All language subtitles for [Portuguese (auto-generated)] A Carta, de William Somerset Maugham (Teleteatro) [Antonio Abujamra, 1975] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,060 --> 00:00:30,950 somerset morgan escreveu inúmeros 2 00:00:30,950 --> 00:00:33,290 romances e peças teatrais de grande 3 00:00:33,290 --> 00:00:34,340 sucesso 4 00:00:34,340 --> 00:00:36,470 a carta foi encenada pela primeira vez 5 00:00:36,470 --> 00:00:37,460 em londres 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,750 em 1927 adaptação para a televisão foi 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,500 dirigida por antônio abujamra zeca em 8 00:00:44,500 --> 00:00:48,860 1975 drogas precisa saber a respeito 9 00:00:48,860 --> 00:00:51,710 dessa casta um triângulo amoroso na 10 00:00:51,710 --> 00:00:55,809 índia sob a dominação inglesa 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,290 eu vou fazer de tudo para agarrar este 12 00:01:00,290 --> 00:01:02,830 favor 13 00:01:16,300 --> 00:01:18,410 ao final do programa 14 00:01:18,410 --> 00:01:20,330 teremos um debate com a participação de 15 00:01:20,330 --> 00:01:22,670 rolando boldrin que desempenhou um dos 16 00:01:22,670 --> 00:01:23,810 personagens 17 00:01:23,810 --> 00:01:26,300 o diretor teatral e willian pereira ea 18 00:01:26,300 --> 00:01:27,830 doutora em literatura 19 00:01:27,830 --> 00:01:31,150 maria sílvia pet 20 00:02:17,280 --> 00:02:20,100 ela fez o que qualquer mulher decente 21 00:02:20,100 --> 00:02:21,830 teria feito seu lugar 22 00:02:21,830 --> 00:02:24,420 só que nove entre dez não teriam tido 23 00:02:24,420 --> 00:02:28,640 coragem leste a melhor mulher do mundo a 24 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 matar uma mosca 25 00:02:31,080 --> 00:02:34,080 estou casado com ela há dez anos 26 00:02:34,080 --> 00:02:37,380 já conheço muito bem 27 00:02:37,380 --> 00:02:41,640 deus se agarrasse aquele cara eu teria 28 00:02:41,640 --> 00:02:44,550 torcido pescoço dele eu teria morto sem 29 00:02:44,550 --> 00:02:49,760 a menor explicação todos fariam o mesmo 30 00:03:03,440 --> 00:03:07,220 as pessoas estão sempre culpando alguém 31 00:03:07,220 --> 00:03:10,260 precisam de um culpado para que suas 32 00:03:10,260 --> 00:03:12,870 frustrações e irremediáveis sejam 33 00:03:12,870 --> 00:03:15,769 gratificadas 34 00:03:22,400 --> 00:03:26,310 não existem duas pessoas que sejam um em 35 00:03:26,310 --> 00:03:28,170 forma absoluta 36 00:03:28,170 --> 00:03:32,329 moralmente iguais 37 00:03:59,230 --> 00:04:01,400 finalmente o perseguiam vê assim mais um 38 00:04:01,400 --> 00:04:03,620 daquela está lá dentro tudo o que viveu 39 00:04:03,620 --> 00:04:06,970 até chegar a 10 mil 40 00:04:07,159 --> 00:04:09,379 meu nome é joice que os advogados o 41 00:04:09,379 --> 00:04:21,410 melhor francês deve fazer visitas tanto 42 00:04:21,410 --> 00:04:33,380 que agora me sinto favor eu vou dar um 43 00:04:33,380 --> 00:04:35,620 brinquedo 44 00:04:45,970 --> 00:04:51,620 então a senhora acha que o show está com 45 00:04:51,620 --> 00:04:52,460 muita pressa 46 00:04:52,460 --> 00:04:53,900 ela não está em condições de falar agora 47 00:04:53,900 --> 00:04:58,910 pedro obrigado ela que fazer obras 48 00:04:58,910 --> 00:05:09,320 mais cedo no estádio jorge perlaza rodas 49 00:05:09,320 --> 00:05:13,389 duas eu tenho que falar quanto antes 50 00:05:13,389 --> 00:05:18,620 sinto me bem agora por onde começa 51 00:05:18,620 --> 00:05:22,370 é melhor contar tudo nessa menina desde 52 00:05:22,370 --> 00:05:27,830 o início vou tentar drogas e passaram a 53 00:05:27,830 --> 00:05:29,419 noite em cingapura 54 00:05:29,419 --> 00:05:32,570 eu não estava me sentindo bem por isso 55 00:05:32,570 --> 00:05:35,080 resolvi ficar em casa não acompanhá lo 56 00:05:35,080 --> 00:05:38,570 já havia ficado sozinha outras vezes não 57 00:05:38,570 --> 00:05:41,389 sentia medo a mulher de um fazendeiro 58 00:05:41,389 --> 00:05:42,770 tem que compreender que isso é 59 00:05:42,770 --> 00:05:44,290 necessário 60 00:05:44,290 --> 00:05:47,800 por isso fiquei 61 00:06:51,540 --> 00:07:22,240 o andrade e jack 62 00:07:22,240 --> 00:07:31,960 claro que você não aparece há tanto 63 00:07:31,960 --> 00:07:37,419 tempo assim apurou o negócios 64 00:07:37,419 --> 00:07:44,800 posso não é só me sentindo tão sozinha 65 00:07:44,800 --> 00:07:46,780 sua mão esse que eu vou vir até aqui 66 00:07:46,780 --> 00:07:50,500 para conversar mas um pouco e os 67 00:07:50,500 --> 00:07:53,199 negócios como é que o próprio nunca me 68 00:07:53,199 --> 00:08:04,510 fala nos negócios mas acho o momento não 69 00:08:04,510 --> 00:08:06,010 sei como é que você pode esconder os 70 00:08:06,010 --> 00:08:09,789 seus filhos dos olhos e baixos estoques 71 00:08:09,789 --> 00:08:11,440 eu não tenho pretensões de ser nenhuma 72 00:08:11,440 --> 00:08:14,169 beleza perigosa pra mim você é a coisa 73 00:08:14,169 --> 00:08:18,240 mais linda que fazer por si só um banco 74 00:08:18,240 --> 00:08:20,500 deve colocar me apaixonar por nós e 75 00:08:20,500 --> 00:08:27,000 todos por favor da symbol 76 00:08:28,780 --> 00:08:33,740 posso acabar tomando meu i antes de sair 77 00:08:33,740 --> 00:08:37,010 acho melhor que você não beija mais se 78 00:08:37,010 --> 00:08:38,780 acha que josé tudo isso porque estou 79 00:08:38,780 --> 00:08:41,690 bêbado é isso que você pensa o que eu 80 00:08:41,690 --> 00:08:44,510 penso não importa se embora 81 00:08:44,510 --> 00:08:47,110 desde a primeira vez que eu a vi 82 00:08:47,110 --> 00:08:49,430 possível para controlar mas vamos 83 00:08:49,430 --> 00:08:51,850 entendendo 84 00:08:54,520 --> 00:08:57,310 boa noite 85 00:08:57,310 --> 00:09:00,710 não vou embora o tratamento jogos 86 00:09:00,710 --> 00:09:06,440 criados saber que está a gostar de o dia 87 00:09:06,440 --> 00:09:08,860 todo mês 88 00:09:20,160 --> 00:09:27,390 filho de um menino em função do valor 89 00:10:07,760 --> 00:10:11,280 fiquei fora de mim estava desesperado 90 00:10:11,280 --> 00:10:12,690 só parei de tirar quando vi que o 91 00:10:12,690 --> 00:10:15,090 revólver estava vazio e viu o corpo de 92 00:10:15,090 --> 00:10:17,780 ramos estendido lá fora no chão imóvel 93 00:10:17,780 --> 00:10:21,720 deus foi um livro eu alberto que foi 94 00:10:21,720 --> 00:10:24,030 difícil tive medo não é muito perigoso 95 00:10:24,030 --> 00:10:25,500 que qualquer mulher teria feito o seu 96 00:10:25,500 --> 00:10:29,730 lugar e se realmente estivesse vivo eu 97 00:10:29,730 --> 00:10:37,650 mataria porque o revólver estava no 98 00:10:37,650 --> 00:10:40,010 bairro 99 00:10:40,010 --> 00:10:42,860 eu não gosto de deixar o méxico sozinha 100 00:10:42,860 --> 00:10:53,670 quando faço ou deixo sempre pobres e os 101 00:10:53,670 --> 00:10:57,930 que mais chora e tudo tinha começado 102 00:10:57,930 --> 00:11:01,800 já contei tudo pronto o homem estava 103 00:11:01,800 --> 00:11:02,940 bêbado 104 00:11:02,940 --> 00:11:04,620 tenho certeza que não recebeu o que 105 00:11:04,620 --> 00:11:10,050 merecia onde salvou 106 00:11:10,050 --> 00:11:27,620 podemos revelar claro cansado eu sei que 107 00:11:27,620 --> 00:11:30,840 se eu pudesse fazer alguma coisa você 108 00:11:30,840 --> 00:11:37,200 pode continuar minha mãe eu sempre amei 109 00:11:37,200 --> 00:11:39,120 você com todo o coração 110 00:11:39,120 --> 00:11:42,650 sim mas agora depois do que aconteceu 111 00:11:42,650 --> 00:11:47,540 agora eu amo você me mais do que nunca 112 00:12:11,300 --> 00:12:15,810 nós temos que ir a cigar pura nós e se 113 00:12:15,810 --> 00:12:19,350 nós quer dizer então que estou presa é 114 00:12:19,350 --> 00:12:21,420 apenas uma questão de formalidade e 115 00:12:21,420 --> 00:12:23,160 quanto tempo você acha que permanecer na 116 00:12:23,160 --> 00:12:23,970 empresa 117 00:12:23,970 --> 00:12:26,720 tudo vai depender da acusação acusação 118 00:12:26,720 --> 00:12:35,360 de assassinato com preto 119 00:12:35,490 --> 00:12:38,130 eu vou me preparar eu vou com você sou 120 00:12:38,130 --> 00:12:48,900 eu de mulher magnífica parece ter nervos 121 00:12:48,900 --> 00:12:58,710 de aço conhece há muito tempo desde que 122 00:12:58,710 --> 00:13:02,300 se casou com obras há dez anos 123 00:13:03,420 --> 00:13:10,260 melhor amigo e ramão como era e era um 124 00:13:10,260 --> 00:13:13,890 dos homens mais populares da colônia 125 00:13:13,890 --> 00:13:17,240 todos gostavam dele 126 00:13:23,280 --> 00:13:24,840 estou pronto podemos ver isso e começar 127 00:13:24,840 --> 00:13:28,460 uma outra pergunta você saiu do negócio 128 00:13:28,460 --> 00:13:31,020 vendendo agora o corpo de renata 129 00:13:31,020 --> 00:13:32,790 eu não tenho alguns tiros foram dados 130 00:13:32,790 --> 00:13:35,010 depois que eu já tinha caído 131 00:13:35,010 --> 00:13:37,710 foi assim não sei nem me lembro mais 132 00:13:37,710 --> 00:13:41,120 você está tentando se ser tudo 133 00:13:41,120 --> 00:13:44,970 porque continuou atirando 134 00:13:44,970 --> 00:13:46,230 eu acho que o seu pensamento tem o 135 00:13:46,230 --> 00:13:49,650 sangue frio demais mas não sou assim 136 00:13:49,650 --> 00:13:52,890 naquele momento perdi a cabeça me senti 137 00:13:52,890 --> 00:13:57,810 sozinho sem nenhuma proteção estatal 138 00:13:57,810 --> 00:14:02,570 onde está 139 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 o 140 00:15:33,020 --> 00:15:38,560 o sábado a agora 141 00:15:43,660 --> 00:15:46,120 os grandes clássicos de paulinho da 142 00:15:46,120 --> 00:15:53,050 viola e paulo vanzolini reunidos no 143 00:15:53,050 --> 00:15:59,950 programa pra cantar e sambar sábado 4 da 144 00:15:59,950 --> 00:16:03,540 tarde contratos 145 00:16:05,900 --> 00:16:07,950 você sabia que as vacinas são 146 00:16:07,950 --> 00:16:09,630 responsáveis pela erradicação de 147 00:16:09,630 --> 00:16:12,210 diversas doenças tais como sarampo 148 00:16:12,210 --> 00:16:15,180 varíola poliomielite entre outras 149 00:16:15,180 --> 00:16:17,010 mas apesar disso muitas crianças ainda 150 00:16:17,010 --> 00:16:18,780 não são vacinadas contra várias doenças 151 00:16:18,780 --> 00:16:21,810 tais como as meningites por isso 152 00:16:21,810 --> 00:16:23,700 verifique a caderneta de vacinação do 153 00:16:23,700 --> 00:16:26,340 seu filho e se tiver dúvidas converse 154 00:16:26,340 --> 00:16:28,710 com seu médico em fome se sobre a 155 00:16:28,710 --> 00:16:32,630 importância e eficiência da vacinação 156 00:16:33,170 --> 00:16:36,720 uma sob a confusão para muita gente fala 157 00:16:36,720 --> 00:16:41,450 o diretor de prova nem dois então 158 00:16:43,040 --> 00:16:46,100 portugal minha saudade mestre sorriso 159 00:16:46,100 --> 00:16:50,420 domingo três e meia da tarde 160 00:17:04,770 --> 00:17:07,329 foi um grande prazer para mim como ator 161 00:17:07,329 --> 00:17:12,579 fazer esse trabalho além de ser um 162 00:17:12,579 --> 00:17:15,339 tecido somerset maughan agressão da 163 00:17:15,339 --> 00:17:19,770 mogiana o elenco maravilhoso e anísia 164 00:17:19,770 --> 00:17:23,829 mas o que mais me me intrigou agora 165 00:17:23,829 --> 00:17:27,880 vendo o espetáculo é não só o soma sete 166 00:17:27,880 --> 00:17:30,070 móvel mas como também o diretor que você 167 00:17:30,070 --> 00:17:32,920 vê a história de uma mulher que trai o 168 00:17:32,920 --> 00:17:36,670 marido mas ao mesmo tempo você vê 169 00:17:36,670 --> 00:17:42,130 exatamente como agia o colonizador 170 00:17:42,130 --> 00:17:44,730 inglês 171 00:17:44,730 --> 00:17:48,030 ele tinha ele era anti racial 172 00:17:48,030 --> 00:17:53,200 preconceituoso e amor ao mesmo que o 173 00:17:53,200 --> 00:17:55,179 mais interessante que se evidencia 174 00:17:55,179 --> 00:17:56,740 principalmente no trabalho da família de 175 00:17:56,740 --> 00:18:00,309 seu pai desse personagem que ela odeia 176 00:18:00,309 --> 00:18:03,160 aquele povo nativo ela desconsidera o 177 00:18:03,160 --> 00:18:06,970 povo nativo iam retrata exatamente do 178 00:18:06,970 --> 00:18:10,270 colonialismo britânico o que nos deixa 179 00:18:10,270 --> 00:18:12,340 muito triste 180 00:18:12,340 --> 00:18:20,560 porque ainda há colonialismo no mundo e 181 00:18:29,350 --> 00:18:32,750 ao desemprego 182 00:18:32,750 --> 00:18:37,570 meu assistente um excelente advogado 183 00:18:38,410 --> 00:18:42,430 talvez eu venha precisar dele 184 00:18:42,470 --> 00:18:45,260 é isso que não termina nunca 185 00:18:45,260 --> 00:18:47,540 com ele sobre o péssimo caráter 186 00:18:47,540 --> 00:18:49,480 derramando descobriu tudo 187 00:18:49,480 --> 00:18:52,060 descobrimos que havia uma mulher chinesa 188 00:18:52,060 --> 00:18:54,550 e não é bastante 189 00:18:54,550 --> 00:18:59,690 penso que sim pode entrar na obra ela 190 00:18:59,690 --> 00:19:02,410 deve se à sua espera 191 00:19:10,570 --> 00:19:14,090 eu poderia importunado com algumas 192 00:19:14,090 --> 00:19:17,150 palavras confidenciais senhor trata se 193 00:19:17,150 --> 00:19:18,710 de algo delicado 194 00:19:18,710 --> 00:19:21,260 daqui a cinco - a senhora próximo será 195 00:19:21,260 --> 00:19:23,330 que você acha que a nossa conversa 196 00:19:23,330 --> 00:19:26,030 confidencial poderia ficar para depois 197 00:19:26,030 --> 00:19:28,330 o assunto sobre o qual deseja falar 198 00:19:28,330 --> 00:19:31,960 trata justamente do gasto da china globe 199 00:19:31,960 --> 00:19:34,250 chegou ao meu conhecimento de um fato 200 00:19:34,250 --> 00:19:42,100 que altera completamente o caso de fato 201 00:19:42,100 --> 00:19:45,740 informamos de ouro da existência de uma 202 00:19:45,740 --> 00:19:49,700 carta dirigida pela acusada a 203 00:19:49,700 --> 00:19:53,240 infortunada vítima da tragédia 204 00:19:53,240 --> 00:19:56,850 e essa carta foi escrita justamente no 205 00:19:56,850 --> 00:20:00,470 dia em que o senhor rahman foi morto 206 00:20:02,850 --> 00:20:05,940 essa notícia me foi comunicada senhor um 207 00:20:05,940 --> 00:20:08,270 amigo digno de confiança 208 00:20:08,270 --> 00:20:12,000 o senhor deve estar lembrado que a 209 00:20:12,000 --> 00:20:15,150 acusada declarou nos depoimentos que não 210 00:20:15,150 --> 00:20:16,950 tinha ligação nenhuma com o morto há 211 00:20:16,950 --> 00:20:18,960 várias semanas 212 00:20:18,960 --> 00:20:25,409 essa carta prova que ela vende você s a 213 00:20:25,409 --> 00:20:28,020 carta original não senhor 214 00:20:28,020 --> 00:20:32,630 porém o meu amigo com filme uma cópia 215 00:20:49,700 --> 00:20:52,470 desejo que eu faça qualquer comunicação 216 00:20:52,470 --> 00:20:54,900 o meu além 217 00:20:54,900 --> 00:20:57,809 antes que ele entregue o original 218 00:20:57,809 --> 00:21:00,500 promotor 219 00:21:02,600 --> 00:21:04,950 eu avisarei a ser que consiga comunicar 220 00:21:04,950 --> 00:21:07,730 que o flamengo 221 00:21:15,570 --> 00:21:36,670 quem é esse o meu secretário x em como é 222 00:21:36,670 --> 00:21:40,840 que os indianos o que não deseja prisão 223 00:21:40,840 --> 00:21:43,740 é pior inimigo 224 00:21:43,740 --> 00:21:48,940 essa é a melhor prisão sendo apurado e 225 00:21:48,940 --> 00:21:53,640 ele sim de prender e agora jogava vender 226 00:21:53,640 --> 00:21:59,440 julgar amanhã no tribunal 227 00:21:59,440 --> 00:22:02,650 o que você acha que vai acontecer acho 228 00:22:02,650 --> 00:22:03,940 que todos os jurados vão considerar 229 00:22:03,940 --> 00:22:06,550 nossa sede nem deveria ter sido o preço 230 00:22:06,550 --> 00:22:09,220 não é uma mulher honesta e cingapura que 231 00:22:09,220 --> 00:22:11,620 não fizesse o que eu fiz mas você mesmo 232 00:22:11,620 --> 00:22:15,460 afirmou que matou nessa situação numa 233 00:22:15,460 --> 00:22:17,230 comunidade civilizada 234 00:22:17,230 --> 00:22:19,920 o julgamento é inevitável 235 00:22:21,160 --> 00:22:25,400 sobre renan o que foi que descobri 236 00:22:25,400 --> 00:22:26,960 soubemos que ele viverá uma mulher 237 00:22:26,960 --> 00:22:29,750 chinesa nada contra ele a não ser isso 238 00:22:29,750 --> 00:22:43,940 sim moral trazer tudo que você nos 239 00:22:43,940 --> 00:22:46,340 contou naquela noite 240 00:22:46,340 --> 00:22:49,310 só conversa com ramon você repetiu 241 00:22:49,310 --> 00:22:52,130 exatamente aqui no depoimento 242 00:22:52,130 --> 00:22:55,480 você não muda uma única palavra 243 00:22:55,480 --> 00:22:58,250 isso significa que você mais memória 244 00:22:58,250 --> 00:23:01,880 extraordinária e entre outras coisas 245 00:23:01,880 --> 00:23:04,430 você afirmou que não se comunicavam com 246 00:23:04,430 --> 00:23:09,410 ramon algumas semanas e é verdade 247 00:23:09,410 --> 00:23:11,600 a última vez que nos encontramos foi uma 248 00:23:11,600 --> 00:23:14,630 partida de tênis você não costumava 249 00:23:14,630 --> 00:23:20,260 escrever aí você está bem certa disso a 250 00:23:20,260 --> 00:23:23,420 escrever a ele para que se analise 251 00:23:23,420 --> 00:23:26,660 escrever aí pois existe uma carta 252 00:23:26,660 --> 00:23:30,610 escrita por você a raiva naquele dia 253 00:23:40,750 --> 00:23:43,880 essa não é a minha letra eu não escrevi 254 00:23:43,880 --> 00:23:46,910 falar claro isso é uma cópia um zoom que 255 00:23:46,910 --> 00:23:51,680 não escrevi vencido se inscreveu mas 256 00:23:51,680 --> 00:23:54,950 temos até mesmo se a pessoa que você 257 00:23:54,950 --> 00:23:56,420 esta casa fizeram com que ela chegue às 258 00:23:56,420 --> 00:23:59,890 mãos do promotor você poderá negar 259 00:24:08,970 --> 00:24:18,929 fechei meu médico eu escrevi essa casta 260 00:24:23,790 --> 00:24:26,679 ninguém acreditar na minha inocência 261 00:24:26,679 --> 00:24:28,540 se soubesse que o governo para ir lá em 262 00:24:28,540 --> 00:24:31,140 casa naquela noite 263 00:24:32,230 --> 00:24:35,500 e por que o convidou sabendo que obras 264 00:24:35,500 --> 00:24:37,450 de história fora era uma surpresa que 265 00:24:37,450 --> 00:24:39,220 estava preparando para jogos para seu 266 00:24:39,220 --> 00:24:40,780 aniversário 267 00:24:40,780 --> 00:24:42,070 eu queria lhe dar um presente um 268 00:24:42,070 --> 00:24:44,710 revólver e me lembrei de rana poderia 269 00:24:44,710 --> 00:24:47,950 conciliar a respeito da compra dada pelo 270 00:24:47,950 --> 00:24:49,540 que você não se lembra mas os erros da 271 00:24:49,540 --> 00:24:53,950 casa você quer ouvir mão por ambos eram 272 00:24:53,950 --> 00:24:55,720 coração muito preciso dos cinco faltas 273 00:24:55,720 --> 00:24:57,760 pelas 11 horas estou desesperado se você 274 00:24:57,760 --> 00:24:58,780 não vier não responda pelas 275 00:24:58,780 --> 00:25:02,640 conseqüências quando você diz na carta 276 00:25:02,640 --> 00:25:04,990 não para kosten intenções do governo de 277 00:25:04,990 --> 00:25:11,740 bola com seu marido alguma coisa como 278 00:25:11,740 --> 00:25:12,820 essa 279 00:25:12,820 --> 00:25:17,230 em circunstâncias normais não lhe 280 00:25:17,230 --> 00:25:20,790 impediria que ele confessasse é verdade 281 00:25:20,790 --> 00:25:23,590 mas agora se trata e terá o seu pescoço 282 00:25:23,590 --> 00:25:26,220 da forca 283 00:25:26,910 --> 00:25:31,240 não é possível obter essa carta o eu não 284 00:25:31,240 --> 00:25:35,679 sei se aumenta e se tiver de fazer bons 285 00:25:35,679 --> 00:25:39,570 quanto você vai deixar comigo só que 286 00:25:40,799 --> 00:25:44,400 roberto tem dinheiro 287 00:25:44,549 --> 00:25:48,429 roberto precisa saber a respeito dessa 288 00:25:48,429 --> 00:25:53,700 carta nossa cabeça 289 00:25:58,710 --> 00:26:01,090 eu sei que você faria tudo para me tirar 290 00:26:01,090 --> 00:26:07,050 disso já se não corrigir as provas 291 00:26:07,480 --> 00:26:10,660 você gosta muito dele 292 00:26:10,660 --> 00:26:14,700 por isso não vai deixar que ele sofre um 293 00:26:14,850 --> 00:26:17,620 estranho homem possa viver com a mulher 294 00:26:17,620 --> 00:26:24,400 10 anos e nada saber sobre a é 295 00:26:24,400 --> 00:26:27,120 assustador 296 00:26:27,120 --> 00:26:30,900 confio em você tivesse 297 00:26:44,300 --> 00:26:47,460 o senhor já tem qualquer coisa para eu 298 00:26:47,460 --> 00:26:53,460 dizer ao meu amigo que é amigo sobre a 299 00:26:53,460 --> 00:26:56,550 carta dirigida ao senhor raimundo 300 00:26:56,550 --> 00:26:58,200 aí eu falei com a senhora a próxima 301 00:26:58,200 --> 00:26:59,760 pessoa essa carta não sabe nada a 302 00:26:59,760 --> 00:27:02,820 respeito deve ser uma falsificação 303 00:27:02,820 --> 00:27:05,550 nesse caso o senhorio o meu amigo pode 304 00:27:05,550 --> 00:27:07,680 naturalmente enviar ao senhor promotor 305 00:27:07,680 --> 00:27:09,560 não é mesmo 306 00:27:09,560 --> 00:27:13,740 o que ganhar e com isso ele é má justiça 307 00:27:13,740 --> 00:27:21,990 senhor quando ele quer pela casa 5 mil 308 00:27:21,990 --> 00:27:23,010 libras 309 00:27:23,010 --> 00:27:25,260 e você acha que a senhora croze qualquer 310 00:27:25,260 --> 00:27:28,380 brasileiro é o saldo exato da conta do 311 00:27:28,380 --> 00:27:30,090 senhor cosme no banco 312 00:27:30,090 --> 00:27:34,050 o antro amigos informou falei com o 313 00:27:34,050 --> 00:27:40,110 senhor crosp jogos porque temos pouco 314 00:27:40,110 --> 00:27:43,290 tempo o senhor quer falar com ele agora 315 00:27:43,290 --> 00:27:45,390 eu posso marcar encontro com o meu amigo 316 00:27:45,390 --> 00:27:48,740 esta noite 317 00:27:49,200 --> 00:27:53,550 ele é um escritório não ou sim eu tenho 318 00:27:53,550 --> 00:27:59,820 que ir ao bairro chinês mas algumas 319 00:27:59,820 --> 00:28:03,780 chances mas uma sozinha 320 00:28:03,780 --> 00:28:11,160 assim a cob terá que ir junto consigo eu 321 00:28:11,160 --> 00:28:13,980 não posso tirá lo daqui meu amigo sabe 322 00:28:13,980 --> 00:28:16,320 que ela pode sair-lhe por algumas horas 323 00:28:16,320 --> 00:28:19,680 sobre o estádio e faz questão da 324 00:28:19,680 --> 00:28:23,870 presença dela tanto quanto do dinheiro 325 00:28:26,260 --> 00:28:33,580 está bem eu vou procurar o seu próximo 326 00:28:34,790 --> 00:28:40,450 aconteceu uma coisa inesperada que 327 00:28:40,720 --> 00:28:43,669 apareceu uma carta escrita bonessi ramon 328 00:28:43,669 --> 00:28:53,450 naquele dia um ano 329 00:28:53,450 --> 00:28:58,450 impossível não faria uma coisa dessas 330 00:28:58,450 --> 00:29:02,169 depois dessa não via há muito tempo 331 00:29:02,169 --> 00:29:06,549 e porque 10 deveria escrever uma carta à 332 00:29:06,549 --> 00:29:09,049 ecclésia atividade por seu presente de 333 00:29:09,049 --> 00:29:11,330 aniversário e ramão e ajudaram na 334 00:29:11,330 --> 00:29:13,010 escolha 335 00:29:13,010 --> 00:29:14,990 eu gosto como estava naquela noite é de 336 00:29:14,990 --> 00:29:19,970 esquecer - e agora se essa caixa chegar 337 00:29:19,970 --> 00:29:26,630 às mãos do promotor prometeu um gol 338 00:29:26,630 --> 00:29:27,770 seria conhecido autorizasse a compra 339 00:29:27,770 --> 00:29:36,200 gasta se você acha direito é que eu acho 340 00:29:36,200 --> 00:29:38,020 direito 341 00:29:38,020 --> 00:29:46,160 eu acho necessário então comprou a carta 342 00:29:46,160 --> 00:29:49,390 do papa 343 00:30:07,130 --> 00:30:13,250 estamos esperando meu amigo não demora 344 00:30:25,990 --> 00:30:31,250 meu amigo ele só falar chinês 345 00:30:31,250 --> 00:30:38,780 ela tem a casa sem senhor a data 346 00:30:38,780 --> 00:30:42,590 ela é uma mulher muito ignorantes ouro 347 00:30:42,590 --> 00:30:45,620 acho que deseja dinheiro antes de 348 00:30:45,620 --> 00:31:13,970 entregar a carta perdão senhora ela quer 349 00:31:13,970 --> 00:31:23,360 que a mulher peça a senhora crosp muito 350 00:31:23,360 --> 00:31:25,540 bem 351 00:31:52,240 --> 00:31:56,000 as histórias do pequeno tom curley muito 352 00:31:56,000 --> 00:31:58,670 de colégio antônio muito bagunceiro 353 00:31:58,670 --> 00:32:01,070 gostaria de contar piada né na aula a 354 00:32:01,070 --> 00:32:05,720 moça do corpo dourado do sol do país 355 00:32:05,720 --> 00:32:08,660 os passos que antônio carlos nós tivemos 356 00:32:08,660 --> 00:32:10,340 que inventar o brasil 357 00:32:10,340 --> 00:32:13,580 o brasil não existia a genialidade de 358 00:32:13,580 --> 00:32:16,120 tom jobim 359 00:32:16,300 --> 00:32:20,780 domingo 9 da noite no cultura documento 360 00:32:20,780 --> 00:32:25,340 o museu afro brasil e universidade de 361 00:32:25,340 --> 00:32:28,040 coimbra convidam para exposição da 362 00:32:28,040 --> 00:32:31,160 cartografia do poder aos itinerários do 363 00:32:31,160 --> 00:32:33,770 saber desde universo das missões 364 00:32:33,770 --> 00:32:36,980 científicas do império português e terça 365 00:32:36,980 --> 00:32:39,100 domingo na oca do parque do ibirapuera 366 00:32:39,100 --> 00:32:41,090 entrada gratuita 367 00:32:41,090 --> 00:32:45,050 compareça 50 anos do golpe militar 368 00:32:45,050 --> 00:32:47,270 tanto dos porões eles nunca me deixaram 369 00:32:47,270 --> 00:32:50,450 ele enfrentou os líderes da ditadura 370 00:32:50,450 --> 00:32:54,380 dom paulo foi ao docs é ameaçou de 371 00:32:54,380 --> 00:32:57,170 escurinho e lutou pela democracia no 372 00:32:57,170 --> 00:32:57,860 país 373 00:32:57,860 --> 00:33:01,010 a luta pelo meio como dom paulo coragem 374 00:33:01,010 --> 00:33:04,169 e técnica tem 15 375 00:33:04,169 --> 00:33:07,350 o brasil fala melhor domingo meia noite 376 00:33:07,350 --> 00:33:10,230 com reapresentação quarta 5 e meia da 377 00:33:10,230 --> 00:33:13,669 manhã cultura memória 378 00:33:28,190 --> 00:33:31,200 eu gostaria de chamar a atenção para o 379 00:33:31,200 --> 00:33:34,110 fato de a direção do abuso hannah 380 00:33:34,110 --> 00:33:36,980 adaptação desse satélite a true ter 381 00:33:36,980 --> 00:33:40,919 partido de uma série de escolhas formais 382 00:33:40,919 --> 00:33:44,179 que tornaram a dramaturgia do mall mais 383 00:33:44,179 --> 00:33:46,799 interessante para o veículo televisão 384 00:33:46,799 --> 00:33:50,010 por exemplo no que na versão que nós 385 00:33:50,010 --> 00:33:53,460 estamos assistindo o ponto de partida é 386 00:33:53,460 --> 00:33:56,640 uma narrativa em retrospecto é uma 387 00:33:56,640 --> 00:33:59,340 narrativa retrospectiva do robert frost 388 00:33:59,340 --> 00:34:02,130 b que é o marido papel do rolando 389 00:34:02,130 --> 00:34:02,940 boldrin 390 00:34:02,940 --> 00:34:06,450 no original a a cena começa como 391 00:34:06,450 --> 00:34:11,429 assassinato do df a mãe do amante e nós 392 00:34:11,429 --> 00:34:14,040 temos via de regra uma linearidade muito 393 00:34:14,040 --> 00:34:17,489 maior então esse pontuar de narrativas é 394 00:34:17,489 --> 00:34:19,969 um dos detalhes interessantes e que 395 00:34:19,969 --> 00:34:22,949 valorizaram o trabalho teledramaturgia 396 00:34:22,949 --> 00:34:40,918 eo feito nessa adaptação deles usava o 397 00:34:40,918 --> 00:34:42,800 nome em casa 398 00:34:42,800 --> 00:34:46,560 o grupo de defesa do nosso obrigado a 399 00:34:46,560 --> 00:34:49,109 qual é mais leve me ajudou muito com a 400 00:34:49,109 --> 00:34:51,589 sua causa 401 00:34:52,429 --> 00:34:55,199 eu confesso que fiquei emocionado quando 402 00:34:55,199 --> 00:34:59,599 os casos eram inocentes 403 00:35:04,910 --> 00:35:11,400 eu estive pensando uma coisa eu acho que 404 00:35:11,400 --> 00:35:13,200 você deveria ver manu lessa e para bem 405 00:35:13,200 --> 00:35:18,119 longe daquele que é o mais depressa 406 00:35:18,119 --> 00:35:24,049 possível evitar comentários 407 00:35:24,049 --> 00:35:26,910 eu soube de uma fazenda em sumatra está 408 00:35:26,910 --> 00:35:30,289 à venda com os 7 mil libras 409 00:35:33,210 --> 00:35:39,269 quebarato melhor se a obra é uma vez 5 410 00:35:39,269 --> 00:35:42,230 mil libras placar 411 00:35:43,130 --> 00:35:49,769 quando se faz isso é uma cultura que não 412 00:35:49,769 --> 00:35:56,369 tinha você está falando e absolutamente 413 00:35:56,369 --> 00:35:59,730 necessário ter essa capa você não queria 414 00:35:59,730 --> 00:36:03,589 ver sua mulher livre que abriu o placar 415 00:36:03,589 --> 00:36:05,460 eu queria lhe dar um presente de 416 00:36:05,460 --> 00:36:08,279 aniversário que lidar no leblon e me 417 00:36:08,279 --> 00:36:11,549 lembrei que ama não entendia de armas é 418 00:36:11,549 --> 00:36:13,829 bom mas eu já tenho o melhor que 419 00:36:13,829 --> 00:36:16,079 conseguiu mudar o penso que sim que seja 420 00:36:16,079 --> 00:36:24,890 tinha essa carta foi incrível não foi 421 00:36:26,550 --> 00:36:33,460 montava cap está acontece eu quero 422 00:36:33,460 --> 00:36:35,609 melhorar 423 00:37:03,080 --> 00:37:22,190 o que significa isso significa que jeff 424 00:37:22,190 --> 00:37:25,580 era meu amante 425 00:37:27,050 --> 00:37:31,080 nós nos encontrávamos aqui há anos eu 426 00:37:31,080 --> 00:37:32,670 amava não é verdade 427 00:37:32,670 --> 00:37:34,560 ficavam sempre todo o tempo que não 428 00:37:34,560 --> 00:37:36,360 tínhamos nem eu amava 429 00:37:36,360 --> 00:37:39,660 então quando tudo começou a mudar em 430 00:37:39,660 --> 00:37:42,030 cima não compreende por que não eu sabia 431 00:37:42,030 --> 00:37:44,070 que já não me amava mas começou a 432 00:37:44,070 --> 00:37:46,980 meditar e cada dia que passava eu amava 433 00:37:46,980 --> 00:37:47,850 mais 434 00:37:47,850 --> 00:37:49,830 foi então que descobri que ele vivia com 435 00:37:49,830 --> 00:37:52,440 uma chinesa não queria acreditar muito 436 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 dia a gente viu os dois juntos não 437 00:37:54,960 --> 00:37:57,780 particulado que ela cheia dos jogos 438 00:37:57,780 --> 00:38:01,530 uma chinesa estúpida foi nem sei como 439 00:38:01,530 --> 00:38:02,700 consegui me controlar 440 00:38:02,700 --> 00:38:05,160 entre os dois juntos rindo falando a 441 00:38:05,160 --> 00:38:06,390 mesma língua 442 00:38:06,390 --> 00:38:10,080 sim dentro se amando esteve ainda o 443 00:38:10,080 --> 00:38:13,490 glory que assim disse que precisava ver 444 00:38:13,490 --> 00:38:16,680 disse que estava desesperada por acaso 445 00:38:16,680 --> 00:38:19,560 de compra de gostar dele tive culpa dele 446 00:38:19,560 --> 00:38:21,630 me tocar pela chinesa uma chinesa e 447 00:38:21,630 --> 00:38:23,160 significante 448 00:38:23,160 --> 00:38:24,600 eu sei que foi uma loucura escreveu 449 00:38:24,600 --> 00:38:27,090 placar mas eu não sabia o que estava 450 00:38:27,090 --> 00:38:30,150 fazendo há dez dias que eu ouvia há dez 451 00:38:30,150 --> 00:38:32,610 dias que ele não me procurava aproveitar 452 00:38:32,610 --> 00:38:34,710 sua viagem eu chamei senão chamar se o 453 00:38:34,710 --> 00:38:37,400 que seria 454 00:39:49,740 --> 00:39:56,170 eu recebi a sua captura é só isso que 455 00:39:56,170 --> 00:39:58,470 você tem a dizer 456 00:39:58,470 --> 00:40:01,710 enfim você no bairro como aquela chinesa 457 00:40:01,710 --> 00:40:06,250 daí ele ainda não se dignou ninguém vai 458 00:40:06,250 --> 00:40:08,530 vir de muita mantos e muito menos roubar 459 00:40:08,530 --> 00:40:10,620 o homem que eu quero não permitir nunca 460 00:40:10,620 --> 00:40:14,980 levo de eu já gostei você agora quando 461 00:40:14,980 --> 00:40:15,610 passou 462 00:40:15,610 --> 00:40:18,460 não acredito eu não acredito que você 463 00:40:18,460 --> 00:40:23,470 esteja vivendo aquela chinesa é verdade 464 00:40:23,470 --> 00:40:40,870 e vou me casar com a libertar de mim 465 00:40:40,870 --> 00:40:42,760 você gosta e diga que não pode viver sem 466 00:40:42,760 --> 00:40:44,770 mim assim como eu não posso dizer se vou 467 00:40:44,770 --> 00:40:49,300 ser negro ainda me quer com o seu elenco 468 00:40:49,300 --> 00:40:55,200 li hoje a última vez que você viver 469 00:41:53,210 --> 00:41:58,130 eu não merecia isso de você de s 470 00:41:58,500 --> 00:42:03,800 eu sei que você não merecia nova 471 00:42:03,800 --> 00:42:07,230 foi uma loucura um amor que não me 472 00:42:07,230 --> 00:42:10,020 trouxe felicidade só me trouxe vergonha 473 00:42:10,020 --> 00:42:12,980 e remorso 474 00:42:35,800 --> 00:42:58,000 todo mundo está com medo e se eu tenho 475 00:42:58,000 --> 00:43:00,250 um amigo 476 00:43:00,250 --> 00:43:02,730 eu sei que não deve ser fácil de 477 00:43:02,730 --> 00:43:06,420 entender que nem sequer 478 00:43:06,420 --> 00:43:10,320 mas você tem que ter essa coragem 479 00:43:11,800 --> 00:43:17,740 essa deve ser a sua retribuição ele 480 00:43:17,740 --> 00:43:23,230 apertura exemplo eu sei que ele quer 481 00:43:23,230 --> 00:43:45,030 agora você não tem pena dele 482 00:43:49,380 --> 00:43:53,310 pense globe de bom 483 00:43:54,630 --> 00:44:09,640 quem tem pena de mim continuo amando 484 00:44:09,640 --> 00:44:11,740 todo o coração 485 00:44:11,740 --> 00:44:15,240 o homem que bastaria 486 00:46:34,520 --> 00:46:39,030 o summer set morrone é um autor que foi 487 00:46:39,030 --> 00:46:41,760 um extraordinário sucesso tanto como o 488 00:46:41,760 --> 00:46:45,540 dramaturgo como como autor de contos e 489 00:46:45,540 --> 00:46:46,800 de romances 490 00:46:46,800 --> 00:46:50,040 ele foi inclusive um dos precursores do 491 00:46:50,040 --> 00:46:53,100 romance de espionagem é uma vez que ele 492 00:46:53,100 --> 00:46:54,720 próprio durante a primeira guerra 493 00:46:54,720 --> 00:46:58,470 mundial a trabalhou como um agente 494 00:46:58,470 --> 00:47:02,490 britânico 1º em genebra e depois em 495 00:47:02,490 --> 00:47:05,700 petrogrado na época da revolução russa 496 00:47:05,700 --> 00:47:11,310 ele nasceu em 1874 e morreu em 1965 e 497 00:47:11,310 --> 00:47:13,350 americana e ele inglês 498 00:47:13,350 --> 00:47:17,010 ele é inglês bem nascido teve sempre um 499 00:47:17,010 --> 00:47:20,940 estilo de vida de altíssima classe de 500 00:47:20,940 --> 00:47:23,550 alto poder aquisitivo embora ele tenha 501 00:47:23,550 --> 00:47:25,890 tido uma infância problemática em 502 00:47:25,890 --> 00:47:28,500 colégio interno o que ele viria a 503 00:47:28,500 --> 00:47:31,910 retratar no romance dele servidão humana 504 00:47:31,910 --> 00:47:35,430 a essa peça que em nós acabamos de 505 00:47:35,430 --> 00:47:39,750 assistir a carta ele escreveu em 1927 506 00:47:39,750 --> 00:47:42,930 ela fez um extraordinário sucesso a 507 00:47:42,930 --> 00:47:46,500 ponto de 1929 já ter sido adaptada para 508 00:47:46,500 --> 00:47:47,520 o cinema 509 00:47:47,520 --> 00:47:49,950 uma primeira versão já com filme falado 510 00:47:49,950 --> 00:47:53,730 e depois teve uma outra versão 1940 com 511 00:47:53,730 --> 00:47:56,550 direção do ele moeller um grande sucesso 512 00:47:56,550 --> 00:47:59,940 da bette davis e teve inúmeras 513 00:47:59,940 --> 00:48:02,790 indicações para o oscar se passa na 514 00:48:02,790 --> 00:48:05,490 malásia e isso não é bom ea muito 515 00:48:05,490 --> 00:48:07,140 interessante essa ambientação que que é 516 00:48:07,140 --> 00:48:10,530 criada com essa coisa do dada essa coisa 517 00:48:10,530 --> 00:48:12,780 das classes sociais não é tem que ser o 518 00:48:12,780 --> 00:48:15,030 aristocrata trancado no seu casarão 519 00:48:15,030 --> 00:48:18,660 fechado que fora todo um outro universo 520 00:48:18,660 --> 00:48:21,330 é você percebe na direção da burra que 521 00:48:21,330 --> 00:48:24,270 existe essa essa diferença de classes 522 00:48:24,270 --> 00:48:26,700 essa coisa até o até uma certa 523 00:48:26,700 --> 00:48:29,310 arrogância inglesa que é típica nec é 524 00:48:29,310 --> 00:48:31,020 típica aquela coisa do nobre inglês 525 00:48:31,020 --> 00:48:33,720 aquela coisa do rio é uma coisa muito 526 00:48:33,720 --> 00:48:35,850 engraçada essa coisa de representar que 527 00:48:35,850 --> 00:48:37,620 o que o réu de pinto falou uma coisa que 528 00:48:37,620 --> 00:48:38,280 eu acho que 529 00:48:38,280 --> 00:48:41,670 pinta que que falam sobre o porquê o 530 00:48:41,670 --> 00:48:44,010 ator inglês até um bom é porque o inglês 531 00:48:44,010 --> 00:48:45,540 já nasce fingindo 532 00:48:45,540 --> 00:48:47,760 o inglês já nasce soterrado de 533 00:48:47,760 --> 00:48:50,910 convenções sociais né e essa peça quiser 534 00:48:50,910 --> 00:48:53,280 um pouco isso é essa mulher que quiser o 535 00:48:53,280 --> 00:48:56,310 matrix essas várias versões do mesmo 536 00:48:56,310 --> 00:48:59,160 fato não é quando vive hoje 537 00:48:59,160 --> 00:49:03,150 nesse espetáculo eu voltei há muitos 538 00:49:03,150 --> 00:49:04,830 anos atrás porque eu comecei na 539 00:49:04,830 --> 00:49:08,280 televisão fazendo esse tipo de trabalho 540 00:49:08,280 --> 00:49:09,960 que no teatro na tv 541 00:49:09,960 --> 00:49:12,390 nós temos os grandes teatros e de 542 00:49:12,390 --> 00:49:16,260 vanguarda tv tupi está há 48 anos atrás 543 00:49:16,260 --> 00:49:18,510 a direção da busan sempre pode ser uma 544 00:49:18,510 --> 00:49:21,390 direção diferente eu vi ele fazendo a 545 00:49:21,390 --> 00:49:23,370 falar de frente à câmera da índia não é 546 00:49:23,370 --> 00:49:26,880 e o outro também na época em que eu fiz 547 00:49:26,880 --> 00:49:29,880 essa peça 76 548 00:49:29,880 --> 00:49:33,030 era uma época que eu estava muito como 549 00:49:33,030 --> 00:49:35,250 ator em evidência naturalmente depois 550 00:49:35,250 --> 00:49:35,940 que eu 551 00:49:35,940 --> 00:49:38,430 enveredei aí pô por defender a nossa 552 00:49:38,430 --> 00:49:40,890 cultura popular através da música 553 00:49:40,890 --> 00:49:41,850 brasileira 554 00:49:41,850 --> 00:49:45,420 eu me afastei um pouco do do ator que eu 555 00:49:45,420 --> 00:49:49,020 sou mas é esses atores com quem um 556 00:49:49,020 --> 00:49:52,340 contracenei já a gente já contracenou em 557 00:49:52,340 --> 00:49:55,320 novelas também outras peças né 558 00:49:55,320 --> 00:49:57,210 eu fiz por exemplo os inimigos de maxim 559 00:49:57,210 --> 00:50:00,150 górki o de onde estava o ad jovenazzo e 560 00:50:00,150 --> 00:50:03,150 tantos outros atores de 66 a minha 561 00:50:03,150 --> 00:50:06,600 estréia no teatro foi foi na oficina mas 562 00:50:06,600 --> 00:50:10,560 o teatro não importa de onde venha o 563 00:50:10,560 --> 00:50:13,800 escritor ou a história sempre vai ser um 564 00:50:13,800 --> 00:50:17,100 trabalho de ator é sempre maravilhoso né 565 00:50:17,100 --> 00:50:20,220 essa experiência com eddie com você 566 00:50:20,220 --> 00:50:22,860 baixou campo a própria mídia e fez 567 00:50:22,860 --> 00:50:24,930 tantos anos que eu não vejo hoje 568 00:50:24,930 --> 00:50:27,540 realmente foi gostoso rever isso em 569 00:50:27,540 --> 00:50:29,340 preto e branco é uma interpretação 570 00:50:29,340 --> 00:50:31,110 teatral e hoje se perdeu completamente 571 00:50:31,110 --> 00:50:33,180 quer dizer hoje avisa acontecendo o 572 00:50:33,180 --> 00:50:35,580 contrário até é que é muito ruim que 573 00:50:35,580 --> 00:50:37,110 dizer o teatro tendo referência da 574 00:50:37,110 --> 00:50:39,360 televisão talvez até por vocês todos que 575 00:50:39,360 --> 00:50:42,360 de terem uma formação é teatral muito 576 00:50:42,360 --> 00:50:44,670 maior ea televisão como veículo uma 577 00:50:44,670 --> 00:50:46,590 indústria ainda não está tão forte como 578 00:50:46,590 --> 00:50:50,319 está hoje é muito é muito bonito você vê 579 00:50:50,319 --> 00:50:56,380 fazer bicos você pode continuar minha 580 00:50:56,380 --> 00:50:59,709 mãe eu sempre amigo segundo todo conhece 581 00:50:59,709 --> 00:51:02,440 essa interpretação que lembra o paulo 582 00:51:02,440 --> 00:51:04,630 autran em um pouco ainda 583 00:51:04,630 --> 00:51:07,569 essa coisa é essa particular exatamente 584 00:51:07,569 --> 00:51:09,789 por conta dessa coisa da dicção os erres 585 00:51:09,789 --> 00:51:12,369 e os helis mulheres resultados lua 586 00:51:12,369 --> 00:51:14,799 casada mãe né 587 00:51:14,799 --> 00:51:20,259 além de julgar é aquela coisa imagina a 588 00:51:20,259 --> 00:51:23,529 tomada do composto enfim esse tipo de 589 00:51:23,529 --> 00:51:25,900 interpretação o teatro puxava isso é a 590 00:51:25,900 --> 00:51:30,489 carta é quase que um protótipo do que 591 00:51:30,489 --> 00:51:32,890 seria o teatro do tbc 592 00:51:32,890 --> 00:51:34,630 esse tipo de dramaturgia esse tipo de 593 00:51:34,630 --> 00:51:36,249 interpretação musical o espetáculo bem 594 00:51:36,249 --> 00:51:37,930 cuidado a grande inquietação dos grandes 595 00:51:37,930 --> 00:51:39,489 personagens e que eu acho que como 596 00:51:39,489 --> 00:51:41,170 registro interessante exatamente o que 597 00:51:41,170 --> 00:51:42,999 dizer como como como retrato de uma 598 00:51:42,999 --> 00:51:45,569 época que eu acho que isso reflete muito 599 00:51:45,569 --> 00:51:48,400 como o documento até de história é uma 600 00:51:48,400 --> 00:51:52,769 história ou estória a um monitor tem 601 00:51:52,769 --> 00:51:56,229 duas principais linhas de trabalho uma 602 00:51:56,229 --> 00:51:58,599 são as chamadas com médias de maneiras 603 00:51:58,599 --> 00:52:01,569 ou de costumes e tem muitos trabalhos 604 00:52:01,569 --> 00:52:05,859 voltados para essa linha e ele tem 605 00:52:05,859 --> 00:52:09,430 narrativas realistas tanto contos como 606 00:52:09,430 --> 00:52:12,670 romances e em teatro ele sempre se 607 00:52:12,670 --> 00:52:16,209 aproximou muito mais do realismo 608 00:52:16,209 --> 00:52:19,329 embora ele se fosse confessadamente um 609 00:52:19,329 --> 00:52:22,719 grande admirador do y que foi um dos 610 00:52:22,719 --> 00:52:25,539 autores que começou a ruptura com a 611 00:52:25,539 --> 00:52:29,499 forma do drama burguês agora no teatro 612 00:52:29,499 --> 00:52:33,640 do domou am a gente dificilmente sai de 613 00:52:33,640 --> 00:52:36,849 uma carpintaria teatral bem feita 614 00:52:36,849 --> 00:52:40,329 todas as peças se engrenam e ele 615 00:52:40,329 --> 00:52:43,959 escreveu muito tanto no teatro como a na 616 00:52:43,959 --> 00:52:47,380 ficção sobre esse mundo colonial inglês 617 00:52:47,380 --> 00:52:49,150 na medida em que ele nasce justamente 618 00:52:49,150 --> 00:52:53,019 num período de dia hoje eu e depois de 619 00:52:53,019 --> 00:52:53,819 declínio 620 00:52:53,819 --> 00:52:57,479 do grande império britânico e muitas 621 00:52:57,479 --> 00:52:59,819 vezes como ele tem uma longa vivência em 622 00:52:59,819 --> 00:53:04,559 viagens no pacífico na ásia ele eles 623 00:53:04,559 --> 00:53:07,589 entra os seus enredos nesses locais é 624 00:53:07,589 --> 00:53:11,130 que nós temos no caso de a carta e é 625 00:53:11,130 --> 00:53:15,989 muito palpável a relação é verticalizada 626 00:53:15,989 --> 00:53:18,930 entre o colonizador inglês e os 627 00:53:18,930 --> 00:53:22,459 colonizados a tal ponto que na carta a 628 00:53:22,459 --> 00:53:27,029 personagem da as chinesas que é a mulher 629 00:53:27,029 --> 00:53:30,619 com quem o jeff ament está vivendo 630 00:53:30,619 --> 00:53:35,069 ela não tem nome ela é achar mesa ela 631 00:53:35,069 --> 00:53:37,410 não recebe o nome é uma personagem de 632 00:53:37,410 --> 00:53:41,279 grande relevo na peça e sobre renan que 633 00:53:41,279 --> 00:53:44,430 foi descobrir só vamos ter de viver com 634 00:53:44,430 --> 00:53:45,690 a mulher chinesa 635 00:53:45,690 --> 00:53:48,329 nada contra ele não sei isso eu não 636 00:53:48,329 --> 00:53:49,890 acredito que você esteja vivendo uma 637 00:53:49,890 --> 00:53:52,019 guerra chinesa é tão interessante ver 638 00:53:52,019 --> 00:53:56,449 essa christine yufon fazer a figura 639 00:53:57,380 --> 00:53:59,489 cartão me lembra um pouco o estilo 640 00:53:59,489 --> 00:54:01,229 agatha christie 641 00:54:01,229 --> 00:54:04,619 o a conduta a condução do da história 642 00:54:04,619 --> 00:54:06,599 isso a chinesa que disse é porque é um 643 00:54:06,599 --> 00:54:08,609 mistério é quase como inicial não é 644 00:54:08,609 --> 00:54:10,380 tanto que ela esqueceu de olhar para ela 645 00:54:10,380 --> 00:54:12,329 acontecer agora eu sei foi a direção do 646 00:54:12,329 --> 00:54:14,190 joão também em cima disso faz o próprio 647 00:54:14,190 --> 00:54:16,259 ter sua própria história a engrenagem 648 00:54:16,259 --> 00:54:18,630 que ela faz me lembra um pouco o que 649 00:54:18,630 --> 00:54:23,660 significa isso significa que jeff 650 00:54:23,660 --> 00:54:27,589 era meu amante e amanhã no tribunal 651 00:54:27,589 --> 00:54:29,329 o que você acha que vai acontecer lá 652 00:54:29,329 --> 00:54:30,710 acho rolando que isso que você está 653 00:54:30,710 --> 00:54:33,410 observando também é muito palpável na 654 00:54:33,410 --> 00:54:36,829 adaptação do ir para o cinema ou a burra 655 00:54:36,829 --> 00:54:41,780 ele rompeu a linearidade da dramaturgia 656 00:54:41,780 --> 00:54:44,630 do summer certo e ele começa com uma 657 00:54:44,630 --> 00:54:49,359 narrativa essa narrativa vem pela voz do 658 00:54:49,359 --> 00:54:52,760 robert crosby que o marido ela fez o que 659 00:54:52,760 --> 00:54:54,770 qualquer mulher decente teria feito 660 00:54:54,770 --> 00:54:56,359 chutando 661 00:54:56,359 --> 00:54:58,369 só que nove entre dez não teria 662 00:54:58,369 --> 00:54:59,329 tecnologia 663 00:54:59,329 --> 00:55:02,240 depois ao final nós assistimos pela 664 00:55:02,240 --> 00:55:05,539 segunda vez a cena do início na versão 665 00:55:05,539 --> 00:55:08,470 correta completamente diferente porque 666 00:55:08,470 --> 00:55:10,789 verdadeira né daquilo que nós temos 667 00:55:10,789 --> 00:55:13,839 assistido no início 668 00:55:25,219 --> 00:55:27,779 ai de mim você gosta é diga que não pode 669 00:55:27,779 --> 00:55:29,700 viver sem mim assim como eu não posso 670 00:55:29,700 --> 00:55:32,339 viver sem oxigénio hoje a última vez que 671 00:55:32,339 --> 00:55:34,940 você viver 672 00:55:37,529 --> 00:55:39,359 então acho que são elementos muito 673 00:55:39,359 --> 00:55:43,349 interessantes que na dramaturgia do do 674 00:55:43,349 --> 00:55:45,359 sol recebe não aparecem 675 00:55:45,359 --> 00:55:48,630 continuo amando com todo o coração 676 00:55:48,630 --> 00:55:51,479 o homem que bateu servidão humana é uma 677 00:55:51,479 --> 00:55:53,700 das adaptações cinematográficas mais 678 00:55:53,700 --> 00:55:55,140 notáveis 679 00:55:55,140 --> 00:55:59,789 o roteiro é baseado no romance do mon ou 680 00:55:59,789 --> 00:56:02,700 filmando bonde que é por sua vez um 681 00:56:02,700 --> 00:56:03,630 romance que tem uma inspiração 682 00:56:03,630 --> 00:56:08,609 autobiográfica porque o summer set teve 683 00:56:08,609 --> 00:56:11,430 uma formação como médico e ele tinha um 684 00:56:11,430 --> 00:56:13,739 problema pessoal que o estigmatizou 685 00:56:13,739 --> 00:56:16,529 muito que era o fato de ser gago ele 686 00:56:16,529 --> 00:56:20,069 tinha uma gagueira muito acentuada e no 687 00:56:20,069 --> 00:56:21,960 protagonista desse romance ele 688 00:56:21,960 --> 00:56:26,039 transforma esse problema em defeito no 689 00:56:26,039 --> 00:56:26,640 pé 690 00:56:26,640 --> 00:56:30,839 o personagem mancava e também outro 691 00:56:30,839 --> 00:56:32,940 detalhe é autobiográfica o fato de que 692 00:56:32,940 --> 00:56:35,670 quando ele se formou médico ele 693 00:56:35,670 --> 00:56:39,509 trabalhou durante um ano na região de 2 694 00:56:39,509 --> 00:56:43,440 entre londrino cheio de cortiços de d 695 00:56:43,440 --> 00:56:46,079 enfim de muita miséria um bolsão de 696 00:56:46,079 --> 00:56:51,210 miséria no coração de londres e muito do 697 00:56:51,210 --> 00:56:54,869 do mundo que ele retrata ali está estava 698 00:56:54,869 --> 00:56:56,999 presente no contato dele durante esse 699 00:56:56,999 --> 00:56:58,890 ano em que ele queime co 700 00:56:58,890 --> 00:57:00,930 depois ele viria a abandonar a carreira 701 00:57:00,930 --> 00:57:04,469 de médico e passaria só a trabalhar 702 00:57:04,469 --> 00:57:08,009 primeiro como agente britânico e depois 703 00:57:08,009 --> 00:57:10,650 como escritor e ele passou a ser muito 704 00:57:10,650 --> 00:57:13,170 bem sucedido comercialmente falando o 705 00:57:13,170 --> 00:57:14,940 que permitiu que ele fosse levar uma 706 00:57:14,940 --> 00:57:18,269 vida principesca no sul da frança 707 00:57:18,269 --> 00:57:19,529 a gente não pode esquecer também que o 708 00:57:19,529 --> 00:57:22,890 grande sucesso da dow sina que a chuva 709 00:57:22,890 --> 00:57:24,630 também era um terço dos homens sete que 710 00:57:24,630 --> 00:57:26,249 dizer que fez um grande sucesso do 711 00:57:26,249 --> 00:57:27,180 teatro brasileiro 712 00:57:27,180 --> 00:57:29,010 é que ela montou acho que mais de uma 713 00:57:29,010 --> 00:57:31,190 vez e que havia sido um grande sucesso 714 00:57:31,190 --> 00:57:34,890 também no cinema a adaptação de um conto 715 00:57:34,890 --> 00:57:36,480 do morro 716 00:57:36,480 --> 00:57:39,569 ontem uma em uma facilidade muito grande 717 00:57:39,569 --> 00:57:42,150 com a forma narrativa das narrativas 718 00:57:42,150 --> 00:57:46,050 curtas narrativas enxutas e chuva é um 719 00:57:46,050 --> 00:57:49,050 exemplo é muito bem sucedido 720 00:57:49,050 --> 00:57:50,790 e outra coisa que eu acho que eu acho 721 00:57:50,790 --> 00:57:52,440 fundamental e acho muito muito 722 00:57:52,440 --> 00:57:54,990 interessante ver nesse teatro é como 723 00:57:54,990 --> 00:57:56,940 contar um pouco recurso é como quer 724 00:57:56,940 --> 00:57:59,130 dizer que se consegue dar o recado 725 00:57:59,130 --> 00:58:01,859 perfeitamente que dizer a questão é que 726 00:58:01,859 --> 00:58:03,960 se passa na malásia fazer reconstituição 727 00:58:03,960 --> 00:58:05,490 de escrever e isso é feito de uma 728 00:58:05,490 --> 00:58:08,849 maneira muito é como fala é correta e 729 00:58:08,849 --> 00:58:11,099 dizer que num em vez de se pegar grandes 730 00:58:11,099 --> 00:58:13,140 planos e paisagens cinematográficas é 731 00:58:13,140 --> 00:58:14,760 tudo muito fechado que então tem uma 732 00:58:14,760 --> 00:58:16,710 coisa que eu acho muito interessante que 733 00:58:16,710 --> 00:58:18,990 você percebe essa coisa oriental nos 734 00:58:18,990 --> 00:58:20,940 pequenos elementos têm um bundle tenho 735 00:58:20,940 --> 00:58:26,130 me uma imagem é e oriental que algumas 736 00:58:26,130 --> 00:58:28,230 coisas não é panorâmica isso é muito 737 00:58:28,230 --> 00:58:29,700 inteligente e ele pega no pequeno 738 00:58:29,700 --> 00:58:32,640 detalhe externa foi feita com um pouco 739 00:58:32,640 --> 00:58:34,440 recurso àquela carruagem aquela pequena 740 00:58:34,440 --> 00:58:37,500 coisa é um ptp quer entrar na carruagem 741 00:58:37,500 --> 00:58:41,609 só vai sair e mostrar uma estrada para o 742 00:58:41,609 --> 00:58:44,339 lago mesma coisa no sul o lago sul a a 743 00:58:44,339 --> 00:58:46,740 chinesa lá com ela e mandou um pouquinho 744 00:58:46,740 --> 00:58:48,930 volta prá cá é fico eu falo é um pouco 745 00:58:48,930 --> 00:58:51,750 recurso é trazer para a tela toda a 746 00:58:51,750 --> 00:58:54,030 atmosfera gente imagina que isso preciso 747 00:58:54,030 --> 00:58:56,609 fosse feito hoje no cinema ia ficar 15 748 00:58:56,609 --> 00:58:59,549 minutos mostrando a paisagem o céu a 749 00:58:59,549 --> 00:59:02,549 alcanena onde ele foca fox e um elemento 750 00:59:02,549 --> 00:59:04,710 até que o barco é muito ruim nossa que 751 00:59:04,710 --> 00:59:06,930 um barco meio de junco que fizeram a 752 00:59:06,930 --> 00:59:07,470 linha 753 00:59:07,470 --> 00:59:09,240 esses elementos são muito interessantes 754 00:59:09,240 --> 00:59:11,549 é mesmo a decoração da casa quem fecha 755 00:59:11,549 --> 00:59:14,430 os planos e alguns objectos orientar e 756 00:59:14,430 --> 00:59:16,049 algumas coisas assim eu gosto muito 757 00:59:16,049 --> 00:59:23,760 daquele papagaio gaiato menu é o dono já 758 00:59:23,760 --> 00:59:25,049 que a gente não pode mostrar a 759 00:59:25,049 --> 00:59:27,180 exuberância da floresta com a água que a 760 00:59:27,180 --> 00:59:29,790 gente bota um papagaio onde proveio do 761 00:59:29,790 --> 00:59:31,180 ney 762 00:59:31,180 --> 00:59:33,770 não e isso essa coisa desse detalhe é 763 00:59:33,770 --> 00:59:35,570 uma coisa por shakespeare era isso que a 764 00:59:35,570 --> 00:59:37,070 gente tem uma floresta ele botava um 765 00:59:37,070 --> 00:59:39,050 galho no canto que lutava convencionado 766 00:59:39,050 --> 00:59:40,850 que estamos numa floresta eu achei muito 767 00:59:40,850 --> 00:59:42,320 interessante e me lembro foi aluno do 768 00:59:42,320 --> 00:59:45,050 campelo neto na época e os figurinos e 769 00:59:45,050 --> 00:59:47,570 do campeão uma elevada foi manso 770 00:59:47,570 --> 01:00:04,280 professor campeão então a cantora e 771 01:00:04,280 --> 01:00:06,350 compositora oportuna apresenta o melhor 772 01:00:06,350 --> 01:00:09,890 da uel music todos os cantos sábado e 773 01:00:09,890 --> 01:00:15,040 meia da tarde na cultura fm 103,3 54020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.