down.
765
00:30:30,160 --> 00:30:31,260
- All right, everybody,
stay calm.
766
00:30:31,290 --> 00:30:32,130
They're breaking through.
They're breaking through.
767
00:30:32,160 --> 00:30:34,400
- We gotta move slow.
I got the door.
768
00:30:34,430 --> 00:30:37,370
[tool whirring]
769
00:30:43,040 --> 00:30:46,010
- [grunting]
[door creaking]
770
00:30:46,040 --> 00:30:47,610
All right.
771
00:30:47,640 --> 00:30:49,010
Everybody, stop!
[clamoring]
772
00:30:49,040 --> 00:30:50,380
- You take that as long
as you need,
773
00:30:50,410 --> 00:30:52,280
and then you go help
other people with it, OK?
774
00:30:52,310 --> 00:30:54,150
Give them the oxygen
when they need it, OK?
775
00:30:54,180 --> 00:30:55,320
- OK.
- I need your help.
776
00:30:55,350 --> 00:30:56,690
- I'm gonna make sure
it's safe,
777
00:30:56,720 --> 00:31:00,120
and then we'll all go out.
778
00:31:00,160 --> 00:31:02,220
[glass shattering]
[people screaming]
779
00:31:02,260 --> 00:31:03,690
- Help!
- You all right?
780
00:31:03,730 --> 00:31:05,290
Hey, you all right?
781
00:31:07,560 --> 00:31:08,600
- [straining]
782
00:31:08,630 --> 00:31:11,170
- Get this thing off me.
783
00:31:11,200 --> 00:31:13,440
- Hey, Duffy!
- [straining]
784
00:31:15,300 --> 00:31:17,070
- Hey, why don't you
come back here
785
00:31:17,110 --> 00:31:19,310
and help me get everyone
off the train?
786
00:31:19,340 --> 00:31:21,440
- Ah!
787
00:31:21,480 --> 00:31:22,940
- Hey!
788
00:31:22,980 --> 00:31:25,610
[suspenseful music]
789
00:31:29,580 --> 00:31:31,020
- Oh, my God.
790
00:31:31,050 --> 00:31:33,590
He's got a gun!
791
00:31:33,620 --> 00:31:35,690
- What--
- Shut up.
792
00:31:35,720 --> 00:31:37,190
- Drop it.
793
00:31:37,230 --> 00:31:38,030
- Duffy, what the hell
are you doing?
794
00:31:38,060 --> 00:31:40,130
- Back off.
795
00:31:40,160 --> 00:31:41,730
Back the hell off!
796
00:31:41,760 --> 00:31:43,060
- Get everyone on the train.
797
00:31:43,100 --> 00:31:44,200
- All right,
everyone back here.
798
00:31:44,230 --> 00:31:45,130
- All right, get back!
- Drop the gun!
799
00:31:45,170 --> 00:31:47,740
Drop the gun!
- I'm getting out of here.
800
00:31:47,770 --> 00:31:49,500
- You will.
801
00:31:49,540 --> 00:31:51,740
- You're gonna let me
get to that tunnel,
802
00:31:51,770 --> 00:31:53,610
or I shoot her.
803
00:31:56,510 --> 00:31:57,050
[tool whirring]
804
00:31:57,080 --> 00:31:58,350
- That good?
- Yes!
805
00:31:58,380 --> 00:31:59,650
- All right, Herrmann,
knock it!
806
00:31:59,680 --> 00:32:02,980
[tools thudding]
807
00:32:03,020 --> 00:32:06,020
- I'm not asking twice.
808
00:32:06,050 --> 00:32:08,190
Put your gun down!
809
00:32:13,460 --> 00:32:16,260
Good.
Now kick it over to me.
810
00:32:19,130 --> 00:32:20,640
Now get back on the damn train.
811
00:32:20,670 --> 00:32:22,400
[tools thudding]
812
00:32:22,440 --> 00:32:25,010
- Chicago Fire Department!
Call out!
813
00:32:25,040 --> 00:32:27,110
- Anybody says a word,
814
00:32:27,140 --> 00:32:30,250
and you all die.
815
00:32:30,280 --> 00:32:31,680
I'm getting out of here
first, OK?
816
00:32:31,710 --> 00:32:33,720
- You will, Duffy.
You'll get out of here first.
817
00:32:33,750 --> 00:32:37,390
Just let her go.
818
00:32:37,420 --> 00:32:40,660
- Fire Department,
can you hear us?
819
00:32:40,690 --> 00:32:41,790
- I will shoot her.
820
00:32:41,820 --> 00:32:43,390
[tools thudding]
821
00:32:43,430 --> 00:32:45,630
- Fire Department, call out!
- Call out!
822
00:32:47,360 --> 00:32:50,270
- Get back on the train.
- All right.
823
00:32:50,300 --> 00:32:52,770
All right.
All right.
824
00:32:57,110 --> 00:32:59,440
- [grunting]
825
00:33:00,680 --> 00:33:01,540
[yells]
826
00:33:04,150 --> 00:33:05,650
- [grunting]
827
00:33:10,190 --> 00:33:12,420
[both grunting]
828
00:33:18,630 --> 00:33:19,690
[panting]
829
00:33:25,770 --> 00:33:26,330
.
830
00:33:26,370 --> 00:33:26,870
- Is anyone hit?
- Hey!
831
00:33:27,440 --> 00:33:28,840
- You're good?
- Kelly!
832
00:33:28,870 --> 00:33:30,170
- Anyone hurt on the train?
833
00:33:30,210 --> 00:33:33,640
[dramatic music]
834
00:33:33,680 --> 00:33:34,480
- Adam, we gotta go.
835
00:33:34,510 --> 00:33:36,440
- Let's go.
Let's move! Let's move!
836
00:33:36,480 --> 00:33:38,580
- All right, let's go!
This way!
837
00:33:38,610 --> 00:33:40,480
All right, guys.
838
00:33:40,520 --> 00:33:43,690
Let's go, nice and easy.
I got you.
839
00:33:43,720 --> 00:33:46,320
You go, one at a time.
840
00:33:46,350 --> 00:33:48,720
You all right?
- Let's go!
841
00:33:48,760 --> 00:33:50,190
- All right.
842
00:33:50,230 --> 00:33:52,490
- Here we go.
843
00:33:52,530 --> 00:33:55,160
- All right, hey, go, slow.
Easy. Easy!
844
00:33:55,200 --> 00:33:56,300
- Hold on, hold on.
845
00:33:56,330 --> 00:33:58,800
- Easy, come on.
- Hold on.
846
00:33:58,830 --> 00:34:00,240
- Bring 'em down.
Let's go!
847
00:34:01,840 --> 00:34:05,210
- Watch the fan.
848
00:34:05,240 --> 00:34:07,880
- Slow down!
- Here, give me your hand.
849
00:34:07,910 --> 00:34:09,580
Here we go. Take my hand.
850
00:34:09,610 --> 00:34:11,450
- Let's go!
It's gonna come down.
851
00:34:11,480 --> 00:34:14,380
- Let's move!
- There you go.
852
00:34:14,420 --> 00:34:16,220
- We're running out of time!
Easy!
853
00:34:16,250 --> 00:34:18,350
- Keep moving.
- Help her out.
854
00:34:18,390 --> 00:34:20,460
Watch your head!
- Keep moving. Keep moving.
855
00:34:20,490 --> 00:34:22,220
Let's go!
- All right.
856
00:34:22,260 --> 00:34:23,860
Come on, guys.
857
00:34:23,890 --> 00:34:25,390
- Hey, Ray.
858
00:34:25,430 --> 00:34:28,230
Hey, man,
it's nothing personal.
859
00:34:28,260 --> 00:34:29,630
I just--you know, I thought--
860
00:34:39,770 --> 00:34:41,380
- Adam! Adam.
861
00:34:41,410 --> 00:34:43,710
- Hey.
- Adam, we gotta go.
862
00:34:43,750 --> 00:34:45,250
- Ah!
- Whoa!
863
00:34:45,280 --> 00:34:46,380
- [groans]
- Hey!
864
00:34:46,410 --> 00:34:47,550
- Son of a bitch.
- Hey, hey, hey.
865
00:34:47,580 --> 00:34:49,280
We got you.
We got you.
866
00:34:49,320 --> 00:34:52,320
Come on, let's go, let's go.
867
00:35:01,300 --> 00:35:03,200
- Bates.
- Hey.
868
00:35:03,230 --> 00:35:04,470
You hear they're coming up?
869
00:35:04,500 --> 00:35:06,270
- Listen,
I need to talk to you.
870
00:35:06,300 --> 00:35:08,700
It won't take long.
Come on.
871
00:35:17,750 --> 00:35:19,250
Why?
872
00:35:19,280 --> 00:35:20,850
- Why? Why what?
873
00:35:20,880 --> 00:35:22,520
- Why did you do it?
874
00:35:24,850 --> 00:35:26,620
The fourth offender,
875
00:35:26,650 --> 00:35:30,630
the insider
Margaret mentioned...
876
00:35:30,660 --> 00:35:32,890
the one
who actually shot Trudy.
877
00:35:32,930 --> 00:35:34,560
- Wait, you think that--
878
00:35:34,600 --> 00:35:36,970
- You and Trudy, I mean,
you came up together.
879
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
You worked the same watch.
880
00:35:38,430 --> 00:35:39,970
- Have you lost your mind?
- Bates.
881
00:35:40,000 --> 00:35:40,970
- You think I was involved?
882
00:35:41,000 --> 00:35:42,570
- I found your notes.
883
00:35:42,600 --> 00:35:45,240
I got your prints all over
Mossberg's motel room.
884
00:35:45,270 --> 00:35:46,510
It's over.
- No, that can't be right.
885
00:35:46,540 --> 00:35:48,910
No, look, I don't know
what's going on,
886
00:35:48,940 --> 00:35:50,010
but we got to clear this--
887
00:35:50,050 --> 00:35:52,950
- And me and Trudy,
we all made a vow to this city
888
00:35:52,980 --> 00:35:55,580
as police.
889
00:35:55,620 --> 00:35:57,990
And you shot her in the back.
890
00:35:58,020 --> 00:35:59,850
Why?
891
00:35:59,890 --> 00:36:03,460
[dramatic music]
892
00:36:03,490 --> 00:36:05,330
- Yeah, I made a vow
to this city.
893
00:36:07,800 --> 00:36:12,400
And this city screwed people
like Margaret and me.
894
00:36:13,470 --> 00:36:15,000
Margaret's not the only one
that came down
895
00:36:15,040 --> 00:36:17,370
with mesothelioma.
896
00:36:19,040 --> 00:36:21,780
I was diagnosed a month ago.
897
00:36:23,850 --> 00:36:27,880
And you think I didn't see
how those lawyers treated her?
898
00:36:27,920 --> 00:36:29,520
This city?
899
00:36:29,550 --> 00:36:32,490
You think that
I didn't already know how--
900
00:36:35,460 --> 00:36:38,360
How they would treat me?
901
00:36:38,390 --> 00:36:41,330
They owed me that money.
902
00:36:41,360 --> 00:36:43,330
They owed all of us.
903
00:36:43,370 --> 00:36:46,300
We deserved it.
904
00:36:46,330 --> 00:36:49,040
[somber music]
905
00:37:08,490 --> 00:37:10,930
You give me a minute alone
with my gun.
906
00:37:10,960 --> 00:37:12,460
Hank, Hank.
907
00:37:12,490 --> 00:37:14,400
I'm dying anyway.
- No.
908
00:37:14,430 --> 00:37:16,460
Doesn't work like that.
909
00:37:16,500 --> 00:37:19,400
And we don't deserve anything.
910
00:37:19,430 --> 00:37:21,540
That's never been
what this job is about.
911
00:37:21,570 --> 00:37:24,610
We made a vow
to protect this city.
912
00:37:24,640 --> 00:37:25,940
I mean,
look what you did today--
913
00:37:25,970 --> 00:37:27,080
the exact opposite.
914
00:37:27,110 --> 00:37:28,710
You broke that vow.
915
00:37:28,740 --> 00:37:31,350
There's no way
I protect you now.
916
00:37:31,380 --> 00:37:34,980
Let's go.
917
00:37:35,020 --> 00:37:37,350
[handcuffs clicking]
918
00:37:56,040 --> 00:37:58,110
- Adam!
- Kim!
919
00:37:58,140 --> 00:38:00,880
[laughs]
920
00:38:00,910 --> 00:38:02,740
Ow, ow, ow.
- Wait, what's wrong?
921
00:38:02,780 --> 00:38:03,610
- No, I just--
it's not bad.
922
00:38:03,650 --> 00:38:05,880
- No, no, no.
It's a clean laceration.
923
00:38:05,910 --> 00:38:08,120
We got to roll him to Med
in case of nerve damage.
924
00:38:08,150 --> 00:38:10,650
- It's fine.
- You a doctor?
925
00:38:10,690 --> 00:38:13,420
- Are you?
- You heard the man! Go!
926
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
Go.
I'll see you over at Med.
927
00:38:14,490 --> 00:38:15,460
- Yeah.
- Take it easy.
928
00:38:15,490 --> 00:38:16,860
- All right.
929
00:38:19,160 --> 00:38:20,800
- All right.
930
00:38:20,830 --> 00:38:23,930
Make sure you keep an eye on
his vitals, and check my work.
931
00:38:23,970 --> 00:38:25,630
- Copy that.
932
00:38:28,470 --> 00:38:30,770
[ambulance beeps]
933
00:38:30,810 --> 00:38:33,140
- Let's get the hell
out of here tonight.
934
00:38:33,170 --> 00:38:34,740
- Our long weekend?
935
00:38:34,780 --> 00:38:38,080
- Yeah, head up to the Dells
or Cancun.
936
00:38:38,110 --> 00:38:39,480
Your call.
937
00:38:45,120 --> 00:38:46,420
- Does it hurt?
938
00:38:46,450 --> 00:38:48,490
- It's all right.
939
00:38:48,520 --> 00:38:50,460
I think this is
what it was all about.
940
00:38:50,490 --> 00:38:51,560
This damn hard drive, right?
941
00:38:51,590 --> 00:38:53,500
- Yeah.
- Uh, I--
942
00:38:53,530 --> 00:38:55,030
I need that back.
- It's evidence.
943
00:38:55,060 --> 00:38:57,630
- It's $250 million.
You can't just hold on to it.
944
00:38:57,670 --> 00:39:00,040
- Yeah, we can, and we will.
- That's not fair.
945
00:39:00,070 --> 00:39:02,600
- You know,
everything that happened here
946
00:39:02,640 --> 00:39:04,040
will be made public
in our report,
947
00:39:04,070 --> 00:39:06,640
so all the cancer patients
that your lawyers blocked
948
00:39:06,680 --> 00:39:08,540
from treatment,
all the retirement funds
949
00:39:08,580 --> 00:39:11,050
that you almost just lost,
all of it,
950
00:39:11,080 --> 00:39:13,980
how fair do you think the city
is gonna find that?
951
00:39:14,020 --> 00:39:15,880
Move.
952
00:39:15,920 --> 00:39:18,420
[doors slam]
953
00:39:18,450 --> 00:39:21,060
- So when can I
get out of here?
954
00:39:21,090 --> 00:39:24,060
- Is there something you could
give her for the attitude?
955
00:39:24,090 --> 00:39:25,930
- Shh!
- Uh, no.
956
00:39:25,960 --> 00:39:28,430
And I feel like there's
plenty more of it coming.
957
00:39:28,460 --> 00:39:30,430
- You will be here a week,
at least.
958
00:39:30,470 --> 00:39:31,670
And then there's months of PT.
959
00:39:31,700 --> 00:39:34,200
- Oh, no, don't--
don't say months.
960
00:39:34,240 --> 00:39:36,200
She's gonna want
second opinions.
961
00:39:36,240 --> 00:39:37,940
- That's her right.
962
00:39:40,540 --> 00:39:42,510
- [clears throat]
963
00:39:42,540 --> 00:39:44,880
- Hey, thank you both.
964
00:39:46,210 --> 00:39:47,950
Thank you so much.
965
00:39:51,250 --> 00:39:52,950
- Rest up.
966
00:39:52,990 --> 00:39:54,690
- Thanks.
967
00:39:58,130 --> 00:40:00,030
Come here.
968
00:40:00,060 --> 00:40:03,570
- Let's find our T1s
and get them help.
969
00:40:03,600 --> 00:40:06,230
You can take her to trauma 2.
970
00:40:06,270 --> 00:40:08,800
And get this young man to 3.
971
00:40:08,840 --> 00:40:12,070
- The doctors, they seem busy.
972
00:40:12,110 --> 00:40:13,580
- Get them to trauma 4.
973
00:40:13,610 --> 00:40:14,880
- All the people
who were trapped underground
974
00:40:14,910 --> 00:40:16,910
were rescued, and now
they're all coming here.
975
00:40:16,950 --> 00:40:21,050
- That's why the cops wanted
to talk about my mom,
976
00:40:21,080 --> 00:40:22,680
right?
977
00:40:22,720 --> 00:40:24,790
'Cause she was involved
in what happened.
978
00:40:24,820 --> 00:40:27,260
- Yes, take them. Trauma 5.
979
00:40:27,290 --> 00:40:28,560
And let's take some of these...
980
00:40:28,590 --> 00:40:30,130
- Yeah.
981
00:40:30,160 --> 00:40:31,860
That's why, Ellie.
982
00:40:31,890 --> 00:40:33,930
OK, but I do believe
that your mom did
983
00:40:33,960 --> 00:40:36,670
everything with
the best intention.
984
00:40:37,770 --> 00:40:40,600
- Are we gonna be OK?
- Yes.
985
00:40:40,640 --> 00:40:43,670
Yes, of course you are.
986
00:40:43,710 --> 00:40:46,270
Ellie, hey, look at me.
987
00:40:46,310 --> 00:40:48,780
My job is to work
with children,
988
00:40:48,810 --> 00:40:50,950
and I've treated a lot
of them, all right?
989
00:40:50,980 --> 00:40:54,880
Many of them in really
messed up situations.
990
00:40:54,920 --> 00:40:57,120
So that's how
I've learned to spot it.
991
00:40:58,320 --> 00:41:00,660
- What?
992
00:41:01,660 --> 00:41:04,790
- Resilience.
993
00:41:04,830 --> 00:41:07,130
You know, some people,
they have to work
994
00:41:07,160 --> 00:41:09,230
really hard to find that.
995
00:41:09,260 --> 00:41:10,770
Others?
996
00:41:10,800 --> 00:41:12,530
They're just--
they're born with it.
997
00:41:12,570 --> 00:41:15,240
All right, and you were.
998
00:41:15,270 --> 00:41:17,810
That's why I know you'll be OK.
999
00:41:31,590 --> 00:41:33,560
- It's finally quiet.
1000
00:41:33,590 --> 00:41:35,190
- Yeah.
1001
00:41:35,220 --> 00:41:36,560
- Won't last long.
1002
00:41:36,590 --> 00:41:38,060
- No.
1003
00:41:40,360 --> 00:41:42,830
- But, damn, it sure is nice.
1004
00:41:45,330 --> 00:41:46,630
- Nice work, Sarge.
1005
00:41:46,670 --> 00:41:48,270
- You too, sir.
1006
00:41:48,300 --> 00:41:51,240
[dramatic music]
1007
00:42:05,320 --> 00:42:05,950
.
1008
00:42:05,990 --> 00:42:06,350
[dramatic music]
1009
00:42:35,120 --> 00:42:38,020
[wolf howls]
69140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.