Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:19,720
O que não fazem as pessoas por dinheiro?
2
00:00:26,360 --> 00:00:29,360
REUNIÃO DE HERDEIROS
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
É incrível.
4
00:00:41,080 --> 00:00:45,280
Se herdarmos um milhão de zlótis
e alguém da nossa família receber dois,
5
00:00:45,360 --> 00:00:47,560
sentimos que perdemos um milhão.
6
00:00:47,640 --> 00:00:48,720
Mas recuemos.
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,720
Fomos à leitura do testamento do meu tio.
8
00:00:51,800 --> 00:00:56,440
Perdemos o contacto, mas lembro-me
de que ele era um tipo invulgar.
9
00:00:56,520 --> 00:01:00,240
- O tio era espião. Conhecia o Bill Gates.
- Józka, para!
10
00:01:00,320 --> 00:01:01,840
Que também era espião.
11
00:01:02,440 --> 00:01:05,120
Sabem qual é a comida preferida do espião?
12
00:01:06,640 --> 00:01:07,800
Espiga.
13
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
O tio apresentou
o primeiro concurso polaco.
14
00:01:12,200 --> 00:01:13,560
- Sim.
- Há muito tempo.
15
00:01:14,480 --> 00:01:16,600
Depois fez invenções.
16
00:01:16,680 --> 00:01:17,560
Como o quê?
17
00:01:17,640 --> 00:01:20,240
Dizem que ele inventou o PESEL.
18
00:01:20,320 --> 00:01:23,560
O Sistema Eletrónico Universal
do Registo da População?
19
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
Ele chipava antes de estar na moda.
20
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Vamos jogar ao jogo da matrícula.
21
00:01:32,000 --> 00:01:33,720
Os miúdos não queriam ir.
22
00:01:33,800 --> 00:01:35,480
Mas o tio exigiu.
23
00:01:35,560 --> 00:01:38,000
"A família toda tem de estar presente."
24
00:01:48,080 --> 00:01:49,640
Nada de doces.
25
00:01:49,720 --> 00:01:52,320
Encontrámos a família antes do esperado.
26
00:01:58,920 --> 00:02:00,000
Natalia?
27
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
É a Natalia, a minha prima.
28
00:02:04,600 --> 00:02:05,440
Dawid.
29
00:02:05,520 --> 00:02:06,840
Olá!
30
00:02:06,920 --> 00:02:08,440
Olá.
31
00:02:12,040 --> 00:02:13,760
- Karol!
- O que foi?
32
00:02:13,840 --> 00:02:14,960
Põe umas luvas.
33
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
Karolek?
34
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
Cresceste tanto!
35
00:02:20,120 --> 00:02:21,680
Não, eu sou o Karol.
36
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
Fortuna.
37
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
- Este é outro Karol.
- Olá.
38
00:02:26,360 --> 00:02:29,600
- Olá.
- Ele não gosta de tocar nas pessoas.
39
00:02:29,680 --> 00:02:31,040
- Cena pós-Covid.
- Olá.
40
00:02:31,120 --> 00:02:32,920
E este é o Gustaw.
41
00:02:33,840 --> 00:02:35,040
- Olá.
- O meu filho.
42
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Parem de olhar.
43
00:02:49,320 --> 00:02:50,480
Resulta sempre.
44
00:02:51,240 --> 00:02:53,240
- Gustaw, o meu namorado.
- Olá.
45
00:02:53,320 --> 00:02:54,680
Olá.
46
00:02:57,960 --> 00:03:00,800
- Karol.
- Também resulta. Karol, o meu noivo.
47
00:03:02,120 --> 00:03:04,200
E esta é a Zosia, a minha mulher.
48
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
Zosia.
49
00:03:08,520 --> 00:03:09,640
Cumprimentem-nos!
50
00:03:16,120 --> 00:03:17,440
Há quanto tempo.
51
00:03:24,880 --> 00:03:26,680
Que coisa horrível, não é?
52
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
O quê?
53
00:03:27,840 --> 00:03:29,200
A morte do tio.
54
00:03:29,280 --> 00:03:30,880
- Sim. Uma tragédia.
- Sim.
55
00:03:30,960 --> 00:03:32,200
- Horrível.
- Triste.
56
00:03:37,840 --> 00:03:39,640
A casa do Sr. Władysław…
57
00:03:39,720 --> 00:03:44,240
Há uma placa que diz:
"Cuidado! Minas terrestres."
58
00:03:44,320 --> 00:03:45,480
Mas não é verdade.
59
00:03:46,160 --> 00:03:47,200
Provavelmente.
60
00:03:47,800 --> 00:03:50,560
- Caramba! Desculpa.
- Credo!
61
00:03:50,640 --> 00:03:52,280
Não é nada.
62
00:03:53,760 --> 00:03:55,760
- Isto é caro!
- Foi sem querer.
63
00:03:55,840 --> 00:03:59,720
Esqueci-me de que as nódoas acidentais
saem sozinhas.
64
00:04:02,080 --> 00:04:03,240
Desculpa!
65
00:04:05,400 --> 00:04:08,760
É fabuloso Ostentar ouro, não é?
66
00:04:08,840 --> 00:04:10,920
Apesar de ser desnecessário
67
00:04:11,000 --> 00:04:13,400
Depois dos 30
Estarei no Top 30 da Forbes
68
00:04:13,480 --> 00:04:16,600
Que carro conduzia o meu tio
quando vinha cá?
69
00:04:16,680 --> 00:04:18,080
Um carro antigo ou…
70
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
Ele vinha de bicicleta.
71
00:04:19,760 --> 00:04:22,160
Ele tinha uma velha bicicleta Wigry-2.
72
00:04:23,480 --> 00:04:27,840
Menos aos domingos, aí trazia o Bentley.
73
00:04:29,400 --> 00:04:30,480
Ou o Ferrari.
74
00:04:31,040 --> 00:04:32,440
Ou o Jaguar.
75
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
Vamos!
76
00:04:36,600 --> 00:04:40,280
Uma grande herança
enlouquece uma família normal.
77
00:04:41,400 --> 00:04:42,880
E uma família anormal?
78
00:04:45,520 --> 00:04:46,920
Verão.
79
00:04:51,240 --> 00:04:54,440
- O que fizeste desta vez?
- Encontrei a minha família.
80
00:04:56,080 --> 00:04:57,120
Vamos lá.
81
00:04:59,960 --> 00:05:01,040
Anda lá!
82
00:05:01,120 --> 00:05:03,520
Está bem. Nem tudo é uma corrida.
83
00:05:10,280 --> 00:05:11,320
VAI, NATKA
84
00:05:55,440 --> 00:05:58,040
Eu e a Zosia trocámos de lugar na estação,
85
00:05:58,120 --> 00:05:59,880
mas foi uma decisão mútua.
86
00:06:02,920 --> 00:06:06,720
Bem-vindos. Já que toda a família chegou…
87
00:06:06,800 --> 00:06:08,080
O mordomo do tio.
88
00:06:08,160 --> 00:06:11,360
Uma pessoa
capaz de sair de casa sem calças.
89
00:06:11,440 --> 00:06:14,200
Mas é impossível
ficarmos zangados com ele,
90
00:06:14,280 --> 00:06:16,760
pois foi comprar o nosso gelado preferido.
91
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
Vou abrir a porta da garagem.
92
00:06:22,720 --> 00:06:26,920
Estacionem na garagem, por favor.
Vem aí um forte nevão.
93
00:06:42,920 --> 00:06:44,480
O que aconteceu ao tio…
94
00:06:44,560 --> 00:06:47,760
Devem ter fome depois da viagem.
95
00:06:47,840 --> 00:06:49,480
Vamos comer.
96
00:06:50,440 --> 00:06:53,800
Leremos o testamento à noite.
Acompanhem-me.
97
00:06:54,880 --> 00:06:56,520
- Está bem.
- Rápido!
98
00:06:59,080 --> 00:07:00,200
Obrigado.
99
00:07:00,280 --> 00:07:04,280
Há quantos anos não nos reuníamos assim?
100
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
- Quinze?
- Vinte…
101
00:07:06,280 --> 00:07:08,680
Foi antes de eu terminar o secundário.
102
00:07:09,600 --> 00:07:11,480
Há 30 anos!
103
00:07:11,560 --> 00:07:13,160
Não sou assim tão velha.
104
00:07:15,840 --> 00:07:19,320
Karol, o sobrinho do tio.
Marketeer de uma empresa média.
105
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
Ele tem lábia.
106
00:07:20,480 --> 00:07:22,680
E este é o noivo dele. Karol, também.
107
00:07:22,760 --> 00:07:26,120
É motorista de TVDE
ou, como ele diz, psicólogo.
108
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
A sobrinha do tio, Natalia.
109
00:07:29,080 --> 00:07:30,760
Escreve romances policiais.
110
00:07:30,840 --> 00:07:34,520
Li todos, mas acho que exagera no sexo.
111
00:07:34,600 --> 00:07:36,040
O namorado dela, Gustaw.
112
00:07:36,120 --> 00:07:39,200
Sei o que estão a pensar.
Uma grande diferença.
113
00:07:39,280 --> 00:07:42,640
Ele é quase 20 cm mais alto
do que a Natalia.
114
00:07:42,720 --> 00:07:46,320
Não sei o que faz, a minha mulher
diz que não são os deveres.
115
00:07:46,920 --> 00:07:49,040
Este sou eu, Dawid. Sou professor.
116
00:07:49,120 --> 00:07:54,080
A minha mulher diz que não ganho muito,
mas ninguém quer saber do meu trabalho.
117
00:07:54,160 --> 00:07:56,280
A minha mulher Zosia é contabilista.
118
00:07:56,360 --> 00:07:59,800
Eu digo que é um traço de caráter.
Mas sem que ela ouça.
119
00:07:59,880 --> 00:08:02,480
A minha filha Józefina tem 16 anos,
120
00:08:02,560 --> 00:08:05,880
mas eu gostaria
que ela ainda tivesse quatro.
121
00:08:05,960 --> 00:08:09,640
E o meu filho Henryk.
Ele tem 13 anos e não faz ideia
122
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
que será o verdadeiro herói
desta história.
123
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Um iate.
124
00:08:19,600 --> 00:08:20,920
Como?
125
00:08:21,000 --> 00:08:25,360
Pensei em dizermos o que vamos comprar
com o dinheiro da herança.
126
00:08:27,840 --> 00:08:29,720
Como terá ele feito a partilha?
127
00:08:29,800 --> 00:08:31,320
Igualmente, claro.
128
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Nunca é igual.
129
00:08:36,600 --> 00:08:37,840
Uma casa maior,
130
00:08:39,000 --> 00:08:40,080
com varanda.
131
00:08:40,160 --> 00:08:42,280
Vamos sair do país este ano.
132
00:08:43,000 --> 00:08:46,280
Queríamos ir para Hamburgo,
mas agora não sei.
133
00:08:46,360 --> 00:08:47,680
Talvez Portugal?
134
00:08:48,760 --> 00:08:51,720
Estão todos convidados
para a festa de inauguração.
135
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Os filhos também?
136
00:08:55,800 --> 00:08:58,880
Estás a perguntar
se também vamos comprar um filho?
137
00:09:00,200 --> 00:09:01,600
Não.
138
00:09:02,280 --> 00:09:05,560
Perguntei se os miúdos poderiam…
139
00:09:06,920 --> 00:09:08,240
Quero dizer…
140
00:09:10,120 --> 00:09:12,920
São a favor da adoção gay?
141
00:09:13,000 --> 00:09:16,520
Estás a perguntar
se queremos adotar um gay?
142
00:09:16,600 --> 00:09:18,840
Não.
143
00:09:18,920 --> 00:09:23,200
Só por curiosidade. Se são a favor da…
144
00:09:23,280 --> 00:09:26,600
- A uma vida nova e feliz!
- Sim, brindemos a isso.
145
00:09:26,680 --> 00:09:30,120
- O dinheiro não traz felicidade.
- Mas ajuda.
146
00:09:30,200 --> 00:09:33,320
Nós não temos dinheiro e somos felizes.
147
00:09:36,120 --> 00:09:37,200
- É como…
- Come.
148
00:09:40,480 --> 00:09:43,320
O que eu queria dizer era
149
00:09:43,400 --> 00:09:47,080
que há coisas mais importantes na vida
do que o dinheiro.
150
00:09:47,160 --> 00:09:48,520
Família, filhos, certo?
151
00:09:48,600 --> 00:09:50,560
Não podes ser feliz sem filhos?
152
00:09:50,640 --> 00:09:52,480
Claro que sim!
153
00:09:53,800 --> 00:09:55,840
Quer dizer, claro
154
00:09:56,600 --> 00:09:57,920
que não, mas…
155
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Porque não? Qual é o motivo?
156
00:10:01,880 --> 00:10:04,360
Bebes demais e não consegues engravidar.
157
00:10:05,080 --> 00:10:08,680
De que estás a falar?
Quanto é que o tio vos deixou?
158
00:10:08,760 --> 00:10:10,840
Acham que o Bezos é o mais rico?
159
00:10:11,400 --> 00:10:13,600
Os ricos controlam tudo.
160
00:10:13,680 --> 00:10:15,320
- Józefina.
- Tens razão.
161
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
Vamos para o quarto.
162
00:10:20,320 --> 00:10:23,520
- Vamos ver as promoções de crianças.
- Impecável.
163
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Ele é estranho desde pequeno.
164
00:10:30,040 --> 00:10:31,480
E eu não sou homofóbica.
165
00:10:31,560 --> 00:10:33,640
Nem poderia ser, pois o meu marido
166
00:10:34,680 --> 00:10:35,840
era gay.
167
00:10:35,920 --> 00:10:37,560
- Quem? O Dawid?
- Sim.
168
00:10:37,640 --> 00:10:40,720
Ele é a definição de desastrado.
169
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
Achas que ele votou…
170
00:10:42,880 --> 00:10:45,600
Não diria tanto. Mas que importa?
171
00:10:45,680 --> 00:10:46,800
Está torto.
172
00:10:46,880 --> 00:10:48,080
Foi o que ele disse.
173
00:10:52,320 --> 00:10:53,760
Anda cá.
174
00:10:53,840 --> 00:10:57,040
Que nome darias ao teu iate?
175
00:10:58,480 --> 00:11:01,200
A Natalia chamaria "Gustaw" ao dela.
176
00:11:01,280 --> 00:11:03,600
Já que ela tem de pagar por ambos.
177
00:11:05,840 --> 00:11:08,400
Talvez ele não seja interesseiro.
178
00:11:08,920 --> 00:11:11,600
Está bem, abelha.
179
00:11:11,680 --> 00:11:15,640
O Gustaw também não vai durar muito.
Ele está com ela pelo dinheiro.
180
00:11:16,440 --> 00:11:19,760
Crimes e Medidas Desesperadas.
Querias um autógrafo.
181
00:11:19,840 --> 00:11:21,400
Esquece.
182
00:11:22,560 --> 00:11:23,960
Que idade tem ela?
183
00:11:24,040 --> 00:11:27,080
Com uma criança daquelas.
Vamos ouvi-los à noite.
184
00:11:27,160 --> 00:11:28,320
Cuidado!
185
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
- Não é nada.
- As minhas camisas.
186
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
Poupa-me.
187
00:11:34,880 --> 00:11:36,840
- E a filha deles?
- É maluca.
188
00:11:36,920 --> 00:11:38,880
Não foi isso que quis dizer.
189
00:11:38,960 --> 00:11:40,480
É pior para os miúdos.
190
00:11:40,560 --> 00:11:45,520
Fizemos muitas parvoíces,
mas não havia telemóveis para gravar.
191
00:11:46,400 --> 00:11:49,640
Segundo a teoria dele,
os rastos deixados pelos aviões
192
00:11:49,720 --> 00:11:52,000
são compostos químicos
193
00:11:52,080 --> 00:11:55,200
disseminados para controlar a população.
194
00:11:56,400 --> 00:11:58,760
- O que é isso?
- Baza!
195
00:11:58,840 --> 00:12:01,680
- Ele afirma que os rastos…
- Caramba!
196
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
- O que foi?
- Nada.
197
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
… tornam as rãs homossexuais.
198
00:12:10,040 --> 00:12:13,360
- Tenho de fazer exercício.
- E se ele der tudo ao Dawid?
199
00:12:13,440 --> 00:12:16,520
Ouviste o escuteiro,
ele vai dividir igualmente.
200
00:12:16,600 --> 00:12:17,960
- Estás a filmar?
- Não.
201
00:12:18,040 --> 00:12:19,720
Querido, não te preocupes.
202
00:12:20,280 --> 00:12:22,600
E se ele der tudo ao Dawid?
203
00:12:22,680 --> 00:12:24,600
Ficamos com um terço na mesma.
204
00:12:25,280 --> 00:12:28,240
Mas um terço ainda é muito.
205
00:12:28,920 --> 00:12:30,720
Foi uma pergunta retórica.
206
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Queres um estojo de costura?
207
00:12:34,080 --> 00:12:37,160
Não. Mas não há nada de errado em levá-lo.
208
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
E as toalhas também?
209
00:12:38,720 --> 00:12:41,200
És um Ranger do Texas?
210
00:12:42,480 --> 00:12:45,400
- Encaro isso como um elogio.
- Ótimo! Chega!
211
00:12:45,480 --> 00:12:47,160
Pareces um disco riscado.
212
00:12:50,280 --> 00:12:51,840
Quando dizemos aos miúdos?
213
00:12:53,760 --> 00:12:54,760
Não sei.
214
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
Temos consulta na próxima semana.
215
00:13:19,120 --> 00:13:21,400
Só tem umas frases.
216
00:13:21,480 --> 00:13:22,640
É bom sinal.
217
00:13:24,560 --> 00:13:25,760
"Cara família.
218
00:13:26,840 --> 00:13:29,240
- É uma pena encontrarmo-nos…"
- Józka.
219
00:13:29,320 --> 00:13:31,120
- "… desta maneira."
- Para.
220
00:13:31,200 --> 00:13:35,080
- Acalma-te.
- "Não vos maçarei. Serei direto.
221
00:13:35,920 --> 00:13:40,200
Todas as minhas poupanças
e o dinheiro da venda da propriedade,
222
00:13:40,280 --> 00:13:42,480
estimados em 10 milhões de zlótis…"
223
00:13:42,560 --> 00:13:43,400
Credo!
224
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
"… darei…
225
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
… ao orfanato local."
226
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
Como?
227
00:14:01,480 --> 00:14:02,840
Farão uma Disneylândia?
228
00:14:02,920 --> 00:14:06,280
"Além disso, preparei-vos um jogo.
229
00:14:07,080 --> 00:14:11,240
Quem ganhar ficará com os direitos
das minhas patentes e invenções.
230
00:14:11,320 --> 00:14:14,840
Tudo de bom. Atenciosamente, Władysław."
231
00:14:15,720 --> 00:14:17,560
- Rasga.
- Eu disse, excêntrico.
232
00:14:17,640 --> 00:14:18,480
Larga-me!
233
00:14:18,560 --> 00:14:20,640
Excêntrico, não. Vigarista.
234
00:14:20,720 --> 00:14:24,440
Aqui está. Este é o tablet
para o jogo de amanhã. Tome.
235
00:14:24,520 --> 00:14:25,800
Jogue você.
236
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Foda-se!
237
00:14:30,560 --> 00:14:32,280
O quê? Ele está vivo?
238
00:14:38,720 --> 00:14:40,640
Olá, família!
239
00:14:41,240 --> 00:14:42,360
Perdoem-me.
240
00:14:42,960 --> 00:14:46,280
A minha morte e o meu testamento
podem ter-vos abalado.
241
00:14:46,880 --> 00:14:48,200
- Talvez.
- Sim.
242
00:14:48,280 --> 00:14:52,320
Mas têm de admitir
que foi a única forma de vos trazer aqui.
243
00:14:52,400 --> 00:14:54,080
Mas para quê?
244
00:14:56,320 --> 00:14:57,600
Está a morrer, tio?
245
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Não.
246
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Acho que não.
247
00:15:02,560 --> 00:15:05,280
Mas, depois de tantos anos sozinho,
248
00:15:06,640 --> 00:15:08,480
ou quase sozinho,
249
00:15:09,240 --> 00:15:10,880
porque faço isto tudo?
250
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
Para quem?
251
00:15:12,760 --> 00:15:15,160
Queria que não cometessem o meu erro.
252
00:15:15,960 --> 00:15:18,640
Que viessem aqui, interagissem,
253
00:15:18,720 --> 00:15:21,280
se conhecessem
antes que fosse tarde demais.
254
00:15:22,720 --> 00:15:26,560
As caras que fizeram quando ele disse
que ia dar tudo ao orfanato!
255
00:15:26,640 --> 00:15:29,000
Não, é uma causa nobre.
256
00:15:29,760 --> 00:15:32,480
Sim, mas chega de perder tempo.
257
00:15:32,560 --> 00:15:35,440
Amanhã, espera-vos um jogo divertido.
258
00:15:35,520 --> 00:15:39,200
Trabalhei nele durante muito tempo.
Vamos divertir-nos muito.
259
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
Começamos às 10 horas.
260
00:15:42,480 --> 00:15:43,960
Tenho uma pergunta.
261
00:15:44,520 --> 00:15:46,480
Com licença, é só um pormenor.
262
00:15:46,560 --> 00:15:51,880
Queria perguntar sobre as patentes do tio.
Quanto valem, aproximadamente?
263
00:15:53,320 --> 00:15:55,280
Não sei!
264
00:15:55,360 --> 00:15:57,080
Dezenas de milhões.
265
00:15:58,280 --> 00:16:00,520
Falei com algumas agências.
266
00:16:00,600 --> 00:16:02,640
Há muito interesse.
267
00:16:02,720 --> 00:16:04,280
Mas vamos às prioridades.
268
00:16:05,040 --> 00:16:07,680
São assuntos sérios.
269
00:16:09,200 --> 00:16:10,920
- Credo!
- Caramba!
270
00:16:14,080 --> 00:16:19,360
A minha última invenção. Tecido fino,
mas forte como um colete à prova de bala.
271
00:16:19,920 --> 00:16:21,240
É à prova de bala?
272
00:16:21,320 --> 00:16:22,600
Felizmente, sim.
273
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Józka.
274
00:16:23,920 --> 00:16:25,760
- Que cena marada.
- Exatamente.
275
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
Agora que está tudo esclarecido,
276
00:16:28,920 --> 00:16:31,120
querem uma bebida?
277
00:16:31,200 --> 00:16:33,560
- Quero algo forte.
- Sem dúvida.
278
00:16:36,120 --> 00:16:39,000
Brutal. Esta cena de família
é porreira, topas?
279
00:16:39,080 --> 00:16:41,440
- Sim, bué da fixe, mano.
- Para.
280
00:16:42,160 --> 00:16:43,200
Pois.
281
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
Minha criação.
Devolve quando o resolveres.
282
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Combinado?
283
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Ótimo. Obrigado.
284
00:16:56,280 --> 00:16:59,480
Tenho de ir, família.
Amanhã vai ser emocionante.
285
00:16:59,560 --> 00:17:04,160
Pelo que percebi,
amanhã o jogo será apenas diversão?
286
00:17:04,240 --> 00:17:06,000
Terão de esperar, mas sim.
287
00:17:06,600 --> 00:17:11,400
Tenho comido de forma saudável.
Vão ter de esperar um pouco pela herança.
288
00:17:13,360 --> 00:17:14,840
- Vá lá, tio.
- Sim.
289
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Claro.
290
00:17:19,560 --> 00:17:21,280
Não gosto de praguejar, mas…
291
00:17:21,360 --> 00:17:23,920
- O tio é…
- Um chalupa do caralho.
292
00:17:24,000 --> 00:17:27,560
Não há outra forma de o dizer.
Ele é completamente chalupa!
293
00:17:31,400 --> 00:17:32,440
Mas,
294
00:17:33,720 --> 00:17:37,280
por outro lado, pode ser divertido
fazermos algo juntos.
295
00:17:38,000 --> 00:17:39,280
Talvez tenhas razão.
296
00:17:41,440 --> 00:17:43,360
Um dia, o tio morrerá a sério.
297
00:17:44,040 --> 00:17:46,720
É melhor darmo-nos bem com ele.
298
00:17:46,800 --> 00:17:49,080
Tu assustas-me, sabias?
299
00:17:49,160 --> 00:17:51,640
Karpacz é perto. Lembras-te daquele hotel?
300
00:17:51,720 --> 00:17:56,000
Lembro-me. Não saímos do quarto
o fim de semana inteiro.
301
00:17:56,760 --> 00:17:58,760
Sim, passei muito mal.
302
00:17:58,840 --> 00:18:01,680
Se quiseres, podemos ir agora.
303
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
É óbvio que não vamos jogar.
304
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
Vamos embora. O que estás a fazer?
305
00:18:07,680 --> 00:18:12,360
A calcular quanto gastámos em gasolina.
É como se tivéssemos ido de férias.
306
00:18:12,880 --> 00:18:15,720
- O quê?
- Piada de motorista de TVDE. É caro.
307
00:18:15,800 --> 00:18:17,520
Piada é o teu pénis.
308
00:18:24,080 --> 00:18:27,480
E a verdade é que a Beyoncé
está morta há 20 anos.
309
00:18:27,560 --> 00:18:28,440
Józka.
310
00:18:28,520 --> 00:18:31,040
- E, como o Presidente dos EUA…
- Józka!
311
00:18:31,120 --> 00:18:33,600
… ela foi substituída por sósias.
312
00:18:35,640 --> 00:18:37,200
Não se deixem enganar.
313
00:18:37,280 --> 00:18:39,480
Nada é o que parece.
314
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
O que foi?
315
00:19:09,240 --> 00:19:10,280
Muito sensual.
316
00:19:18,720 --> 00:19:20,680
Estás a enfiar um casaco de pele?
317
00:19:25,600 --> 00:19:27,920
- Józka!
- O que foi?
318
00:19:30,840 --> 00:19:32,120
Não vejo nada.
319
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
Tens de o alinhar
com o reflexo do espelho.
320
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
Só assim podes ver um extraterrestre.
321
00:19:39,320 --> 00:19:41,200
É o verdadeiro Código Da Vinci.
322
00:19:47,080 --> 00:19:48,880
Isso é só treta.
323
00:19:50,400 --> 00:19:54,600
Ouvi o pai perguntar à mãe:
"Quando lhes dizemos?"
324
00:19:56,320 --> 00:19:58,120
A mãe está grávida?
325
00:19:58,840 --> 00:20:01,280
Os pais querem dizer-nos que…
326
00:20:03,000 --> 00:20:04,640
Eles querem dizer-nos que…
327
00:20:06,920 --> 00:20:07,960
… tu és burro.
328
00:20:09,560 --> 00:20:10,640
Adeus!
329
00:20:11,320 --> 00:20:14,240
Quando pensávamos
que as surpresas tinham acabado,
330
00:20:14,320 --> 00:20:16,800
afinal estavam apenas a começar.
331
00:20:22,280 --> 00:20:23,600
É o grito da Józka.
332
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
O tio Władysław morreu.
333
00:20:26,520 --> 00:20:27,560
Outra vez!
334
00:20:29,520 --> 00:20:32,880
Esqueceu-se de que tinha
uma camisa normal e esfaqueou-se?
335
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
Não olhem.
336
00:20:37,160 --> 00:20:39,560
Nem eu teria inventado isto.
337
00:20:40,320 --> 00:20:42,400
Talvez seja outra piada.
338
00:20:46,000 --> 00:20:47,560
Devíamos ver se…
339
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
O quê?
340
00:20:49,000 --> 00:20:51,840
Bom, se ele está mesmo…
341
00:20:52,560 --> 00:20:54,600
- Estás mais perto.
- Sim.
342
00:21:07,160 --> 00:21:08,200
Tio.
343
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
Tio!
344
00:21:26,560 --> 00:21:27,960
Não está a respirar.
345
00:21:29,200 --> 00:21:30,920
Credo. Liga para a polícia.
346
00:21:33,800 --> 00:21:35,720
Não toquem em nada.
347
00:21:39,920 --> 00:21:41,280
É horrível.
348
00:21:44,960 --> 00:21:46,200
O tio morreu.
349
00:21:46,280 --> 00:21:49,320
Ele está vivo. Deve ser outra partida.
350
00:21:49,400 --> 00:21:51,360
Desta vez, não me parece.
351
00:22:08,720 --> 00:22:09,800
Que sacana…
352
00:22:12,160 --> 00:22:13,720
Apostámos…
353
00:22:15,440 --> 00:22:18,640
… em quem morreria primeiro.
354
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
Ele ganhou.
355
00:22:41,960 --> 00:22:44,080
A polícia chegou.
356
00:22:45,840 --> 00:22:48,120
Chegaram depressa, senhores.
357
00:22:48,200 --> 00:22:51,400
É verdade.
Não sei o que lhes disseram, mas…
358
00:22:52,000 --> 00:22:56,080
Conte do início,
como se não soubéssemos nada.
359
00:22:56,760 --> 00:22:59,440
Está bem. Entrem.
360
00:23:01,560 --> 00:23:06,480
Ora bem,
vamos à chamada linha cronográfica.
361
00:23:06,560 --> 00:23:09,880
Às 9 horas, a minha filha Józefina
362
00:23:10,520 --> 00:23:15,040
foi à cozinha
e encontrou o corpo do meu tio.
363
00:23:15,120 --> 00:23:17,520
Ali. Vejam.
364
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
Anda.
365
00:23:26,240 --> 00:23:27,240
Olá.
366
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
Olá.
367
00:23:32,680 --> 00:23:35,200
O que fazem todos aqui?
368
00:23:35,280 --> 00:23:38,400
Chegámos ontem
para a leitura do testamento.
369
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Quem?
370
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
De quem?
371
00:23:41,720 --> 00:23:42,960
- O quê?
- De quem?
372
00:23:44,360 --> 00:23:47,120
- Karol…
- Não "quem", mas "de quem".
373
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
O testamento do tio.
374
00:23:48,520 --> 00:23:50,720
Porquê ontem? Acabaram de o encontrar
375
00:23:52,920 --> 00:23:56,200
O tio gostava de surpresas.
376
00:23:57,600 --> 00:23:58,600
Venham.
377
00:24:02,280 --> 00:24:06,160
Como o vosso tio rico
vos enganou a todos, por assim dizer,
378
00:24:06,680 --> 00:24:11,720
este não é necessariamente,
como disse, um erro trágico.
379
00:24:12,800 --> 00:24:14,640
O que está a sugerir?
380
00:24:15,160 --> 00:24:16,520
Um homicídio.
381
00:24:17,760 --> 00:24:19,600
Está a nevar desde ontem.
382
00:24:20,280 --> 00:24:22,640
Não vimos nenhuma marca de pneus.
383
00:24:23,320 --> 00:24:28,560
O exterior é vigiado por câmaras.
O interior não é.
384
00:24:29,320 --> 00:24:31,360
Há coisas escritas com sangue.
385
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
Parece uma cara.
386
00:24:38,480 --> 00:24:40,920
Ou a letra "K", de "Karol".
387
00:24:51,640 --> 00:24:53,360
Infelizmente, é ketchup.
388
00:24:53,440 --> 00:24:54,320
Satisfeitos?
389
00:24:54,400 --> 00:24:57,520
Não fui eu. O sangue deixa-me enjoado.
390
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
Eu tê-lo-ia estrangulado ou,
391
00:24:59,600 --> 00:25:02,080
sei lá, atirava-o pelas escadas abaixo ou…
392
00:25:11,320 --> 00:25:13,560
Nem eu! Não toco nas pessoas!
393
00:25:13,640 --> 00:25:17,240
Tecnicamente, não se toca
nas pessoas com uma faca, pois não?
394
00:25:17,320 --> 00:25:21,040
- Certo, mas não fui eu.
- Também não fui eu.
395
00:25:21,120 --> 00:25:22,720
Nem eu.
396
00:25:22,800 --> 00:25:26,000
Ótima ideia.
Todos devem dizer se o mataram ou não.
397
00:25:26,080 --> 00:25:28,200
Quem confessar é o assassino.
398
00:25:34,600 --> 00:25:35,640
Não fui eu.
399
00:25:36,280 --> 00:25:37,600
Eu também não fui.
400
00:25:39,040 --> 00:25:40,800
Nem eu.
401
00:25:40,880 --> 00:25:41,960
Nem eu.
402
00:25:45,560 --> 00:25:47,280
Eu não o matei. Satisfeitos?
403
00:25:47,360 --> 00:25:49,120
Estava a observar todos.
404
00:25:49,840 --> 00:25:52,680
Os sinais não-verbais
dizem mais do que palavras.
405
00:25:52,760 --> 00:25:54,800
Podem revelar o mentiroso.
406
00:25:55,640 --> 00:25:57,440
E quem é o mentiroso?
407
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Não sei.
408
00:26:01,360 --> 00:26:03,480
São as únicas pessoas na casa?
409
00:26:04,000 --> 00:26:05,160
Além de nós.
410
00:26:06,880 --> 00:26:10,880
Certo. Primeiro, temos de assegurar
os bens arrolados no testamento.
411
00:26:10,960 --> 00:26:12,440
Onde estão as patentes?
412
00:26:12,520 --> 00:26:15,240
O Władysław era muito cuidadoso com elas.
413
00:26:15,320 --> 00:26:16,520
Ele tem uma USB?
414
00:26:16,600 --> 00:26:20,560
Boatos. O Władysław nunca colaborou
com os serviços de segurança SB.
415
00:26:22,000 --> 00:26:24,080
Tenho de fechar as janelas.
416
00:26:24,960 --> 00:26:28,240
Até o nevão parar,
417
00:26:28,840 --> 00:26:31,720
estamos oficialmente isolados do mundo.
418
00:26:33,760 --> 00:26:36,280
- Um alerta.
- Estão a rastrear-nos.
419
00:26:36,360 --> 00:26:38,360
Para o bem da investigação,
420
00:26:38,440 --> 00:26:41,400
entreguem os telemóveis.
421
00:26:41,480 --> 00:26:42,920
Porquê?
422
00:26:43,000 --> 00:26:46,320
Porque o assassino é um de "bocês".
423
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Um de vocês.
424
00:26:47,920 --> 00:26:48,800
O quê?
425
00:26:48,880 --> 00:26:51,880
Não é "um de bocês", mas "um de nós"!
426
00:26:56,160 --> 00:26:58,840
Como estamos
completamente isolados do mundo,
427
00:26:58,920 --> 00:27:01,520
conduziremos a investigação aqui.
428
00:27:09,680 --> 00:27:11,880
- Conheces o Gustaw há muito?
- O quê?
429
00:27:11,960 --> 00:27:14,760
Espera. Há quanto tempo estás com o Karol?
430
00:27:14,840 --> 00:27:16,320
Há seis anos.
431
00:27:16,400 --> 00:27:18,720
- Fizemos uma pausa…
- Não é isso.
432
00:27:18,800 --> 00:27:21,560
- A sério? Por favor, é ridículo.
- Diz lá.
433
00:27:21,640 --> 00:27:24,280
- Calma.
- Como assim, calma?
434
00:27:24,360 --> 00:27:27,200
"Calma"! Viste documentários
sobre crimes reais?
435
00:27:27,280 --> 00:27:29,240
Os assassinos são todos calmos.
436
00:27:29,320 --> 00:27:30,200
Não.
437
00:27:30,280 --> 00:27:33,640
O pai nem teria matado
o jovem Hitler, se pudesse.
438
00:27:33,720 --> 00:27:34,760
Silêncio.
439
00:27:34,840 --> 00:27:38,880
E a Natalia sabe muito sobre homicídios
e como encobrir rastos…
440
00:27:38,960 --> 00:27:43,560
- Querida…
- Uma contabilista a dizer-me o que posso…
441
00:27:43,640 --> 00:27:44,880
Silêncio!
442
00:27:47,120 --> 00:27:48,680
Espero que percebam
443
00:27:48,760 --> 00:27:52,640
que este testamento,
escrito no gozo, tem validade legal.
444
00:27:53,920 --> 00:27:55,520
O testamento está assinado.
445
00:27:56,320 --> 00:27:58,120
O orfanato vai ficar com tudo.
446
00:27:59,600 --> 00:28:03,360
E o vencedor do jogo herdará as patentes.
447
00:28:04,040 --> 00:28:07,960
Não vamos jogar
com o corpo do tio na cozinha.
448
00:28:08,040 --> 00:28:10,240
- Nem pensar.
- É claro que não.
449
00:28:12,360 --> 00:28:13,400
O que fazemos?
450
00:28:13,480 --> 00:28:18,800
Concordamos que ninguém vai jogar
e dividimos igualmente.
451
00:28:18,880 --> 00:28:21,920
Não, eles vão jogar
e nós não vamos ficar com nada.
452
00:28:22,000 --> 00:28:23,080
Caramba!
453
00:28:23,160 --> 00:28:25,280
Viste? Observa a linguagem corporal.
454
00:28:25,880 --> 00:28:27,560
O Dawid não vai desistir.
455
00:28:27,640 --> 00:28:30,680
- Só vejo o bem nas pessoas.
- Pessoas, não. Hienas.
456
00:28:30,760 --> 00:28:34,800
Não queremos fazê-lo,
mas fá-lo-emos pelo tio, certo?
457
00:28:34,880 --> 00:28:38,080
Eu não concordei,
mas a Józka às vezes tem razão.
458
00:28:38,160 --> 00:28:41,200
As pessoas fazem coisas
mais estranhas por menos.
459
00:28:42,280 --> 00:28:46,480
Dawid, Zosia, Józka, Henryk,
Natalia, Gustaw, Karol, Karol.
460
00:28:46,560 --> 00:28:50,040
Aproximem-se e comecem a contar!
Estou a brincar.
461
00:28:50,120 --> 00:28:54,960
Espero que estejam descansados
e bem-dispostos. O jogo vai começar.
462
00:28:55,600 --> 00:28:59,200
O primeiro enigma.
O que gosto mais de conduzir?
463
00:28:59,760 --> 00:29:03,480
Pensem bem e até já.
464
00:29:03,560 --> 00:29:05,480
Sem dinheiro, sem problemas.
465
00:29:05,560 --> 00:29:07,360
- O quê?
- É uma música.
466
00:29:08,000 --> 00:29:11,440
O dinheiro não muda as pessoas.
Mostra quem realmente são.
467
00:29:12,160 --> 00:29:13,320
O que está a fazer?
468
00:29:14,040 --> 00:29:16,960
Por favor, não toque em nada.
É um local de crime.
469
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
Espere.
470
00:29:25,080 --> 00:29:26,200
Tem uma nódoa.
471
00:29:27,320 --> 00:29:28,320
Ketchup.
472
00:29:35,000 --> 00:29:37,320
Este é o que eu mais adoraria conduzir.
473
00:29:39,280 --> 00:29:40,400
Como vai isso?
474
00:29:41,960 --> 00:29:46,320
Parece que o jogo é sobre conhecer
a família, não está a correr bem.
475
00:29:48,400 --> 00:29:54,000
O almoço estava marcado
para as 14 horas. Vocês…
476
00:29:54,080 --> 00:29:58,040
Vão comer quando acabarem.
Não pode mesmo ajudar?
477
00:30:00,120 --> 00:30:03,640
O Władysław preparou tudo sozinho.
478
00:30:05,400 --> 00:30:06,640
Posso ir primeiro.
479
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Para quê?
480
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
O interrogatório.
481
00:30:12,400 --> 00:30:14,120
Isso decidimos nós.
482
00:30:15,440 --> 00:30:17,400
O vosso tio tinha um escritório?
483
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
Tinha.
484
00:30:21,840 --> 00:30:23,680
- Tinha.
- Sim, tinha.
485
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Tinha.
486
00:30:33,080 --> 00:30:36,720
- Há muito que não me pedem o BI.
- Só queria ter a certeza.
487
00:30:39,640 --> 00:30:43,360
Não sabe onde as patentes
podem estar guardadas?
488
00:30:43,440 --> 00:30:44,520
Infelizmente, não.
489
00:30:46,240 --> 00:30:48,280
RODA DA VERDADE
490
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Verdade.
491
00:30:51,640 --> 00:30:54,920
"O que gosto mais de conduzir?"
Vinte e quatro letras.
492
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
E depois?
493
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Não sei.
494
00:30:59,200 --> 00:31:01,120
Quem acha que o matou?
495
00:31:01,200 --> 00:31:04,120
Ontem, quando soubemos
que o tio estava vivo,
496
00:31:04,200 --> 00:31:07,000
foi um choque para todos.
497
00:31:07,520 --> 00:31:08,720
É compreensível.
498
00:31:09,240 --> 00:31:14,160
Depois falámos um pouco
e descobrimos que ele sabia muito mais
499
00:31:14,240 --> 00:31:16,200
sobre nós do que pensávamos.
500
00:31:16,280 --> 00:31:18,440
- O que sabia ele sobre si?
- Bem…
501
00:31:19,800 --> 00:31:21,640
Só sabia no geral.
502
00:31:21,720 --> 00:31:25,880
Sabe como é, tio. Vinte anos de relação.
503
00:31:25,960 --> 00:31:29,720
- Mas está tudo bem,
- Isso é ótimo.
504
00:31:30,640 --> 00:31:33,000
E o teu chefe, com quem tens saído?
505
00:31:35,840 --> 00:31:36,720
Como?
506
00:31:36,800 --> 00:31:37,920
Nem pensar!
507
00:31:38,480 --> 00:31:39,720
O tio sabe?
508
00:31:39,800 --> 00:31:43,360
Desculpa, tive de me preparar.
Para te conhecer melhor.
509
00:31:43,440 --> 00:31:46,560
Descobri coisas que não queria.
510
00:31:47,680 --> 00:31:51,480
Presumo que o Dawid não saiba de nada.
511
00:31:51,560 --> 00:31:53,880
Porque não há nada para saber.
512
00:31:53,960 --> 00:31:56,920
Terminei antes mesmo de começar.
513
00:31:57,000 --> 00:32:00,240
Foi só um encontro. Não aconteceu nada.
514
00:32:00,320 --> 00:32:03,640
A pior verdade
é melhor que a mais bela mentira.
515
00:32:04,600 --> 00:32:09,480
Estou a trabalhar em algo que… Esquece.
516
00:32:10,320 --> 00:32:12,000
Não lhe podes mentir.
517
00:32:13,320 --> 00:32:16,000
Conta-lhe. Ou eu ajudo-te.
518
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
Obrigada.
519
00:32:23,560 --> 00:32:24,600
Não é nada.
520
00:32:26,840 --> 00:32:28,240
Ele sabia.
521
00:32:30,640 --> 00:32:32,240
Ele sabia o que eu fazia
522
00:32:32,800 --> 00:32:35,360
e perguntou pelo meu trabalho.
523
00:32:37,240 --> 00:32:38,800
Acabei de me lembrar…
524
00:32:40,840 --> 00:32:43,680
São obrigados
a manter o sigilo profissional?
525
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Sim.
526
00:32:46,080 --> 00:32:47,200
Ontem à noite,
527
00:32:47,720 --> 00:32:49,640
ouvi o Karol,
528
00:32:50,520 --> 00:32:55,520
o mais alto,
a falar com o tio em voz alta, e ele…
529
00:32:58,120 --> 00:32:59,240
… gritou com o tio.
530
00:33:00,080 --> 00:33:03,720
"A sua foto devia estar na Wikipédia
com a legenda 'sovina'."
531
00:33:04,640 --> 00:33:07,280
E foi-se embora. E também bateu a porta.
532
00:33:08,040 --> 00:33:09,360
Não deve ser nada.
533
00:33:10,360 --> 00:33:12,760
Mas saberão usar essa informação.
534
00:33:14,400 --> 00:33:17,080
Pode ter sido o Gustaw.
Temos vozes parecidas.
535
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
Não têm nada.
536
00:33:21,520 --> 00:33:24,240
Se o tio estivesse vivo,
poderia ajudar-nos.
537
00:33:24,320 --> 00:33:26,400
Estávamos no mato sem bússola.
538
00:33:26,480 --> 00:33:29,840
Metaforicamente.
Na verdade, ainda estávamos na casa.
539
00:33:29,920 --> 00:33:33,160
- O que te perguntaram?
- Se suspeito de alguém.
540
00:33:34,040 --> 00:33:35,600
Concentremo-nos no enigma.
541
00:33:36,880 --> 00:33:38,760
E suspeitas de alguém?
542
00:33:46,520 --> 00:33:50,200
Na verdade, eu sempre tive
uma boa relação com o tio.
543
00:33:50,280 --> 00:33:51,400
Apenas falámos.
544
00:33:54,160 --> 00:33:57,000
Estávamos a pensar, e é Portugal.
545
00:33:57,080 --> 00:34:01,560
Fizemos as contas
e tudo vai custar um milhão.
546
00:34:02,760 --> 00:34:04,120
Um milhão?
547
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
Estes são os preços em Portugal.
548
00:34:07,520 --> 00:34:09,040
De todas as pessoas,
549
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
creio que o tio compreende.
550
00:34:13,760 --> 00:34:15,280
Quatro quartos?
551
00:34:17,960 --> 00:34:19,520
Uma surpresa para o Karol.
552
00:34:20,320 --> 00:34:22,720
"Desilusão, uma espécie de surpresa."
553
00:34:24,800 --> 00:34:27,240
Banda Zipera. Esquece.
554
00:34:27,320 --> 00:34:30,320
- Mas…
- Desculpa, é a minha palavra final. Não.
555
00:34:35,680 --> 00:34:39,120
A sua foto devia estar na Wikipédia
com a legenda 'sovina'.
556
00:34:46,560 --> 00:34:49,280
Sim.
557
00:34:49,880 --> 00:34:51,120
Já me lembro.
558
00:34:51,200 --> 00:34:52,640
Mas não…
559
00:34:53,480 --> 00:34:54,720
Não é nada.
560
00:34:55,480 --> 00:35:00,000
O meu tio sugeriu
que eu arranjasse uma namorada
561
00:35:00,080 --> 00:35:03,760
e constituísse uma família normal.
É um senhor de idade, sabem?
562
00:35:04,280 --> 00:35:05,400
Ele não tem culpa.
563
00:35:06,000 --> 00:35:08,880
Só por curiosidade,
quem ouviu essa conversa?
564
00:35:11,320 --> 00:35:13,040
Já sei. A Natalia?
565
00:35:13,760 --> 00:35:15,760
Se tivesse de adivinhar,
566
00:35:15,840 --> 00:35:18,960
ela finge ser rica,
mas olhem para a mala cara dela.
567
00:35:19,480 --> 00:35:20,520
É uma imitação.
568
00:35:20,600 --> 00:35:23,760
Sou a único aqui
que não precisa do dinheiro dele.
569
00:35:30,720 --> 00:35:33,720
Pensando bem,
570
00:35:33,800 --> 00:35:37,520
pode-se dizer
que o tio gostava mais de conduzir
571
00:35:38,240 --> 00:35:39,560
o concurso dele!
572
00:35:40,160 --> 00:35:42,800
É uma boa resposta. E depois?
573
00:35:46,800 --> 00:35:49,480
É um alívio que esteja vivo, tio.
574
00:35:49,560 --> 00:35:52,960
Quando soube que tinha morrido,
chorei a noite toda.
575
00:35:53,040 --> 00:35:54,120
Desculpa.
576
00:35:54,680 --> 00:35:58,640
Não achei que um entradote
com quem não falavas há 30 anos
577
00:35:58,720 --> 00:36:00,640
fosse do teu interesse.
578
00:36:00,720 --> 00:36:02,440
O tempo voa.
579
00:36:02,520 --> 00:36:04,120
Por favor, perdoa-me.
580
00:36:04,720 --> 00:36:06,600
Vou tentar redimir-me.
581
00:36:06,680 --> 00:36:09,480
É uma feliz coincidência,
582
00:36:09,560 --> 00:36:14,840
porque ultimamente fiz alguns
investimentos financeiros infelizes.
583
00:36:14,920 --> 00:36:20,320
E o adiantamento para um novo livro,
digamos que o gastei.
584
00:36:20,400 --> 00:36:24,920
E a verdade é que não escrevo
uma única página há mais de um ano.
585
00:36:25,000 --> 00:36:27,080
- Estou a precisar de…
- Inspiração?
586
00:36:27,160 --> 00:36:28,440
Dinheiro.
587
00:36:29,040 --> 00:36:32,160
Um pequeno empréstimo viria a calhar.
588
00:36:32,240 --> 00:36:33,280
Está bem.
589
00:36:34,720 --> 00:36:35,560
Obrigada.
590
00:36:35,640 --> 00:36:37,200
Com uma condição.
591
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
Claro.
592
00:36:38,680 --> 00:36:40,360
Quando é o meu aniversário?
593
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Como?
594
00:36:42,600 --> 00:36:46,320
Já que sou um tio tão amado
por quem choraste a noite toda,
595
00:36:46,400 --> 00:36:48,720
não deve ser uma pergunta difícil.
596
00:36:52,400 --> 00:36:58,880
Seria no dia 12 de…
597
00:36:58,960 --> 00:37:02,440
… março?
598
00:37:02,520 --> 00:37:05,320
O meu PESEL começa com 43.
599
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
Zero, dois,
600
00:37:08,480 --> 00:37:09,720
zero, quatro.
601
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
É 4 de fevereiro!
602
00:37:11,320 --> 00:37:14,920
Sim. No entanto,
só a primeira resposta conta.
603
00:37:21,280 --> 00:37:24,160
Mas é óbvio que a Zofia gosta de luxo.
604
00:37:24,840 --> 00:37:26,280
Viram os sapatos dela?
605
00:37:26,960 --> 00:37:28,800
Estou só a divagar.
606
00:37:30,680 --> 00:37:31,680
SIG Sauer?
607
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
É polícia?
608
00:37:34,720 --> 00:37:37,520
Não. Sou escritora de romances policiais.
609
00:37:37,600 --> 00:37:39,840
É por isso.
610
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Certo!
611
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
Natalia Szulc.
612
00:37:42,800 --> 00:37:45,840
Por Quaisquer Crimes Necessários.
Ofereceram-mo.
613
00:37:46,440 --> 00:37:47,440
Gostou?
614
00:37:49,320 --> 00:37:51,880
Ainda tenho de acabar o anterior.
615
00:37:52,440 --> 00:37:54,960
- Eu sei! Há aqui uma entrada!
- Onde?
616
00:37:55,040 --> 00:37:58,240
De manhã, eu estava a andar
e vi uma porta.
617
00:37:58,320 --> 00:38:00,080
E um abajur de televisão.
618
00:38:01,360 --> 00:38:03,360
Estava trancada, mas talvez agora…
619
00:38:07,920 --> 00:38:09,480
- Certo, vamos.
- Bolas.
620
00:38:09,560 --> 00:38:11,760
Querido, chega aqui um momento.
621
00:38:11,840 --> 00:38:13,040
Anda cá.
622
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
- Concentra-te.
- Certo.
623
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
Estamos a falar de muito dinheiro.
624
00:38:17,480 --> 00:38:21,320
Da próxima vez que encontrarmos algo,
não digas aos outros.
625
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
Ouve.
626
00:38:23,400 --> 00:38:26,160
Já não somos uma família,
somos adversários.
627
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
Vai.
628
00:38:48,040 --> 00:38:50,120
Não estás aqui há tempo suficiente?
629
00:38:50,200 --> 00:38:52,040
Estamos quase a acabar, amor.
630
00:38:52,800 --> 00:38:55,560
Mas obrigada pela preocupação.
631
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
Vamos.
632
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
Já falta pouco.
633
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
Qual é a pressa?
634
00:39:05,520 --> 00:39:06,400
Credo.
635
00:39:06,480 --> 00:39:09,520
A cave do nosso prédio
tem três metros quadrados.
636
00:39:09,600 --> 00:39:10,440
SILÊNCIO
637
00:39:10,520 --> 00:39:11,920
A do tio era maior.
638
00:39:14,560 --> 00:39:16,240
Que fixe!
639
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
Uma minimoto.
640
00:39:21,440 --> 00:39:24,480
- O que fazemos agora?
- O tablet não dizia nada?
641
00:39:24,560 --> 00:39:28,840
O tio devia estar aqui connosco.
Ele provavelmente conduziria o jogo.
642
00:39:29,400 --> 00:39:30,400
É a tua vez.
643
00:39:31,080 --> 00:39:32,520
Eles estão à tua espera.
644
00:39:36,760 --> 00:39:39,200
- O relógio está em todo o lado.
- Amor.
645
00:39:39,280 --> 00:39:41,600
A partir de agora, é uma corrida.
646
00:39:43,640 --> 00:39:44,720
Não demoro.
647
00:39:46,440 --> 00:39:47,920
Que tal o interrogatório?
648
00:39:49,080 --> 00:39:50,560
Nada de especial.
649
00:39:50,640 --> 00:39:52,480
- As perguntas da praxe.
- Pois.
650
00:39:53,080 --> 00:39:55,800
Exatamente. Comigo também. Uma seca.
651
00:39:55,880 --> 00:39:59,000
- O que lhes devemos dizer?
- Não é?
652
00:39:59,560 --> 00:40:01,720
Há botões aqui.
653
00:40:01,800 --> 00:40:03,200
Karol, Natalia, Dawid.
654
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Não te ouvimos.
655
00:40:14,000 --> 00:40:16,680
QUANTOS LIVROS ESCREVEU A NATALIA?
656
00:40:18,840 --> 00:40:21,800
- "Quantos livros escreveu a Natalia?"
- Quantos?
657
00:40:22,400 --> 00:40:23,600
Boa sorte.
658
00:40:23,680 --> 00:40:26,520
Dá um palpite. Diz alguma coisa.
659
00:40:28,800 --> 00:40:30,320
Não ouço nada!
660
00:40:31,000 --> 00:40:32,120
VERDADEIRO — FALSO
661
00:40:32,200 --> 00:40:33,240
O que é aquilo?
662
00:40:34,440 --> 00:40:37,920
"Aonde é que o Dawid e a Zofia
foram na lua de mel?"
663
00:40:38,000 --> 00:40:39,720
Aonde?
664
00:40:39,800 --> 00:40:42,160
Todos queriam ganhar, mas não perceberam
665
00:40:42,240 --> 00:40:45,040
que não era uma competição,
mas uma colaboração.
666
00:40:45,120 --> 00:40:48,880
O objetivo era obter
pelo menos metade dos pontos para avançar.
667
00:40:48,960 --> 00:40:51,120
Já sei. Temos de trabalhar juntos.
668
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Faz sentido. Família unida.
669
00:40:55,520 --> 00:40:57,920
- Perdeste dois pontos!
- Perdemos.
670
00:40:58,000 --> 00:40:58,840
- Nós.
- Sim!
671
00:40:58,920 --> 00:41:00,360
Podemos dar pistas?
672
00:41:00,920 --> 00:41:02,840
O tio não está cá, por isso…
673
00:41:04,880 --> 00:41:06,600
"Onde trabalha o Dawid?"
674
00:41:06,680 --> 00:41:09,480
Centro de Análise Política
da Univ. de Varsóvia.
675
00:41:09,560 --> 00:41:11,480
- Não acredito!
- Centro.
676
00:41:12,440 --> 00:41:13,640
Círculo.
677
00:41:14,240 --> 00:41:15,400
Entra.
678
00:41:16,120 --> 00:41:18,240
Anal…
679
00:41:18,320 --> 00:41:19,800
Olha! Estou a dizer…
680
00:41:20,840 --> 00:41:23,160
- Raios.
- Que perguntas são estas?
681
00:41:23,840 --> 00:41:28,720
Afinal, o tio sabia mais sobre nós
do que imaginávamos.
682
00:41:28,800 --> 00:41:30,480
O que sabia ele sobre si?
683
00:41:36,320 --> 00:41:38,760
Bem…
684
00:41:38,840 --> 00:41:40,680
Está tudo bem entre nós.
685
00:41:41,880 --> 00:41:46,000
Pode sempre melhorar,
mas também pode piorar.
686
00:41:46,080 --> 00:41:47,960
Que bom. Ótimo.
687
00:41:48,640 --> 00:41:51,440
Então, a hipoteca não está atrasada?
688
00:41:53,440 --> 00:41:56,440
Dificuldades temporárias,
mas cá nos arranjaremos.
689
00:41:56,520 --> 00:41:58,000
Devo conseguir uma bolsa.
690
00:41:58,080 --> 00:42:00,560
A que foi rejeitada há um mês?
691
00:42:00,640 --> 00:42:01,880
Sim.
692
00:42:01,960 --> 00:42:04,760
E a Zosia não sabe de nada?
693
00:42:06,600 --> 00:42:08,680
Eu já a irrito constantemente.
694
00:42:08,760 --> 00:42:09,800
Dawid.
695
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
Conta-lhe.
696
00:42:12,000 --> 00:42:13,480
Ou eu ajudo-te a contar.
697
00:42:16,000 --> 00:42:19,080
Nada em particular,
mas ele sabia o que eu fazia
698
00:42:19,160 --> 00:42:21,160
e leu alguns dos meus artigos.
699
00:42:23,400 --> 00:42:24,920
Acho que foi um acidente.
700
00:42:25,600 --> 00:42:26,760
Um triste acidente.
701
00:42:27,360 --> 00:42:31,600
Mas se tivesse de apontar para alguém,
702
00:42:31,680 --> 00:42:35,080
apontaria para…
Claro, só se tivesse mesmo de ser.
703
00:42:35,160 --> 00:42:37,000
Por favor, sinta-se obrigado.
704
00:42:37,640 --> 00:42:40,080
- Boa!
- Vamos!
705
00:42:40,160 --> 00:42:43,400
- Touro.
- Boa!
706
00:42:43,480 --> 00:42:44,720
- Sim!
- Vai, Natalia.
707
00:42:44,800 --> 00:42:45,960
Eu?
708
00:42:46,040 --> 00:42:49,240
Podemos aumentar as hipóteses.
Cabem duas pessoas.
709
00:42:49,320 --> 00:42:51,720
- Vamos!
- Ótima ideia! Vai!
710
00:42:51,800 --> 00:42:53,840
- Vai!
- Está bem.
711
00:42:53,920 --> 00:42:55,080
Carrega no botão.
712
00:42:57,880 --> 00:43:00,680
O que não fazemos por dinheiro, não é?
713
00:43:00,760 --> 00:43:03,760
Então? "O que pratica
o Karol mais pequeno?"
714
00:43:03,840 --> 00:43:04,840
- Só 2 cm.
- Seis.
715
00:43:04,920 --> 00:43:07,200
- Krav Maga!
- Krav Maga.
716
00:43:07,280 --> 00:43:09,520
Lambada?
717
00:43:09,600 --> 00:43:11,000
Agarra a cabeça!
718
00:43:11,080 --> 00:43:13,240
Isso mesmo!
719
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
- Kung-fu?
- Vá lá! Pensem!
720
00:43:16,440 --> 00:43:17,840
Não, carrega no botão!
721
00:43:18,400 --> 00:43:19,240
Esgrima!
722
00:43:19,320 --> 00:43:21,080
- Mas qual esgrima?
- Raios!
723
00:43:21,160 --> 00:43:22,160
Credo.
724
00:43:23,240 --> 00:43:26,400
"O que tem o Karol tatuado nas costas?"
Mostra-lhes.
725
00:43:26,960 --> 00:43:28,280
Vejam!
726
00:43:28,360 --> 00:43:29,840
Aquilo é…
727
00:43:29,920 --> 00:43:31,160
Um dragão!
728
00:43:31,240 --> 00:43:32,520
Um dragão!
729
00:43:32,600 --> 00:43:34,600
Boa!
730
00:43:34,680 --> 00:43:37,320
É a Edyta Górniak transformada em…
Esqueçam.
731
00:43:37,400 --> 00:43:39,280
Ela foi ótima no Metro.
732
00:43:39,960 --> 00:43:42,680
"Como se chamava
a primeira namorada do Dawid?"
733
00:43:48,680 --> 00:43:51,520
Ontem, não consegui dormir
depois disto tudo.
734
00:43:53,440 --> 00:43:55,520
- Então…
- "Atão".
735
00:43:58,480 --> 00:44:04,080
Ouvi o Karol, o noivo do sobrinho do tio,
o mais baixo dos dois,
736
00:44:04,960 --> 00:44:06,320
a falar ao telefone.
737
00:44:10,680 --> 00:44:16,160
É o Karol. Mandou-me uma mensagem,
mas não pude responder porque…
738
00:44:16,240 --> 00:44:18,600
Estou a sussurrar porque são 3 horas.
739
00:44:18,680 --> 00:44:21,000
Na Tailândia, são mais seis horas.
740
00:44:21,080 --> 00:44:24,360
Não, já lhe disse
que não quero um de dois anos!
741
00:44:24,440 --> 00:44:25,800
Nem mesmo de um ano.
742
00:44:25,880 --> 00:44:28,800
No máximo, com seis meses.
Paguei adiantado.
743
00:44:29,560 --> 00:44:31,840
Está bem, vamos falando.
744
00:44:31,920 --> 00:44:32,920
Credo.
745
00:44:48,520 --> 00:44:51,920
Não quero acusar ninguém,
746
00:44:52,000 --> 00:44:55,040
mas parece que eles estão
a tentar comprar um bebé.
747
00:44:57,040 --> 00:44:58,480
E isso não é barato.
748
00:44:59,760 --> 00:45:01,720
Bom, é só a minha opinião,
749
00:45:01,800 --> 00:45:04,560
nunca comprei um filho pela Internet.
750
00:45:06,720 --> 00:45:08,600
Nem em qualquer outro lugar.
751
00:45:08,680 --> 00:45:11,320
Nunca comprei uma criança viva.
752
00:45:13,440 --> 00:45:15,120
Nem uma morta.
753
00:45:17,080 --> 00:45:19,600
- Não. Credo.
- Bolas!
754
00:45:20,240 --> 00:45:21,240
- Olá.
- Vamos!
755
00:45:23,640 --> 00:45:24,520
Ouve.
756
00:45:24,600 --> 00:45:27,760
- Eu sei. Adversários.
- Não. A situação mudou.
757
00:45:27,840 --> 00:45:29,040
Dependemos de ti.
758
00:45:29,120 --> 00:45:31,080
- Vai.
- Quantas tem de acertar?
759
00:45:31,160 --> 00:45:32,880
- Todas.
- Carrega em "Dawid".
760
00:45:32,960 --> 00:45:35,720
- É melhor entrar outra pessoa.
- Tarde demais!
761
00:45:35,800 --> 00:45:38,400
- Vejam.
- "A data de nascimento da Natalia."
762
00:45:39,120 --> 00:45:41,240
É 25 de janeiro de 19…
763
00:45:41,320 --> 00:45:42,840
Carrega no botão.
764
00:45:42,920 --> 00:45:46,200
É 25 de janeiro de 1973.
765
00:45:47,640 --> 00:45:48,560
- Boa!
- Boa!
766
00:45:48,640 --> 00:45:50,840
Ele manda-me sempre mensagem.
767
00:45:50,920 --> 00:45:52,240
Não é hoje?
768
00:45:52,840 --> 00:45:55,160
- É o teu aniversário?
- Parabéns a você
769
00:45:55,240 --> 00:45:56,240
Não! Silêncio.
770
00:45:56,320 --> 00:45:57,400
Cinquenta.
771
00:45:57,480 --> 00:45:59,320
- Tens 50 anos?
- Claro que não.
772
00:45:59,400 --> 00:46:00,560
Olhem para ali.
773
00:46:00,640 --> 00:46:02,760
"A história preferida do Karol?"
774
00:46:05,240 --> 00:46:06,320
O que achas?
775
00:46:07,920 --> 00:46:10,520
As pessoas venderiam a mãe por dinheiro.
776
00:46:11,240 --> 00:46:13,440
Se pudesse, prendia-os a todos.
777
00:46:14,240 --> 00:46:16,000
Tens herpes outra vez?
778
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Não.
779
00:46:25,880 --> 00:46:26,960
- Boa!
- Boa!
780
00:46:27,040 --> 00:46:29,000
- Ele é bom!
- Última pergunta!
781
00:46:29,080 --> 00:46:30,440
Responde e ganharemos!
782
00:46:30,520 --> 00:46:32,040
- Vamos!
- Que seja fácil.
783
00:46:33,280 --> 00:46:35,880
"Qual é o verdadeiro nome do Gustaw?"
784
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
O quê?
785
00:46:39,680 --> 00:46:40,840
Como te chamas?
786
00:46:43,080 --> 00:46:44,400
Foda-se. Muito bem.
787
00:46:46,800 --> 00:46:47,800
Bebe.
788
00:46:51,080 --> 00:46:52,720
- Agora morre.
- Morrer?
789
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
Está bem.
790
00:47:01,040 --> 00:47:02,040
Romeo?
791
00:47:07,040 --> 00:47:08,720
- Sim!
- Sim!
792
00:47:08,800 --> 00:47:10,000
Romeo?
793
00:47:10,560 --> 00:47:12,160
Porque não me disseste?
794
00:47:12,240 --> 00:47:13,120
Boa!
795
00:47:13,200 --> 00:47:15,080
Nem a Julieta sabia?
796
00:47:15,160 --> 00:47:16,320
Como soubeste?
797
00:47:16,880 --> 00:47:18,440
Detesto esse nome.
798
00:47:19,120 --> 00:47:22,520
- É lindo, querido.
- Como sabias tudo?
799
00:47:22,600 --> 00:47:24,440
Como é que o tio soube?
800
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
SEIS MESES ANTES
801
00:47:26,800 --> 00:47:27,920
Dawid Kłos.
802
00:47:29,520 --> 00:47:30,520
Um inquérito.
803
00:47:31,480 --> 00:47:32,560
Sim, está bem.
804
00:47:32,640 --> 00:47:34,240
Deves estar a brincar.
805
00:47:34,320 --> 00:47:35,640
Quanto tempo demora?
806
00:47:35,720 --> 00:47:36,720
Credo!
807
00:47:38,520 --> 00:47:41,880
Sim, tenho cinco, talvez quinze minutos.
808
00:47:41,960 --> 00:47:43,360
Muito obrigado.
809
00:47:43,440 --> 00:47:44,680
Só umas perguntas.
810
00:47:44,760 --> 00:47:48,200
Para começar, qual era o nome
da sua primeira namorada?
811
00:47:49,440 --> 00:47:52,400
E em que parte do corpo tem essa tatuagem?
812
00:47:52,480 --> 00:47:55,680
- Para que é este inquérito?
- Que pergunta estranha.
813
00:47:55,760 --> 00:47:58,240
Mas está a pagar. Uma praia em Barbados.
814
00:47:58,320 --> 00:47:59,400
Obrigado.
815
00:48:01,760 --> 00:48:03,920
Sabes usar uma faca?
816
00:48:04,760 --> 00:48:07,480
O que é que isso tem que ver?
817
00:48:07,560 --> 00:48:08,720
Nada.
818
00:48:08,800 --> 00:48:12,840
Não sabemos muito sobre ti,
mas vê-se que tens um trauma de infância.
819
00:48:12,920 --> 00:48:14,600
- Para.
- Trauma de infância?
820
00:48:14,680 --> 00:48:16,720
Deves vir de um lar desfeito.
821
00:48:16,800 --> 00:48:20,120
Errado. Os pais dele
vivem nos Estados Unidos.
822
00:48:20,200 --> 00:48:22,320
Que belo psicólogo me saíste.
823
00:48:22,400 --> 00:48:24,240
E o complexo de Édipo?
824
00:48:24,320 --> 00:48:25,640
- Como?
- Como?
825
00:48:25,720 --> 00:48:27,560
- Poupa-me.
- Calma.
826
00:48:27,640 --> 00:48:31,080
O corpo do tio está ali
e estamos a jogar em família.
827
00:48:31,160 --> 00:48:32,080
Então, desiste!
828
00:48:32,160 --> 00:48:34,720
Sim, a Józka tem dois telemóveis.
829
00:48:34,800 --> 00:48:36,040
Não sabíamos.
830
00:48:36,120 --> 00:48:38,480
Os polícias também não sabiam.
831
00:48:38,560 --> 00:48:40,600
Só o Henryk sabe. E agora vocês.
832
00:48:40,680 --> 00:48:45,160
Mas, no final, talvez tenha sido
este telemóvel contrabandeado
833
00:48:45,240 --> 00:48:47,520
que nos salvou a vida.
834
00:48:47,600 --> 00:48:48,800
A polícia ligou.
835
00:48:48,880 --> 00:48:51,360
O agente ficou preso na neve.
836
00:48:51,440 --> 00:48:53,640
Como é que não conseguiu vir se…
837
00:48:54,240 --> 00:48:55,320
Mãe, anda cá!
838
00:48:55,400 --> 00:48:57,240
Fiquei sem rede.
839
00:48:58,560 --> 00:49:01,120
Então? O que andam a tramar?
840
00:49:02,000 --> 00:49:05,120
A polícia ligou.
O agente está preso na neve.
841
00:49:05,200 --> 00:49:07,840
Acho que aqueles tipos não são polícias.
842
00:49:07,920 --> 00:49:10,920
Não gostei do comportamento deles
desde o início.
843
00:49:11,000 --> 00:49:13,840
Escrevi 40 romances policiais.
844
00:49:14,680 --> 00:49:15,840
Usam a arma errada.
845
00:49:17,040 --> 00:49:19,800
Não podemos contar até termos a certeza.
846
00:49:20,480 --> 00:49:23,640
- Está bem.
- Ninguém sabe do que eles são capazes.
847
00:49:25,400 --> 00:49:26,600
Qual é a urgência?
848
00:49:29,400 --> 00:49:34,080
Queria dizer-te que não sabia
como pediste a mãe em casamento.
849
00:49:34,160 --> 00:49:35,000
Foi querido.
850
00:49:35,080 --> 00:49:36,080
Sim.
851
00:49:36,440 --> 00:49:38,680
A minha filha a ser simpática.
852
00:49:38,760 --> 00:49:40,080
Onde está a câmara?
853
00:49:40,160 --> 00:49:43,080
Talvez o plano do tio esteja a resultar.
854
00:49:44,040 --> 00:49:45,240
Um brinde à família.
855
00:49:45,320 --> 00:49:46,680
O tablet! Venham cá!
856
00:49:46,760 --> 00:49:49,680
Parabéns por passarem a primeira fase.
857
00:49:49,760 --> 00:49:51,120
Estão a divertir-se?
858
00:49:51,200 --> 00:49:54,160
Se me estão a ver, já não estou convosco,
859
00:49:54,240 --> 00:49:56,880
pois estou a preparar-me
para a segunda fase.
860
00:49:56,960 --> 00:50:00,120
Um enigma. Para passarem, não terão saída.
861
00:50:01,240 --> 00:50:02,680
Então, não acabou?
862
00:50:03,880 --> 00:50:06,040
Temos de encontrar sinal de rede.
863
00:50:06,120 --> 00:50:08,480
Com wi-fi, podemos pedir ajuda.
864
00:50:08,560 --> 00:50:11,720
O tio disse que a senha era muito difícil.
865
00:50:19,600 --> 00:50:22,560
- Vou à casa de banho.
- Eu também, com o Heniek.
866
00:50:22,640 --> 00:50:26,800
- Vais com o Heniek?
- Sim. Talvez tenha de ir também.
867
00:50:27,480 --> 00:50:28,720
Está bem, esquisitos.
868
00:50:32,360 --> 00:50:34,640
"Não terão saída."
869
00:50:35,840 --> 00:50:37,800
- Tens rede?
- Ainda não.
870
00:50:39,800 --> 00:50:42,360
Olá. Como estão?
871
00:50:46,520 --> 00:50:47,680
Podemos ajudar?
872
00:50:49,920 --> 00:50:52,040
Vou à casa de banho com o meu irmão.
873
00:50:59,080 --> 00:51:00,200
Que irmão?
874
00:51:03,680 --> 00:51:04,680
Chamo à tia
875
00:51:05,120 --> 00:51:07,040
irmão mais velho.
876
00:51:07,120 --> 00:51:10,040
Porque ela ajuda-me sempre que preciso.
877
00:51:10,120 --> 00:51:12,200
Que giro.
878
00:51:13,440 --> 00:51:15,400
É hora do interrogatório, jovem.
879
00:51:16,120 --> 00:51:18,600
- Vamos.
- Mas a Józefina é menor de idade.
880
00:51:18,680 --> 00:51:21,040
Acho que devo ir com ela.
881
00:51:23,360 --> 00:51:24,560
Certo.
882
00:51:35,600 --> 00:51:36,920
"Não terão saída."
883
00:51:37,800 --> 00:51:39,480
Será uma sala de fuga?
884
00:51:40,320 --> 00:51:42,400
Esta casa é uma sala de fuga.
885
00:51:45,200 --> 00:51:48,920
Na garagem,
havia um sinal de "saída" riscado.
886
00:51:49,000 --> 00:51:51,440
Julguei ser uma piada do tio, mas agora?
887
00:51:51,520 --> 00:51:52,600
- Espera.
- Ouçam…
888
00:51:52,680 --> 00:51:53,880
Não digamos nada.
889
00:51:54,560 --> 00:51:58,560
É muito amável, irmão mais velho,
que se preocupe com a sua sobrinha.
890
00:51:58,640 --> 00:52:02,520
Sobretudo porque disse
que a mãe dela poderia ser suspeita.
891
00:52:03,920 --> 00:52:04,920
Porquê?
892
00:52:08,040 --> 00:52:09,840
Estão a tentar enervar-te.
893
00:52:10,920 --> 00:52:14,560
É uma técnica antiga,
raramente usada pela polícia local.
894
00:52:14,640 --> 00:52:19,000
- O que está a insinuar?
- Só que são altamente qualificados.
895
00:52:19,080 --> 00:52:21,280
Considerando os vossos cargos.
896
00:52:21,360 --> 00:52:24,720
- Porque não escreve sobre nós?
- Porque não?
897
00:52:26,240 --> 00:52:28,680
Primeiro, preciso de saber o vosso cargo.
898
00:52:29,680 --> 00:52:33,120
Não. Nunca fui bom aluno.
899
00:52:33,200 --> 00:52:35,000
Cargos, não notas.
900
00:52:35,960 --> 00:52:37,680
Na polícia, onde trabalhamos.
901
00:52:38,880 --> 00:52:42,480
Inspetor Bednarski.
E este é o agente Gudejko.
902
00:52:47,600 --> 00:52:48,600
O que foi?
903
00:52:49,240 --> 00:52:50,240
O quê?
904
00:52:51,160 --> 00:52:52,560
O que se passa?
905
00:52:54,600 --> 00:52:56,200
- O inalador!
- O quê?
906
00:52:56,280 --> 00:52:57,840
- O inalador.
- O quê?
907
00:52:57,920 --> 00:52:58,920
No nosso quarto.
908
00:52:59,000 --> 00:53:01,840
- No nosso quarto? Que inalador?
- O meu…
909
00:53:02,360 --> 00:53:04,120
O meu inalador, no quarto.
910
00:53:04,200 --> 00:53:07,480
- O teu inalador?
- Foda-se, o inalador no quarto.
911
00:53:08,400 --> 00:53:11,560
- Ela precisa de boca-a-boca.
- Não consigo respirar…
912
00:53:12,160 --> 00:53:13,520
- Uma palmadinha?
- Vai.
913
00:53:15,480 --> 00:53:16,480
O quê?
914
00:53:47,200 --> 00:53:50,120
Quem te ligou quando fui interrogada?
915
00:53:51,840 --> 00:53:54,000
E o teu marido?
916
00:53:54,600 --> 00:53:55,600
- Dawid?
- Pois.
917
00:53:56,240 --> 00:53:58,720
- Não faria mal a uma mosca.
- Não?
918
00:53:58,800 --> 00:54:00,360
Ele nunca andou à luta.
919
00:54:00,440 --> 00:54:02,920
Fizemos braço de ferro uma vez
e eu ganhei.
920
00:54:03,680 --> 00:54:07,400
Pensei que me tivesse deixado ganhar,
mas ele admitiu que não.
921
00:54:08,760 --> 00:54:12,240
Um homem a sério não te deixaria ganhar.
922
00:54:13,960 --> 00:54:15,080
Eu esmagava-te.
923
00:54:18,040 --> 00:54:21,240
Sabes que um pontapé nos tomates
dói mais que um parto?
924
00:54:21,320 --> 00:54:25,360
As mulheres dizem: "Quero outro filho."
925
00:54:26,040 --> 00:54:29,840
Mas nunca ouvi um homem dizer:
"Dá-me outro pontapé nos tomates."
926
00:54:33,840 --> 00:54:34,840
Adoro esta piada.
927
00:54:36,880 --> 00:54:38,240
É o telemóvel do Dawid.
928
00:54:40,160 --> 00:54:41,520
Uma senhora do banco.
929
00:54:41,600 --> 00:54:42,920
Não atendeste?
930
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
Então?
931
00:54:47,000 --> 00:54:48,480
Estás a respirar melhor?
932
00:54:48,560 --> 00:54:51,520
Só queríamos ter a certeza.
933
00:54:51,600 --> 00:54:53,280
Pois, e as vacas voam.
934
00:54:54,120 --> 00:54:55,640
Onde estão os miúdos?
935
00:54:55,720 --> 00:54:58,200
- Na casa de banho.
- E a Natalia também.
936
00:54:58,280 --> 00:54:59,400
Sim.
937
00:54:59,480 --> 00:55:02,400
- Vamos esperar. Temos de entrar juntos.
- Claro.
938
00:55:02,480 --> 00:55:04,080
Entrar aonde?
939
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
Acho que é tudo.
940
00:55:06,960 --> 00:55:09,560
- Tragam o adolescente.
- O meu irmão?
941
00:55:09,640 --> 00:55:10,800
O namorado dela.
942
00:55:12,760 --> 00:55:14,360
O teu bolso está a vibrar.
943
00:55:15,400 --> 00:55:16,920
É um pager.
944
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
Um pager?
945
00:55:20,200 --> 00:55:22,640
Voltaram a estar na moda. Não sabia?
946
00:55:22,720 --> 00:55:25,520
Não. É uma bomba de insulina.
947
00:55:25,600 --> 00:55:27,440
A Józefina tem diabetes e…
948
00:55:34,040 --> 00:55:35,040
Toca a andar.
949
00:55:36,240 --> 00:55:39,280
- Estou?
- Polícia de Dworki. A chamada caiu.
950
00:55:39,360 --> 00:55:43,000
O comissário Terceirocão não pode ir.
Ele está preso na neve.
951
00:55:43,080 --> 00:55:44,560
Já não é preciso.
952
00:55:44,640 --> 00:55:49,200
Desculpe, os meus filhos
estavam a brincar com o meu telemóvel.
953
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
Sim, obrigado. Vou dar-lhes uma lição.
954
00:55:56,160 --> 00:55:58,240
Porque disseram que eram polícias?
955
00:55:58,880 --> 00:56:02,360
Tecnicamente, não dissemos.
956
00:56:02,440 --> 00:56:05,600
A polícia chegou.
Chegaram depressa, senhores.
957
00:56:05,680 --> 00:56:07,960
Não sei o que lhes disseram, mas…
958
00:56:08,040 --> 00:56:11,920
Conte do início,
como se não soubéssemos nada.
959
00:56:12,000 --> 00:56:13,160
Está bem.
960
00:56:13,240 --> 00:56:15,920
Também ficámos surpreendidos
por ver-vos aqui.
961
00:56:16,840 --> 00:56:19,320
E depois o vosso tio estava morto.
962
00:56:20,760 --> 00:56:22,520
E decidiram descontrair,
963
00:56:22,600 --> 00:56:25,080
deixar-nos jogar e ficar com as patentes.
964
00:56:25,680 --> 00:56:29,240
O vosso tio estava a trabalhar em algo
965
00:56:29,320 --> 00:56:31,680
que interessa a algumas pessoas.
966
00:56:32,200 --> 00:56:33,720
Parou de nevar.
967
00:56:33,800 --> 00:56:35,840
Raios, parou de nevar.
968
00:56:36,560 --> 00:56:38,320
Pensa, Henryk.
969
00:56:43,760 --> 00:56:44,760
SENHA INVÁLIDA
970
00:56:52,280 --> 00:56:53,880
Não me quero gabar,
971
00:56:53,960 --> 00:56:58,040
mas tive muito sucesso
em salas de fuga de Varsóvia.
972
00:56:58,600 --> 00:56:59,600
É verdade.
973
00:57:00,000 --> 00:57:01,840
Perfeito, então estamos safos.
974
00:57:02,560 --> 00:57:04,280
Quanto tempo leva uma mija?
975
00:57:04,360 --> 00:57:05,960
Eles sabem onde estamos?
976
00:57:07,400 --> 00:57:09,440
Estava à vossa procura.
977
00:57:10,440 --> 00:57:12,360
- Mas…
- Porque estás ofegante?
978
00:57:12,440 --> 00:57:14,240
Vim a correr. Por desporto.
979
00:57:14,800 --> 00:57:16,240
E os miúdos?
980
00:57:16,840 --> 00:57:20,480
Estão a ser interrogados juntos,
para ser mais rápido.
981
00:57:20,560 --> 00:57:25,040
A polícia disse que,
se não acabarmos dentro de uma hora…
982
00:57:25,120 --> 00:57:27,680
- O quê?
- Vão levar-nos para a esquadra.
983
00:57:27,760 --> 00:57:28,880
Ótimo.
984
00:57:28,960 --> 00:57:31,480
O que fazemos?
985
00:57:32,440 --> 00:57:34,440
A segunda fase é uma sala de fuga.
986
00:57:35,240 --> 00:57:36,600
E quem matou o Kennedy?
987
00:57:37,560 --> 00:57:39,760
- Não sabemos.
- Querem que vos diga?
988
00:57:49,840 --> 00:57:53,000
PORQUE É QUE RODA DA VERDADE
DEIXOU DE EMITIR?
989
00:57:58,760 --> 00:58:02,720
"Porque é que Roda da Verdade
deixou de emitir?"
990
00:58:07,240 --> 00:58:11,160
"Roda da Verdade deixou de emitir
quando uma concorrente
991
00:58:11,240 --> 00:58:14,960
tentou suicidar-se
depois de perder na ronda final."
992
00:58:17,680 --> 00:58:20,440
RUA POZIOMKOWA, N.º 7
993
00:58:39,600 --> 00:58:42,200
Tal como a cabana da nossa infância.
994
00:58:42,280 --> 00:58:43,920
Credo, eu lembro-me.
995
00:58:44,000 --> 00:58:48,600
Éramos tão pobres, só tínhamos um livro.
A mãe lia-nos muito devagar.
996
00:58:48,680 --> 00:58:49,720
Vocês!
997
00:58:51,000 --> 00:58:53,200
Sim, somos nós. Vejam!
998
00:58:53,280 --> 00:58:54,160
Deixa-me ver.
999
00:58:54,240 --> 00:58:56,520
Não me lembro disto.
1000
00:58:56,600 --> 00:58:58,760
Certo, Dawid. Mãos à obra.
1001
00:58:58,840 --> 00:58:59,840
Sim.
1002
00:59:01,280 --> 00:59:02,760
Cinquenta e nove minutos.
1003
00:59:03,600 --> 00:59:05,480
- Queres?
- Não, obrigado.
1004
00:59:05,560 --> 00:59:06,920
A sério, Dawid?
1005
00:59:07,000 --> 00:59:08,200
Porque não?
1006
00:59:08,280 --> 00:59:10,560
Nunca se sabe o que pode acontecer.
1007
00:59:10,640 --> 00:59:13,120
Na sala "Ponto de Interrogação", havia…
1008
00:59:13,200 --> 00:59:15,720
- Dawid. Tempo.
- Tempo.
1009
00:59:22,280 --> 00:59:24,400
Onde arranjou essa caixa?
1010
00:59:27,880 --> 00:59:29,120
Os doces?
1011
00:59:31,400 --> 00:59:33,560
Estava na bancada da cozinha.
1012
00:59:33,640 --> 00:59:35,200
Mostre-os para a câmara.
1013
00:59:41,800 --> 00:59:43,440
Aqui!
1014
00:59:44,560 --> 00:59:45,560
Aí?
1015
00:59:47,400 --> 00:59:48,880
O que está aí escrito?
1016
00:59:50,040 --> 00:59:51,040
"Sábado."
1017
00:59:51,440 --> 00:59:53,480
Bolas.
1018
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
O que significa?
1019
00:59:54,600 --> 00:59:59,200
Esqueci-me de os esconder.
Eram os doces especiais do Sr. Władysław.
1020
00:59:59,280 --> 01:00:01,560
Especiais como? O que se passa?
1021
01:00:01,640 --> 01:00:06,360
O Władysław gostava de experimentar
substâncias psico…
1022
01:00:06,440 --> 01:00:09,400
- Quantos comeu?
- Dois ou três.
1023
01:00:10,880 --> 01:00:13,720
Sete. Eu comi sete.
1024
01:00:13,800 --> 01:00:16,280
Aos sábados,
ele testava o soro da verdade.
1025
01:00:16,360 --> 01:00:18,000
De sua autoria.
1026
01:00:18,080 --> 01:00:20,600
Ele comia metade de um doce, às vezes um.
1027
01:00:20,680 --> 01:00:25,280
Depois de um doce, ficamos muito sinceros.
1028
01:00:25,360 --> 01:00:29,160
Mas depois de sete,
pode deixar-vos alterados.
1029
01:00:29,240 --> 01:00:30,720
- Também comi um.
- Credo.
1030
01:00:30,800 --> 01:00:32,160
Eu também comi um.
1031
01:00:32,240 --> 01:00:34,240
Eu não. Estou de dieta.
1032
01:00:34,320 --> 01:00:35,840
Não cheguei a comer.
1033
01:00:35,920 --> 01:00:37,680
Eu também comi um.
1034
01:00:38,680 --> 01:00:41,040
Como assim, deixar-nos alterados?
1035
01:00:41,120 --> 01:00:43,440
Faz efeito em poucos minutos.
1036
01:00:43,520 --> 01:00:45,720
- Ótimo.
- Que berbicacho.
1037
01:00:45,800 --> 01:00:47,400
- Certo.
- Estás bem?
1038
01:00:47,480 --> 01:00:49,600
Não. Ouçam.
1039
01:00:50,200 --> 01:00:54,080
Sabendo que é uma armadilha,
temos uma hipótese de escapar!
1040
01:00:55,160 --> 01:00:58,280
- Procurem pistas. Depressa!
- Mas que pistas?
1041
01:00:58,360 --> 01:01:00,680
- Fugir para onde? Talvez aqui?
- O quê?
1042
01:01:05,520 --> 01:01:07,400
Aonde vais? Para!
1043
01:01:09,400 --> 01:01:10,640
Não te mexas!
1044
01:01:12,520 --> 01:01:13,520
Com licença.
1045
01:01:14,800 --> 01:01:16,840
Acho que temos um problema.
1046
01:01:18,240 --> 01:01:21,240
Aqui! Encontrei a primeira pista!
1047
01:01:22,560 --> 01:01:24,320
"O que vos chocou?"
1048
01:01:24,400 --> 01:01:25,640
O quê? Nós?
1049
01:01:25,720 --> 01:01:29,320
Sim! Olhem à vossa volta.
A pista pode estar em qualquer lado!
1050
01:01:32,760 --> 01:01:34,120
- O candeeiro.
- Credo.
1051
01:01:35,120 --> 01:01:36,120
O candeeiro.
1052
01:01:36,520 --> 01:01:37,520
O quê?
1053
01:01:38,040 --> 01:01:39,040
O candeeiro!
1054
01:01:41,680 --> 01:01:42,680
Como assim?
1055
01:01:43,120 --> 01:01:45,520
- Está soldado?
- O que tem o candeeiro?
1056
01:01:48,400 --> 01:01:50,520
- Karol.
- Não. É ketchup! Credo.
1057
01:01:51,160 --> 01:01:52,160
Certo.
1058
01:01:53,320 --> 01:01:54,560
- Não faz mal.
- Água.
1059
01:01:54,640 --> 01:01:57,200
Ele vai ficar apagado uns minutos. Karol?
1060
01:01:58,560 --> 01:01:59,640
Certo.
1061
01:01:59,720 --> 01:02:02,000
Temos de improvisar uma escada.
1062
01:02:02,720 --> 01:02:03,760
Com o quê?
1063
01:02:04,920 --> 01:02:06,040
Ou com quem?
1064
01:02:07,120 --> 01:02:08,240
Gustaw.
1065
01:02:09,400 --> 01:02:11,320
Um momento.
1066
01:02:11,400 --> 01:02:12,400
Aqui.
1067
01:02:12,800 --> 01:02:13,800
Credo.
1068
01:02:15,720 --> 01:02:16,720
Sobe.
1069
01:02:22,840 --> 01:02:23,880
Credo.
1070
01:02:23,960 --> 01:02:25,400
Vira-te.
1071
01:02:25,480 --> 01:02:27,000
O meu olho!
1072
01:02:28,160 --> 01:02:29,760
Dawidek, cuidado.
1073
01:02:32,520 --> 01:02:33,680
Dawid.
1074
01:02:34,240 --> 01:02:35,560
Tenta não me tocar.
1075
01:02:36,200 --> 01:02:37,200
Estou a tentar.
1076
01:02:38,760 --> 01:02:40,120
Cuidado!
1077
01:02:48,280 --> 01:02:50,560
Sim! Encontrei o primeiro número!
1078
01:02:51,560 --> 01:02:52,600
- Seis!
- Boa!
1079
01:02:54,000 --> 01:02:55,680
- Segura-te!
- Cuidado!
1080
01:02:57,400 --> 01:02:58,560
Dawid!
1081
01:02:59,040 --> 01:03:00,160
- Salta!
- Não!
1082
01:03:00,240 --> 01:03:01,280
- Vá lá!
- Não!
1083
01:03:03,520 --> 01:03:04,520
Pronto.
1084
01:03:05,840 --> 01:03:06,840
Ganhámos?
1085
01:03:07,480 --> 01:03:09,400
- Somos milionários?
- Ainda não.
1086
01:03:09,480 --> 01:03:11,720
Como soubeste do candeeiro?
1087
01:03:11,800 --> 01:03:13,800
Acontecimentos que nos "chocaram".
1088
01:03:13,880 --> 01:03:16,800
Quando eu era criança,
durante as férias de verão,
1089
01:03:16,880 --> 01:03:19,000
na cabana verdadeira do tio,
1090
01:03:19,080 --> 01:03:22,880
fui eletrocutado
e estive mais de um mês no hospital.
1091
01:03:22,960 --> 01:03:24,360
Sim, é verdade.
1092
01:03:24,440 --> 01:03:25,520
É a vossa vez.
1093
01:03:26,480 --> 01:03:27,360
O quê?
1094
01:03:27,440 --> 01:03:30,520
O que vos chocou? Pensem!
1095
01:03:30,600 --> 01:03:32,880
Não sei o que me chocou!
1096
01:03:33,720 --> 01:03:38,160
O chão é de lava! Cuidado, vão derreter!
1097
01:03:38,240 --> 01:03:39,680
Quantos comeram?
1098
01:03:40,600 --> 01:03:41,600
Muitos.
1099
01:03:42,600 --> 01:03:44,520
O Sr. Dawid foi quem mais comeu.
1100
01:03:46,760 --> 01:03:47,760
Amo-te.
1101
01:03:51,200 --> 01:03:52,960
É o soro a fazer efeito.
1102
01:03:53,040 --> 01:03:54,560
O meu pénis é pequeno.
1103
01:03:54,640 --> 01:03:57,240
- Bolas!
- Karol, outra vez? Não é nada.
1104
01:03:57,320 --> 01:03:59,760
Não? Então come um doce e diz-me.
1105
01:03:59,840 --> 01:04:02,480
Não fazemos sexo há dois anos.
1106
01:04:02,560 --> 01:04:04,120
Caramba, Dawid!
1107
01:04:06,240 --> 01:04:07,840
Tenho as mãos a brilhar.
1108
01:04:07,920 --> 01:04:10,160
- Ótimo.
- Dawid.
1109
01:04:11,760 --> 01:04:13,440
- O miúdo?
- As minhas mãos!
1110
01:04:13,520 --> 01:04:14,600
Ótimo.
1111
01:04:14,680 --> 01:04:15,680
O filho.
1112
01:04:15,720 --> 01:04:21,080
A sério, olhem para isto! Que espetáculo!
1113
01:04:22,920 --> 01:04:23,920
SENHA INVÁLIDA
1114
01:04:23,960 --> 01:04:25,920
"A senha é muito difícil."
1115
01:04:28,240 --> 01:04:29,240
FORTUNA
1116
01:04:31,920 --> 01:04:38,440
SILÊNCIO
1117
01:04:50,840 --> 01:04:52,160
"Vou trabalhar."
1118
01:04:53,360 --> 01:04:54,720
"Leva as sandes."
1119
01:04:55,240 --> 01:04:56,600
"Tem Nutella?"
1120
01:04:57,240 --> 01:04:58,720
"Tal como gostas."
1121
01:05:00,480 --> 01:05:03,840
Quando éramos pequenos,
os rapazes da região riam-se dele
1122
01:05:03,920 --> 01:05:06,440
porque brincava às casinhas e não à bola.
1123
01:05:06,520 --> 01:05:08,680
Na altura, parecia estranho.
1124
01:05:10,960 --> 01:05:12,400
Tive dois maridos.
1125
01:05:12,920 --> 01:05:14,040
Traí os dois.
1126
01:05:14,960 --> 01:05:17,720
Mas já não há homens como o Dawid.
1127
01:05:19,160 --> 01:05:20,600
Pois não.
1128
01:05:21,840 --> 01:05:25,320
Ouve, não consegui a bolsa.
1129
01:05:25,400 --> 01:05:28,360
- Aliás, consegui, mas não aceitei.
- O quê?
1130
01:05:28,440 --> 01:05:30,840
Não queria estar quatro meses sem ti.
1131
01:05:32,440 --> 01:05:35,880
Sobretudo porque são
os nossos últimos momentos juntos.
1132
01:05:36,560 --> 01:05:39,280
Escolho uma pergunta sobre a família Kłos.
1133
01:05:39,360 --> 01:05:40,960
Categoria: "Curiosidades."
1134
01:05:41,760 --> 01:05:44,560
- O Dawid e a Zosia vão separar-se?
- Não.
1135
01:05:44,640 --> 01:05:46,920
"Sim" é a resposta correta.
1136
01:05:48,840 --> 01:05:50,400
Resta a dúvida:
1137
01:05:52,360 --> 01:05:54,120
quando dizemos às crianças?
1138
01:05:56,400 --> 01:05:57,400
Lamento, miúda.
1139
01:05:57,840 --> 01:05:59,440
Já sei há muito.
1140
01:06:00,640 --> 01:06:03,120
Têm uma lanterna dos Homens de Negro?
1141
01:06:04,000 --> 01:06:07,680
Pode mostrar os meus pais?
Dizer-lhes que se amam outra vez?
1142
01:06:09,080 --> 01:06:11,240
Não funciona assim, miúda.
1143
01:06:11,320 --> 01:06:12,520
O que achas?
1144
01:06:13,160 --> 01:06:15,680
Que não te vi a olhar para o polícia?
1145
01:06:16,200 --> 01:06:18,920
O quê? Poupa-me. Ele é um troglodita.
1146
01:06:19,000 --> 01:06:22,320
Ele acha que um pontapé nos tomates
dói mais que o parto.
1147
01:06:24,320 --> 01:06:25,440
Idiota.
1148
01:06:25,520 --> 01:06:26,680
Lamento, miúdo.
1149
01:06:26,760 --> 01:06:29,920
- Ele nunca fez uma rutura vaginal.
- Acho que não!
1150
01:06:32,040 --> 01:06:35,640
Afinal, a senha do wi-fi
era mesmo muito difícil.
1151
01:06:35,720 --> 01:06:38,200
Mas, por outro lado, era muito fácil.
1152
01:06:39,160 --> 01:06:42,920
É difícil explicar,
mas a senha era muito fácil.
1153
01:06:43,000 --> 01:06:46,320
Demasiado fácil, na verdade,
porque era "muito difícil".
1154
01:06:46,400 --> 01:06:47,240
Onde estás?
1155
01:06:47,320 --> 01:06:49,440
Esqueçam, já vão ver.
1156
01:06:49,960 --> 01:06:50,960
Raios.
1157
01:06:51,320 --> 01:06:54,120
"A senha é muito difícil."
1158
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Miúdo?
1159
01:06:58,080 --> 01:07:01,040
"Muito difícil."
1160
01:07:02,080 --> 01:07:03,400
- Boa!
- Então?
1161
01:07:06,200 --> 01:07:07,200
Raios.
1162
01:07:07,840 --> 01:07:09,320
Deixa-te de brincadeiras!
1163
01:07:10,080 --> 01:07:11,240
Anda!
1164
01:07:12,680 --> 01:07:13,920
Miúdo!
1165
01:07:14,640 --> 01:07:17,600
- Já que não podemos mentir…
- Sim?
1166
01:07:18,360 --> 01:07:20,840
Só estás comigo pelo dinheiro, não é?
1167
01:07:22,760 --> 01:07:23,800
Não.
1168
01:07:25,320 --> 01:07:27,640
Não estou contigo pelo dinheiro.
1169
01:07:28,240 --> 01:07:32,240
Sei que tiveste problemas financeiros.
1170
01:07:33,440 --> 01:07:34,480
Amo-te.
1171
01:07:35,480 --> 01:07:36,480
Anda cá.
1172
01:07:42,040 --> 01:07:43,840
Mas não gosto do teu perfume.
1173
01:07:48,640 --> 01:07:50,720
Pronto. Com licença!
1174
01:07:51,880 --> 01:07:55,480
Como não podemos mentir,
eu não matei o tio.
1175
01:07:56,800 --> 01:07:57,840
Nem eu.
1176
01:07:57,920 --> 01:07:59,080
Nem eu.
1177
01:07:59,160 --> 01:08:02,600
- Eu também não.
- Não comi doces, por isso…
1178
01:08:02,680 --> 01:08:05,240
O melhor mentiroso que conhecemos
1179
01:08:05,320 --> 01:08:08,360
não é o melhor mentiroso que conhecemos.
1180
01:08:09,520 --> 01:08:12,120
Espero que os miúdos
não estejam preocupados.
1181
01:08:12,200 --> 01:08:15,920
Não são polícias. Não sabem
a hierarquia e têm a arma errada.
1182
01:08:16,000 --> 01:08:16,840
O quê?
1183
01:08:16,920 --> 01:08:20,960
Não sei quem são. Levaram a Józka
e mandaram-me ficar calada.
1184
01:08:21,040 --> 01:08:23,480
A polícia virá depois do nevão.
1185
01:08:23,560 --> 01:08:26,800
Foi por isso que nos deram uma hora.
Depois disso, eles…
1186
01:08:26,880 --> 01:08:27,920
Eles o quê?
1187
01:08:29,960 --> 01:08:31,000
Credo!
1188
01:08:36,760 --> 01:08:39,880
Józia! Henio! Vou salvar-vos!
1189
01:08:39,960 --> 01:08:41,160
Zidane!
1190
01:08:42,360 --> 01:08:45,160
Zidane!
1191
01:08:46,400 --> 01:08:49,240
- Dawid, querido.
- Estás bem?
1192
01:08:49,760 --> 01:08:51,760
Dawid!
1193
01:08:52,400 --> 01:08:54,200
A nossa música está aqui.
1194
01:08:54,280 --> 01:08:56,520
- Qual é o número dela?
- Onze!
1195
01:08:56,600 --> 01:08:57,680
Onze?
1196
01:08:57,760 --> 01:09:00,240
O último número. Vou digitar o código.
1197
01:09:00,320 --> 01:09:02,160
- Levanta-te.
- Dá-me a mão.
1198
01:09:02,240 --> 01:09:03,720
Dawid! Credo!
1199
01:09:04,600 --> 01:09:05,880
- Resultou!
- Boa!
1200
01:09:05,960 --> 01:09:08,680
- Olha, abriste a porta!
- Vamos.
1201
01:09:09,280 --> 01:09:10,280
O tablet.
1202
01:09:14,320 --> 01:09:15,320
Sim.
1203
01:09:16,920 --> 01:09:18,880
Tenho de ser eu a fazer tudo.
1204
01:09:20,960 --> 01:09:22,040
Tenho medo de ti!
1205
01:09:22,120 --> 01:09:23,120
Estás bem?
1206
01:09:23,880 --> 01:09:25,600
Deixa-a em paz!
1207
01:09:25,680 --> 01:09:26,840
Onde está o Henryk?
1208
01:09:29,080 --> 01:09:30,240
Caramba.
1209
01:09:33,200 --> 01:09:34,480
Anda cá.
1210
01:09:36,120 --> 01:09:39,400
Cara família, parabéns
por passarem mais uma fase.
1211
01:09:39,480 --> 01:09:41,800
O jogo chega lentamente ao fim,
1212
01:09:41,880 --> 01:09:45,760
como tal,
vamos ter de aumentar a dificuldade.
1213
01:09:45,840 --> 01:09:48,760
Para iniciar a última tarefa,
1214
01:09:48,840 --> 01:09:52,360
devem unir-se.
1215
01:09:56,440 --> 01:09:58,520
As vossas luzes também se apagaram?
1216
01:10:29,760 --> 01:10:30,880
Caramba.
1217
01:10:31,760 --> 01:10:34,320
A porta abre com uma impressão digital.
1218
01:10:34,880 --> 01:10:35,880
De quem?
1219
01:10:37,240 --> 01:10:38,080
Eu ajudo.
1220
01:10:38,160 --> 01:10:39,920
- Não!
- Não!
1221
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
Aposto que és tão mauzão
que até descascas um ovo com uma faca!
1222
01:10:46,040 --> 01:10:47,680
Têm 15 minutos.
1223
01:10:47,760 --> 01:10:51,800
- Eu levo o miúdo. Vigia-os!
- Por favor, leva-me em vez dele!
1224
01:10:51,880 --> 01:10:53,440
Quantos mais, melhor.
1225
01:10:53,520 --> 01:10:55,000
Tu consegues, pai!
1226
01:10:55,080 --> 01:10:58,000
Talvez, mas é improvável!
E vão matar-nos a todos!
1227
01:10:58,080 --> 01:10:59,880
- Ainda faz efeito?
- Não. Sim.
1228
01:10:59,960 --> 01:11:01,680
Não tenho silicone!
1229
01:11:01,760 --> 01:11:03,280
Já consigo mentir.
1230
01:11:11,280 --> 01:11:12,280
Virem.
1231
01:11:21,840 --> 01:11:23,440
- Vamos.
- Foda-se!
1232
01:11:24,440 --> 01:11:25,440
Levantem-no!
1233
01:11:31,360 --> 01:11:32,240
- Sim.
- Sim.
1234
01:11:32,320 --> 01:11:33,760
Pronto. Pousem-no.
1235
01:11:42,120 --> 01:11:43,440
Para que serve isto?
1236
01:11:44,800 --> 01:11:45,800
Certo.
1237
01:11:52,920 --> 01:11:54,760
- Pronto.
- Não me parece.
1238
01:11:54,840 --> 01:11:55,840
- Não?
- Não dá.
1239
01:11:55,920 --> 01:11:58,160
- Espera.
- Dá cá.
1240
01:12:00,560 --> 01:12:03,520
Temos de nos unir. Temos de nos prender.
1241
01:12:04,200 --> 01:12:06,280
Rápido, eles têm o Henryk.
1242
01:12:07,560 --> 01:12:08,600
Boa!
1243
01:12:09,840 --> 01:12:11,800
Prende-te, o Henio não está aqui!
1244
01:12:13,440 --> 01:12:14,720
Prende-te!
1245
01:12:16,600 --> 01:12:17,680
Pronto.
1246
01:12:26,120 --> 01:12:28,920
Vamos. Venham.
1247
01:12:48,840 --> 01:12:49,840
Lamento, miúdo.
1248
01:13:02,000 --> 01:13:03,760
A tia Ela.
1249
01:13:04,680 --> 01:13:07,360
Este labirinto
é a nossa árvore genealógica.
1250
01:13:07,440 --> 01:13:09,000
Vamos pela direita.
1251
01:13:12,920 --> 01:13:15,560
Não, esperem. Já passámos pelo tio Janusz.
1252
01:13:15,640 --> 01:13:18,760
Significa que devíamos ir por ali.
1253
01:13:18,840 --> 01:13:20,600
Não viemos por aí?
1254
01:13:39,080 --> 01:13:41,960
- Faltam uns minutos.
- O que nos vão fazer?
1255
01:13:44,320 --> 01:13:45,720
Já jogaste Pac-Man?
1256
01:13:47,440 --> 01:13:48,440
Vamos comer-vos.
1257
01:13:54,800 --> 01:13:56,320
- Mais devagar?
- Não.
1258
01:13:58,000 --> 01:13:59,120
Quanto tempo temos?
1259
01:14:00,040 --> 01:14:01,040
Seis minutos.
1260
01:14:01,640 --> 01:14:02,640
Seis minutos.
1261
01:14:03,280 --> 01:14:04,600
Aqui.
1262
01:14:05,720 --> 01:14:08,920
Este é o irmão mais novo da nossa tia,
o tio Albert.
1263
01:14:09,000 --> 01:14:10,040
Caminho errado.
1264
01:14:11,480 --> 01:14:12,640
- Por aqui.
- Mas…
1265
01:14:12,720 --> 01:14:15,360
- O que tem a verruga?
- Ela aumentou.
1266
01:14:26,440 --> 01:14:28,120
Não, já passámos por aqui.
1267
01:14:28,200 --> 01:14:30,080
- Não.
- Três minutos!
1268
01:14:30,680 --> 01:14:31,920
Para onde?
1269
01:14:32,000 --> 01:14:34,360
Será que os nossos retratos estão aqui?
1270
01:14:35,600 --> 01:14:36,600
É isso.
1271
01:14:37,240 --> 01:14:38,760
Temos de nos encontrar.
1272
01:14:38,840 --> 01:14:42,320
- Não dês ouvidos a coaches.
- Temos ido na direção errada.
1273
01:14:42,400 --> 01:14:45,120
- Temos de nos encontrar. Venham.
- Calma!
1274
01:15:13,920 --> 01:15:14,920
És tu!
1275
01:15:17,440 --> 01:15:18,480
- Aqui.
- Henio!
1276
01:15:33,360 --> 01:15:35,920
Dá cá isso.
1277
01:15:36,600 --> 01:15:37,840
Devolvam o Heniek.
1278
01:15:38,680 --> 01:15:39,920
E se não devolvermos?
1279
01:15:41,560 --> 01:15:43,560
Zidane!
1280
01:15:46,440 --> 01:15:47,960
- Vamos.
- Corram.
1281
01:15:52,040 --> 01:15:53,040
Calma.
1282
01:15:57,080 --> 01:15:59,560
Lamento, miúdo. Não consegui evitar.
1283
01:16:05,520 --> 01:16:06,800
Mas tenho de admitir…
1284
01:16:08,520 --> 01:16:09,640
… que tens tomates.
1285
01:16:29,400 --> 01:16:32,440
Socorro!
1286
01:16:41,120 --> 01:16:42,360
Fim do jogo.
1287
01:16:43,760 --> 01:16:44,760
Dá-me isso.
1288
01:16:46,200 --> 01:16:47,800
Primeiro, devolve o Henryk.
1289
01:16:47,880 --> 01:16:49,240
Também temos uma arma!
1290
01:16:49,320 --> 01:16:51,760
- Já consigo mentir de novo.
- Dá-me isso!
1291
01:16:54,880 --> 01:16:57,640
- Karol.
- Esmago-te a traqueia com um golpe.
1292
01:16:57,720 --> 01:16:58,720
Karol!
1293
01:16:59,080 --> 01:17:01,520
Ouve lá! Experimenta comigo.
1294
01:17:19,440 --> 01:17:20,800
Bravo, Henryk!
1295
01:17:21,560 --> 01:17:24,040
Vou dar-te uma consola. Não, duas!
1296
01:17:24,120 --> 01:17:25,840
És muito esperto, mano!
1297
01:17:25,920 --> 01:17:27,880
Exagerei um pouco.
1298
01:17:27,960 --> 01:17:30,760
Mas o Henryk andou no judo
durante seis meses.
1299
01:17:38,720 --> 01:17:40,320
E ele tentou.
1300
01:17:49,640 --> 01:17:50,800
Zidane!
1301
01:18:04,120 --> 01:18:06,640
Deixa-o! Deixa o meu marido em paz!
1302
01:18:07,320 --> 01:18:08,320
Anda cá!
1303
01:18:14,160 --> 01:18:15,600
Toma lá o teu parto.
1304
01:18:22,160 --> 01:18:23,400
Anda cá, amor.
1305
01:18:34,640 --> 01:18:35,960
Socorro!
1306
01:18:56,080 --> 01:19:00,040
Peço desculpa pela…
1307
01:19:00,120 --> 01:19:01,120
A porra da…
1308
01:19:01,920 --> 01:19:05,840
Está um gelo.
1309
01:19:06,520 --> 01:19:08,880
Nevão.
1310
01:19:15,680 --> 01:19:20,120
Bom, o tio gostava de surpresas.
1311
01:19:31,600 --> 01:19:32,760
Só pode ser isso.
1312
01:19:32,840 --> 01:19:35,560
Um erro trágico. Um suicídio involuntário.
1313
01:19:35,640 --> 01:19:37,200
Dá um livro, não é?
1314
01:19:38,520 --> 01:19:42,280
Porque não escreve uma série
sobre o comissário Terceirocão?
1315
01:19:42,360 --> 01:19:45,360
Quando Dois Cães Lutam,
o Terceirocão Leva a Melhor?
1316
01:20:00,240 --> 01:20:02,200
- O PESEL do tio?
- Terceira roda.
1317
01:20:02,280 --> 01:20:05,600
- Sim, rápido. Ótimo.
- Não é isso. Isto.
1318
01:20:05,680 --> 01:20:07,280
Precisamos do dia e do mês.
1319
01:20:09,280 --> 01:20:13,240
É 4 de fevereiro.
Não me digam que não sabiam.
1320
01:20:13,320 --> 01:20:15,040
- O 4 é aqui.
- O 4 e o 2.
1321
01:20:15,720 --> 01:20:17,200
Bolas.
1322
01:20:21,240 --> 01:20:22,240
Raios.
1323
01:20:26,920 --> 01:20:28,080
- É isso!
- O quê?
1324
01:20:28,160 --> 01:20:29,720
- Vazio.
- Não tem nada.
1325
01:20:29,800 --> 01:20:30,640
Nada!
1326
01:20:30,720 --> 01:20:32,760
- Está vazio!
- Não!
1327
01:20:32,840 --> 01:20:33,880
Silêncio!
1328
01:20:42,880 --> 01:20:46,680
Bem-vindos. Já que toda a família chegou…
1329
01:20:48,360 --> 01:20:54,040
Dou-vos as boas-vindas em meu nome
e em nome do tio Władysław.
1330
01:20:58,640 --> 01:21:03,840
Chegaram aqui ontem
e espero que muita coisa tenha mudado.
1331
01:21:03,920 --> 01:21:08,320
Parabéns por terminarem o jogo.
Quanto às patentes, não se preocupem.
1332
01:21:08,400 --> 01:21:12,680
Estão todas bem guardadas aqui.
1333
01:21:12,760 --> 01:21:14,520
E talvez noutro lugar.
1334
01:21:14,600 --> 01:21:18,760
Mas conto-vos tudo ao jantar.
1335
01:21:19,440 --> 01:21:22,440
Até breve. Saúde, família!
1336
01:21:22,520 --> 01:21:25,400
As patentes hão de ser encontradas.
1337
01:21:25,480 --> 01:21:28,840
E, apesar de não termos milhões,
1338
01:21:29,480 --> 01:21:31,040
temo-nos uns aos outros.
1339
01:21:31,120 --> 01:21:35,160
E, nesta situação,
acho que isso é o mais importante.
1340
01:21:36,880 --> 01:21:38,360
Um Ranger do Texas.
1341
01:21:39,080 --> 01:21:41,080
Mas também um pouco como o Zidane.
1342
01:21:41,760 --> 01:21:44,520
Bom, se está tudo esclarecido,
1343
01:21:44,600 --> 01:21:46,720
o que gostariam de beber?
1344
01:21:49,840 --> 01:21:52,120
O apelido do tio era Fortuna
1345
01:21:52,200 --> 01:21:54,720
e chamava ao programa dele
Roda da Verdade?
1346
01:21:55,320 --> 01:21:58,440
Ele ficava furioso
quando alguém referia isso.
1347
01:21:58,520 --> 01:22:00,360
- Espera lá.
- Vens?
1348
01:22:03,800 --> 01:22:05,240
- O que foi agora?
- Olá.
1349
01:22:06,880 --> 01:22:08,800
Queriam dizer-nos alguma coisa?
1350
01:22:08,880 --> 01:22:09,920
- Sim.
- Eu ajudo.
1351
01:22:10,000 --> 01:22:13,600
Sim. Já têm idade suficiente para saberem.
1352
01:22:13,680 --> 01:22:14,680
Estou grávida.
1353
01:22:16,040 --> 01:22:18,280
Vão ter um irmãozinho.
1354
01:22:18,360 --> 01:22:20,760
Olha para eles. Não, estou a brincar.
1355
01:22:20,840 --> 01:22:23,000
Mas foste vista por um doutor?
1356
01:22:23,080 --> 01:22:27,080
O Dr. Robert. Os advogados
também são tratados por doutor.
1357
01:22:27,160 --> 01:22:28,920
Mas isso não importa.
1358
01:22:30,080 --> 01:22:32,920
Pensar que os pais sabem tudo
1359
01:22:33,000 --> 01:22:34,960
é a maior mentira da humanidade.
1360
01:22:35,040 --> 01:22:37,680
Sim!
1361
01:22:42,960 --> 01:22:44,800
Vejam!
1362
01:22:45,440 --> 01:22:46,440
Atenção!
1363
01:22:47,000 --> 01:22:50,320
- Um comunicado. Vamos ficar na Polónia.
- Exatamente!
1364
01:22:52,520 --> 01:22:54,880
Bravo!
1365
01:22:55,840 --> 01:22:59,960
Café, cola, Kinder
Cerveja, drogas, Pringles
1366
01:23:00,040 --> 01:23:04,120
Memes do Tiger King
Comentários deprimentes
1367
01:23:04,200 --> 01:23:08,280
Cada dia é igual
Numa ilha deserta
1368
01:23:08,360 --> 01:23:12,480
Por favor, alguém me belisque
Mas só se usarem uma luva
1369
01:23:12,560 --> 01:23:16,640
Café, cola, Kinder
Cerveja, drogas, Pringles
1370
01:23:16,720 --> 01:23:20,800
Memes do Tiger King
Comentários deprimentes
1371
01:23:20,880 --> 01:23:25,000
Cada dia é igual
Numa ilha deserta
1372
01:23:25,080 --> 01:23:29,520
Por favor, alguém me belisque
Mas só se usarem uma luva
1373
01:23:33,040 --> 01:23:35,280
O que foi? O que se passa?
1374
01:23:35,840 --> 01:23:37,040
As toalhas.
1375
01:23:40,680 --> 01:23:44,120
Tem o direito de permanecer em silêncio.
Tudo o que disser…
1376
01:23:44,200 --> 01:23:46,880
Bem, sabe isso de cor.
1377
01:23:48,160 --> 01:23:49,160
Eu?
1378
01:23:49,760 --> 01:23:52,040
Mas eu não matei ninguém.
1379
01:23:58,520 --> 01:23:59,520
Fui eu.
1380
01:24:00,000 --> 01:24:01,720
- O quê?
- Fui eu.
1381
01:24:02,400 --> 01:24:03,880
- É mentira.
- Não é.
1382
01:24:04,480 --> 01:24:07,880
- Certo.
- Sob o efeito do soro disseste que não.
1383
01:24:07,960 --> 01:24:09,680
Não tinha comido os doces.
1384
01:24:10,680 --> 01:24:13,120
Mas a outra coisa que eu disse é verdade.
1385
01:24:13,840 --> 01:24:15,640
Amo-te mesmo, Natalia.
1386
01:24:17,120 --> 01:24:19,360
- Desculpa.
- Mas porquê?
1387
01:24:21,760 --> 01:24:23,000
Prestem atenção.
1388
01:24:23,080 --> 01:24:26,200
Para alegria da Natalia,
o Gustaw não queria dinheiro.
1389
01:24:26,280 --> 01:24:30,080
Mas, para consternação dela,
estava com ela devido ao tio dela.
1390
01:24:30,160 --> 01:24:32,640
Não tinha outra forma de ter acesso a ele,
1391
01:24:32,720 --> 01:24:37,240
já que o tio passou a vida
numa fortaleza bem protegida no interior.
1392
01:24:38,640 --> 01:24:44,160
Em 1990, a avó do Gustaw,
que o criou, foi ao Roda da Verdade.
1393
01:24:44,240 --> 01:24:46,320
O Karol tinha razão sobre o Gustaw.
1394
01:24:46,400 --> 01:24:50,760
O tio deu-lhe uma pista enganadora.
Pelo menos, foi o que a avó dele disse.
1395
01:24:50,840 --> 01:24:55,800
Ela perdeu, entrou em depressão
e, por fim, tentou matar-se.
1396
01:24:56,400 --> 01:25:00,640
O Gustaw foi enviado para um orfanato
e culpou o tio por isso.
1397
01:25:00,720 --> 01:25:02,920
Avó!
1398
01:25:03,600 --> 01:25:07,080
Gustaw Romeo
planeava o homicídio há muito tempo.
1399
01:25:07,160 --> 01:25:11,080
Mas ele não previu
que se apaixonaria pela Natalia
1400
01:25:11,160 --> 01:25:12,920
e desistiu do plano.
1401
01:25:13,000 --> 01:25:14,160
Estou?
1402
01:25:14,240 --> 01:25:17,880
Ele ficou aliviado
quando soube que o tio havia morrido.
1403
01:25:17,960 --> 01:25:18,960
Foda-se!
1404
01:25:20,040 --> 01:25:23,840
Quando vieram para a leitura do testamento
e o tio apareceu,
1405
01:25:23,920 --> 01:25:25,640
o Gustaw ficou atónito.
1406
01:25:25,720 --> 01:25:29,840
À noite, quando desceu
para beber água, encontrou o tio.
1407
01:25:29,920 --> 01:25:34,040
Que, ao que parece, sabia desde o início
quem era realmente o Gustaw.
1408
01:25:34,120 --> 01:25:36,240
Afinal, ele preparou-se para o jogo.
1409
01:25:36,320 --> 01:25:40,840
Eles começaram a falar.
Estava tudo a correr bem. Mas, no final…
1410
01:25:40,920 --> 01:25:42,680
- Eu perdoo-te.
- Eu perdoo-o.
1411
01:25:46,320 --> 01:25:47,760
Perdoa-me pelo quê?
1412
01:25:47,840 --> 01:25:49,880
Só por me quereres matar.
1413
01:25:49,960 --> 01:25:52,720
E tu, Romeo? Por que motivo me perdoas?
1414
01:25:52,800 --> 01:25:55,640
Por ter dado uma pista enganadora.
1415
01:25:55,720 --> 01:25:56,840
Isso não é verdade.
1416
01:25:56,920 --> 01:25:58,680
- É verdade.
- Não é.
1417
01:26:00,160 --> 01:26:02,520
Reconheça o seu erro.
1418
01:26:02,600 --> 01:26:03,600
Não posso.
1419
01:26:03,640 --> 01:26:04,680
Admita.
1420
01:26:05,680 --> 01:26:07,240
Não te posso mentir.
1421
01:26:07,320 --> 01:26:11,200
A resposta correta era Gronelândia
e mostrei à Katarzyna…
1422
01:26:12,920 --> 01:26:16,160
- Não diga o nome dela!
- Queria mostrar à Katarzyna…
1423
01:26:18,920 --> 01:26:23,480
O tio estava sob o efeito
dos doces da verdade.
1424
01:26:23,560 --> 01:26:27,760
Ele estava a tentar dizer ao Gustaw
que era incapaz de mentir.
1425
01:26:27,840 --> 01:26:30,200
Talvez tenha sido por isso que admitiu
1426
01:26:30,280 --> 01:26:33,840
que sabia o verdadeiro nome do Gustaw
e quem ele era.
1427
01:26:47,280 --> 01:26:49,080
Não tinha intenção de o matar.
1428
01:26:49,600 --> 01:26:51,360
Pensei que, como ele estava
1429
01:26:51,920 --> 01:26:56,920
com a camisa à prova de bala,
poderia esfaqueá-lo algumas vezes.
1430
01:26:57,000 --> 01:26:58,200
Era terapia?
1431
01:27:00,720 --> 01:27:03,280
Não sabia que ele tinha trocado de camisa.
1432
01:27:03,880 --> 01:27:05,280
As duas eram idênticas.
1433
01:27:06,000 --> 01:27:09,000
E, quando o esfaqueei pela primeira vez,
1434
01:27:09,080 --> 01:27:10,720
e o sangue apareceu,
1435
01:27:12,480 --> 01:27:15,400
não sei qual de nós
ficou mais surpreendido.
1436
01:27:19,040 --> 01:27:20,040
Lamento.
1437
01:27:23,400 --> 01:27:25,000
Como sabiam que era eu?
1438
01:27:25,080 --> 01:27:26,840
Tudo graças ao Heniek.
1439
01:27:26,920 --> 01:27:31,280
Quando ele encontrou o artigo
com a foto da família da concorrente,
1440
01:27:31,360 --> 01:27:35,160
a legenda dizia:
"Sra. Katarzyna com o neto Romeo."
1441
01:27:35,240 --> 01:27:36,160
Um nome raro.
1442
01:27:36,240 --> 01:27:39,320
Esta manhã, ele encontrou
a última peça do puzzle.
1443
01:27:39,400 --> 01:27:42,600
Lembram-se? Gustaw Romeo
entrou na cozinha e perguntou…
1444
01:27:42,680 --> 01:27:45,000
Tinha uma camisa normal e esfaqueou-se?
1445
01:27:45,080 --> 01:27:46,240
Falou cedo demais.
1446
01:27:46,320 --> 01:27:48,880
Falou antes de ver o corpo.
1447
01:27:48,960 --> 01:27:51,400
Como é que ele sabia como o tio morreu?
1448
01:27:52,720 --> 01:27:54,960
Mas ainda era apenas uma teoria.
1449
01:27:55,040 --> 01:27:59,840
Por isso, liguei à polícia
e pediram-me para não contar a ninguém.
1450
01:27:59,920 --> 01:28:03,280
- Então, só contei ao pai.
- Não tínhamos provas.
1451
01:28:03,360 --> 01:28:05,480
A única opção era fazer bluff
1452
01:28:05,560 --> 01:28:10,360
e ver se amavas a Natalia o suficiente
para a manter fora da prisão.
1453
01:28:14,520 --> 01:28:19,880
Aconteceu tudo naquele fim de semana
exatamente como eu contei?
1454
01:28:19,960 --> 01:28:22,880
Não sei. Lembrem-se, eu estava pedrado.
1455
01:28:22,960 --> 01:28:26,400
Mas é a minha versão e vou mantê-la.
1456
01:28:27,640 --> 01:28:31,520
Aquele fim de semana
mudou muita coisa nas nossas vidas.
1457
01:28:31,600 --> 01:28:33,880
Chegou o padrinho. Podemos começar.
1458
01:28:39,560 --> 01:28:43,880
A Natalia está a escrever um livro
sobre o que aconteceu na mansão do tio.
1459
01:28:43,960 --> 01:28:45,640
O Velho e as Facas.
1460
01:28:45,720 --> 01:28:46,880
Estavas aborrecido?
1461
01:28:47,440 --> 01:28:51,680
Até agora, apesar das buscas,
ninguém conseguiu encontrar as patentes.
1462
01:28:52,200 --> 01:28:55,280
Os Karols ficaram obcecados
com o Władysław,
1463
01:28:55,360 --> 01:28:56,840
um Akita de seis meses.
1464
01:28:56,920 --> 01:28:59,360
Foi ele que o Karol comprou na Tailândia.
1465
01:29:00,800 --> 01:29:03,960
E o mordomo? O tio pagou-lhe tão bem
1466
01:29:04,040 --> 01:29:05,880
por disparar contra ele e tal,
1467
01:29:05,960 --> 01:29:09,680
que ele conseguiu comprar a mansão.
Ainda vive lá.
1468
01:29:09,760 --> 01:29:14,440
Ele tem o seu próprio mordomo,
mas ainda limpa e rega as plantas.
1469
01:29:14,520 --> 01:29:16,800
E nós? Ainda não temos varanda.
1470
01:29:16,880 --> 01:29:20,440
Mas a Józka está mais tranquila
e o Heniek quer ser detetive.
1471
01:29:20,520 --> 01:29:24,920
E as coisas com a Zosia estão melhores.
Começámos a ir ao Casino.
1472
01:29:25,000 --> 01:29:27,600
Jakub Casino, terapeuta de casais.
1473
01:29:28,280 --> 01:29:31,040
O que não fazem as pessoas por dinheiro?
1474
01:29:31,840 --> 01:29:36,160
Uma pergunta melhor seria:
"O que não fazem as pessoas pela família?"
1475
01:29:36,240 --> 01:29:40,840
Quanto ao dinheiro, é como eu disse.
Não temos, mas somos felizes.
1476
01:29:52,040 --> 01:29:54,720
FIM
1477
01:29:54,800 --> 01:30:00,120
TALVEZ…
1478
01:30:00,880 --> 01:30:04,600
Senhoras e senhores,
bem-vindos a mais um Roda da Verdade.
1479
01:30:04,680 --> 01:30:07,000
Chamo-me Władysław Fortuna.
1480
01:30:08,200 --> 01:30:09,520
Eis os nossos prémios:
1481
01:30:09,600 --> 01:30:13,280
uma minimoto, um carro,
1482
01:30:13,360 --> 01:30:15,760
e o nosso prémio principal,
1483
01:30:16,640 --> 01:30:19,520
um cheque de mil milhões de zlótis.
1484
01:30:22,720 --> 01:30:25,920
A Sra. Katarzyna veio de Bydgoszcz.
1485
01:30:26,640 --> 01:30:27,640
- Sim.
- Sozinha?
1486
01:30:28,520 --> 01:30:29,800
Vim com o meu neto.
1487
01:30:34,920 --> 01:30:36,480
Só falta uma pergunta.
1488
01:30:36,560 --> 01:30:39,240
Se errar, perderá tudo.
1489
01:30:39,320 --> 01:30:45,040
Qual é o nome da maior ilha do mundo?
1490
01:30:45,720 --> 01:30:49,240
Calma. Tu sabes qual é.
1491
01:30:50,760 --> 01:30:51,760
É…
1492
01:30:54,600 --> 01:30:56,720
Gravatolândia?
1493
01:30:57,320 --> 01:30:58,400
Lamento.
1494
01:31:00,000 --> 01:31:03,200
A resposta correta é Gronelândia.
1495
01:31:03,280 --> 01:31:04,360
Não!
1496
01:31:07,000 --> 01:31:08,280
Mas…
1497
01:31:10,240 --> 01:31:12,920
Obrigado por nos acompanharem.
1498
01:31:13,440 --> 01:31:15,960
Até para a semana.
1499
01:33:33,840 --> 01:33:38,840
Legendas: Nuno Oliveira
104271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.