All language subtitles for [ Torrent911.gs ] Inheritance.2024.MULTi.1080p.WEB.DDP5.1.x264-TFA.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:19,720 O que não fazem as pessoas por dinheiro? 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,360 REUNIÃO DE HERDEIROS 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,040 É incrível. 4 00:00:41,080 --> 00:00:45,280 Se herdarmos um milhão de zlótis e alguém da nossa família receber dois, 5 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 sentimos que perdemos um milhão. 6 00:00:47,640 --> 00:00:48,720 Mas recuemos. 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,720 Fomos à leitura do testamento do meu tio. 8 00:00:51,800 --> 00:00:56,440 Perdemos o contacto, mas lembro-me de que ele era um tipo invulgar. 9 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 - O tio era espião. Conhecia o Bill Gates. - Józka, para! 10 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 Que também era espião. 11 00:01:02,440 --> 00:01:05,120 Sabem qual é a comida preferida do espião? 12 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 Espiga. 13 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 O tio apresentou o primeiro concurso polaco. 14 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 - Sim. - Há muito tempo. 15 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 Depois fez invenções. 16 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 Como o quê? 17 00:01:17,640 --> 00:01:20,240 Dizem que ele inventou o PESEL. 18 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 O Sistema Eletrónico Universal do Registo da População? 19 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 Ele chipava antes de estar na moda. 20 00:01:27,520 --> 00:01:29,520 Vamos jogar ao jogo da matrícula. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,720 Os miúdos não queriam ir. 22 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Mas o tio exigiu. 23 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 "A família toda tem de estar presente." 24 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 Nada de doces. 25 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 Encontrámos a família antes do esperado. 26 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 Natalia? 27 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 É a Natalia, a minha prima. 28 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 Dawid. 29 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 Olá! 30 00:02:06,920 --> 00:02:08,440 Olá. 31 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 - Karol! - O que foi? 32 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 Põe umas luvas. 33 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Karolek? 34 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 Cresceste tanto! 35 00:02:20,120 --> 00:02:21,680 Não, eu sou o Karol. 36 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Fortuna. 37 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 - Este é outro Karol. - Olá. 38 00:02:26,360 --> 00:02:29,600 - Olá. - Ele não gosta de tocar nas pessoas. 39 00:02:29,680 --> 00:02:31,040 - Cena pós-Covid. - Olá. 40 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 E este é o Gustaw. 41 00:02:33,840 --> 00:02:35,040 - Olá. - O meu filho. 42 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Parem de olhar. 43 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 Resulta sempre. 44 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 - Gustaw, o meu namorado. - Olá. 45 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 Olá. 46 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 - Karol. - Também resulta. Karol, o meu noivo. 47 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 E esta é a Zosia, a minha mulher. 48 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 Zosia. 49 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 Cumprimentem-nos! 50 00:03:16,120 --> 00:03:17,440 Há quanto tempo. 51 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 Que coisa horrível, não é? 52 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 O quê? 53 00:03:27,840 --> 00:03:29,200 A morte do tio. 54 00:03:29,280 --> 00:03:30,880 - Sim. Uma tragédia. - Sim. 55 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 - Horrível. - Triste. 56 00:03:37,840 --> 00:03:39,640 A casa do Sr. Władysław… 57 00:03:39,720 --> 00:03:44,240 Há uma placa que diz: "Cuidado! Minas terrestres." 58 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Mas não é verdade. 59 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 Provavelmente. 60 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 - Caramba! Desculpa. - Credo! 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,280 Não é nada. 62 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 - Isto é caro! - Foi sem querer. 63 00:03:55,840 --> 00:03:59,720 Esqueci-me de que as nódoas acidentais saem sozinhas. 64 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 Desculpa! 65 00:04:05,400 --> 00:04:08,760 É fabuloso Ostentar ouro, não é? 66 00:04:08,840 --> 00:04:10,920 Apesar de ser desnecessário 67 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 Depois dos 30 Estarei no Top 30 da Forbes 68 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 Que carro conduzia o meu tio quando vinha cá? 69 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 Um carro antigo ou… 70 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Ele vinha de bicicleta. 71 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Ele tinha uma velha bicicleta Wigry-2. 72 00:04:23,480 --> 00:04:27,840 Menos aos domingos, aí trazia o Bentley. 73 00:04:29,400 --> 00:04:30,480 Ou o Ferrari. 74 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 Ou o Jaguar. 75 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 Vamos! 76 00:04:36,600 --> 00:04:40,280 Uma grande herança enlouquece uma família normal. 77 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 E uma família anormal? 78 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 Verão. 79 00:04:51,240 --> 00:04:54,440 - O que fizeste desta vez? - Encontrei a minha família. 80 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 Vamos lá. 81 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 Anda lá! 82 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 Está bem. Nem tudo é uma corrida. 83 00:05:10,280 --> 00:05:11,320 VAI, NATKA 84 00:05:55,440 --> 00:05:58,040 Eu e a Zosia trocámos de lugar na estação, 85 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 mas foi uma decisão mútua. 86 00:06:02,920 --> 00:06:06,720 Bem-vindos. Já que toda a família chegou… 87 00:06:06,800 --> 00:06:08,080 O mordomo do tio. 88 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 Uma pessoa capaz de sair de casa sem calças. 89 00:06:11,440 --> 00:06:14,200 Mas é impossível ficarmos zangados com ele, 90 00:06:14,280 --> 00:06:16,760 pois foi comprar o nosso gelado preferido. 91 00:06:16,840 --> 00:06:18,560 Vou abrir a porta da garagem. 92 00:06:22,720 --> 00:06:26,920 Estacionem na garagem, por favor. Vem aí um forte nevão. 93 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 O que aconteceu ao tio… 94 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 Devem ter fome depois da viagem. 95 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 Vamos comer. 96 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Leremos o testamento à noite. Acompanhem-me. 97 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 - Está bem. - Rápido! 98 00:06:59,080 --> 00:07:00,200 Obrigado. 99 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 Há quantos anos não nos reuníamos assim? 100 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - Quinze? - Vinte… 101 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 Foi antes de eu terminar o secundário. 102 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 Há 30 anos! 103 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Não sou assim tão velha. 104 00:07:15,840 --> 00:07:19,320 Karol, o sobrinho do tio. Marketeer de uma empresa média. 105 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Ele tem lábia. 106 00:07:20,480 --> 00:07:22,680 E este é o noivo dele. Karol, também. 107 00:07:22,760 --> 00:07:26,120 É motorista de TVDE ou, como ele diz, psicólogo. 108 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 A sobrinha do tio, Natalia. 109 00:07:29,080 --> 00:07:30,760 Escreve romances policiais. 110 00:07:30,840 --> 00:07:34,520 Li todos, mas acho que exagera no sexo. 111 00:07:34,600 --> 00:07:36,040 O namorado dela, Gustaw. 112 00:07:36,120 --> 00:07:39,200 Sei o que estão a pensar. Uma grande diferença. 113 00:07:39,280 --> 00:07:42,640 Ele é quase 20 cm mais alto do que a Natalia. 114 00:07:42,720 --> 00:07:46,320 Não sei o que faz, a minha mulher diz que não são os deveres. 115 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 Este sou eu, Dawid. Sou professor. 116 00:07:49,120 --> 00:07:54,080 A minha mulher diz que não ganho muito, mas ninguém quer saber do meu trabalho. 117 00:07:54,160 --> 00:07:56,280 A minha mulher Zosia é contabilista. 118 00:07:56,360 --> 00:07:59,800 Eu digo que é um traço de caráter. Mas sem que ela ouça. 119 00:07:59,880 --> 00:08:02,480 A minha filha Józefina tem 16 anos, 120 00:08:02,560 --> 00:08:05,880 mas eu gostaria que ela ainda tivesse quatro. 121 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 E o meu filho Henryk. Ele tem 13 anos e não faz ideia 122 00:08:09,720 --> 00:08:12,800 que será o verdadeiro herói desta história. 123 00:08:13,760 --> 00:08:14,760 Um iate. 124 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 Como? 125 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 Pensei em dizermos o que vamos comprar com o dinheiro da herança. 126 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 Como terá ele feito a partilha? 127 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 Igualmente, claro. 128 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Nunca é igual. 129 00:08:36,600 --> 00:08:37,840 Uma casa maior, 130 00:08:39,000 --> 00:08:40,080 com varanda. 131 00:08:40,160 --> 00:08:42,280 Vamos sair do país este ano. 132 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Queríamos ir para Hamburgo, mas agora não sei. 133 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 Talvez Portugal? 134 00:08:48,760 --> 00:08:51,720 Estão todos convidados para a festa de inauguração. 135 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Os filhos também? 136 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 Estás a perguntar se também vamos comprar um filho? 137 00:09:00,200 --> 00:09:01,600 Não. 138 00:09:02,280 --> 00:09:05,560 Perguntei se os miúdos poderiam… 139 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 Quero dizer… 140 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 São a favor da adoção gay? 141 00:09:13,000 --> 00:09:16,520 Estás a perguntar se queremos adotar um gay? 142 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 Não. 143 00:09:18,920 --> 00:09:23,200 Só por curiosidade. Se são a favor da… 144 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 - A uma vida nova e feliz! - Sim, brindemos a isso. 145 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 - O dinheiro não traz felicidade. - Mas ajuda. 146 00:09:30,200 --> 00:09:33,320 Nós não temos dinheiro e somos felizes. 147 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 - É como… - Come. 148 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 O que eu queria dizer era 149 00:09:43,400 --> 00:09:47,080 que há coisas mais importantes na vida do que o dinheiro. 150 00:09:47,160 --> 00:09:48,520 Família, filhos, certo? 151 00:09:48,600 --> 00:09:50,560 Não podes ser feliz sem filhos? 152 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 Claro que sim! 153 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 Quer dizer, claro 154 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 que não, mas… 155 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Porque não? Qual é o motivo? 156 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 Bebes demais e não consegues engravidar. 157 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 De que estás a falar? Quanto é que o tio vos deixou? 158 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 Acham que o Bezos é o mais rico? 159 00:10:11,400 --> 00:10:13,600 Os ricos controlam tudo. 160 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 - Józefina. - Tens razão. 161 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Vamos para o quarto. 162 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 - Vamos ver as promoções de crianças. - Impecável. 163 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Ele é estranho desde pequeno. 164 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 E eu não sou homofóbica. 165 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 Nem poderia ser, pois o meu marido 166 00:10:34,680 --> 00:10:35,840 era gay. 167 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 - Quem? O Dawid? - Sim. 168 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 Ele é a definição de desastrado. 169 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 Achas que ele votou… 170 00:10:42,880 --> 00:10:45,600 Não diria tanto. Mas que importa? 171 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 Está torto. 172 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 Foi o que ele disse. 173 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 Anda cá. 174 00:10:53,840 --> 00:10:57,040 Que nome darias ao teu iate? 175 00:10:58,480 --> 00:11:01,200 A Natalia chamaria "Gustaw" ao dela. 176 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Já que ela tem de pagar por ambos. 177 00:11:05,840 --> 00:11:08,400 Talvez ele não seja interesseiro. 178 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Está bem, abelha. 179 00:11:11,680 --> 00:11:15,640 O Gustaw também não vai durar muito. Ele está com ela pelo dinheiro. 180 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Crimes e Medidas Desesperadas. Querias um autógrafo. 181 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 Esquece. 182 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 Que idade tem ela? 183 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Com uma criança daquelas. Vamos ouvi-los à noite. 184 00:11:27,160 --> 00:11:28,320 Cuidado! 185 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 - Não é nada. - As minhas camisas. 186 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Poupa-me. 187 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 - E a filha deles? - É maluca. 188 00:11:36,920 --> 00:11:38,880 Não foi isso que quis dizer. 189 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 É pior para os miúdos. 190 00:11:40,560 --> 00:11:45,520 Fizemos muitas parvoíces, mas não havia telemóveis para gravar. 191 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Segundo a teoria dele, os rastos deixados pelos aviões 192 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 são compostos químicos 193 00:11:52,080 --> 00:11:55,200 disseminados para controlar a população. 194 00:11:56,400 --> 00:11:58,760 - O que é isso? - Baza! 195 00:11:58,840 --> 00:12:01,680 - Ele afirma que os rastos… - Caramba! 196 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 - O que foi? - Nada. 197 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 … tornam as rãs homossexuais. 198 00:12:10,040 --> 00:12:13,360 - Tenho de fazer exercício. - E se ele der tudo ao Dawid? 199 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 Ouviste o escuteiro, ele vai dividir igualmente. 200 00:12:16,600 --> 00:12:17,960 - Estás a filmar? - Não. 201 00:12:18,040 --> 00:12:19,720 Querido, não te preocupes. 202 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 E se ele der tudo ao Dawid? 203 00:12:22,680 --> 00:12:24,600 Ficamos com um terço na mesma. 204 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 Mas um terço ainda é muito. 205 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 Foi uma pergunta retórica. 206 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Queres um estojo de costura? 207 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 Não. Mas não há nada de errado em levá-lo. 208 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 E as toalhas também? 209 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 És um Ranger do Texas? 210 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 - Encaro isso como um elogio. - Ótimo! Chega! 211 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 Pareces um disco riscado. 212 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Quando dizemos aos miúdos? 213 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 Não sei. 214 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 Temos consulta na próxima semana. 215 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 Só tem umas frases. 216 00:13:21,480 --> 00:13:22,640 É bom sinal. 217 00:13:24,560 --> 00:13:25,760 "Cara família. 218 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 - É uma pena encontrarmo-nos…" - Józka. 219 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 - "… desta maneira." - Para. 220 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 - Acalma-te. - "Não vos maçarei. Serei direto. 221 00:13:35,920 --> 00:13:40,200 Todas as minhas poupanças e o dinheiro da venda da propriedade, 222 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 estimados em 10 milhões de zlótis…" 223 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 Credo! 224 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 "… darei… 225 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 … ao orfanato local." 226 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 Como? 227 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 Farão uma Disneylândia? 228 00:14:02,920 --> 00:14:06,280 "Além disso, preparei-vos um jogo. 229 00:14:07,080 --> 00:14:11,240 Quem ganhar ficará com os direitos das minhas patentes e invenções. 230 00:14:11,320 --> 00:14:14,840 Tudo de bom. Atenciosamente, Władysław." 231 00:14:15,720 --> 00:14:17,560 - Rasga. - Eu disse, excêntrico. 232 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 Larga-me! 233 00:14:18,560 --> 00:14:20,640 Excêntrico, não. Vigarista. 234 00:14:20,720 --> 00:14:24,440 Aqui está. Este é o tablet para o jogo de amanhã. Tome. 235 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Jogue você. 236 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Foda-se! 237 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 O quê? Ele está vivo? 238 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Olá, família! 239 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 Perdoem-me. 240 00:14:42,960 --> 00:14:46,280 A minha morte e o meu testamento podem ter-vos abalado. 241 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 - Talvez. - Sim. 242 00:14:48,280 --> 00:14:52,320 Mas têm de admitir que foi a única forma de vos trazer aqui. 243 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 Mas para quê? 244 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 Está a morrer, tio? 245 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 Não. 246 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Acho que não. 247 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 Mas, depois de tantos anos sozinho, 248 00:15:06,640 --> 00:15:08,480 ou quase sozinho, 249 00:15:09,240 --> 00:15:10,880 porque faço isto tudo? 250 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 Para quem? 251 00:15:12,760 --> 00:15:15,160 Queria que não cometessem o meu erro. 252 00:15:15,960 --> 00:15:18,640 Que viessem aqui, interagissem, 253 00:15:18,720 --> 00:15:21,280 se conhecessem antes que fosse tarde demais. 254 00:15:22,720 --> 00:15:26,560 As caras que fizeram quando ele disse que ia dar tudo ao orfanato! 255 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 Não, é uma causa nobre. 256 00:15:29,760 --> 00:15:32,480 Sim, mas chega de perder tempo. 257 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Amanhã, espera-vos um jogo divertido. 258 00:15:35,520 --> 00:15:39,200 Trabalhei nele durante muito tempo. Vamos divertir-nos muito. 259 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Começamos às 10 horas. 260 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 Tenho uma pergunta. 261 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Com licença, é só um pormenor. 262 00:15:46,560 --> 00:15:51,880 Queria perguntar sobre as patentes do tio. Quanto valem, aproximadamente? 263 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 Não sei! 264 00:15:55,360 --> 00:15:57,080 Dezenas de milhões. 265 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Falei com algumas agências. 266 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 Há muito interesse. 267 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 Mas vamos às prioridades. 268 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 São assuntos sérios. 269 00:16:09,200 --> 00:16:10,920 - Credo! - Caramba! 270 00:16:14,080 --> 00:16:19,360 A minha última invenção. Tecido fino, mas forte como um colete à prova de bala. 271 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 É à prova de bala? 272 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Felizmente, sim. 273 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Józka. 274 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 - Que cena marada. - Exatamente. 275 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 Agora que está tudo esclarecido, 276 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 querem uma bebida? 277 00:16:31,200 --> 00:16:33,560 - Quero algo forte. - Sem dúvida. 278 00:16:36,120 --> 00:16:39,000 Brutal. Esta cena de família é porreira, topas? 279 00:16:39,080 --> 00:16:41,440 - Sim, bué da fixe, mano. - Para. 280 00:16:42,160 --> 00:16:43,200 Pois. 281 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 Minha criação. Devolve quando o resolveres. 282 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 Combinado? 283 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Ótimo. Obrigado. 284 00:16:56,280 --> 00:16:59,480 Tenho de ir, família. Amanhã vai ser emocionante. 285 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Pelo que percebi, amanhã o jogo será apenas diversão? 286 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 Terão de esperar, mas sim. 287 00:17:06,600 --> 00:17:11,400 Tenho comido de forma saudável. Vão ter de esperar um pouco pela herança. 288 00:17:13,360 --> 00:17:14,840 - Vá lá, tio. - Sim. 289 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Claro. 290 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 Não gosto de praguejar, mas… 291 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 - O tio é… - Um chalupa do caralho. 292 00:17:24,000 --> 00:17:27,560 Não há outra forma de o dizer. Ele é completamente chalupa! 293 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 Mas, 294 00:17:33,720 --> 00:17:37,280 por outro lado, pode ser divertido fazermos algo juntos. 295 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Talvez tenhas razão. 296 00:17:41,440 --> 00:17:43,360 Um dia, o tio morrerá a sério. 297 00:17:44,040 --> 00:17:46,720 É melhor darmo-nos bem com ele. 298 00:17:46,800 --> 00:17:49,080 Tu assustas-me, sabias? 299 00:17:49,160 --> 00:17:51,640 Karpacz é perto. Lembras-te daquele hotel? 300 00:17:51,720 --> 00:17:56,000 Lembro-me. Não saímos do quarto o fim de semana inteiro. 301 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Sim, passei muito mal. 302 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Se quiseres, podemos ir agora. 303 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 É óbvio que não vamos jogar. 304 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Vamos embora. O que estás a fazer? 305 00:18:07,680 --> 00:18:12,360 A calcular quanto gastámos em gasolina. É como se tivéssemos ido de férias. 306 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 - O quê? - Piada de motorista de TVDE. É caro. 307 00:18:15,800 --> 00:18:17,520 Piada é o teu pénis. 308 00:18:24,080 --> 00:18:27,480 E a verdade é que a Beyoncé está morta há 20 anos. 309 00:18:27,560 --> 00:18:28,440 Józka. 310 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 - E, como o Presidente dos EUA… - Józka! 311 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 … ela foi substituída por sósias. 312 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 Não se deixem enganar. 313 00:18:37,280 --> 00:18:39,480 Nada é o que parece. 314 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 O que foi? 315 00:19:09,240 --> 00:19:10,280 Muito sensual. 316 00:19:18,720 --> 00:19:20,680 Estás a enfiar um casaco de pele? 317 00:19:25,600 --> 00:19:27,920 - Józka! - O que foi? 318 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 Não vejo nada. 319 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 Tens de o alinhar com o reflexo do espelho. 320 00:19:36,600 --> 00:19:38,800 Só assim podes ver um extraterrestre. 321 00:19:39,320 --> 00:19:41,200 É o verdadeiro Código Da Vinci. 322 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 Isso é só treta. 323 00:19:50,400 --> 00:19:54,600 Ouvi o pai perguntar à mãe: "Quando lhes dizemos?" 324 00:19:56,320 --> 00:19:58,120 A mãe está grávida? 325 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Os pais querem dizer-nos que… 326 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Eles querem dizer-nos que… 327 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 … tu és burro. 328 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 Adeus! 329 00:20:11,320 --> 00:20:14,240 Quando pensávamos que as surpresas tinham acabado, 330 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 afinal estavam apenas a começar. 331 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 É o grito da Józka. 332 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 O tio Władysław morreu. 333 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 Outra vez! 334 00:20:29,520 --> 00:20:32,880 Esqueceu-se de que tinha uma camisa normal e esfaqueou-se? 335 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Não olhem. 336 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 Nem eu teria inventado isto. 337 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 Talvez seja outra piada. 338 00:20:46,000 --> 00:20:47,560 Devíamos ver se… 339 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 O quê? 340 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 Bom, se ele está mesmo… 341 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 - Estás mais perto. - Sim. 342 00:21:07,160 --> 00:21:08,200 Tio. 343 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 Tio! 344 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Não está a respirar. 345 00:21:29,200 --> 00:21:30,920 Credo. Liga para a polícia. 346 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 Não toquem em nada. 347 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 É horrível. 348 00:21:44,960 --> 00:21:46,200 O tio morreu. 349 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 Ele está vivo. Deve ser outra partida. 350 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Desta vez, não me parece. 351 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 Que sacana… 352 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 Apostámos… 353 00:22:15,440 --> 00:22:18,640 … em quem morreria primeiro. 354 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 Ele ganhou. 355 00:22:41,960 --> 00:22:44,080 A polícia chegou. 356 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 Chegaram depressa, senhores. 357 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 É verdade. Não sei o que lhes disseram, mas… 358 00:22:52,000 --> 00:22:56,080 Conte do início, como se não soubéssemos nada. 359 00:22:56,760 --> 00:22:59,440 Está bem. Entrem. 360 00:23:01,560 --> 00:23:06,480 Ora bem, vamos à chamada linha cronográfica. 361 00:23:06,560 --> 00:23:09,880 Às 9 horas, a minha filha Józefina 362 00:23:10,520 --> 00:23:15,040 foi à cozinha e encontrou o corpo do meu tio. 363 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Ali. Vejam. 364 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Anda. 365 00:23:26,240 --> 00:23:27,240 Olá. 366 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 Olá. 367 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 O que fazem todos aqui? 368 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Chegámos ontem para a leitura do testamento. 369 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Quem? 370 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 De quem? 371 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - O quê? - De quem? 372 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 - Karol… - Não "quem", mas "de quem". 373 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 O testamento do tio. 374 00:23:48,520 --> 00:23:50,720 Porquê ontem? Acabaram de o encontrar 375 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 O tio gostava de surpresas. 376 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 Venham. 377 00:24:02,280 --> 00:24:06,160 Como o vosso tio rico vos enganou a todos, por assim dizer, 378 00:24:06,680 --> 00:24:11,720 este não é necessariamente, como disse, um erro trágico. 379 00:24:12,800 --> 00:24:14,640 O que está a sugerir? 380 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Um homicídio. 381 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Está a nevar desde ontem. 382 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 Não vimos nenhuma marca de pneus. 383 00:24:23,320 --> 00:24:28,560 O exterior é vigiado por câmaras. O interior não é. 384 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Há coisas escritas com sangue. 385 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Parece uma cara. 386 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 Ou a letra "K", de "Karol". 387 00:24:51,640 --> 00:24:53,360 Infelizmente, é ketchup. 388 00:24:53,440 --> 00:24:54,320 Satisfeitos? 389 00:24:54,400 --> 00:24:57,520 Não fui eu. O sangue deixa-me enjoado. 390 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Eu tê-lo-ia estrangulado ou, 391 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 sei lá, atirava-o pelas escadas abaixo ou… 392 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 Nem eu! Não toco nas pessoas! 393 00:25:13,640 --> 00:25:17,240 Tecnicamente, não se toca nas pessoas com uma faca, pois não? 394 00:25:17,320 --> 00:25:21,040 - Certo, mas não fui eu. - Também não fui eu. 395 00:25:21,120 --> 00:25:22,720 Nem eu. 396 00:25:22,800 --> 00:25:26,000 Ótima ideia. Todos devem dizer se o mataram ou não. 397 00:25:26,080 --> 00:25:28,200 Quem confessar é o assassino. 398 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Não fui eu. 399 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Eu também não fui. 400 00:25:39,040 --> 00:25:40,800 Nem eu. 401 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Nem eu. 402 00:25:45,560 --> 00:25:47,280 Eu não o matei. Satisfeitos? 403 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 Estava a observar todos. 404 00:25:49,840 --> 00:25:52,680 Os sinais não-verbais dizem mais do que palavras. 405 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 Podem revelar o mentiroso. 406 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 E quem é o mentiroso? 407 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 Não sei. 408 00:26:01,360 --> 00:26:03,480 São as únicas pessoas na casa? 409 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 Além de nós. 410 00:26:06,880 --> 00:26:10,880 Certo. Primeiro, temos de assegurar os bens arrolados no testamento. 411 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Onde estão as patentes? 412 00:26:12,520 --> 00:26:15,240 O Władysław era muito cuidadoso com elas. 413 00:26:15,320 --> 00:26:16,520 Ele tem uma USB? 414 00:26:16,600 --> 00:26:20,560 Boatos. O Władysław nunca colaborou com os serviços de segurança SB. 415 00:26:22,000 --> 00:26:24,080 Tenho de fechar as janelas. 416 00:26:24,960 --> 00:26:28,240 Até o nevão parar, 417 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 estamos oficialmente isolados do mundo. 418 00:26:33,760 --> 00:26:36,280 - Um alerta. - Estão a rastrear-nos. 419 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Para o bem da investigação, 420 00:26:38,440 --> 00:26:41,400 entreguem os telemóveis. 421 00:26:41,480 --> 00:26:42,920 Porquê? 422 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Porque o assassino é um de "bocês". 423 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Um de vocês. 424 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 O quê? 425 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 Não é "um de bocês", mas "um de nós"! 426 00:26:56,160 --> 00:26:58,840 Como estamos completamente isolados do mundo, 427 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 conduziremos a investigação aqui. 428 00:27:09,680 --> 00:27:11,880 - Conheces o Gustaw há muito? - O quê? 429 00:27:11,960 --> 00:27:14,760 Espera. Há quanto tempo estás com o Karol? 430 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Há seis anos. 431 00:27:16,400 --> 00:27:18,720 - Fizemos uma pausa… - Não é isso. 432 00:27:18,800 --> 00:27:21,560 - A sério? Por favor, é ridículo. - Diz lá. 433 00:27:21,640 --> 00:27:24,280 - Calma. - Como assim, calma? 434 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 "Calma"! Viste documentários sobre crimes reais? 435 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 Os assassinos são todos calmos. 436 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 Não. 437 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 O pai nem teria matado o jovem Hitler, se pudesse. 438 00:27:33,720 --> 00:27:34,760 Silêncio. 439 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 E a Natalia sabe muito sobre homicídios e como encobrir rastos… 440 00:27:38,960 --> 00:27:43,560 - Querida… - Uma contabilista a dizer-me o que posso… 441 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Silêncio! 442 00:27:47,120 --> 00:27:48,680 Espero que percebam 443 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 que este testamento, escrito no gozo, tem validade legal. 444 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 O testamento está assinado. 445 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 O orfanato vai ficar com tudo. 446 00:27:59,600 --> 00:28:03,360 E o vencedor do jogo herdará as patentes. 447 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 Não vamos jogar com o corpo do tio na cozinha. 448 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 - Nem pensar. - É claro que não. 449 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 O que fazemos? 450 00:28:13,480 --> 00:28:18,800 Concordamos que ninguém vai jogar e dividimos igualmente. 451 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 Não, eles vão jogar e nós não vamos ficar com nada. 452 00:28:22,000 --> 00:28:23,080 Caramba! 453 00:28:23,160 --> 00:28:25,280 Viste? Observa a linguagem corporal. 454 00:28:25,880 --> 00:28:27,560 O Dawid não vai desistir. 455 00:28:27,640 --> 00:28:30,680 - Só vejo o bem nas pessoas. - Pessoas, não. Hienas. 456 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 Não queremos fazê-lo, mas fá-lo-emos pelo tio, certo? 457 00:28:34,880 --> 00:28:38,080 Eu não concordei, mas a Józka às vezes tem razão. 458 00:28:38,160 --> 00:28:41,200 As pessoas fazem coisas mais estranhas por menos. 459 00:28:42,280 --> 00:28:46,480 Dawid, Zosia, Józka, Henryk, Natalia, Gustaw, Karol, Karol. 460 00:28:46,560 --> 00:28:50,040 Aproximem-se e comecem a contar! Estou a brincar. 461 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 Espero que estejam descansados e bem-dispostos. O jogo vai começar. 462 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 O primeiro enigma. O que gosto mais de conduzir? 463 00:28:59,760 --> 00:29:03,480 Pensem bem e até já. 464 00:29:03,560 --> 00:29:05,480 Sem dinheiro, sem problemas. 465 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 - O quê? - É uma música. 466 00:29:08,000 --> 00:29:11,440 O dinheiro não muda as pessoas. Mostra quem realmente são. 467 00:29:12,160 --> 00:29:13,320 O que está a fazer? 468 00:29:14,040 --> 00:29:16,960 Por favor, não toque em nada. É um local de crime. 469 00:29:23,040 --> 00:29:24,040 Espere. 470 00:29:25,080 --> 00:29:26,200 Tem uma nódoa. 471 00:29:27,320 --> 00:29:28,320 Ketchup. 472 00:29:35,000 --> 00:29:37,320 Este é o que eu mais adoraria conduzir. 473 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 Como vai isso? 474 00:29:41,960 --> 00:29:46,320 Parece que o jogo é sobre conhecer a família, não está a correr bem. 475 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 O almoço estava marcado para as 14 horas. Vocês… 476 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Vão comer quando acabarem. Não pode mesmo ajudar? 477 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 O Władysław preparou tudo sozinho. 478 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 Posso ir primeiro. 479 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Para quê? 480 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 O interrogatório. 481 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 Isso decidimos nós. 482 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 O vosso tio tinha um escritório? 483 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 Tinha. 484 00:30:21,840 --> 00:30:23,680 - Tinha. - Sim, tinha. 485 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 Tinha. 486 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 - Há muito que não me pedem o BI. - Só queria ter a certeza. 487 00:30:39,640 --> 00:30:43,360 Não sabe onde as patentes podem estar guardadas? 488 00:30:43,440 --> 00:30:44,520 Infelizmente, não. 489 00:30:46,240 --> 00:30:48,280 RODA DA VERDADE 490 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Verdade. 491 00:30:51,640 --> 00:30:54,920 "O que gosto mais de conduzir?" Vinte e quatro letras. 492 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 E depois? 493 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 Não sei. 494 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 Quem acha que o matou? 495 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 Ontem, quando soubemos que o tio estava vivo, 496 00:31:04,200 --> 00:31:07,000 foi um choque para todos. 497 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 É compreensível. 498 00:31:09,240 --> 00:31:14,160 Depois falámos um pouco e descobrimos que ele sabia muito mais 499 00:31:14,240 --> 00:31:16,200 sobre nós do que pensávamos. 500 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 - O que sabia ele sobre si? - Bem… 501 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 Só sabia no geral. 502 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 Sabe como é, tio. Vinte anos de relação. 503 00:31:25,960 --> 00:31:29,720 - Mas está tudo bem, - Isso é ótimo. 504 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 E o teu chefe, com quem tens saído? 505 00:31:35,840 --> 00:31:36,720 Como? 506 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 Nem pensar! 507 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 O tio sabe? 508 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 Desculpa, tive de me preparar. Para te conhecer melhor. 509 00:31:43,440 --> 00:31:46,560 Descobri coisas que não queria. 510 00:31:47,680 --> 00:31:51,480 Presumo que o Dawid não saiba de nada. 511 00:31:51,560 --> 00:31:53,880 Porque não há nada para saber. 512 00:31:53,960 --> 00:31:56,920 Terminei antes mesmo de começar. 513 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 Foi só um encontro. Não aconteceu nada. 514 00:32:00,320 --> 00:32:03,640 A pior verdade é melhor que a mais bela mentira. 515 00:32:04,600 --> 00:32:09,480 Estou a trabalhar em algo que… Esquece. 516 00:32:10,320 --> 00:32:12,000 Não lhe podes mentir. 517 00:32:13,320 --> 00:32:16,000 Conta-lhe. Ou eu ajudo-te. 518 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 Obrigada. 519 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 Não é nada. 520 00:32:26,840 --> 00:32:28,240 Ele sabia. 521 00:32:30,640 --> 00:32:32,240 Ele sabia o que eu fazia 522 00:32:32,800 --> 00:32:35,360 e perguntou pelo meu trabalho. 523 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 Acabei de me lembrar… 524 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 São obrigados a manter o sigilo profissional? 525 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 Sim. 526 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Ontem à noite, 527 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 ouvi o Karol, 528 00:32:50,520 --> 00:32:55,520 o mais alto, a falar com o tio em voz alta, e ele… 529 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 … gritou com o tio. 530 00:33:00,080 --> 00:33:03,720 "A sua foto devia estar na Wikipédia com a legenda 'sovina'." 531 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 E foi-se embora. E também bateu a porta. 532 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 Não deve ser nada. 533 00:33:10,360 --> 00:33:12,760 Mas saberão usar essa informação. 534 00:33:14,400 --> 00:33:17,080 Pode ter sido o Gustaw. Temos vozes parecidas. 535 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 Não têm nada. 536 00:33:21,520 --> 00:33:24,240 Se o tio estivesse vivo, poderia ajudar-nos. 537 00:33:24,320 --> 00:33:26,400 Estávamos no mato sem bússola. 538 00:33:26,480 --> 00:33:29,840 Metaforicamente. Na verdade, ainda estávamos na casa. 539 00:33:29,920 --> 00:33:33,160 - O que te perguntaram? - Se suspeito de alguém. 540 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 Concentremo-nos no enigma. 541 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 E suspeitas de alguém? 542 00:33:46,520 --> 00:33:50,200 Na verdade, eu sempre tive uma boa relação com o tio. 543 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 Apenas falámos. 544 00:33:54,160 --> 00:33:57,000 Estávamos a pensar, e é Portugal. 545 00:33:57,080 --> 00:34:01,560 Fizemos as contas e tudo vai custar um milhão. 546 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 Um milhão? 547 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Estes são os preços em Portugal. 548 00:34:07,520 --> 00:34:09,040 De todas as pessoas, 549 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 creio que o tio compreende. 550 00:34:13,760 --> 00:34:15,280 Quatro quartos? 551 00:34:17,960 --> 00:34:19,520 Uma surpresa para o Karol. 552 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 "Desilusão, uma espécie de surpresa." 553 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Banda Zipera. Esquece. 554 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 - Mas… - Desculpa, é a minha palavra final. Não. 555 00:34:35,680 --> 00:34:39,120 A sua foto devia estar na Wikipédia com a legenda 'sovina'. 556 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Sim. 557 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 Já me lembro. 558 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 Mas não… 559 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 Não é nada. 560 00:34:55,480 --> 00:35:00,000 O meu tio sugeriu que eu arranjasse uma namorada 561 00:35:00,080 --> 00:35:03,760 e constituísse uma família normal. É um senhor de idade, sabem? 562 00:35:04,280 --> 00:35:05,400 Ele não tem culpa. 563 00:35:06,000 --> 00:35:08,880 Só por curiosidade, quem ouviu essa conversa? 564 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 Já sei. A Natalia? 565 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 Se tivesse de adivinhar, 566 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 ela finge ser rica, mas olhem para a mala cara dela. 567 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 É uma imitação. 568 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Sou a único aqui que não precisa do dinheiro dele. 569 00:35:30,720 --> 00:35:33,720 Pensando bem, 570 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 pode-se dizer que o tio gostava mais de conduzir 571 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 o concurso dele! 572 00:35:40,160 --> 00:35:42,800 É uma boa resposta. E depois? 573 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 É um alívio que esteja vivo, tio. 574 00:35:49,560 --> 00:35:52,960 Quando soube que tinha morrido, chorei a noite toda. 575 00:35:53,040 --> 00:35:54,120 Desculpa. 576 00:35:54,680 --> 00:35:58,640 Não achei que um entradote com quem não falavas há 30 anos 577 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 fosse do teu interesse. 578 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 O tempo voa. 579 00:36:02,520 --> 00:36:04,120 Por favor, perdoa-me. 580 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 Vou tentar redimir-me. 581 00:36:06,680 --> 00:36:09,480 É uma feliz coincidência, 582 00:36:09,560 --> 00:36:14,840 porque ultimamente fiz alguns investimentos financeiros infelizes. 583 00:36:14,920 --> 00:36:20,320 E o adiantamento para um novo livro, digamos que o gastei. 584 00:36:20,400 --> 00:36:24,920 E a verdade é que não escrevo uma única página há mais de um ano. 585 00:36:25,000 --> 00:36:27,080 - Estou a precisar de… - Inspiração? 586 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 Dinheiro. 587 00:36:29,040 --> 00:36:32,160 Um pequeno empréstimo viria a calhar. 588 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 Está bem. 589 00:36:34,720 --> 00:36:35,560 Obrigada. 590 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 Com uma condição. 591 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 Claro. 592 00:36:38,680 --> 00:36:40,360 Quando é o meu aniversário? 593 00:36:41,240 --> 00:36:42,240 Como? 594 00:36:42,600 --> 00:36:46,320 Já que sou um tio tão amado por quem choraste a noite toda, 595 00:36:46,400 --> 00:36:48,720 não deve ser uma pergunta difícil. 596 00:36:52,400 --> 00:36:58,880 Seria no dia 12 de… 597 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 … março? 598 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 O meu PESEL começa com 43. 599 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Zero, dois, 600 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 zero, quatro. 601 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 É 4 de fevereiro! 602 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 Sim. No entanto, só a primeira resposta conta. 603 00:37:21,280 --> 00:37:24,160 Mas é óbvio que a Zofia gosta de luxo. 604 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 Viram os sapatos dela? 605 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Estou só a divagar. 606 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 SIG Sauer? 607 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 É polícia? 608 00:37:34,720 --> 00:37:37,520 Não. Sou escritora de romances policiais. 609 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 É por isso. 610 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Certo! 611 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 Natalia Szulc. 612 00:37:42,800 --> 00:37:45,840 Por Quaisquer Crimes Necessários. Ofereceram-mo. 613 00:37:46,440 --> 00:37:47,440 Gostou? 614 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Ainda tenho de acabar o anterior. 615 00:37:52,440 --> 00:37:54,960 - Eu sei! Há aqui uma entrada! - Onde? 616 00:37:55,040 --> 00:37:58,240 De manhã, eu estava a andar e vi uma porta. 617 00:37:58,320 --> 00:38:00,080 E um abajur de televisão. 618 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 Estava trancada, mas talvez agora… 619 00:38:07,920 --> 00:38:09,480 - Certo, vamos. - Bolas. 620 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Querido, chega aqui um momento. 621 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Anda cá. 622 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 - Concentra-te. - Certo. 623 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Estamos a falar de muito dinheiro. 624 00:38:17,480 --> 00:38:21,320 Da próxima vez que encontrarmos algo, não digas aos outros. 625 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 Ouve. 626 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 Já não somos uma família, somos adversários. 627 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 Vai. 628 00:38:48,040 --> 00:38:50,120 Não estás aqui há tempo suficiente? 629 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 Estamos quase a acabar, amor. 630 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 Mas obrigada pela preocupação. 631 00:38:55,640 --> 00:38:56,640 Vamos. 632 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Já falta pouco. 633 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 Qual é a pressa? 634 00:39:05,520 --> 00:39:06,400 Credo. 635 00:39:06,480 --> 00:39:09,520 A cave do nosso prédio tem três metros quadrados. 636 00:39:09,600 --> 00:39:10,440 SILÊNCIO 637 00:39:10,520 --> 00:39:11,920 A do tio era maior. 638 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Que fixe! 639 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Uma minimoto. 640 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 - O que fazemos agora? - O tablet não dizia nada? 641 00:39:24,560 --> 00:39:28,840 O tio devia estar aqui connosco. Ele provavelmente conduziria o jogo. 642 00:39:29,400 --> 00:39:30,400 É a tua vez. 643 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Eles estão à tua espera. 644 00:39:36,760 --> 00:39:39,200 - O relógio está em todo o lado. - Amor. 645 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 A partir de agora, é uma corrida. 646 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 Não demoro. 647 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Que tal o interrogatório? 648 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 Nada de especial. 649 00:39:50,640 --> 00:39:52,480 - As perguntas da praxe. - Pois. 650 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 Exatamente. Comigo também. Uma seca. 651 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 - O que lhes devemos dizer? - Não é? 652 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 Há botões aqui. 653 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Karol, Natalia, Dawid. 654 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Não te ouvimos. 655 00:40:14,000 --> 00:40:16,680 QUANTOS LIVROS ESCREVEU A NATALIA? 656 00:40:18,840 --> 00:40:21,800 - "Quantos livros escreveu a Natalia?" - Quantos? 657 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Boa sorte. 658 00:40:23,680 --> 00:40:26,520 Dá um palpite. Diz alguma coisa. 659 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 Não ouço nada! 660 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 VERDADEIRO — FALSO 661 00:40:32,200 --> 00:40:33,240 O que é aquilo? 662 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 "Aonde é que o Dawid e a Zofia foram na lua de mel?" 663 00:40:38,000 --> 00:40:39,720 Aonde? 664 00:40:39,800 --> 00:40:42,160 Todos queriam ganhar, mas não perceberam 665 00:40:42,240 --> 00:40:45,040 que não era uma competição, mas uma colaboração. 666 00:40:45,120 --> 00:40:48,880 O objetivo era obter pelo menos metade dos pontos para avançar. 667 00:40:48,960 --> 00:40:51,120 Já sei. Temos de trabalhar juntos. 668 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Faz sentido. Família unida. 669 00:40:55,520 --> 00:40:57,920 - Perdeste dois pontos! - Perdemos. 670 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 - Nós. - Sim! 671 00:40:58,920 --> 00:41:00,360 Podemos dar pistas? 672 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 O tio não está cá, por isso… 673 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 "Onde trabalha o Dawid?" 674 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 Centro de Análise Política da Univ. de Varsóvia. 675 00:41:09,560 --> 00:41:11,480 - Não acredito! - Centro. 676 00:41:12,440 --> 00:41:13,640 Círculo. 677 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Entra. 678 00:41:16,120 --> 00:41:18,240 Anal… 679 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Olha! Estou a dizer… 680 00:41:20,840 --> 00:41:23,160 - Raios. - Que perguntas são estas? 681 00:41:23,840 --> 00:41:28,720 Afinal, o tio sabia mais sobre nós do que imaginávamos. 682 00:41:28,800 --> 00:41:30,480 O que sabia ele sobre si? 683 00:41:36,320 --> 00:41:38,760 Bem… 684 00:41:38,840 --> 00:41:40,680 Está tudo bem entre nós. 685 00:41:41,880 --> 00:41:46,000 Pode sempre melhorar, mas também pode piorar. 686 00:41:46,080 --> 00:41:47,960 Que bom. Ótimo. 687 00:41:48,640 --> 00:41:51,440 Então, a hipoteca não está atrasada? 688 00:41:53,440 --> 00:41:56,440 Dificuldades temporárias, mas cá nos arranjaremos. 689 00:41:56,520 --> 00:41:58,000 Devo conseguir uma bolsa. 690 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 A que foi rejeitada há um mês? 691 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Sim. 692 00:42:01,960 --> 00:42:04,760 E a Zosia não sabe de nada? 693 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 Eu já a irrito constantemente. 694 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 Dawid. 695 00:42:10,600 --> 00:42:11,600 Conta-lhe. 696 00:42:12,000 --> 00:42:13,480 Ou eu ajudo-te a contar. 697 00:42:16,000 --> 00:42:19,080 Nada em particular, mas ele sabia o que eu fazia 698 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 e leu alguns dos meus artigos. 699 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 Acho que foi um acidente. 700 00:42:25,600 --> 00:42:26,760 Um triste acidente. 701 00:42:27,360 --> 00:42:31,600 Mas se tivesse de apontar para alguém, 702 00:42:31,680 --> 00:42:35,080 apontaria para… Claro, só se tivesse mesmo de ser. 703 00:42:35,160 --> 00:42:37,000 Por favor, sinta-se obrigado. 704 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 - Boa! - Vamos! 705 00:42:40,160 --> 00:42:43,400 - Touro. - Boa! 706 00:42:43,480 --> 00:42:44,720 - Sim! - Vai, Natalia. 707 00:42:44,800 --> 00:42:45,960 Eu? 708 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 Podemos aumentar as hipóteses. Cabem duas pessoas. 709 00:42:49,320 --> 00:42:51,720 - Vamos! - Ótima ideia! Vai! 710 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 - Vai! - Está bem. 711 00:42:53,920 --> 00:42:55,080 Carrega no botão. 712 00:42:57,880 --> 00:43:00,680 O que não fazemos por dinheiro, não é? 713 00:43:00,760 --> 00:43:03,760 Então? "O que pratica o Karol mais pequeno?" 714 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 - Só 2 cm. - Seis. 715 00:43:04,920 --> 00:43:07,200 - Krav Maga! - Krav Maga. 716 00:43:07,280 --> 00:43:09,520 Lambada? 717 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 Agarra a cabeça! 718 00:43:11,080 --> 00:43:13,240 Isso mesmo! 719 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 - Kung-fu? - Vá lá! Pensem! 720 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 Não, carrega no botão! 721 00:43:18,400 --> 00:43:19,240 Esgrima! 722 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 - Mas qual esgrima? - Raios! 723 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 Credo. 724 00:43:23,240 --> 00:43:26,400 "O que tem o Karol tatuado nas costas?" Mostra-lhes. 725 00:43:26,960 --> 00:43:28,280 Vejam! 726 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 Aquilo é… 727 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 Um dragão! 728 00:43:31,240 --> 00:43:32,520 Um dragão! 729 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 Boa! 730 00:43:34,680 --> 00:43:37,320 É a Edyta Górniak transformada em… Esqueçam. 731 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Ela foi ótima no Metro. 732 00:43:39,960 --> 00:43:42,680 "Como se chamava a primeira namorada do Dawid?" 733 00:43:48,680 --> 00:43:51,520 Ontem, não consegui dormir depois disto tudo. 734 00:43:53,440 --> 00:43:55,520 - Então… - "Atão". 735 00:43:58,480 --> 00:44:04,080 Ouvi o Karol, o noivo do sobrinho do tio, o mais baixo dos dois, 736 00:44:04,960 --> 00:44:06,320 a falar ao telefone. 737 00:44:10,680 --> 00:44:16,160 É o Karol. Mandou-me uma mensagem, mas não pude responder porque… 738 00:44:16,240 --> 00:44:18,600 Estou a sussurrar porque são 3 horas. 739 00:44:18,680 --> 00:44:21,000 Na Tailândia, são mais seis horas. 740 00:44:21,080 --> 00:44:24,360 Não, já lhe disse que não quero um de dois anos! 741 00:44:24,440 --> 00:44:25,800 Nem mesmo de um ano. 742 00:44:25,880 --> 00:44:28,800 No máximo, com seis meses. Paguei adiantado. 743 00:44:29,560 --> 00:44:31,840 Está bem, vamos falando. 744 00:44:31,920 --> 00:44:32,920 Credo. 745 00:44:48,520 --> 00:44:51,920 Não quero acusar ninguém, 746 00:44:52,000 --> 00:44:55,040 mas parece que eles estão a tentar comprar um bebé. 747 00:44:57,040 --> 00:44:58,480 E isso não é barato. 748 00:44:59,760 --> 00:45:01,720 Bom, é só a minha opinião, 749 00:45:01,800 --> 00:45:04,560 nunca comprei um filho pela Internet. 750 00:45:06,720 --> 00:45:08,600 Nem em qualquer outro lugar. 751 00:45:08,680 --> 00:45:11,320 Nunca comprei uma criança viva. 752 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Nem uma morta. 753 00:45:17,080 --> 00:45:19,600 - Não. Credo. - Bolas! 754 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 - Olá. - Vamos! 755 00:45:23,640 --> 00:45:24,520 Ouve. 756 00:45:24,600 --> 00:45:27,760 - Eu sei. Adversários. - Não. A situação mudou. 757 00:45:27,840 --> 00:45:29,040 Dependemos de ti. 758 00:45:29,120 --> 00:45:31,080 - Vai. - Quantas tem de acertar? 759 00:45:31,160 --> 00:45:32,880 - Todas. - Carrega em "Dawid". 760 00:45:32,960 --> 00:45:35,720 - É melhor entrar outra pessoa. - Tarde demais! 761 00:45:35,800 --> 00:45:38,400 - Vejam. - "A data de nascimento da Natalia." 762 00:45:39,120 --> 00:45:41,240 É 25 de janeiro de 19… 763 00:45:41,320 --> 00:45:42,840 Carrega no botão. 764 00:45:42,920 --> 00:45:46,200 É 25 de janeiro de 1973. 765 00:45:47,640 --> 00:45:48,560 - Boa! - Boa! 766 00:45:48,640 --> 00:45:50,840 Ele manda-me sempre mensagem. 767 00:45:50,920 --> 00:45:52,240 Não é hoje? 768 00:45:52,840 --> 00:45:55,160 - É o teu aniversário? - Parabéns a você 769 00:45:55,240 --> 00:45:56,240 Não! Silêncio. 770 00:45:56,320 --> 00:45:57,400 Cinquenta. 771 00:45:57,480 --> 00:45:59,320 - Tens 50 anos? - Claro que não. 772 00:45:59,400 --> 00:46:00,560 Olhem para ali. 773 00:46:00,640 --> 00:46:02,760 "A história preferida do Karol?" 774 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 O que achas? 775 00:46:07,920 --> 00:46:10,520 As pessoas venderiam a mãe por dinheiro. 776 00:46:11,240 --> 00:46:13,440 Se pudesse, prendia-os a todos. 777 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 Tens herpes outra vez? 778 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Não. 779 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 - Boa! - Boa! 780 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 - Ele é bom! - Última pergunta! 781 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 Responde e ganharemos! 782 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 - Vamos! - Que seja fácil. 783 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 "Qual é o verdadeiro nome do Gustaw?" 784 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 O quê? 785 00:46:39,680 --> 00:46:40,840 Como te chamas? 786 00:46:43,080 --> 00:46:44,400 Foda-se. Muito bem. 787 00:46:46,800 --> 00:46:47,800 Bebe. 788 00:46:51,080 --> 00:46:52,720 - Agora morre. - Morrer? 789 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Está bem. 790 00:47:01,040 --> 00:47:02,040 Romeo? 791 00:47:07,040 --> 00:47:08,720 - Sim! - Sim! 792 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 Romeo? 793 00:47:10,560 --> 00:47:12,160 Porque não me disseste? 794 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 Boa! 795 00:47:13,200 --> 00:47:15,080 Nem a Julieta sabia? 796 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 Como soubeste? 797 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Detesto esse nome. 798 00:47:19,120 --> 00:47:22,520 - É lindo, querido. - Como sabias tudo? 799 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Como é que o tio soube? 800 00:47:25,720 --> 00:47:26,720 SEIS MESES ANTES 801 00:47:26,800 --> 00:47:27,920 Dawid Kłos. 802 00:47:29,520 --> 00:47:30,520 Um inquérito. 803 00:47:31,480 --> 00:47:32,560 Sim, está bem. 804 00:47:32,640 --> 00:47:34,240 Deves estar a brincar. 805 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 Quanto tempo demora? 806 00:47:35,720 --> 00:47:36,720 Credo! 807 00:47:38,520 --> 00:47:41,880 Sim, tenho cinco, talvez quinze minutos. 808 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 Muito obrigado. 809 00:47:43,440 --> 00:47:44,680 Só umas perguntas. 810 00:47:44,760 --> 00:47:48,200 Para começar, qual era o nome da sua primeira namorada? 811 00:47:49,440 --> 00:47:52,400 E em que parte do corpo tem essa tatuagem? 812 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 - Para que é este inquérito? - Que pergunta estranha. 813 00:47:55,760 --> 00:47:58,240 Mas está a pagar. Uma praia em Barbados. 814 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 Obrigado. 815 00:48:01,760 --> 00:48:03,920 Sabes usar uma faca? 816 00:48:04,760 --> 00:48:07,480 O que é que isso tem que ver? 817 00:48:07,560 --> 00:48:08,720 Nada. 818 00:48:08,800 --> 00:48:12,840 Não sabemos muito sobre ti, mas vê-se que tens um trauma de infância. 819 00:48:12,920 --> 00:48:14,600 - Para. - Trauma de infância? 820 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 Deves vir de um lar desfeito. 821 00:48:16,800 --> 00:48:20,120 Errado. Os pais dele vivem nos Estados Unidos. 822 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Que belo psicólogo me saíste. 823 00:48:22,400 --> 00:48:24,240 E o complexo de Édipo? 824 00:48:24,320 --> 00:48:25,640 - Como? - Como? 825 00:48:25,720 --> 00:48:27,560 - Poupa-me. - Calma. 826 00:48:27,640 --> 00:48:31,080 O corpo do tio está ali e estamos a jogar em família. 827 00:48:31,160 --> 00:48:32,080 Então, desiste! 828 00:48:32,160 --> 00:48:34,720 Sim, a Józka tem dois telemóveis. 829 00:48:34,800 --> 00:48:36,040 Não sabíamos. 830 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 Os polícias também não sabiam. 831 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 Só o Henryk sabe. E agora vocês. 832 00:48:40,680 --> 00:48:45,160 Mas, no final, talvez tenha sido este telemóvel contrabandeado 833 00:48:45,240 --> 00:48:47,520 que nos salvou a vida. 834 00:48:47,600 --> 00:48:48,800 A polícia ligou. 835 00:48:48,880 --> 00:48:51,360 O agente ficou preso na neve. 836 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 Como é que não conseguiu vir se… 837 00:48:54,240 --> 00:48:55,320 Mãe, anda cá! 838 00:48:55,400 --> 00:48:57,240 Fiquei sem rede. 839 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 Então? O que andam a tramar? 840 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 A polícia ligou. O agente está preso na neve. 841 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Acho que aqueles tipos não são polícias. 842 00:49:07,920 --> 00:49:10,920 Não gostei do comportamento deles desde o início. 843 00:49:11,000 --> 00:49:13,840 Escrevi 40 romances policiais. 844 00:49:14,680 --> 00:49:15,840 Usam a arma errada. 845 00:49:17,040 --> 00:49:19,800 Não podemos contar até termos a certeza. 846 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 - Está bem. - Ninguém sabe do que eles são capazes. 847 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 Qual é a urgência? 848 00:49:29,400 --> 00:49:34,080 Queria dizer-te que não sabia como pediste a mãe em casamento. 849 00:49:34,160 --> 00:49:35,000 Foi querido. 850 00:49:35,080 --> 00:49:36,080 Sim. 851 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 A minha filha a ser simpática. 852 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 Onde está a câmara? 853 00:49:40,160 --> 00:49:43,080 Talvez o plano do tio esteja a resultar. 854 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 Um brinde à família. 855 00:49:45,320 --> 00:49:46,680 O tablet! Venham cá! 856 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 Parabéns por passarem a primeira fase. 857 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 Estão a divertir-se? 858 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 Se me estão a ver, já não estou convosco, 859 00:49:54,240 --> 00:49:56,880 pois estou a preparar-me para a segunda fase. 860 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 Um enigma. Para passarem, não terão saída. 861 00:50:01,240 --> 00:50:02,680 Então, não acabou? 862 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 Temos de encontrar sinal de rede. 863 00:50:06,120 --> 00:50:08,480 Com wi-fi, podemos pedir ajuda. 864 00:50:08,560 --> 00:50:11,720 O tio disse que a senha era muito difícil. 865 00:50:19,600 --> 00:50:22,560 - Vou à casa de banho. - Eu também, com o Heniek. 866 00:50:22,640 --> 00:50:26,800 - Vais com o Heniek? - Sim. Talvez tenha de ir também. 867 00:50:27,480 --> 00:50:28,720 Está bem, esquisitos. 868 00:50:32,360 --> 00:50:34,640 "Não terão saída." 869 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 - Tens rede? - Ainda não. 870 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Olá. Como estão? 871 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Podemos ajudar? 872 00:50:49,920 --> 00:50:52,040 Vou à casa de banho com o meu irmão. 873 00:50:59,080 --> 00:51:00,200 Que irmão? 874 00:51:03,680 --> 00:51:04,680 Chamo à tia 875 00:51:05,120 --> 00:51:07,040 irmão mais velho. 876 00:51:07,120 --> 00:51:10,040 Porque ela ajuda-me sempre que preciso. 877 00:51:10,120 --> 00:51:12,200 Que giro. 878 00:51:13,440 --> 00:51:15,400 É hora do interrogatório, jovem. 879 00:51:16,120 --> 00:51:18,600 - Vamos. - Mas a Józefina é menor de idade. 880 00:51:18,680 --> 00:51:21,040 Acho que devo ir com ela. 881 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 Certo. 882 00:51:35,600 --> 00:51:36,920 "Não terão saída." 883 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 Será uma sala de fuga? 884 00:51:40,320 --> 00:51:42,400 Esta casa é uma sala de fuga. 885 00:51:45,200 --> 00:51:48,920 Na garagem, havia um sinal de "saída" riscado. 886 00:51:49,000 --> 00:51:51,440 Julguei ser uma piada do tio, mas agora? 887 00:51:51,520 --> 00:51:52,600 - Espera. - Ouçam… 888 00:51:52,680 --> 00:51:53,880 Não digamos nada. 889 00:51:54,560 --> 00:51:58,560 É muito amável, irmão mais velho, que se preocupe com a sua sobrinha. 890 00:51:58,640 --> 00:52:02,520 Sobretudo porque disse que a mãe dela poderia ser suspeita. 891 00:52:03,920 --> 00:52:04,920 Porquê? 892 00:52:08,040 --> 00:52:09,840 Estão a tentar enervar-te. 893 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 É uma técnica antiga, raramente usada pela polícia local. 894 00:52:14,640 --> 00:52:19,000 - O que está a insinuar? - Só que são altamente qualificados. 895 00:52:19,080 --> 00:52:21,280 Considerando os vossos cargos. 896 00:52:21,360 --> 00:52:24,720 - Porque não escreve sobre nós? - Porque não? 897 00:52:26,240 --> 00:52:28,680 Primeiro, preciso de saber o vosso cargo. 898 00:52:29,680 --> 00:52:33,120 Não. Nunca fui bom aluno. 899 00:52:33,200 --> 00:52:35,000 Cargos, não notas. 900 00:52:35,960 --> 00:52:37,680 Na polícia, onde trabalhamos. 901 00:52:38,880 --> 00:52:42,480 Inspetor Bednarski. E este é o agente Gudejko. 902 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 O que foi? 903 00:52:49,240 --> 00:52:50,240 O quê? 904 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 O que se passa? 905 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 - O inalador! - O quê? 906 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 - O inalador. - O quê? 907 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 No nosso quarto. 908 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 - No nosso quarto? Que inalador? - O meu… 909 00:53:02,360 --> 00:53:04,120 O meu inalador, no quarto. 910 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 - O teu inalador? - Foda-se, o inalador no quarto. 911 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 - Ela precisa de boca-a-boca. - Não consigo respirar… 912 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 - Uma palmadinha? - Vai. 913 00:53:15,480 --> 00:53:16,480 O quê? 914 00:53:47,200 --> 00:53:50,120 Quem te ligou quando fui interrogada? 915 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 E o teu marido? 916 00:53:54,600 --> 00:53:55,600 - Dawid? - Pois. 917 00:53:56,240 --> 00:53:58,720 - Não faria mal a uma mosca. - Não? 918 00:53:58,800 --> 00:54:00,360 Ele nunca andou à luta. 919 00:54:00,440 --> 00:54:02,920 Fizemos braço de ferro uma vez e eu ganhei. 920 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 Pensei que me tivesse deixado ganhar, mas ele admitiu que não. 921 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Um homem a sério não te deixaria ganhar. 922 00:54:13,960 --> 00:54:15,080 Eu esmagava-te. 923 00:54:18,040 --> 00:54:21,240 Sabes que um pontapé nos tomates dói mais que um parto? 924 00:54:21,320 --> 00:54:25,360 As mulheres dizem: "Quero outro filho." 925 00:54:26,040 --> 00:54:29,840 Mas nunca ouvi um homem dizer: "Dá-me outro pontapé nos tomates." 926 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 Adoro esta piada. 927 00:54:36,880 --> 00:54:38,240 É o telemóvel do Dawid. 928 00:54:40,160 --> 00:54:41,520 Uma senhora do banco. 929 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 Não atendeste? 930 00:54:44,240 --> 00:54:45,240 Então? 931 00:54:47,000 --> 00:54:48,480 Estás a respirar melhor? 932 00:54:48,560 --> 00:54:51,520 Só queríamos ter a certeza. 933 00:54:51,600 --> 00:54:53,280 Pois, e as vacas voam. 934 00:54:54,120 --> 00:54:55,640 Onde estão os miúdos? 935 00:54:55,720 --> 00:54:58,200 - Na casa de banho. - E a Natalia também. 936 00:54:58,280 --> 00:54:59,400 Sim. 937 00:54:59,480 --> 00:55:02,400 - Vamos esperar. Temos de entrar juntos. - Claro. 938 00:55:02,480 --> 00:55:04,080 Entrar aonde? 939 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 Acho que é tudo. 940 00:55:06,960 --> 00:55:09,560 - Tragam o adolescente. - O meu irmão? 941 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 O namorado dela. 942 00:55:12,760 --> 00:55:14,360 O teu bolso está a vibrar. 943 00:55:15,400 --> 00:55:16,920 É um pager. 944 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 Um pager? 945 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 Voltaram a estar na moda. Não sabia? 946 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 Não. É uma bomba de insulina. 947 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 A Józefina tem diabetes e… 948 00:55:34,040 --> 00:55:35,040 Toca a andar. 949 00:55:36,240 --> 00:55:39,280 - Estou? - Polícia de Dworki. A chamada caiu. 950 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 O comissário Terceirocão não pode ir. Ele está preso na neve. 951 00:55:43,080 --> 00:55:44,560 Já não é preciso. 952 00:55:44,640 --> 00:55:49,200 Desculpe, os meus filhos estavam a brincar com o meu telemóvel. 953 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Sim, obrigado. Vou dar-lhes uma lição. 954 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 Porque disseram que eram polícias? 955 00:55:58,880 --> 00:56:02,360 Tecnicamente, não dissemos. 956 00:56:02,440 --> 00:56:05,600 A polícia chegou. Chegaram depressa, senhores. 957 00:56:05,680 --> 00:56:07,960 Não sei o que lhes disseram, mas… 958 00:56:08,040 --> 00:56:11,920 Conte do início, como se não soubéssemos nada. 959 00:56:12,000 --> 00:56:13,160 Está bem. 960 00:56:13,240 --> 00:56:15,920 Também ficámos surpreendidos por ver-vos aqui. 961 00:56:16,840 --> 00:56:19,320 E depois o vosso tio estava morto. 962 00:56:20,760 --> 00:56:22,520 E decidiram descontrair, 963 00:56:22,600 --> 00:56:25,080 deixar-nos jogar e ficar com as patentes. 964 00:56:25,680 --> 00:56:29,240 O vosso tio estava a trabalhar em algo 965 00:56:29,320 --> 00:56:31,680 que interessa a algumas pessoas. 966 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 Parou de nevar. 967 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Raios, parou de nevar. 968 00:56:36,560 --> 00:56:38,320 Pensa, Henryk. 969 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 SENHA INVÁLIDA 970 00:56:52,280 --> 00:56:53,880 Não me quero gabar, 971 00:56:53,960 --> 00:56:58,040 mas tive muito sucesso em salas de fuga de Varsóvia. 972 00:56:58,600 --> 00:56:59,600 É verdade. 973 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 Perfeito, então estamos safos. 974 00:57:02,560 --> 00:57:04,280 Quanto tempo leva uma mija? 975 00:57:04,360 --> 00:57:05,960 Eles sabem onde estamos? 976 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Estava à vossa procura. 977 00:57:10,440 --> 00:57:12,360 - Mas… - Porque estás ofegante? 978 00:57:12,440 --> 00:57:14,240 Vim a correr. Por desporto. 979 00:57:14,800 --> 00:57:16,240 E os miúdos? 980 00:57:16,840 --> 00:57:20,480 Estão a ser interrogados juntos, para ser mais rápido. 981 00:57:20,560 --> 00:57:25,040 A polícia disse que, se não acabarmos dentro de uma hora… 982 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 - O quê? - Vão levar-nos para a esquadra. 983 00:57:27,760 --> 00:57:28,880 Ótimo. 984 00:57:28,960 --> 00:57:31,480 O que fazemos? 985 00:57:32,440 --> 00:57:34,440 A segunda fase é uma sala de fuga. 986 00:57:35,240 --> 00:57:36,600 E quem matou o Kennedy? 987 00:57:37,560 --> 00:57:39,760 - Não sabemos. - Querem que vos diga? 988 00:57:49,840 --> 00:57:53,000 PORQUE É QUE RODA DA VERDADE DEIXOU DE EMITIR? 989 00:57:58,760 --> 00:58:02,720 "Porque é que Roda da Verdade deixou de emitir?" 990 00:58:07,240 --> 00:58:11,160 "Roda da Verdade deixou de emitir quando uma concorrente 991 00:58:11,240 --> 00:58:14,960 tentou suicidar-se depois de perder na ronda final." 992 00:58:17,680 --> 00:58:20,440 RUA POZIOMKOWA, N.º 7 993 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 Tal como a cabana da nossa infância. 994 00:58:42,280 --> 00:58:43,920 Credo, eu lembro-me. 995 00:58:44,000 --> 00:58:48,600 Éramos tão pobres, só tínhamos um livro. A mãe lia-nos muito devagar. 996 00:58:48,680 --> 00:58:49,720 Vocês! 997 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 Sim, somos nós. Vejam! 998 00:58:53,280 --> 00:58:54,160 Deixa-me ver. 999 00:58:54,240 --> 00:58:56,520 Não me lembro disto. 1000 00:58:56,600 --> 00:58:58,760 Certo, Dawid. Mãos à obra. 1001 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 Sim. 1002 00:59:01,280 --> 00:59:02,760 Cinquenta e nove minutos. 1003 00:59:03,600 --> 00:59:05,480 - Queres? - Não, obrigado. 1004 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 A sério, Dawid? 1005 00:59:07,000 --> 00:59:08,200 Porque não? 1006 00:59:08,280 --> 00:59:10,560 Nunca se sabe o que pode acontecer. 1007 00:59:10,640 --> 00:59:13,120 Na sala "Ponto de Interrogação", havia… 1008 00:59:13,200 --> 00:59:15,720 - Dawid. Tempo. - Tempo. 1009 00:59:22,280 --> 00:59:24,400 Onde arranjou essa caixa? 1010 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 Os doces? 1011 00:59:31,400 --> 00:59:33,560 Estava na bancada da cozinha. 1012 00:59:33,640 --> 00:59:35,200 Mostre-os para a câmara. 1013 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 Aqui! 1014 00:59:44,560 --> 00:59:45,560 Aí? 1015 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 O que está aí escrito? 1016 00:59:50,040 --> 00:59:51,040 "Sábado." 1017 00:59:51,440 --> 00:59:53,480 Bolas. 1018 00:59:53,560 --> 00:59:54,560 O que significa? 1019 00:59:54,600 --> 00:59:59,200 Esqueci-me de os esconder. Eram os doces especiais do Sr. Władysław. 1020 00:59:59,280 --> 01:00:01,560 Especiais como? O que se passa? 1021 01:00:01,640 --> 01:00:06,360 O Władysław gostava de experimentar substâncias psico… 1022 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 - Quantos comeu? - Dois ou três. 1023 01:00:10,880 --> 01:00:13,720 Sete. Eu comi sete. 1024 01:00:13,800 --> 01:00:16,280 Aos sábados, ele testava o soro da verdade. 1025 01:00:16,360 --> 01:00:18,000 De sua autoria. 1026 01:00:18,080 --> 01:00:20,600 Ele comia metade de um doce, às vezes um. 1027 01:00:20,680 --> 01:00:25,280 Depois de um doce, ficamos muito sinceros. 1028 01:00:25,360 --> 01:00:29,160 Mas depois de sete, pode deixar-vos alterados. 1029 01:00:29,240 --> 01:00:30,720 - Também comi um. - Credo. 1030 01:00:30,800 --> 01:00:32,160 Eu também comi um. 1031 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Eu não. Estou de dieta. 1032 01:00:34,320 --> 01:00:35,840 Não cheguei a comer. 1033 01:00:35,920 --> 01:00:37,680 Eu também comi um. 1034 01:00:38,680 --> 01:00:41,040 Como assim, deixar-nos alterados? 1035 01:00:41,120 --> 01:00:43,440 Faz efeito em poucos minutos. 1036 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 - Ótimo. - Que berbicacho. 1037 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 - Certo. - Estás bem? 1038 01:00:47,480 --> 01:00:49,600 Não. Ouçam. 1039 01:00:50,200 --> 01:00:54,080 Sabendo que é uma armadilha, temos uma hipótese de escapar! 1040 01:00:55,160 --> 01:00:58,280 - Procurem pistas. Depressa! - Mas que pistas? 1041 01:00:58,360 --> 01:01:00,680 - Fugir para onde? Talvez aqui? - O quê? 1042 01:01:05,520 --> 01:01:07,400 Aonde vais? Para! 1043 01:01:09,400 --> 01:01:10,640 Não te mexas! 1044 01:01:12,520 --> 01:01:13,520 Com licença. 1045 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 Acho que temos um problema. 1046 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 Aqui! Encontrei a primeira pista! 1047 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 "O que vos chocou?" 1048 01:01:24,400 --> 01:01:25,640 O quê? Nós? 1049 01:01:25,720 --> 01:01:29,320 Sim! Olhem à vossa volta. A pista pode estar em qualquer lado! 1050 01:01:32,760 --> 01:01:34,120 - O candeeiro. - Credo. 1051 01:01:35,120 --> 01:01:36,120 O candeeiro. 1052 01:01:36,520 --> 01:01:37,520 O quê? 1053 01:01:38,040 --> 01:01:39,040 O candeeiro! 1054 01:01:41,680 --> 01:01:42,680 Como assim? 1055 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 - Está soldado? - O que tem o candeeiro? 1056 01:01:48,400 --> 01:01:50,520 - Karol. - Não. É ketchup! Credo. 1057 01:01:51,160 --> 01:01:52,160 Certo. 1058 01:01:53,320 --> 01:01:54,560 - Não faz mal. - Água. 1059 01:01:54,640 --> 01:01:57,200 Ele vai ficar apagado uns minutos. Karol? 1060 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 Certo. 1061 01:01:59,720 --> 01:02:02,000 Temos de improvisar uma escada. 1062 01:02:02,720 --> 01:02:03,760 Com o quê? 1063 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 Ou com quem? 1064 01:02:07,120 --> 01:02:08,240 Gustaw. 1065 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Um momento. 1066 01:02:11,400 --> 01:02:12,400 Aqui. 1067 01:02:12,800 --> 01:02:13,800 Credo. 1068 01:02:15,720 --> 01:02:16,720 Sobe. 1069 01:02:22,840 --> 01:02:23,880 Credo. 1070 01:02:23,960 --> 01:02:25,400 Vira-te. 1071 01:02:25,480 --> 01:02:27,000 O meu olho! 1072 01:02:28,160 --> 01:02:29,760 Dawidek, cuidado. 1073 01:02:32,520 --> 01:02:33,680 Dawid. 1074 01:02:34,240 --> 01:02:35,560 Tenta não me tocar. 1075 01:02:36,200 --> 01:02:37,200 Estou a tentar. 1076 01:02:38,760 --> 01:02:40,120 Cuidado! 1077 01:02:48,280 --> 01:02:50,560 Sim! Encontrei o primeiro número! 1078 01:02:51,560 --> 01:02:52,600 - Seis! - Boa! 1079 01:02:54,000 --> 01:02:55,680 - Segura-te! - Cuidado! 1080 01:02:57,400 --> 01:02:58,560 Dawid! 1081 01:02:59,040 --> 01:03:00,160 - Salta! - Não! 1082 01:03:00,240 --> 01:03:01,280 - Vá lá! - Não! 1083 01:03:03,520 --> 01:03:04,520 Pronto. 1084 01:03:05,840 --> 01:03:06,840 Ganhámos? 1085 01:03:07,480 --> 01:03:09,400 - Somos milionários? - Ainda não. 1086 01:03:09,480 --> 01:03:11,720 Como soubeste do candeeiro? 1087 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 Acontecimentos que nos "chocaram". 1088 01:03:13,880 --> 01:03:16,800 Quando eu era criança, durante as férias de verão, 1089 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 na cabana verdadeira do tio, 1090 01:03:19,080 --> 01:03:22,880 fui eletrocutado e estive mais de um mês no hospital. 1091 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 Sim, é verdade. 1092 01:03:24,440 --> 01:03:25,520 É a vossa vez. 1093 01:03:26,480 --> 01:03:27,360 O quê? 1094 01:03:27,440 --> 01:03:30,520 O que vos chocou? Pensem! 1095 01:03:30,600 --> 01:03:32,880 Não sei o que me chocou! 1096 01:03:33,720 --> 01:03:38,160 O chão é de lava! Cuidado, vão derreter! 1097 01:03:38,240 --> 01:03:39,680 Quantos comeram? 1098 01:03:40,600 --> 01:03:41,600 Muitos. 1099 01:03:42,600 --> 01:03:44,520 O Sr. Dawid foi quem mais comeu. 1100 01:03:46,760 --> 01:03:47,760 Amo-te. 1101 01:03:51,200 --> 01:03:52,960 É o soro a fazer efeito. 1102 01:03:53,040 --> 01:03:54,560 O meu pénis é pequeno. 1103 01:03:54,640 --> 01:03:57,240 - Bolas! - Karol, outra vez? Não é nada. 1104 01:03:57,320 --> 01:03:59,760 Não? Então come um doce e diz-me. 1105 01:03:59,840 --> 01:04:02,480 Não fazemos sexo há dois anos. 1106 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 Caramba, Dawid! 1107 01:04:06,240 --> 01:04:07,840 Tenho as mãos a brilhar. 1108 01:04:07,920 --> 01:04:10,160 - Ótimo. - Dawid. 1109 01:04:11,760 --> 01:04:13,440 - O miúdo? - As minhas mãos! 1110 01:04:13,520 --> 01:04:14,600 Ótimo. 1111 01:04:14,680 --> 01:04:15,680 O filho. 1112 01:04:15,720 --> 01:04:21,080 A sério, olhem para isto! Que espetáculo! 1113 01:04:22,920 --> 01:04:23,920 SENHA INVÁLIDA 1114 01:04:23,960 --> 01:04:25,920 "A senha é muito difícil." 1115 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 FORTUNA 1116 01:04:31,920 --> 01:04:38,440 SILÊNCIO 1117 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 "Vou trabalhar." 1118 01:04:53,360 --> 01:04:54,720 "Leva as sandes." 1119 01:04:55,240 --> 01:04:56,600 "Tem Nutella?" 1120 01:04:57,240 --> 01:04:58,720 "Tal como gostas." 1121 01:05:00,480 --> 01:05:03,840 Quando éramos pequenos, os rapazes da região riam-se dele 1122 01:05:03,920 --> 01:05:06,440 porque brincava às casinhas e não à bola. 1123 01:05:06,520 --> 01:05:08,680 Na altura, parecia estranho. 1124 01:05:10,960 --> 01:05:12,400 Tive dois maridos. 1125 01:05:12,920 --> 01:05:14,040 Traí os dois. 1126 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 Mas já não há homens como o Dawid. 1127 01:05:19,160 --> 01:05:20,600 Pois não. 1128 01:05:21,840 --> 01:05:25,320 Ouve, não consegui a bolsa. 1129 01:05:25,400 --> 01:05:28,360 - Aliás, consegui, mas não aceitei. - O quê? 1130 01:05:28,440 --> 01:05:30,840 Não queria estar quatro meses sem ti. 1131 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 Sobretudo porque são os nossos últimos momentos juntos. 1132 01:05:36,560 --> 01:05:39,280 Escolho uma pergunta sobre a família Kłos. 1133 01:05:39,360 --> 01:05:40,960 Categoria: "Curiosidades." 1134 01:05:41,760 --> 01:05:44,560 - O Dawid e a Zosia vão separar-se? - Não. 1135 01:05:44,640 --> 01:05:46,920 "Sim" é a resposta correta. 1136 01:05:48,840 --> 01:05:50,400 Resta a dúvida: 1137 01:05:52,360 --> 01:05:54,120 quando dizemos às crianças? 1138 01:05:56,400 --> 01:05:57,400 Lamento, miúda. 1139 01:05:57,840 --> 01:05:59,440 Já sei há muito. 1140 01:06:00,640 --> 01:06:03,120 Têm uma lanterna dos Homens de Negro? 1141 01:06:04,000 --> 01:06:07,680 Pode mostrar os meus pais? Dizer-lhes que se amam outra vez? 1142 01:06:09,080 --> 01:06:11,240 Não funciona assim, miúda. 1143 01:06:11,320 --> 01:06:12,520 O que achas? 1144 01:06:13,160 --> 01:06:15,680 Que não te vi a olhar para o polícia? 1145 01:06:16,200 --> 01:06:18,920 O quê? Poupa-me. Ele é um troglodita. 1146 01:06:19,000 --> 01:06:22,320 Ele acha que um pontapé nos tomates dói mais que o parto. 1147 01:06:24,320 --> 01:06:25,440 Idiota. 1148 01:06:25,520 --> 01:06:26,680 Lamento, miúdo. 1149 01:06:26,760 --> 01:06:29,920 - Ele nunca fez uma rutura vaginal. - Acho que não! 1150 01:06:32,040 --> 01:06:35,640 Afinal, a senha do wi-fi era mesmo muito difícil. 1151 01:06:35,720 --> 01:06:38,200 Mas, por outro lado, era muito fácil. 1152 01:06:39,160 --> 01:06:42,920 É difícil explicar, mas a senha era muito fácil. 1153 01:06:43,000 --> 01:06:46,320 Demasiado fácil, na verdade, porque era "muito difícil". 1154 01:06:46,400 --> 01:06:47,240 Onde estás? 1155 01:06:47,320 --> 01:06:49,440 Esqueçam, já vão ver. 1156 01:06:49,960 --> 01:06:50,960 Raios. 1157 01:06:51,320 --> 01:06:54,120 "A senha é muito difícil." 1158 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Miúdo? 1159 01:06:58,080 --> 01:07:01,040 "Muito difícil." 1160 01:07:02,080 --> 01:07:03,400 - Boa! - Então? 1161 01:07:06,200 --> 01:07:07,200 Raios. 1162 01:07:07,840 --> 01:07:09,320 Deixa-te de brincadeiras! 1163 01:07:10,080 --> 01:07:11,240 Anda! 1164 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 Miúdo! 1165 01:07:14,640 --> 01:07:17,600 - Já que não podemos mentir… - Sim? 1166 01:07:18,360 --> 01:07:20,840 Só estás comigo pelo dinheiro, não é? 1167 01:07:22,760 --> 01:07:23,800 Não. 1168 01:07:25,320 --> 01:07:27,640 Não estou contigo pelo dinheiro. 1169 01:07:28,240 --> 01:07:32,240 Sei que tiveste problemas financeiros. 1170 01:07:33,440 --> 01:07:34,480 Amo-te. 1171 01:07:35,480 --> 01:07:36,480 Anda cá. 1172 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Mas não gosto do teu perfume. 1173 01:07:48,640 --> 01:07:50,720 Pronto. Com licença! 1174 01:07:51,880 --> 01:07:55,480 Como não podemos mentir, eu não matei o tio. 1175 01:07:56,800 --> 01:07:57,840 Nem eu. 1176 01:07:57,920 --> 01:07:59,080 Nem eu. 1177 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 - Eu também não. - Não comi doces, por isso… 1178 01:08:02,680 --> 01:08:05,240 O melhor mentiroso que conhecemos 1179 01:08:05,320 --> 01:08:08,360 não é o melhor mentiroso que conhecemos. 1180 01:08:09,520 --> 01:08:12,120 Espero que os miúdos não estejam preocupados. 1181 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 Não são polícias. Não sabem a hierarquia e têm a arma errada. 1182 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 O quê? 1183 01:08:16,920 --> 01:08:20,960 Não sei quem são. Levaram a Józka e mandaram-me ficar calada. 1184 01:08:21,040 --> 01:08:23,480 A polícia virá depois do nevão. 1185 01:08:23,560 --> 01:08:26,800 Foi por isso que nos deram uma hora. Depois disso, eles… 1186 01:08:26,880 --> 01:08:27,920 Eles o quê? 1187 01:08:29,960 --> 01:08:31,000 Credo! 1188 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 Józia! Henio! Vou salvar-vos! 1189 01:08:39,960 --> 01:08:41,160 Zidane! 1190 01:08:42,360 --> 01:08:45,160 Zidane! 1191 01:08:46,400 --> 01:08:49,240 - Dawid, querido. - Estás bem? 1192 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 Dawid! 1193 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 A nossa música está aqui. 1194 01:08:54,280 --> 01:08:56,520 - Qual é o número dela? - Onze! 1195 01:08:56,600 --> 01:08:57,680 Onze? 1196 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 O último número. Vou digitar o código. 1197 01:09:00,320 --> 01:09:02,160 - Levanta-te. - Dá-me a mão. 1198 01:09:02,240 --> 01:09:03,720 Dawid! Credo! 1199 01:09:04,600 --> 01:09:05,880 - Resultou! - Boa! 1200 01:09:05,960 --> 01:09:08,680 - Olha, abriste a porta! - Vamos. 1201 01:09:09,280 --> 01:09:10,280 O tablet. 1202 01:09:14,320 --> 01:09:15,320 Sim. 1203 01:09:16,920 --> 01:09:18,880 Tenho de ser eu a fazer tudo. 1204 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Tenho medo de ti! 1205 01:09:22,120 --> 01:09:23,120 Estás bem? 1206 01:09:23,880 --> 01:09:25,600 Deixa-a em paz! 1207 01:09:25,680 --> 01:09:26,840 Onde está o Henryk? 1208 01:09:29,080 --> 01:09:30,240 Caramba. 1209 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 Anda cá. 1210 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 Cara família, parabéns por passarem mais uma fase. 1211 01:09:39,480 --> 01:09:41,800 O jogo chega lentamente ao fim, 1212 01:09:41,880 --> 01:09:45,760 como tal, vamos ter de aumentar a dificuldade. 1213 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 Para iniciar a última tarefa, 1214 01:09:48,840 --> 01:09:52,360 devem unir-se. 1215 01:09:56,440 --> 01:09:58,520 As vossas luzes também se apagaram? 1216 01:10:29,760 --> 01:10:30,880 Caramba. 1217 01:10:31,760 --> 01:10:34,320 A porta abre com uma impressão digital. 1218 01:10:34,880 --> 01:10:35,880 De quem? 1219 01:10:37,240 --> 01:10:38,080 Eu ajudo. 1220 01:10:38,160 --> 01:10:39,920 - Não! - Não! 1221 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 Aposto que és tão mauzão que até descascas um ovo com uma faca! 1222 01:10:46,040 --> 01:10:47,680 Têm 15 minutos. 1223 01:10:47,760 --> 01:10:51,800 - Eu levo o miúdo. Vigia-os! - Por favor, leva-me em vez dele! 1224 01:10:51,880 --> 01:10:53,440 Quantos mais, melhor. 1225 01:10:53,520 --> 01:10:55,000 Tu consegues, pai! 1226 01:10:55,080 --> 01:10:58,000 Talvez, mas é improvável! E vão matar-nos a todos! 1227 01:10:58,080 --> 01:10:59,880 - Ainda faz efeito? - Não. Sim. 1228 01:10:59,960 --> 01:11:01,680 Não tenho silicone! 1229 01:11:01,760 --> 01:11:03,280 Já consigo mentir. 1230 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Virem. 1231 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 - Vamos. - Foda-se! 1232 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 Levantem-no! 1233 01:11:31,360 --> 01:11:32,240 - Sim. - Sim. 1234 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 Pronto. Pousem-no. 1235 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 Para que serve isto? 1236 01:11:44,800 --> 01:11:45,800 Certo. 1237 01:11:52,920 --> 01:11:54,760 - Pronto. - Não me parece. 1238 01:11:54,840 --> 01:11:55,840 - Não? - Não dá. 1239 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 - Espera. - Dá cá. 1240 01:12:00,560 --> 01:12:03,520 Temos de nos unir. Temos de nos prender. 1241 01:12:04,200 --> 01:12:06,280 Rápido, eles têm o Henryk. 1242 01:12:07,560 --> 01:12:08,600 Boa! 1243 01:12:09,840 --> 01:12:11,800 Prende-te, o Henio não está aqui! 1244 01:12:13,440 --> 01:12:14,720 Prende-te! 1245 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 Pronto. 1246 01:12:26,120 --> 01:12:28,920 Vamos. Venham. 1247 01:12:48,840 --> 01:12:49,840 Lamento, miúdo. 1248 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 A tia Ela. 1249 01:13:04,680 --> 01:13:07,360 Este labirinto é a nossa árvore genealógica. 1250 01:13:07,440 --> 01:13:09,000 Vamos pela direita. 1251 01:13:12,920 --> 01:13:15,560 Não, esperem. Já passámos pelo tio Janusz. 1252 01:13:15,640 --> 01:13:18,760 Significa que devíamos ir por ali. 1253 01:13:18,840 --> 01:13:20,600 Não viemos por aí? 1254 01:13:39,080 --> 01:13:41,960 - Faltam uns minutos. - O que nos vão fazer? 1255 01:13:44,320 --> 01:13:45,720 Já jogaste Pac-Man? 1256 01:13:47,440 --> 01:13:48,440 Vamos comer-vos. 1257 01:13:54,800 --> 01:13:56,320 - Mais devagar? - Não. 1258 01:13:58,000 --> 01:13:59,120 Quanto tempo temos? 1259 01:14:00,040 --> 01:14:01,040 Seis minutos. 1260 01:14:01,640 --> 01:14:02,640 Seis minutos. 1261 01:14:03,280 --> 01:14:04,600 Aqui. 1262 01:14:05,720 --> 01:14:08,920 Este é o irmão mais novo da nossa tia, o tio Albert. 1263 01:14:09,000 --> 01:14:10,040 Caminho errado. 1264 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 - Por aqui. - Mas… 1265 01:14:12,720 --> 01:14:15,360 - O que tem a verruga? - Ela aumentou. 1266 01:14:26,440 --> 01:14:28,120 Não, já passámos por aqui. 1267 01:14:28,200 --> 01:14:30,080 - Não. - Três minutos! 1268 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 Para onde? 1269 01:14:32,000 --> 01:14:34,360 Será que os nossos retratos estão aqui? 1270 01:14:35,600 --> 01:14:36,600 É isso. 1271 01:14:37,240 --> 01:14:38,760 Temos de nos encontrar. 1272 01:14:38,840 --> 01:14:42,320 - Não dês ouvidos a coaches. - Temos ido na direção errada. 1273 01:14:42,400 --> 01:14:45,120 - Temos de nos encontrar. Venham. - Calma! 1274 01:15:13,920 --> 01:15:14,920 És tu! 1275 01:15:17,440 --> 01:15:18,480 - Aqui. - Henio! 1276 01:15:33,360 --> 01:15:35,920 Dá cá isso. 1277 01:15:36,600 --> 01:15:37,840 Devolvam o Heniek. 1278 01:15:38,680 --> 01:15:39,920 E se não devolvermos? 1279 01:15:41,560 --> 01:15:43,560 Zidane! 1280 01:15:46,440 --> 01:15:47,960 - Vamos. - Corram. 1281 01:15:52,040 --> 01:15:53,040 Calma. 1282 01:15:57,080 --> 01:15:59,560 Lamento, miúdo. Não consegui evitar. 1283 01:16:05,520 --> 01:16:06,800 Mas tenho de admitir… 1284 01:16:08,520 --> 01:16:09,640 … que tens tomates. 1285 01:16:29,400 --> 01:16:32,440 Socorro! 1286 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 Fim do jogo. 1287 01:16:43,760 --> 01:16:44,760 Dá-me isso. 1288 01:16:46,200 --> 01:16:47,800 Primeiro, devolve o Henryk. 1289 01:16:47,880 --> 01:16:49,240 Também temos uma arma! 1290 01:16:49,320 --> 01:16:51,760 - Já consigo mentir de novo. - Dá-me isso! 1291 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 - Karol. - Esmago-te a traqueia com um golpe. 1292 01:16:57,720 --> 01:16:58,720 Karol! 1293 01:16:59,080 --> 01:17:01,520 Ouve lá! Experimenta comigo. 1294 01:17:19,440 --> 01:17:20,800 Bravo, Henryk! 1295 01:17:21,560 --> 01:17:24,040 Vou dar-te uma consola. Não, duas! 1296 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 És muito esperto, mano! 1297 01:17:25,920 --> 01:17:27,880 Exagerei um pouco. 1298 01:17:27,960 --> 01:17:30,760 Mas o Henryk andou no judo durante seis meses. 1299 01:17:38,720 --> 01:17:40,320 E ele tentou. 1300 01:17:49,640 --> 01:17:50,800 Zidane! 1301 01:18:04,120 --> 01:18:06,640 Deixa-o! Deixa o meu marido em paz! 1302 01:18:07,320 --> 01:18:08,320 Anda cá! 1303 01:18:14,160 --> 01:18:15,600 Toma lá o teu parto. 1304 01:18:22,160 --> 01:18:23,400 Anda cá, amor. 1305 01:18:34,640 --> 01:18:35,960 Socorro! 1306 01:18:56,080 --> 01:19:00,040 Peço desculpa pela… 1307 01:19:00,120 --> 01:19:01,120 A porra da… 1308 01:19:01,920 --> 01:19:05,840 Está um gelo. 1309 01:19:06,520 --> 01:19:08,880 Nevão. 1310 01:19:15,680 --> 01:19:20,120 Bom, o tio gostava de surpresas. 1311 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 Só pode ser isso. 1312 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 Um erro trágico. Um suicídio involuntário. 1313 01:19:35,640 --> 01:19:37,200 Dá um livro, não é? 1314 01:19:38,520 --> 01:19:42,280 Porque não escreve uma série sobre o comissário Terceirocão? 1315 01:19:42,360 --> 01:19:45,360 Quando Dois Cães Lutam, o Terceirocão Leva a Melhor? 1316 01:20:00,240 --> 01:20:02,200 - O PESEL do tio? - Terceira roda. 1317 01:20:02,280 --> 01:20:05,600 - Sim, rápido. Ótimo. - Não é isso. Isto. 1318 01:20:05,680 --> 01:20:07,280 Precisamos do dia e do mês. 1319 01:20:09,280 --> 01:20:13,240 É 4 de fevereiro. Não me digam que não sabiam. 1320 01:20:13,320 --> 01:20:15,040 - O 4 é aqui. - O 4 e o 2. 1321 01:20:15,720 --> 01:20:17,200 Bolas. 1322 01:20:21,240 --> 01:20:22,240 Raios. 1323 01:20:26,920 --> 01:20:28,080 - É isso! - O quê? 1324 01:20:28,160 --> 01:20:29,720 - Vazio. - Não tem nada. 1325 01:20:29,800 --> 01:20:30,640 Nada! 1326 01:20:30,720 --> 01:20:32,760 - Está vazio! - Não! 1327 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 Silêncio! 1328 01:20:42,880 --> 01:20:46,680 Bem-vindos. Já que toda a família chegou… 1329 01:20:48,360 --> 01:20:54,040 Dou-vos as boas-vindas em meu nome e em nome do tio Władysław. 1330 01:20:58,640 --> 01:21:03,840 Chegaram aqui ontem e espero que muita coisa tenha mudado. 1331 01:21:03,920 --> 01:21:08,320 Parabéns por terminarem o jogo. Quanto às patentes, não se preocupem. 1332 01:21:08,400 --> 01:21:12,680 Estão todas bem guardadas aqui. 1333 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 E talvez noutro lugar. 1334 01:21:14,600 --> 01:21:18,760 Mas conto-vos tudo ao jantar. 1335 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Até breve. Saúde, família! 1336 01:21:22,520 --> 01:21:25,400 As patentes hão de ser encontradas. 1337 01:21:25,480 --> 01:21:28,840 E, apesar de não termos milhões, 1338 01:21:29,480 --> 01:21:31,040 temo-nos uns aos outros. 1339 01:21:31,120 --> 01:21:35,160 E, nesta situação, acho que isso é o mais importante. 1340 01:21:36,880 --> 01:21:38,360 Um Ranger do Texas. 1341 01:21:39,080 --> 01:21:41,080 Mas também um pouco como o Zidane. 1342 01:21:41,760 --> 01:21:44,520 Bom, se está tudo esclarecido, 1343 01:21:44,600 --> 01:21:46,720 o que gostariam de beber? 1344 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 O apelido do tio era Fortuna 1345 01:21:52,200 --> 01:21:54,720 e chamava ao programa dele Roda da Verdade? 1346 01:21:55,320 --> 01:21:58,440 Ele ficava furioso quando alguém referia isso. 1347 01:21:58,520 --> 01:22:00,360 - Espera lá. - Vens? 1348 01:22:03,800 --> 01:22:05,240 - O que foi agora? - Olá. 1349 01:22:06,880 --> 01:22:08,800 Queriam dizer-nos alguma coisa? 1350 01:22:08,880 --> 01:22:09,920 - Sim. - Eu ajudo. 1351 01:22:10,000 --> 01:22:13,600 Sim. Já têm idade suficiente para saberem. 1352 01:22:13,680 --> 01:22:14,680 Estou grávida. 1353 01:22:16,040 --> 01:22:18,280 Vão ter um irmãozinho. 1354 01:22:18,360 --> 01:22:20,760 Olha para eles. Não, estou a brincar. 1355 01:22:20,840 --> 01:22:23,000 Mas foste vista por um doutor? 1356 01:22:23,080 --> 01:22:27,080 O Dr. Robert. Os advogados também são tratados por doutor. 1357 01:22:27,160 --> 01:22:28,920 Mas isso não importa. 1358 01:22:30,080 --> 01:22:32,920 Pensar que os pais sabem tudo 1359 01:22:33,000 --> 01:22:34,960 é a maior mentira da humanidade. 1360 01:22:35,040 --> 01:22:37,680 Sim! 1361 01:22:42,960 --> 01:22:44,800 Vejam! 1362 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 Atenção! 1363 01:22:47,000 --> 01:22:50,320 - Um comunicado. Vamos ficar na Polónia. - Exatamente! 1364 01:22:52,520 --> 01:22:54,880 Bravo! 1365 01:22:55,840 --> 01:22:59,960 Café, cola, Kinder Cerveja, drogas, Pringles 1366 01:23:00,040 --> 01:23:04,120 Memes do Tiger King Comentários deprimentes 1367 01:23:04,200 --> 01:23:08,280 Cada dia é igual Numa ilha deserta 1368 01:23:08,360 --> 01:23:12,480 Por favor, alguém me belisque Mas só se usarem uma luva 1369 01:23:12,560 --> 01:23:16,640 Café, cola, Kinder Cerveja, drogas, Pringles 1370 01:23:16,720 --> 01:23:20,800 Memes do Tiger King Comentários deprimentes 1371 01:23:20,880 --> 01:23:25,000 Cada dia é igual Numa ilha deserta 1372 01:23:25,080 --> 01:23:29,520 Por favor, alguém me belisque Mas só se usarem uma luva 1373 01:23:33,040 --> 01:23:35,280 O que foi? O que se passa? 1374 01:23:35,840 --> 01:23:37,040 As toalhas. 1375 01:23:40,680 --> 01:23:44,120 Tem o direito de permanecer em silêncio. Tudo o que disser… 1376 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 Bem, sabe isso de cor. 1377 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 Eu? 1378 01:23:49,760 --> 01:23:52,040 Mas eu não matei ninguém. 1379 01:23:58,520 --> 01:23:59,520 Fui eu. 1380 01:24:00,000 --> 01:24:01,720 - O quê? - Fui eu. 1381 01:24:02,400 --> 01:24:03,880 - É mentira. - Não é. 1382 01:24:04,480 --> 01:24:07,880 - Certo. - Sob o efeito do soro disseste que não. 1383 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 Não tinha comido os doces. 1384 01:24:10,680 --> 01:24:13,120 Mas a outra coisa que eu disse é verdade. 1385 01:24:13,840 --> 01:24:15,640 Amo-te mesmo, Natalia. 1386 01:24:17,120 --> 01:24:19,360 - Desculpa. - Mas porquê? 1387 01:24:21,760 --> 01:24:23,000 Prestem atenção. 1388 01:24:23,080 --> 01:24:26,200 Para alegria da Natalia, o Gustaw não queria dinheiro. 1389 01:24:26,280 --> 01:24:30,080 Mas, para consternação dela, estava com ela devido ao tio dela. 1390 01:24:30,160 --> 01:24:32,640 Não tinha outra forma de ter acesso a ele, 1391 01:24:32,720 --> 01:24:37,240 já que o tio passou a vida numa fortaleza bem protegida no interior. 1392 01:24:38,640 --> 01:24:44,160 Em 1990, a avó do Gustaw, que o criou, foi ao Roda da Verdade. 1393 01:24:44,240 --> 01:24:46,320 O Karol tinha razão sobre o Gustaw. 1394 01:24:46,400 --> 01:24:50,760 O tio deu-lhe uma pista enganadora. Pelo menos, foi o que a avó dele disse. 1395 01:24:50,840 --> 01:24:55,800 Ela perdeu, entrou em depressão e, por fim, tentou matar-se. 1396 01:24:56,400 --> 01:25:00,640 O Gustaw foi enviado para um orfanato e culpou o tio por isso. 1397 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 Avó! 1398 01:25:03,600 --> 01:25:07,080 Gustaw Romeo planeava o homicídio há muito tempo. 1399 01:25:07,160 --> 01:25:11,080 Mas ele não previu que se apaixonaria pela Natalia 1400 01:25:11,160 --> 01:25:12,920 e desistiu do plano. 1401 01:25:13,000 --> 01:25:14,160 Estou? 1402 01:25:14,240 --> 01:25:17,880 Ele ficou aliviado quando soube que o tio havia morrido. 1403 01:25:17,960 --> 01:25:18,960 Foda-se! 1404 01:25:20,040 --> 01:25:23,840 Quando vieram para a leitura do testamento e o tio apareceu, 1405 01:25:23,920 --> 01:25:25,640 o Gustaw ficou atónito. 1406 01:25:25,720 --> 01:25:29,840 À noite, quando desceu para beber água, encontrou o tio. 1407 01:25:29,920 --> 01:25:34,040 Que, ao que parece, sabia desde o início quem era realmente o Gustaw. 1408 01:25:34,120 --> 01:25:36,240 Afinal, ele preparou-se para o jogo. 1409 01:25:36,320 --> 01:25:40,840 Eles começaram a falar. Estava tudo a correr bem. Mas, no final… 1410 01:25:40,920 --> 01:25:42,680 - Eu perdoo-te. - Eu perdoo-o. 1411 01:25:46,320 --> 01:25:47,760 Perdoa-me pelo quê? 1412 01:25:47,840 --> 01:25:49,880 Só por me quereres matar. 1413 01:25:49,960 --> 01:25:52,720 E tu, Romeo? Por que motivo me perdoas? 1414 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Por ter dado uma pista enganadora. 1415 01:25:55,720 --> 01:25:56,840 Isso não é verdade. 1416 01:25:56,920 --> 01:25:58,680 - É verdade. - Não é. 1417 01:26:00,160 --> 01:26:02,520 Reconheça o seu erro. 1418 01:26:02,600 --> 01:26:03,600 Não posso. 1419 01:26:03,640 --> 01:26:04,680 Admita. 1420 01:26:05,680 --> 01:26:07,240 Não te posso mentir. 1421 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 A resposta correta era Gronelândia e mostrei à Katarzyna… 1422 01:26:12,920 --> 01:26:16,160 - Não diga o nome dela! - Queria mostrar à Katarzyna… 1423 01:26:18,920 --> 01:26:23,480 O tio estava sob o efeito dos doces da verdade. 1424 01:26:23,560 --> 01:26:27,760 Ele estava a tentar dizer ao Gustaw que era incapaz de mentir. 1425 01:26:27,840 --> 01:26:30,200 Talvez tenha sido por isso que admitiu 1426 01:26:30,280 --> 01:26:33,840 que sabia o verdadeiro nome do Gustaw e quem ele era. 1427 01:26:47,280 --> 01:26:49,080 Não tinha intenção de o matar. 1428 01:26:49,600 --> 01:26:51,360 Pensei que, como ele estava 1429 01:26:51,920 --> 01:26:56,920 com a camisa à prova de bala, poderia esfaqueá-lo algumas vezes. 1430 01:26:57,000 --> 01:26:58,200 Era terapia? 1431 01:27:00,720 --> 01:27:03,280 Não sabia que ele tinha trocado de camisa. 1432 01:27:03,880 --> 01:27:05,280 As duas eram idênticas. 1433 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 E, quando o esfaqueei pela primeira vez, 1434 01:27:09,080 --> 01:27:10,720 e o sangue apareceu, 1435 01:27:12,480 --> 01:27:15,400 não sei qual de nós ficou mais surpreendido. 1436 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 Lamento. 1437 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 Como sabiam que era eu? 1438 01:27:25,080 --> 01:27:26,840 Tudo graças ao Heniek. 1439 01:27:26,920 --> 01:27:31,280 Quando ele encontrou o artigo com a foto da família da concorrente, 1440 01:27:31,360 --> 01:27:35,160 a legenda dizia: "Sra. Katarzyna com o neto Romeo." 1441 01:27:35,240 --> 01:27:36,160 Um nome raro. 1442 01:27:36,240 --> 01:27:39,320 Esta manhã, ele encontrou a última peça do puzzle. 1443 01:27:39,400 --> 01:27:42,600 Lembram-se? Gustaw Romeo entrou na cozinha e perguntou… 1444 01:27:42,680 --> 01:27:45,000 Tinha uma camisa normal e esfaqueou-se? 1445 01:27:45,080 --> 01:27:46,240 Falou cedo demais. 1446 01:27:46,320 --> 01:27:48,880 Falou antes de ver o corpo. 1447 01:27:48,960 --> 01:27:51,400 Como é que ele sabia como o tio morreu? 1448 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 Mas ainda era apenas uma teoria. 1449 01:27:55,040 --> 01:27:59,840 Por isso, liguei à polícia e pediram-me para não contar a ninguém. 1450 01:27:59,920 --> 01:28:03,280 - Então, só contei ao pai. - Não tínhamos provas. 1451 01:28:03,360 --> 01:28:05,480 A única opção era fazer bluff 1452 01:28:05,560 --> 01:28:10,360 e ver se amavas a Natalia o suficiente para a manter fora da prisão. 1453 01:28:14,520 --> 01:28:19,880 Aconteceu tudo naquele fim de semana exatamente como eu contei? 1454 01:28:19,960 --> 01:28:22,880 Não sei. Lembrem-se, eu estava pedrado. 1455 01:28:22,960 --> 01:28:26,400 Mas é a minha versão e vou mantê-la. 1456 01:28:27,640 --> 01:28:31,520 Aquele fim de semana mudou muita coisa nas nossas vidas. 1457 01:28:31,600 --> 01:28:33,880 Chegou o padrinho. Podemos começar. 1458 01:28:39,560 --> 01:28:43,880 A Natalia está a escrever um livro sobre o que aconteceu na mansão do tio. 1459 01:28:43,960 --> 01:28:45,640 O Velho e as Facas. 1460 01:28:45,720 --> 01:28:46,880 Estavas aborrecido? 1461 01:28:47,440 --> 01:28:51,680 Até agora, apesar das buscas, ninguém conseguiu encontrar as patentes. 1462 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 Os Karols ficaram obcecados com o Władysław, 1463 01:28:55,360 --> 01:28:56,840 um Akita de seis meses. 1464 01:28:56,920 --> 01:28:59,360 Foi ele que o Karol comprou na Tailândia. 1465 01:29:00,800 --> 01:29:03,960 E o mordomo? O tio pagou-lhe tão bem 1466 01:29:04,040 --> 01:29:05,880 por disparar contra ele e tal, 1467 01:29:05,960 --> 01:29:09,680 que ele conseguiu comprar a mansão. Ainda vive lá. 1468 01:29:09,760 --> 01:29:14,440 Ele tem o seu próprio mordomo, mas ainda limpa e rega as plantas. 1469 01:29:14,520 --> 01:29:16,800 E nós? Ainda não temos varanda. 1470 01:29:16,880 --> 01:29:20,440 Mas a Józka está mais tranquila e o Heniek quer ser detetive. 1471 01:29:20,520 --> 01:29:24,920 E as coisas com a Zosia estão melhores. Começámos a ir ao Casino. 1472 01:29:25,000 --> 01:29:27,600 Jakub Casino, terapeuta de casais. 1473 01:29:28,280 --> 01:29:31,040 O que não fazem as pessoas por dinheiro? 1474 01:29:31,840 --> 01:29:36,160 Uma pergunta melhor seria: "O que não fazem as pessoas pela família?" 1475 01:29:36,240 --> 01:29:40,840 Quanto ao dinheiro, é como eu disse. Não temos, mas somos felizes. 1476 01:29:52,040 --> 01:29:54,720 FIM 1477 01:29:54,800 --> 01:30:00,120 TALVEZ… 1478 01:30:00,880 --> 01:30:04,600 Senhoras e senhores, bem-vindos a mais um Roda da Verdade. 1479 01:30:04,680 --> 01:30:07,000 Chamo-me Władysław Fortuna. 1480 01:30:08,200 --> 01:30:09,520 Eis os nossos prémios: 1481 01:30:09,600 --> 01:30:13,280 uma minimoto, um carro, 1482 01:30:13,360 --> 01:30:15,760 e o nosso prémio principal, 1483 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 um cheque de mil milhões de zlótis. 1484 01:30:22,720 --> 01:30:25,920 A Sra. Katarzyna veio de Bydgoszcz. 1485 01:30:26,640 --> 01:30:27,640 - Sim. - Sozinha? 1486 01:30:28,520 --> 01:30:29,800 Vim com o meu neto. 1487 01:30:34,920 --> 01:30:36,480 Só falta uma pergunta. 1488 01:30:36,560 --> 01:30:39,240 Se errar, perderá tudo. 1489 01:30:39,320 --> 01:30:45,040 Qual é o nome da maior ilha do mundo? 1490 01:30:45,720 --> 01:30:49,240 Calma. Tu sabes qual é. 1491 01:30:50,760 --> 01:30:51,760 É… 1492 01:30:54,600 --> 01:30:56,720 Gravatolândia? 1493 01:30:57,320 --> 01:30:58,400 Lamento. 1494 01:31:00,000 --> 01:31:03,200 A resposta correta é Gronelândia. 1495 01:31:03,280 --> 01:31:04,360 Não! 1496 01:31:07,000 --> 01:31:08,280 Mas… 1497 01:31:10,240 --> 01:31:12,920 Obrigado por nos acompanharem. 1498 01:31:13,440 --> 01:31:15,960 Até para a semana. 1499 01:33:33,840 --> 01:33:38,840 Legendas: Nuno Oliveira 104271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.