Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:09,828 --> 00:06:13,039
Mr. Valdes? I'm locking up.
2
00:06:13,331 --> 00:06:15,333
I'll put the laundry in your car.
3
00:08:42,105 --> 00:08:44,065
Hey! Anybody?
4
00:11:53,087 --> 00:11:54,756
Move.
5
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
Move!
6
00:12:22,075 --> 00:12:24,160
You gonna do the laundry now?
7
00:12:26,704 --> 00:12:28,623
You don't have to do the laundry for me.
8
00:12:30,375 --> 00:12:31,834
How'd you find me?
9
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Well, I saw the old Chevy laying tits-up out there in the dump.
10
00:12:34,837 --> 00:12:36,297
I figured you either died in a car crash
11
00:12:36,589 --> 00:12:37,882
or you settled in for a while.
12
00:12:38,174 --> 00:12:40,009
It wouldn't make much difference to you, would it?
13
00:12:40,301 --> 00:12:41,177
What's that?
14
00:12:41,469 --> 00:12:43,346
If I died in some car crash.
15
00:12:45,390 --> 00:12:48,268
I knew I should've had 'em burn that damn thing.
16
00:12:48,559 --> 00:12:49,686
Or bury it in wood.
17
00:12:50,478 --> 00:12:51,521
You'd have gone right past here
18
00:12:51,813 --> 00:12:53,189
if it hadn't been for that car, right?
19
00:12:55,608 --> 00:12:57,860
I'd have found you one way or the other.
20
00:13:06,035 --> 00:13:07,704
Eddie.
21
00:13:10,331 --> 00:13:12,333
You want me to take those sheets for you?
22
00:13:13,960 --> 00:13:15,295
I can do the laundry, you know.
23
00:13:15,586 --> 00:13:16,921
I've been doing my own laundry for months now.
24
00:13:17,213 --> 00:13:18,715
I'm real good at it.
25
00:13:20,049 --> 00:13:23,052
You just plunk the old quarters in and let it rip.
26
00:13:25,847 --> 00:13:27,932
Come on, honey, let me do your laundry.
27
00:13:28,224 --> 00:13:30,977
You wanna do my laundry? - Hey! Whoa, whoa!
28
00:13:31,269 --> 00:13:33,146
Son of a bitch! - Hey! Whoa!
29
00:13:33,438 --> 00:13:35,523
Do you do her laundry?
30
00:14:04,594 --> 00:14:07,305
You want an aspirin or something, huh?
31
00:14:09,849 --> 00:14:11,184
You got a headache?
32
00:14:14,812 --> 00:14:16,147
You want some water?
33
00:14:24,447 --> 00:14:25,865
May, come on.
34
00:14:27,283 --> 00:14:28,534
Honey?
35
00:14:30,453 --> 00:14:34,665
You want me to make you some hot tea or something?
36
00:14:34,957 --> 00:14:38,211
You want some tea? I'll make you some tea like I used to, okay?
37
00:14:38,961 --> 00:14:40,213
With lemon?
38
00:14:46,260 --> 00:14:49,555
You want some Ovaltine? May...
39
00:14:50,765 --> 00:14:52,934
May, you gotta let go of me now, okay?
40
00:14:53,226 --> 00:14:54,018
Honey.
41
00:15:00,316 --> 00:15:03,027
You want me to go, huh?
42
00:15:04,445 --> 00:15:06,114
What do you want, then?
43
00:15:07,198 --> 00:15:07,949
You smell.
44
00:15:09,117 --> 00:15:10,785
Your fingers smell.
45
00:15:11,536 --> 00:15:14,163
-Horses. -Pussy.
46
00:15:14,455 --> 00:15:16,499
Oh, come on, May!
47
00:15:16,791 --> 00:15:18,167
They do. They smell like metal.
48
00:15:18,459 --> 00:15:20,461
I am not gonna start this shit.
49
00:15:21,879 --> 00:15:23,631
Rich pussy.
50
00:15:24,841 --> 00:15:26,467
Very clean pussy.
51
00:15:26,759 --> 00:15:28,428
I came to see if you were all right.
52
00:15:29,053 --> 00:15:29,971
I don't need you.
53
00:15:30,263 --> 00:15:32,932
Oh, okay. Good. Great.
54
00:15:34,434 --> 00:15:36,394
Eddie! - Hey!
55
00:15:36,686 --> 00:15:37,979
What the hell are you doing in that truck?
56
00:15:43,276 --> 00:15:45,987
Eddie, don't go! - Hey! Get out of here!
57
00:15:50,283 --> 00:15:53,035
God damn! What kinda dump is this?
58
00:15:56,080 --> 00:15:57,707
You live here?
59
00:16:12,346 --> 00:16:15,766
What am I gonna do? What am I supposed to do now?
60
00:16:18,269 --> 00:16:19,479
What?
61
00:16:23,608 --> 00:16:25,568
Oh, shit.
62
00:16:30,656 --> 00:16:32,200
You're gonna erase me.
63
00:16:32,950 --> 00:16:34,911
What are you talking about?
64
00:16:38,456 --> 00:16:39,916
You're gonna erase me. - Watch out!
65
00:16:40,208 --> 00:16:42,960
You're gonna erase me or you're gonna have me erased.
66
00:16:43,252 --> 00:16:45,713
Why would I want... Are you crazy?
67
00:16:47,048 --> 00:16:49,884
'Cause I'm in the way. - Come on, May.
68
00:16:50,176 --> 00:16:53,554
Don't talk like that. - I am.
69
00:16:53,846 --> 00:16:57,308
May, I am trying to take care of you, all right?
70
00:16:57,600 --> 00:16:59,060
Sure you are.
71
00:17:01,604 --> 00:17:04,273
Get back. Come on, back.
72
00:17:04,565 --> 00:17:06,234
You're just guilty.
73
00:17:07,944 --> 00:17:09,737
You're gutless and you're guilty.
74
00:17:10,029 --> 00:17:12,740
Oh, that's real cute. That's great. I'm gutless.
75
00:17:13,032 --> 00:17:14,784
What are you doing with these horses?
76
00:17:15,076 --> 00:17:17,036
I'm unloading them. What the hell's it look like?
77
00:17:17,328 --> 00:17:20,122
Haven't been out of this rig in 200 miles.
78
00:17:20,414 --> 00:17:23,251
Even my horses have to suffer because of you.
79
00:17:27,588 --> 00:17:30,049
I'm gonna kill her. - Who?
80
00:17:31,842 --> 00:17:32,510
Who?
81
00:17:32,802 --> 00:17:35,012
Don't talk like that, will you?
82
00:17:35,304 --> 00:17:37,265
I am.
83
00:17:37,557 --> 00:17:40,685
I'm gonna kill her and then I'm gonna kill you.
84
00:17:40,977 --> 00:17:42,395
You're scaring me to death.
85
00:17:43,771 --> 00:17:46,023
Back up. Get back.
86
00:17:46,315 --> 00:17:49,360
-Get back. -Two very sharp knives.
87
00:17:49,652 --> 00:17:53,656
Two separate knives. One for you and one for her.
88
00:17:53,948 --> 00:17:55,366
So the blood don't mix.
89
00:17:56,576 --> 00:17:57,827
Do you know what I'm gonna do to her first?
90
00:17:58,119 --> 00:17:58,703
Oh, yeah. I see.
91
00:17:58,995 --> 00:18:00,496
I'm gonna torture her first.
92
00:18:02,331 --> 00:18:04,458
Do you hear me? - Uh-huh.
93
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
I'm gonna torture her first!
94
00:18:07,336 --> 00:18:08,671
Oh, great.
95
00:18:12,258 --> 00:18:14,135
But not you. I'm just gonna let you have it.
96
00:18:14,427 --> 00:18:16,804
Thanks. -That's right.
97
00:18:17,096 --> 00:18:18,514
Probably, in the midst of a kiss.
98
00:18:18,806 --> 00:18:21,100
Right after you think everything's been healed up.
99
00:18:23,769 --> 00:18:26,939
Like right at the moment when you think you've buffaloed me again.
100
00:18:28,024 --> 00:18:29,400
That's right when you die.
101
00:18:32,862 --> 00:18:34,530
You know how many miles I went out of my way
102
00:18:34,822 --> 00:18:36,282
to come here and see you? Have you got any idea--
103
00:18:36,574 --> 00:18:39,243
-Nobody asked you to come here! -2,482!
104
00:18:39,535 --> 00:18:41,245
Where you been, Katmandu or something?
105
00:18:41,537 --> 00:18:43,789
2,482 miles!
106
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
So what?
107
00:20:13,212 --> 00:20:15,172
I missed you, you know.
108
00:20:21,345 --> 00:20:22,513
I did.
109
00:20:24,682 --> 00:20:27,476
More than anything I ever missed in my whole life.
110
00:20:28,936 --> 00:20:31,981
I kept thinking about you the whole time I was driving.
111
00:20:35,025 --> 00:20:36,527
I kept seeing you.
112
00:20:40,740 --> 00:20:42,575
Sometimes just a part of you.
113
00:20:45,411 --> 00:20:47,955
Yeah? Like which part?
114
00:20:48,247 --> 00:20:51,709
Your neck. -My neck?
115
00:20:52,001 --> 00:20:54,378
Yeah. -You missed my neck?
116
00:20:55,463 --> 00:21:00,801
Yeah. Well, I missed all of you, but...
117
00:21:02,803 --> 00:21:04,764
your neck kept coming up for some reason.
118
00:21:05,055 --> 00:21:07,183
-I kept crying about your neck. -You were crying?
119
00:21:07,475 --> 00:21:09,435
Yeah. -Crying?
120
00:21:09,852 --> 00:21:10,770
Yeah.
121
00:21:13,147 --> 00:21:15,941
Was this before or after your little fling with the countess?
122
00:21:16,233 --> 00:21:19,862
There wasn't any fling with any countess.
123
00:21:20,154 --> 00:21:22,490
You're a liar! -I took her to dinner once.
124
00:21:22,782 --> 00:21:25,284
-You're a liar. -Okay, twice.
125
00:21:25,576 --> 00:21:27,036
You were bumping on a regular basis.
126
00:21:27,328 --> 00:21:29,288
Don't stand there and give me this shit.
127
00:21:37,379 --> 00:21:39,048
I'm taking you back, May.
128
00:21:39,340 --> 00:21:42,009
What, you think you're taking me back to that idiot trailer?
129
00:21:42,301 --> 00:21:43,511
No.
130
00:21:43,803 --> 00:21:46,847
No, I'm moving. I got a piece of ground up in Wyoming now.
131
00:21:48,599 --> 00:21:50,559
Wyoming? - Yeah.
132
00:21:50,851 --> 00:21:52,770
I'm not going to Wyoming.
133
00:21:53,062 --> 00:21:56,190
What's up there? Marlboro Man or something? God.
134
00:21:56,482 --> 00:21:59,568
-Well, you can't stay here. -Why not?
135
00:21:59,860 --> 00:22:02,154
Why not? I'm a regular citizen now.
136
00:22:03,531 --> 00:22:05,074
And I got me a job.
137
00:22:09,119 --> 00:22:10,371
You got a job?
138
00:22:12,248 --> 00:22:15,543
That's right. Why? You think I'm helpless or something?
139
00:22:15,835 --> 00:22:17,628
That's what you think, right?
140
00:22:17,920 --> 00:22:19,588
Yeah, it is.
141
00:22:19,880 --> 00:22:23,884
No, I just... It's been a long time since you had a job.
142
00:22:27,763 --> 00:22:30,641
Well, I'm a cook.
143
00:22:33,269 --> 00:22:35,896
A cook? You can't even flip an egg, can you?
144
00:22:37,606 --> 00:22:39,942
I'm not talking to you any more. I mean it!
145
00:22:40,234 --> 00:22:42,194
May! Goddammit!
146
00:22:42,486 --> 00:22:44,363
Quit doing this, will you?
147
00:22:45,364 --> 00:22:47,741
I got it all worked out now.
148
00:22:48,033 --> 00:22:50,244
I've been thinking about this for weeks.
149
00:22:50,536 --> 00:22:52,663
I'm gonna build a little pipe corral for the horses.
150
00:22:52,955 --> 00:22:56,208
We can have us a big vegetable garden and some chickens maybe.
151
00:22:56,500 --> 00:22:57,626
I hate chickens.
152
00:22:59,169 --> 00:23:02,882
I hate horses and I hate all that other shit too.
153
00:23:03,173 --> 00:23:05,134
You have me confused with somebody else, don't you?
154
00:23:05,426 --> 00:23:06,427
Yeah. Hmm.
155
00:23:06,719 --> 00:23:07,511
Unbelievable!
156
00:23:15,895 --> 00:23:18,564
I'm not letting go of you this time, May.
157
00:23:18,856 --> 00:23:21,525
You never had me to begin with, Eddie.
158
00:23:25,446 --> 00:23:26,572
You keep coming up
159
00:23:26,864 --> 00:23:28,908
with this lame country dream life
160
00:23:29,199 --> 00:23:32,077
in the country with vegetables and chickens and stuff.
161
00:23:32,369 --> 00:23:33,287
I hate all that stuff.
162
00:23:33,579 --> 00:23:35,247
It makes me puke to even think about it.
163
00:23:41,754 --> 00:23:44,590
What do you think it's like sitting in a tin trailer
164
00:23:44,882 --> 00:23:46,133
with the wind ripping through
165
00:23:46,425 --> 00:23:48,260
waiting for the butane to arrive?
166
00:23:48,552 --> 00:23:49,929
Then hiking down the Laundromat.
167
00:23:50,220 --> 00:23:51,889
You think that's thrilling for me or what?
168
00:23:52,181 --> 00:23:53,057
What?
169
00:24:16,497 --> 00:24:19,166
Get outta here, Eddie.
170
00:24:19,458 --> 00:24:21,460
Turn off this goddamn thing.
171
00:24:21,752 --> 00:24:25,589
Don't touch me. Now get outta here. Dammit.
172
00:24:32,680 --> 00:24:33,931
Couldn't you just stay put?
173
00:24:34,223 --> 00:24:36,141
I told you I was coming back to get you.
174
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
I bought you all them magazines.
175
00:24:38,310 --> 00:24:39,853
I thought you liked that.
176
00:24:40,145 --> 00:24:43,524
-Those French kinds. -Oh, God.
177
00:24:43,816 --> 00:24:46,860
Yeah. I did. You're right.
178
00:24:47,152 --> 00:24:50,030
I especially liked the one with the countess on the cover.
179
00:24:50,322 --> 00:24:51,824
That was real cute.
180
00:24:53,617 --> 00:24:55,828
I liked that one a lot.
181
00:25:03,210 --> 00:25:04,962
All right.
182
00:25:05,462 --> 00:25:08,090
All right what?
183
00:25:13,971 --> 00:25:15,848
Where are you going?
184
00:25:16,140 --> 00:25:18,600
I'm gonna sleep in the truck.
185
00:25:27,401 --> 00:25:29,028
You're gonna spend the night?
186
00:25:29,319 --> 00:25:31,864
I'll be gone in the morning. Don't worry about it.
187
00:25:45,044 --> 00:25:48,338
No. Wait.
188
00:26:19,828 --> 00:26:24,750
r Why'? r
189
00:27:39,158 --> 00:27:44,955
r Why'? r
190
00:28:05,559 --> 00:28:11,023
r Why'? r
191
00:28:32,085 --> 00:28:36,840
r Why'? r
192
00:28:54,816 --> 00:28:56,235
You can take it.
193
00:28:57,319 --> 00:29:00,239
You're a stunt man, right?
194
00:29:45,284 --> 00:29:46,201
You got any tequila?
195
00:29:46,493 --> 00:29:48,537
You already drank my tequila!
196
00:29:54,793 --> 00:29:56,712
Come on, I want to show you something.
197
00:29:57,004 --> 00:29:58,213
Come on over here. I'm going to show you--
198
00:29:58,505 --> 00:30:00,090
I'm in the middle of something here.
199
00:30:00,382 --> 00:30:01,717
I'm trying to talk to somebody.
200
00:30:02,009 --> 00:30:03,468
Show you something actual.
201
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
Look at that.
202
00:30:06,888 --> 00:30:07,889
Remember that?
203
00:30:10,309 --> 00:30:11,268
Where did you get this?
204
00:30:16,315 --> 00:30:18,650
Take a look at that picture over there.
205
00:30:18,942 --> 00:30:19,943
You know who that is?
206
00:30:21,778 --> 00:30:22,946
I'm not sure.
207
00:30:27,117 --> 00:30:29,202
It's Barbara Mandrell.
208
00:30:31,038 --> 00:30:33,832
That's who that is. Barbara Mandrell.
209
00:30:34,124 --> 00:30:35,500
You heard of her?
210
00:30:37,961 --> 00:30:39,379
Yeah, sure.
211
00:30:40,756 --> 00:30:42,382
Would you believe me if I told you
212
00:30:42,674 --> 00:30:44,301
I was married to her?
213
00:30:44,593 --> 00:30:46,470
No. - Uh-huh.
214
00:30:46,762 --> 00:30:49,931
You see, that's the difference right there.
215
00:30:50,223 --> 00:30:53,435
I'm actually married to Barbara Mandrell in my mind.
216
00:30:54,186 --> 00:30:56,021
Can you understand that?
217
00:30:57,105 --> 00:31:00,525
-Yeah, sure. -Oh, good.
218
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
I'm glad we have an understanding.
219
00:31:58,500 --> 00:32:01,962
I swear to God I didn't hate you even more.
220
00:32:05,715 --> 00:32:09,553
It just grows. Just grows and grows.
221
00:32:09,845 --> 00:32:14,474
But I mean to see you no more. See you no more.
222
00:32:14,766 --> 00:32:17,811
Just to see a picture of you. No, not just you.
223
00:32:18,103 --> 00:32:21,398
I've seen a picture of you and her. That bitch.
224
00:32:53,472 --> 00:32:57,559
I don't understand how I could hate you so much after so much time.
225
00:32:59,519 --> 00:33:02,481
I don't remember how much I'd like to hate you.
226
00:33:02,772 --> 00:33:06,151
I hate you even more. That's right.
227
00:33:06,443 --> 00:33:09,112
I hate you even more and all it does is just grow.
228
00:33:11,490 --> 00:33:13,825
If I see you in the morning...
229
00:33:14,117 --> 00:33:16,453
See a picture of you...
230
00:33:18,371 --> 00:33:20,999
Of you and that bitch. You and her.
231
00:33:29,466 --> 00:33:31,301
I don't care.
232
00:33:34,804 --> 00:33:36,890
Just a made-up old picture.
233
00:33:42,103 --> 00:33:44,397
It just invades my head.
234
00:33:45,357 --> 00:33:48,818
It invades my head all the time.
235
00:33:49,110 --> 00:33:51,196
Bet you love that, don't you?
236
00:33:51,488 --> 00:33:53,365
To invade my head.
237
00:33:57,827 --> 00:34:01,498
This picture stings me more than seeing you with her.
238
00:34:04,251 --> 00:34:05,877
It stings me more.
239
00:34:07,629 --> 00:34:10,549
And it cuts me. Always cuts me.
240
00:34:11,466 --> 00:34:14,261
Cuts me up.
241
00:34:14,553 --> 00:34:17,055
Cuts me. I don't think I'll ever get rid of him.
242
00:34:18,181 --> 00:34:20,267
And he kinda just comes...
243
00:34:22,852 --> 00:34:25,021
Uninvited, like.
244
00:34:29,192 --> 00:34:32,195
Right when I don't expect it. Like a little torture.
245
00:34:32,487 --> 00:34:34,614
Like a little torture.
246
00:34:34,906 --> 00:34:36,825
I blame you more. I do.
247
00:34:37,117 --> 00:34:38,910
I blame you more for this torture
248
00:34:39,202 --> 00:34:41,997
than I actually do for what you did.
249
00:34:44,457 --> 00:34:48,086
If you love her, I could kill you.
250
00:34:48,378 --> 00:34:50,547
If I really wanted to, I could.
251
00:34:50,839 --> 00:34:53,174
I don't care that much about you to kill you.
252
00:34:56,094 --> 00:34:58,888
You forgot your sweater.
253
00:35:08,481 --> 00:35:09,858
You better go.
254
00:35:10,150 --> 00:35:11,610
It's better that you go right now.
255
00:35:11,901 --> 00:35:13,278
May, I wish you'd make up your mind.
256
00:35:13,570 --> 00:35:15,322
I got somebody coming here to get me.
257
00:35:16,823 --> 00:35:17,699
Here?
258
00:35:18,825 --> 00:35:22,329
Yeah, here. Where you think they're gonna go?
259
00:35:22,621 --> 00:35:24,831
Who you been seeing? - Don't you come near me!
260
00:35:25,624 --> 00:35:26,583
Don't you even think about it.
261
00:38:05,658 --> 00:38:06,951
You got any glasses?
262
00:38:09,454 --> 00:38:10,663
They're in the bathroom.
263
00:38:12,165 --> 00:38:13,958
What they doing in the bathroom?
264
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
'Cause I keep everything in the bathroom.
265
00:38:16,044 --> 00:38:17,045
It's safer.
266
00:38:18,171 --> 00:38:19,297
Where are the damn glasses?
267
00:38:19,589 --> 00:38:20,882
They're in the medicine cabinet.
268
00:38:21,174 --> 00:38:23,676
What are they doing in the medicine cabinet?
269
00:38:23,968 --> 00:38:25,929
'Cause there are no germs in the medicine cabinet.
270
00:38:27,722 --> 00:38:31,601
Oh, germs. Germs.
271
00:38:33,311 --> 00:38:35,688
Germs. - That's right.
272
00:38:35,980 --> 00:38:36,815
Do you want some of this?
273
00:38:38,483 --> 00:38:40,443
No. I'm on the wagon.
274
00:38:41,778 --> 00:38:43,112
Good. It's about time.
275
00:39:22,277 --> 00:39:25,947
I have returned.
276
00:39:52,557 --> 00:39:55,059
Wait a minute. I'm not that kind of a guy.
277
00:39:55,351 --> 00:39:57,395
Oh, you know you are.
278
00:40:05,403 --> 00:40:07,530
Not on the first date.
279
00:42:12,864 --> 00:42:14,032
What are you gonna do with that?
280
00:42:14,323 --> 00:42:15,283
Clean it.
281
00:42:22,874 --> 00:42:26,294
Eddie, this is a very friendly person coming here.
282
00:42:26,586 --> 00:42:28,212
He's not malicious in any way.
283
00:42:30,256 --> 00:42:31,424
Did you hear what I said?
284
00:42:31,716 --> 00:42:32,675
About what?
285
00:42:37,513 --> 00:42:39,348
About the man who's coming here.
286
00:42:39,807 --> 00:42:40,933
What man?
287
00:42:45,063 --> 00:42:47,148
First off, it can't be very serious.
288
00:42:48,983 --> 00:42:50,693
Oh, really? And why is that?
289
00:42:50,985 --> 00:42:52,070
'Cause you call him a man.
290
00:42:55,990 --> 00:42:57,116
What am I supposed to call him?
291
00:42:57,408 --> 00:42:58,451
A guy or something.
292
00:42:58,743 --> 00:43:01,037
If you called him a guy, I'd be worried about it.
293
00:43:01,329 --> 00:43:04,290
But since you call him a man, you give yourself away.
294
00:43:04,582 --> 00:43:08,836
You're in a dumb situation with this guy by calling him a man.
295
00:43:09,128 --> 00:43:10,963
You put yourself below him.
296
00:43:11,255 --> 00:43:12,757
What the hell do you know about it?
297
00:43:14,884 --> 00:43:16,636
Anybody who don't kill himself
298
00:43:16,928 --> 00:43:19,680
by falling off horses and riding steers
299
00:43:19,972 --> 00:43:22,225
is a twerp in your book, isn't that right?
300
00:43:22,517 --> 00:43:23,267
Yeah, that is right.
301
00:43:23,559 --> 00:43:25,728
What are you supposed to call yourself?
302
00:43:26,020 --> 00:43:28,481
You supposed to call yourself a guy
303
00:43:28,773 --> 00:43:29,690
or call yourself a man?
304
00:43:29,982 --> 00:43:33,111
Well, if you ain't a cowboy, you ain't shit.
305
00:43:35,446 --> 00:43:37,698
Why's everything such a big contest with you, Eddie?
306
00:43:37,990 --> 00:43:40,493
He's not competing with you. He doesn't know you exist.
307
00:43:40,785 --> 00:43:41,744
Well, you can introduce me.
308
00:43:42,036 --> 00:43:44,288
You can't keep messing me around like this, Eddie.
309
00:43:44,580 --> 00:43:45,832
You have no right to be jealous of me.
310
00:43:46,124 --> 00:43:48,668
Not after all the bullshit I've been through with you. You know that!
311
00:43:48,960 --> 00:43:50,545
We got a pact. You remember that?
312
00:43:50,837 --> 00:43:52,338
We haven't got anything, Eddie.
313
00:43:52,630 --> 00:43:54,382
We ain't got anything between us anymore.
314
00:43:54,674 --> 00:43:55,883
Is that right? Then-- - That's right!
315
00:43:56,175 --> 00:43:57,718
How come you're so excited?
316
00:43:58,010 --> 00:43:59,470
I'm not excited!
317
00:43:59,762 --> 00:44:00,555
Yeah, you are.
318
00:44:00,847 --> 00:44:03,015
You're beside yourself. - No, I'm not!
319
00:44:03,307 --> 00:44:06,185
You're driving me crazy, that's why.
320
00:44:06,477 --> 00:44:08,896
You know we're connected, May.
321
00:44:09,188 --> 00:44:10,606
We'll always be connected.
322
00:44:10,898 --> 00:44:13,943
That was decided a long time ago.
323
00:44:14,235 --> 00:44:16,863
Nothing was decided, Eddie. You screwed it up.
324
00:44:17,155 --> 00:44:18,948
You know what happened.
325
00:44:19,240 --> 00:44:21,450
You promised me that was finished, Eddie!
326
00:44:21,742 --> 00:44:24,412
You promised you'd never bring that up again.
327
00:44:24,704 --> 00:44:27,582
A promise can't stop that, May. It happened.
328
00:44:27,874 --> 00:44:29,292
Nothing happened, Eddie!
329
00:44:29,584 --> 00:44:31,252
Innocent to the last drop.
330
00:44:31,544 --> 00:44:33,421
Nothing happened!
331
00:44:33,713 --> 00:44:34,505
You're a traitor.
332
00:44:34,797 --> 00:44:37,675
Eddie, nothing ever happened!
333
00:44:38,885 --> 00:44:40,761
Eddie!
334
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
Eddie!
335
00:46:23,739 --> 00:46:25,283
Baby?
336
00:47:38,314 --> 00:47:39,732
You know something, honey?
337
00:47:41,525 --> 00:47:43,569
There is one thing I'll never forget.
338
00:47:45,446 --> 00:47:47,656
I'll never forget this as long as I live.
339
00:47:51,535 --> 00:47:53,704
I don't even know why I remember it exactly.
340
00:47:56,165 --> 00:48:01,379
But you, me and your mother
341
00:48:01,670 --> 00:48:07,760
were driving through southern Utah once, I think it was,
342
00:48:08,052 --> 00:48:10,971
in that old Plymouth we had.
343
00:48:11,263 --> 00:48:16,018
You remember that Plym? It had a white plastic hood ornament on it.
344
00:48:16,310 --> 00:48:19,063
A replica of the Mayflower, I think it was.
345
00:48:39,583 --> 00:48:41,627
Well, it was some kind of ship.
346
00:48:42,545 --> 00:48:45,464
Anyway, we'd been driving all night
347
00:48:45,756 --> 00:48:49,552
and you were sound asleep in the back seat
348
00:48:49,844 --> 00:48:52,805
and your momma was sound asleep in the front.
349
00:49:08,362 --> 00:49:11,740
Then, all of a sudden, you woke up crying.
350
00:49:13,367 --> 00:49:17,204
Just busting a gut over something. I don't know what it was.
351
00:49:17,496 --> 00:49:18,956
A nightmare or something.
352
00:49:22,835 --> 00:49:24,920
Woke your momma right up.
353
00:49:42,438 --> 00:49:45,900
She climbed over the seat there in the back with you
354
00:49:46,192 --> 00:49:47,693
trying to get you settled down.
355
00:49:50,946 --> 00:49:52,781
But you just kept wailing away.
356
00:49:53,073 --> 00:49:54,658
You wouldn't shut up for hell nor high water.
357
00:49:56,035 --> 00:49:59,872
So I stopped the Plymouth by the side of the road,
358
00:50:00,164 --> 00:50:01,373
middle of nowhere.
359
00:50:10,382 --> 00:50:12,927
I can't even remember where it was exactly.
360
00:50:14,386 --> 00:50:15,638
Pitch-black.
361
00:50:33,614 --> 00:50:37,868
And I picked you up out of the back seat there
362
00:50:38,160 --> 00:50:40,371
and carried you out into this field.
363
00:50:40,663 --> 00:50:43,499
Thought the cold air might quiet you down a little bit.
364
00:50:44,500 --> 00:50:47,378
But you just kept howling.
365
00:50:49,088 --> 00:50:51,215
And, all of a sudden...
366
00:50:52,216 --> 00:50:53,968
I saw something move out there.
367
00:50:55,386 --> 00:50:58,222
Something bigger than both of us put together.
368
00:51:00,349 --> 00:51:04,395
And it started to move toward us, kind of slow.
369
00:51:04,687 --> 00:51:07,064
And then it started to get joined up
370
00:51:07,356 --> 00:51:09,316
by some other things just like it.
371
00:51:10,484 --> 00:51:12,444
Same shape and everything.
372
00:51:15,072 --> 00:51:20,411
But these things started to kind of move in on us.
373
00:51:23,247 --> 00:51:24,540
I looked back at the car
374
00:51:24,832 --> 00:51:26,208
to see if your mother was all right.
375
00:51:29,545 --> 00:51:34,216
And just then these things started to moo.
376
00:51:37,595 --> 00:51:41,348
They all started mooing away.
377
00:51:41,640 --> 00:51:42,975
The cows?
378
00:51:50,316 --> 00:51:52,776
Sure enough, there we were
379
00:51:53,068 --> 00:51:56,614
standing smack in the middle of a goddamned herd of cattle.
380
00:51:56,905 --> 00:51:59,908
You never heard a baby pipe down so fast.
381
00:52:16,175 --> 00:52:18,969
You just never made a peep after that
382
00:52:19,261 --> 00:52:21,680
the whole rest of the trip.
383
00:52:28,729 --> 00:52:31,231
You got any gin in there?
384
00:57:03,921 --> 00:57:06,423
Asshole.
385
00:57:25,859 --> 00:57:29,738
Oh, that cow got away? Come on, boy.
386
00:58:12,698 --> 00:58:14,825
Decided to jump off the wagon, huh?
387
00:58:16,284 --> 00:58:19,621
Hmm.
388
00:58:27,421 --> 00:58:28,255
What are you doing?
389
00:58:28,547 --> 00:58:29,923
Just a little practice.
390
00:58:33,927 --> 00:58:36,096
Gotta stay in practice these clays.
391
00:58:36,388 --> 00:58:40,767
There's kids out there roping cattle in six seconds dead.
392
00:58:41,059 --> 00:58:43,770
They got it down to a science. Six, there's no chance.
393
00:58:44,062 --> 00:58:45,230
I thought you were leaving.
394
00:58:45,522 --> 00:58:46,356
Didn't you say you were leaving?
395
00:58:46,648 --> 00:58:48,316
Yeah, I was gonna.
396
00:58:48,608 --> 00:58:51,611
But then I got about ten miles down the road there
397
00:58:51,903 --> 00:58:53,155
and it suddenly occurred to me
398
00:58:53,447 --> 00:58:56,742
there probably isn't any man coming here at all.
399
00:58:57,034 --> 00:59:00,954
Probably isn't any guy or any man or anybody.
400
00:59:02,956 --> 00:59:05,375
You just made all that up.
401
00:59:12,799 --> 00:59:14,009
And Why would I do that, Eddie?
402
00:59:14,301 --> 00:59:15,635
Just to get even.
403
00:59:28,065 --> 00:59:30,025
So that's how it is.
404
00:59:30,317 --> 00:59:33,528
Gonna get real mean and sloppy, just like old times.
405
00:59:34,946 --> 00:59:36,698
Well... - Like old times.
406
00:59:36,990 --> 00:59:39,076
I haven't dropped the range in quite a while, you know, honey.
407
00:59:39,367 --> 00:59:40,410
I really haven't. I've been real good.
408
00:59:40,702 --> 00:59:43,705
I figure I owe it to myself once a once.
409
00:59:52,422 --> 00:59:55,217
Have you balled him yet?
410
00:59:58,011 --> 00:59:59,012
Hmm?
411
01:00:01,973 --> 01:00:03,892
I'm just curious.
412
01:00:05,977 --> 01:00:08,438
You don't have to tell me. I already know it.
413
01:00:16,655 --> 01:00:19,616
I hope this man comes over here.
414
01:00:19,908 --> 01:00:22,202
I really hope he does.
415
01:00:22,494 --> 01:00:24,830
I wanna see him walk through that door.
416
01:00:29,126 --> 01:00:30,627
What are you gonna do?
417
01:00:30,919 --> 01:00:33,338
I'm gonna nail his ass to the floor.
418
01:00:33,630 --> 01:00:34,422
Directly.
419
01:00:40,220 --> 01:00:42,180
I'm not sticking around for this, Eddie.
420
01:00:45,851 --> 01:00:49,062
Wait. Come on, take it easy.
421
01:00:49,354 --> 01:00:52,774
Honey! I'll back off, okay? I'll be real nice.
422
01:00:53,066 --> 01:00:55,944
I'll be just like a little old pussycat, okay?
423
01:00:56,236 --> 01:00:58,947
You can introduce me to him as your brother, okay?
424
01:01:02,325 --> 01:01:06,538
-Okay? Maybe not your brother. -Maybe not.
425
01:01:06,830 --> 01:01:09,291
Your cousin, okay? I just wanna meet him.
426
01:01:09,583 --> 01:01:11,001
No! Why do you want to meet him?
427
01:01:11,293 --> 01:01:12,252
He's just a friend.
428
01:01:12,544 --> 01:01:13,753
Just to see where you stand these days.
429
01:01:14,045 --> 01:01:15,130
You can tell a lot about a person
430
01:01:15,422 --> 01:01:16,798
by the company they keep.
431
01:01:17,090 --> 01:01:19,176
No. Look, I'm just gonna go in the office.
432
01:01:19,467 --> 01:01:21,011
-Come on. -I'm going to the office.
433
01:01:21,303 --> 01:01:22,596
I'll try and forget the whole thing.
434
01:01:22,888 --> 01:01:24,848
Good. Okay. Great.
435
01:01:31,479 --> 01:01:33,315
Uh-oh.
436
01:01:34,524 --> 01:01:35,942
Great.
437
01:01:36,234 --> 01:01:37,360
Why don't you run out there
438
01:01:37,652 --> 01:01:40,989
and throw yourself into his arms or something?
439
01:01:41,990 --> 01:01:45,160
-What are you gonna do? -Put my hooks on.
440
01:01:45,452 --> 01:01:48,163
I wanna look good for this man, give him the right impression.
441
01:01:48,455 --> 01:01:49,539
I'm your cousin, after all.
442
01:01:49,831 --> 01:01:51,541
Eddie, I swear to God, if you hurt him--
443
01:01:51,833 --> 01:01:52,792
I'm not gonna hurt him.
444
01:01:53,084 --> 01:01:55,253
He's just an ordinary date.
445
01:01:55,545 --> 01:01:58,089
I'm gonna turn him into a fig.
446
01:01:58,381 --> 01:02:00,884
Just this once, Eddie, do me a favor. Come on.
447
01:02:01,843 --> 01:02:05,138
Just one time. Just this once, Eddie.
448
01:02:05,430 --> 01:02:08,058
Anything you want, honey. Anything you want.
449
01:02:23,657 --> 01:02:25,408
What are you doing?
450
01:02:25,992 --> 01:02:27,244
May?
451
01:02:28,411 --> 01:02:31,873
May, what are you doing? May?
452
01:02:34,000 --> 01:02:34,834
May?
453
01:02:35,126 --> 01:02:36,544
It's not him.
454
01:02:38,880 --> 01:02:42,133
It's not, uh? - No, it's not.
455
01:02:42,884 --> 01:02:44,302
Oh, too bad.
456
01:02:44,594 --> 01:02:45,929
Who is it, then?
457
01:02:47,847 --> 01:02:49,266
Somebody else.
458
01:02:51,559 --> 01:02:56,273
It's a big, huge, extra-long black Mercedes Benz.
459
01:02:57,232 --> 01:02:59,234
This is a motel, isn't it?
460
01:03:00,068 --> 01:03:02,487
Rich people have to sleep too.
461
01:03:04,239 --> 01:03:07,826
This ain't a black Mercedes Benz type of motel, Eddie.
462
01:03:09,911 --> 01:03:13,290
Somebody's just standing out there in front of that car.
463
01:03:13,581 --> 01:03:15,834
Just standing there looking at me.
464
01:03:17,752 --> 01:03:19,004
What are they doing?
465
01:03:21,047 --> 01:03:24,968
I don't think it's a they, Eddie. I think it's a she.
466
01:03:25,260 --> 01:03:27,012
May, get away from the door. Come on!
467
01:03:27,304 --> 01:03:28,221
You wouldn't happen to know anybody
468
01:03:28,513 --> 01:03:30,140
with a black Mercedes Benz, would you, Eddie?
469
01:03:31,891 --> 01:03:32,726
Stay down, okay?
470
01:03:33,018 --> 01:03:33,977
Who the hell is that?
471
01:03:34,269 --> 01:03:36,563
How should I know? Just stay down, okay?
472
01:03:36,855 --> 01:03:38,231
It's okay.
473
01:03:45,572 --> 01:03:48,616
I don't know who she is. Just stay down.
474
01:03:53,163 --> 01:03:56,374
You don't know her? That's the kind of car a countess drives.
475
01:03:56,666 --> 01:03:59,419
Stay down! -
476
01:04:01,338 --> 01:04:04,049
You okay? Stay down. - I'm down!
477
01:04:04,341 --> 01:04:06,384
How crazy is she? - Pretty crazy.
478
01:04:06,676 --> 01:04:09,721
-Just stay down. -Have you balled her yet?
479
01:04:21,232 --> 01:04:24,027
She's blown the goddamn windshield out of my truck!
480
01:04:25,653 --> 01:04:26,529
She what?
481
01:04:26,821 --> 01:04:29,366
She blew the windshield out of my goddamn truck!
482
01:04:29,657 --> 01:04:30,784
You should've thought of this!
483
01:04:31,076 --> 01:04:33,453
Where are you going? Wait a second.
484
01:04:33,745 --> 01:04:36,289
-Keep those lights off. -Don't you tell me what to do!
485
01:04:36,581 --> 01:04:38,917
She's gonna come back. We gotta get outta here.
486
01:04:39,209 --> 01:04:40,752
-We gotta get your stuff-- -Stop it!
487
01:04:41,044 --> 01:04:43,046
Don't you dare pick me up!
488
01:04:48,259 --> 01:04:49,844
Put me down!
489
01:04:50,136 --> 01:04:52,931
I came here to get you. What's the matter with you?
490
01:04:53,223 --> 01:04:54,766
I came all this way to get you.
491
01:04:55,058 --> 01:04:56,643
Do you think I'd do that for anybody else?
492
01:04:59,062 --> 01:05:02,190
Put me down! - Listen to me!
493
01:05:02,482 --> 01:05:05,276
The amazing thing is, neither one of you look a bit familiar to me.
494
01:05:07,278 --> 01:05:09,406
Can't figure that one out.
495
01:05:09,697 --> 01:05:12,575
I don't recognize myself in either one of you. Never have.
496
01:05:14,744 --> 01:05:17,831
Now get your stuff. We're getting outta here.
497
01:05:18,123 --> 01:05:21,459
No, I'm not leaving, but you're leaving for sure!
498
01:05:22,585 --> 01:05:24,295
You broke my bed.
499
01:05:24,587 --> 01:05:26,631
I am not leaving without you, May.
500
01:05:26,923 --> 01:05:29,092
If you're staying here, I'm staying here.
501
01:05:30,135 --> 01:05:30,969
You'll never get rid of me.
502
01:05:32,220 --> 01:05:34,681
I'll track you down, no matter where you go.
503
01:05:34,973 --> 01:05:37,350
I know exactly how your mind works.
504
01:05:37,642 --> 01:05:39,519
I've been right every time.
505
01:05:39,811 --> 01:05:41,271
Every single time.
506
01:05:42,397 --> 01:05:44,732
You gotta give this up, Eddie.
507
01:05:45,024 --> 01:05:47,986
I don't know what's in your head any more, I really don't.
508
01:05:48,278 --> 01:05:51,072
Now you desperately need me?
509
01:05:51,364 --> 01:05:53,700
Now you can't live without me?
510
01:05:55,243 --> 01:05:58,037
Why should I believe you now?
511
01:05:59,247 --> 01:06:00,748
'Cause it's true?
512
01:06:01,040 --> 01:06:03,376
'Cause it was supposed to be true every other time.
513
01:06:03,668 --> 01:06:07,046
Every other time before this, and it's true again.
514
01:06:07,338 --> 01:06:09,549
You've been jerking me off for 15 years.
515
01:06:09,841 --> 01:06:11,551
For 15 years I've been a yo-yo to you.
516
01:06:13,595 --> 01:06:16,598
You know what? I never been split either.
517
01:06:16,890 --> 01:06:19,225
I never thought one way or another about it.
518
01:06:19,517 --> 01:06:21,853
I either loved you or I didn't love you.
519
01:06:22,854 --> 01:06:24,856
You know what, Eddie?
520
01:06:25,148 --> 01:06:27,942
Now I just plain don't love you.
521
01:06:29,027 --> 01:06:31,029
You understand?
522
01:06:31,321 --> 01:06:34,240
You hear me, Eddie? You understand?
523
01:06:35,617 --> 01:06:37,869
I don't love you,
524
01:06:38,161 --> 01:06:41,706
I don't need you and I don't want you.
525
01:06:41,998 --> 01:06:44,042
You get it? - Get in the bathroom.
526
01:06:44,334 --> 01:06:46,169
I'm not getting in the bathroom!
527
01:06:47,212 --> 01:06:49,422
I'm not gonna hide in my own house!
528
01:06:49,714 --> 01:06:50,840
I'm gonna go out
529
01:06:51,132 --> 01:06:54,093
and I'm gonna tear her damn head off!
530
01:06:54,385 --> 01:06:55,720
May-- - I'm gonna whack her ass.
531
01:06:56,012 --> 01:06:57,597
That's right! Come on in here
532
01:06:57,889 --> 01:07:01,184
with your damn gun. Bring all your weapons.
533
01:07:08,566 --> 01:07:10,860
Stop!
534
01:07:11,152 --> 01:07:13,905
No!
535
01:07:14,197 --> 01:07:17,242
Oh, no. It's all right.
536
01:07:17,534 --> 01:07:21,454
It's all right. We were just having an argument. It's okay.
537
01:07:21,746 --> 01:07:25,208
It's okay. It's just a little argument, that's all.
538
01:07:25,500 --> 01:07:27,502
Oh, God.
539
01:07:27,794 --> 01:07:29,796
I heard you screaming when I drove up
540
01:07:30,088 --> 01:07:31,256
and then all the lights went out.
541
01:07:31,548 --> 01:07:35,426
I thought someone was trying to...
542
01:07:35,718 --> 01:07:37,512
No, they weren't.
543
01:07:38,888 --> 01:07:41,099
I better turn my truck lights off.
544
01:07:41,391 --> 01:07:42,642
The battery will run down.
545
01:07:42,934 --> 01:07:43,893
Yeah, you better.
546
01:07:47,313 --> 01:07:50,733
It sure looked like you were getting, you know...
547
01:07:51,776 --> 01:07:53,736
No, I wasn't.
548
01:07:54,028 --> 01:07:56,114
That's him? -I'm gonna kill you.
549
01:08:01,869 --> 01:08:04,247
Oh, Martin, this is...
550
01:08:05,707 --> 01:08:06,874
This is my cousin.
551
01:08:07,959 --> 01:08:10,044
Eddie. -
552
01:08:11,671 --> 01:08:14,173
-I'm sorry. -She's lying.
553
01:08:17,302 --> 01:08:19,387
Oh, no. You wanna come on in
554
01:08:19,679 --> 01:08:21,931
and have a drink. I bet you need one after this.
555
01:08:22,223 --> 01:08:24,017
Yes, sure.
556
01:08:24,309 --> 01:08:29,480
I'm gonna have to get you a... Wash you a glass, okay?
557
01:08:29,772 --> 01:08:31,232
Yeah. - Okay?
558
01:08:31,524 --> 01:08:32,317
Okay
559
01:08:36,195 --> 01:08:39,407
She keeps the glasses in the bathroom. Isn't that weird?
560
01:08:42,952 --> 01:08:45,371
I was starting to think you weren't gonna come.
561
01:08:45,663 --> 01:08:46,623
I'm sorry.
562
01:08:46,914 --> 01:08:50,752
I had to water the football field down at the high school.
563
01:08:51,044 --> 01:08:52,795
Forgot all about it. - You did?
564
01:08:53,087 --> 01:08:56,090
-Forgot all about what? -I forgot about the watering.
565
01:08:56,382 --> 01:08:59,093
I was halfway here when I remembered.
566
01:09:00,094 --> 01:09:01,095
There you go.
567
01:09:01,387 --> 01:09:03,473
I thought you forgot about her.
568
01:09:03,765 --> 01:09:05,350
Oh, no.
569
01:09:06,893 --> 01:09:09,312
How far was halfway?
570
01:09:12,899 --> 01:09:13,983
Excuse me?
571
01:09:15,068 --> 01:09:18,404
How far was it when you were halfway here?
572
01:09:18,696 --> 01:09:21,074
I don't know. I guess a couple of miles or so.
573
01:09:21,366 --> 01:09:25,370
A couple of miles? A couple of lousy, stinking miles?
574
01:09:25,662 --> 01:09:27,205
You wanna know how many miles I came?
575
01:09:27,497 --> 01:09:28,581
You wanna know?
576
01:09:28,873 --> 01:09:32,210
-Huh? -Agh! I'm so sorry.
577
01:09:33,795 --> 01:09:37,048
It's okay. We've been drinking a little bit.
578
01:09:38,049 --> 01:09:39,801
She's in deep shit.
579
01:09:40,093 --> 01:09:41,427
I'm gonna kill you.
580
01:09:43,763 --> 01:09:45,139
What's the matter, May?
581
01:09:46,349 --> 01:09:49,268
What? Nothing.
582
01:09:51,354 --> 01:09:53,606
How come you had all the lights off?
583
01:09:55,191 --> 01:09:58,069
Oh, yeah, we were gonna go out.
584
01:09:58,653 --> 01:09:59,654
But you--
585
01:09:59,946 --> 01:10:02,156
I mean, we were gonna go out and we were gonna come back.
586
01:10:02,448 --> 01:10:04,617
No, no, no!
587
01:10:04,909 --> 01:10:07,578
That's not what we were gonna do.
588
01:10:08,871 --> 01:10:12,625
That's not what we were gonna do, Marty. No.
589
01:10:12,917 --> 01:10:17,213
We were actually having a big argument about you.
590
01:10:19,590 --> 01:10:21,801
About me? - Uh-huh.
591
01:10:22,093 --> 01:10:25,221
We were in the middle of a big argument about you.
592
01:10:25,513 --> 01:10:28,057
It got so heated up, we had to turn the lights off.
593
01:10:30,685 --> 01:10:32,812
-He's just joking. -What was it about?
594
01:10:34,480 --> 01:10:39,610
It was about whether or not you're actually a man or not.
595
01:10:41,529 --> 01:10:45,408
Whether you're a man or just a guy.
596
01:10:47,827 --> 01:10:49,078
See, she says
597
01:10:49,370 --> 01:10:51,914
that you're a man. Did you know that?
598
01:10:52,206 --> 01:10:55,084
Did you know that's what she calls you? A man.
599
01:10:55,376 --> 01:10:56,753
No, I didn't know that.
600
01:10:57,044 --> 01:10:58,713
Martin, I didn't call you a man. Just don't worry about it.
601
01:10:59,005 --> 01:11:00,548
It's okay. I don't mind it.
602
01:11:03,342 --> 01:11:05,470
Didn't we say we were going to the movies?
603
01:11:05,762 --> 01:11:07,847
Yeah, sure. That's what I thought.
604
01:11:08,765 --> 01:11:10,475
We drink on up and we go, okay?
605
01:11:14,854 --> 01:11:15,897
I'll be back.
606
01:11:25,907 --> 01:11:27,575
She's not mad or anything, is she?
607
01:11:29,827 --> 01:11:31,329
I didn't mean to make her mad.
608
01:11:31,621 --> 01:11:32,747
Huh.
609
01:11:50,973 --> 01:11:53,059
What are you gonna go see, Marty?
610
01:11:54,310 --> 01:11:56,020
I can't decide.
611
01:11:59,065 --> 01:12:01,317
What do you mean you can't decide?
612
01:12:01,609 --> 01:12:03,861
You're supposed to have all that worked out ahead of time, aren't you?
613
01:12:04,153 --> 01:12:06,864
Yeah, but I'm not sure what she likes.
614
01:12:07,156 --> 01:12:08,366
What difference does that make?
615
01:12:08,658 --> 01:12:10,535
You're taking her out to movies, right?
616
01:12:10,827 --> 01:12:12,537
Yeah.
617
01:12:12,829 --> 01:12:16,499
You pick the movie. The guy is supposed to pick the movie.
618
01:12:16,791 --> 01:12:19,627
The guy always picks the movie.
619
01:12:19,919 --> 01:12:22,421
Yeah, but I don't wanna take her
620
01:12:22,713 --> 01:12:24,048
to something she doesn't wanna see.
621
01:12:24,340 --> 01:12:26,843
How do you know what she wants to see?
622
01:12:27,134 --> 01:12:30,179
I don't. That's the reason I can't decide.
623
01:12:30,471 --> 01:12:31,264
Uh-huh.
624
01:12:31,556 --> 01:12:34,851
What if I take her to something she's seen before?
625
01:12:35,142 --> 01:12:37,687
No, you missed the whole point, Marty.
626
01:12:37,979 --> 01:12:40,857
The reason you're taking her out to the movies
627
01:12:41,148 --> 01:12:44,652
isn't to see something that she hasn't seen before.
628
01:12:45,528 --> 01:12:47,488
No? - No.
629
01:12:47,780 --> 01:12:50,241
The reason you're taking her out to the movies
630
01:12:50,533 --> 01:12:53,202
is you just wanna be with her, right?
631
01:12:53,494 --> 01:12:57,623
You just wanna... be close to her, right?
632
01:13:00,877 --> 01:13:03,713
Yeah, I guess. - Yeah.
633
01:13:04,005 --> 01:13:05,923
You could take her just about anywhere.
634
01:13:07,592 --> 01:13:11,637
After a while, you probably won't even have to take her out at all.
635
01:13:11,929 --> 01:13:15,099
You can hang around here, save yourself a lot of money.
636
01:13:15,641 --> 01:13:16,934
Yeah.
637
01:13:18,728 --> 01:13:21,355
Oops. -What'|| we do here?
638
01:13:23,649 --> 01:13:25,610
Well, you could...
639
01:13:25,902 --> 01:13:29,906
You could... tell each other stories.
640
01:13:30,197 --> 01:13:31,449
Stories? - Yeah.
641
01:13:31,741 --> 01:13:34,452
-I don't know any stories. -Well, make 'em up.
642
01:13:34,744 --> 01:13:35,620
That'd be lying, wouldn't it?
643
01:13:35,912 --> 01:13:40,124
No. Only when you believe it's true.
644
01:13:40,416 --> 01:13:43,502
If you already know it's a lie, then it's not lying.
645
01:13:43,794 --> 01:13:47,882
You want a hand up off the floor? - No.
646
01:13:48,174 --> 01:13:50,676
I like it down here. There's less tension.
647
01:13:50,968 --> 01:13:53,763
You notice when you're standing up there's a lot more tension?
648
01:13:54,055 --> 01:13:55,097
Yeah, I noticed it.
649
01:13:55,389 --> 01:13:58,809
A lot of times when I'm working I'm down on my hands and knees.
650
01:13:59,101 --> 01:14:00,937
What line of work do you follow, Martin?
651
01:14:01,228 --> 01:14:02,480
Yard work, mostly.
652
01:14:02,772 --> 01:14:08,402
Oh. You mean lawns and stuff?
653
01:14:09,070 --> 01:14:09,987
Yeah, maintenance.
654
01:14:10,279 --> 01:14:12,657
You do lawns on your hands and knees?
655
01:14:12,949 --> 01:14:15,326
Well, edging. Trimming around the edges.
656
01:14:15,618 --> 01:14:16,869
Oh, yeah?
657
01:14:17,161 --> 01:14:19,288
Weeding around the sprinkler heads, stuff like that.
658
01:14:19,580 --> 01:14:20,665
| get you
659
01:14:20,957 --> 01:14:24,627
Yeah, I always noticed how much more relaxed I get
660
01:14:24,919 --> 01:14:28,965
when I'm down on my hands and knees, close to the ground.
661
01:14:29,256 --> 01:14:32,093
You can get down on your hands and knees right now
662
01:14:32,385 --> 01:14:34,512
if you want to, Martin. I don't mind.
663
01:14:34,804 --> 01:14:38,349
No, I'll stand, thanks. - Suit yourself.
664
01:14:38,641 --> 01:14:43,229
You're just gonna get more and more tense.
665
01:14:43,521 --> 01:14:45,398
Huh?
666
01:14:45,690 --> 01:14:48,901
So you're May's cousin, huh?
667
01:14:49,193 --> 01:14:50,861
Yeah. See that right there?
668
01:14:51,153 --> 01:14:54,573
That's the result of tension, asking me that.
669
01:14:54,865 --> 01:14:55,741
What?
670
01:14:56,033 --> 01:14:58,577
Asking me if I'm her cousin. You know I'm not her cousin.
671
01:14:58,869 --> 01:15:00,454
How would I know that?
672
01:15:00,746 --> 01:15:02,415
Do I look like her cousin?
673
01:15:02,707 --> 01:15:03,541
Well, she said that you were.
674
01:15:03,833 --> 01:15:05,001
She's lying-
675
01:15:06,627 --> 01:15:08,421
What are you, then?
676
01:15:10,798 --> 01:15:13,384
You're really getting tense.
677
01:15:13,676 --> 01:15:15,261
Maybe I just better go on.
678
01:15:15,553 --> 01:15:18,347
No, wait. Martin, don't go.
679
01:15:18,639 --> 01:15:20,307
Don't go, Marty.
680
01:15:20,599 --> 01:15:24,603
It is blue and lonely out there in the black night.
681
01:15:24,895 --> 01:15:26,772
I'll tell you what.
682
01:15:27,064 --> 01:15:29,817
Let's go over to the bar and have us a little drink.
683
01:15:30,109 --> 01:15:31,610
What do you say? Okay?
684
01:15:31,902 --> 01:15:32,528
She gonna be okay?
685
01:15:32,820 --> 01:15:35,489
Yeah. She's always okay.
686
01:15:35,781 --> 01:15:39,994
She's just taking her time just to torture you.
687
01:15:40,286 --> 01:15:41,662
How will she know where we went?
688
01:15:41,954 --> 01:15:44,040
She knows. She's got a sixth sense.
689
01:15:57,428 --> 01:16:00,639
Come on, Marty. Come on. There we go.
690
01:16:00,931 --> 01:16:03,476
There we go. There we go.
691
01:16:37,635 --> 01:16:41,263
What exactly is the matter with May anyway?
692
01:16:42,598 --> 01:16:44,266
She's in a state of shock.
693
01:16:44,558 --> 01:16:47,269
Shock? How come?
694
01:16:47,561 --> 01:16:49,396
Well...
695
01:16:49,688 --> 01:16:52,191
We haven't seen each other in a long time.
696
01:16:52,483 --> 01:16:57,655
Me and her, we go back quite a way. High school.
697
01:16:57,947 --> 01:16:59,782
Oh, really?
698
01:17:00,991 --> 01:17:01,992
I didn't know that.
699
01:17:02,284 --> 01:17:04,120
Yeah. A lot of miles.
700
01:17:05,204 --> 01:17:08,207
So you're not really cousins, then?
701
01:17:08,499 --> 01:17:12,169
Well, not really, no.
702
01:17:15,339 --> 01:17:17,675
-You're her husband? -No.
703
01:17:19,760 --> 01:17:20,928
No.
704
01:17:31,689 --> 01:17:33,649
She's my sister.
705
01:17:37,653 --> 01:17:40,072
Your sister? - Mmm-hmm.
706
01:17:40,364 --> 01:17:44,451
Hmm. So you knew each other even before high school?
707
01:17:44,743 --> 01:17:48,080
No. I never even knew I had a sister until it was too late.
708
01:17:48,372 --> 01:17:49,498
How do you mean?
709
01:17:49,790 --> 01:17:52,293
By the time I found out, we'd already...
710
01:17:54,545 --> 01:17:58,424
you know, fooled around.
711
01:18:09,143 --> 01:18:13,147
You fooled around? - Yeah. Mm-hm.
712
01:18:16,859 --> 01:18:19,195
That's illegal, isn't it?
713
01:18:19,486 --> 01:18:22,698
-Only if you get caught. -Hey. Who is this guy?
714
01:18:22,990 --> 01:18:25,201
Is that true? She's really your sister?
715
01:18:25,492 --> 01:18:26,869
Half. Only half.
716
01:18:27,161 --> 01:18:29,830
-Which half? -The top half.
717
01:18:30,122 --> 01:18:31,957
In horses, we call that the top side.
718
01:18:32,249 --> 01:18:33,667
And the mare is what?
719
01:18:34,335 --> 01:18:38,088
The mare is distaff.
720
01:18:38,380 --> 01:18:40,841
Ain't that the bottom half? Distaff.
721
01:18:41,133 --> 01:18:43,677
It's funny I should remember that.
722
01:18:48,098 --> 01:18:51,727
You fooled around in high school together?
723
01:18:52,019 --> 01:18:53,854
Yeah, sure. Everybody fooled around in high school.
724
01:18:54,146 --> 01:18:55,606
-Didn't you, Marty? -No, I never did.
725
01:18:55,898 --> 01:18:58,609
-Maybe you should have. -Not with my sister, anyway.
726
01:18:58,901 --> 01:19:01,111
I wouldn't recommend that.
727
01:19:06,575 --> 01:19:09,245
How could that happen? I mean...
728
01:19:09,703 --> 01:19:11,914
Well, see...
729
01:19:15,167 --> 01:19:18,671
Our daddy fell in love twice.
730
01:19:21,340 --> 01:19:23,884
That's basically how it happened.
731
01:19:24,176 --> 01:19:28,806
Once with my mom and once with her mom.
732
01:19:29,098 --> 01:19:30,641
It was the same love,
733
01:19:30,933 --> 01:19:33,269
it just got split in two, that's all.
734
01:19:38,148 --> 01:19:41,610
How come you didn't know each other until high school?
735
01:19:41,902 --> 01:19:45,030
He lived two separate lives.
736
01:19:45,322 --> 01:19:48,993
Two completely separate lives.
737
01:19:51,870 --> 01:19:53,664
He'd live with me and my mom for a while
738
01:19:53,956 --> 01:19:57,001
and then he'd go and live with her and her mom.
739
01:19:57,293 --> 01:19:59,086
Don't be too hard on me, boy.
740
01:19:59,378 --> 01:20:02,172
It's happened to the best of us.
741
01:20:04,174 --> 01:20:05,926
You never knew what was going on?
742
01:20:06,927 --> 01:20:08,012
No.
743
01:20:09,430 --> 01:20:12,808
Never knew. Neither did my mother.
744
01:20:13,100 --> 01:20:14,935
-She knew. -She never knew.
745
01:20:15,227 --> 01:20:17,855
She must have suspected something was going on.
746
01:20:18,731 --> 01:20:19,648
Well...
747
01:20:21,775 --> 01:20:24,403
if she did, she never let on to me about it.
748
01:20:27,740 --> 01:20:30,743
Maybe she was afraid of finding out.
749
01:20:34,079 --> 01:20:36,248
Or maybe she just...
750
01:20:37,499 --> 01:20:39,084
loved him. I don't know.
751
01:20:40,461 --> 01:20:42,421
He'd disappear.
752
01:20:44,173 --> 01:20:46,675
Months at a time he'd disappear.
753
01:20:50,304 --> 01:20:52,931
She never once asked where he went.
754
01:20:54,683 --> 01:20:56,769
She was always glad to see him, though.
755
01:20:59,855 --> 01:21:01,065
I remember,
756
01:21:01,357 --> 01:21:03,817
me and her, we used to go running out of the house
757
01:21:04,109 --> 01:21:06,153
to meet him as soon as we saw him
758
01:21:06,445 --> 01:21:10,074
coming up in the old Studebaker driving across the fields.
759
01:21:10,366 --> 01:21:11,784
It was a Willis.
760
01:21:13,577 --> 01:21:16,830
I never owned a goddamn Studebaker.
761
01:21:18,791 --> 01:21:20,584
It was a Willis Knight.
762
01:21:30,427 --> 01:21:32,304
How did you finally find out
763
01:21:32,596 --> 01:21:34,807
that she was your sister?
764
01:21:36,100 --> 01:21:38,519
This went on for years, see.
765
01:21:40,020 --> 01:21:42,231
Honey.
766
01:21:42,523 --> 01:21:45,526
He kept disappearing and then reappearing.
767
01:21:52,658 --> 01:21:57,121
And then, one clay, it stopped.
768
01:22:01,458 --> 01:22:03,043
He just stayed home for a while.
769
01:22:07,381 --> 01:22:10,467
He stayed in the house. He never went outside.
770
01:22:13,720 --> 01:22:17,933
He just sat in his chair, staring.
771
01:22:19,768 --> 01:22:21,437
Then he started going on these walks.
772
01:22:24,648 --> 01:22:25,858
He'd go on these long walks
773
01:22:26,150 --> 01:22:28,902
and he'd walk all clay and he'd walk all night.
774
01:22:30,904 --> 01:22:32,823
Ellie!
775
01:22:34,575 --> 01:22:38,537
He'd just disappear in the dark.
776
01:22:49,381 --> 01:22:53,385
I remember watching him from my bedroom window.
777
01:22:54,595 --> 01:22:56,597
He'd just disappear in the dark
778
01:22:56,889 --> 01:22:58,307
with his overcoat on.
779
01:23:00,309 --> 01:23:02,311
Where was he going?
780
01:23:04,605 --> 01:23:06,106
Just walking.
781
01:23:09,443 --> 01:23:11,111
I was making a decision.
782
01:23:13,030 --> 01:23:14,990
And one night...
783
01:23:17,159 --> 01:23:18,869
I asked him if I could go with him.
784
01:23:25,209 --> 01:23:27,169
And he took me.
785
01:23:29,796 --> 01:23:32,883
We walked straight out across the fields together.
786
01:23:33,175 --> 01:23:35,636
I remember it was just ploughed
787
01:23:35,928 --> 01:23:38,388
and our feet sank down in the powder.
788
01:23:39,932 --> 01:23:43,018
The dirt came up over the tops of my shoes
789
01:23:43,310 --> 01:23:44,561
and weighed me down.
790
01:23:44,853 --> 01:23:47,814
I wanted to stop and empty my shoes out but he wouldn't stop.
791
01:23:48,815 --> 01:23:50,817
He kept walking straight ahead.
792
01:23:52,694 --> 01:23:53,946
I was afraid of losing him in the dark,
793
01:23:54,238 --> 01:23:56,156
so I just kept up as best I could.
794
01:24:02,287 --> 01:24:04,957
And we were completely silent the whole time.
795
01:24:06,250 --> 01:24:08,252
We never said a word to each other.
796
01:24:09,378 --> 01:24:11,463
We could barely see a foot in front of us
797
01:24:11,755 --> 01:24:14,258
and these white owls kept swooping down out of nowhere,
798
01:24:14,550 --> 01:24:16,426
hunting for jack rabbits,
799
01:24:16,718 --> 01:24:19,930
diving right past our heads and disappearing.
800
01:24:20,222 --> 01:24:22,266
We just kept walking silent like that for miles
801
01:24:22,558 --> 01:24:23,892
until we got to town.
802
01:24:29,606 --> 01:24:31,692
I remember seeing the old man through the glass door
803
01:24:31,984 --> 01:24:34,152
of the liquor store as he paid for the bottle.
804
01:24:36,905 --> 01:24:38,865
Three what? 3.12? - No, 3.33.
805
01:24:40,534 --> 01:24:41,785
Three, thirty-three.
806
01:24:46,665 --> 01:24:48,041
Have a good evening.
807
01:24:48,333 --> 01:24:49,376
Then he came outside
808
01:24:49,668 --> 01:24:51,670
with the bottle wrapped in a brown paper sack.
809
01:24:51,962 --> 01:24:56,383
Wait a minute, what are you doing? Attacking me or something?
810
01:24:56,675 --> 01:24:59,886
He opened the bottle up and offered it to me.
811
01:25:00,178 --> 01:25:02,973
Before he even took a drink, he offered it to me first.
812
01:25:04,099 --> 01:25:06,852
I took it and drank it and handed it back to him.
813
01:25:08,228 --> 01:25:10,480
We just kept passing it back and forth like that
814
01:25:10,772 --> 01:25:13,483
till we drank the whole thing dry.
815
01:25:14,943 --> 01:25:16,987
Finally we reached this little white house
816
01:25:17,279 --> 01:25:20,324
with a red awning on the far side of town.
817
01:25:27,623 --> 01:25:29,666
We walked right up to the front porch
818
01:25:30,542 --> 01:25:32,169
and he rang the bell.
819
01:25:55,359 --> 01:25:56,652
I remember getting real nervous
820
01:25:56,943 --> 01:25:59,613
because I wasn't expecting to visit anybody.
821
01:26:01,281 --> 01:26:05,327
And then this woman comes to the door.
822
01:26:08,246 --> 01:26:10,957
This real pretty woman with red hair.
823
01:26:11,249 --> 01:26:13,210
And she throws herself into his arms
824
01:26:13,502 --> 01:26:14,544
I'm not that kind of a guy.
825
01:26:14,836 --> 01:26:16,046
And he starts crying.
826
01:26:16,338 --> 01:26:18,715
He just breaks down right there in front of me.
827
01:26:19,007 --> 01:26:20,967
I'll show you what kind of guy you are.
828
01:26:21,259 --> 01:26:23,970
She's kissing him all on the face.
829
01:26:24,262 --> 01:26:26,556
He's just crying like a little baby.
830
01:26:31,019 --> 01:26:33,021
And then...
831
01:26:37,859 --> 01:26:41,655
through the doorway behind them both, I see this girl.
832
01:26:44,241 --> 01:26:46,201
She just appears.
833
01:26:49,037 --> 01:26:51,790
She's just standing there staring at me.
834
01:26:57,379 --> 01:26:59,673
And I'm staring back at her.
835
01:27:05,679 --> 01:27:08,557
Can't take our eyes off each other.
836
01:27:12,352 --> 01:27:13,937
It was like...
837
01:27:15,731 --> 01:27:17,315
we knew each other from somewhere
838
01:27:17,607 --> 01:27:19,067
but we couldn't place where.
839
01:27:23,405 --> 01:27:27,117
But the second we saw each other, that very second...
840
01:27:28,910 --> 01:27:31,455
we knew we'd never stop being in love.
841
01:27:53,602 --> 01:27:56,354
Boy, you're incredible.
842
01:27:57,105 --> 01:27:58,774
You're just unbelievable.
843
01:27:59,065 --> 01:28:00,567
Martin comes all the way over here,
844
01:28:00,859 --> 01:28:02,277
doesn't know you from Adam.
845
01:28:02,569 --> 01:28:04,404
You start telling him a story like that.
846
01:28:05,447 --> 01:28:06,656
Are you crazy?
847
01:28:07,949 --> 01:28:09,075
Are you?
848
01:28:11,661 --> 01:28:13,955
None of it's true, Martin.
849
01:28:14,247 --> 01:28:16,917
He's had this weird, sick idea for years.
850
01:28:17,209 --> 01:28:18,293
It's totally made up.
851
01:28:18,585 --> 01:28:22,214
I don't know where he got it from. He's a bit nuts.
852
01:28:24,090 --> 01:28:25,634
I don't know where he got it from,
853
01:28:25,926 --> 01:28:27,636
but he's completely nuts.
854
01:28:27,928 --> 01:28:29,471
She's a little embarrassed about the whole thing.
855
01:28:29,763 --> 01:28:31,306
You can't blame her, really.
856
01:28:33,099 --> 01:28:36,812
-Hand me a glass, please. -You heard that, huh?
857
01:28:37,103 --> 01:28:39,356
Oh, yeah, I heard it.
858
01:28:39,648 --> 01:28:41,733
I heard it, every word of it,
859
01:28:42,025 --> 01:28:44,027
and I followed it very carefully.
860
01:28:44,319 --> 01:28:46,905
He's told me the same story a thousand times
861
01:28:47,197 --> 01:28:49,741
and it always changes. Always.
862
01:28:50,033 --> 01:28:53,119
I never, ever repeat myself.
863
01:28:53,411 --> 01:28:55,080
You do nothing but repeat yourself.
864
01:28:55,372 --> 01:28:57,707
That's all you do. You go around in one big circle.
865
01:28:57,999 --> 01:28:59,334
Round and round.
866
01:28:59,626 --> 01:29:00,585
Did you think it was a story, Martin?
867
01:29:00,877 --> 01:29:02,921
Did you think I made that whole thing up?
868
01:29:03,213 --> 01:29:06,800
At the time you were telling it, it seemed real.
869
01:29:07,092 --> 01:29:10,178
But now you're doubting it because she says it's a lie?
870
01:29:10,470 --> 01:29:11,555
She suggests it's a lie
871
01:29:11,847 --> 01:29:13,682
and, all of a sudden, you change your mind?
872
01:29:13,974 --> 01:29:16,226
You go from true to false like that in a second? Huh?
873
01:29:16,518 --> 01:29:17,352
Come on. Let's go to the movies.
874
01:29:17,644 --> 01:29:19,521
Nobody is going to the movies.
875
01:29:20,814 --> 01:29:23,108
There's not a movie in a hundred miles
876
01:29:23,400 --> 01:29:24,568
that can match the story I'm gonna tell.
877
01:29:24,860 --> 01:29:26,278
I'm gonna finish this story, okay?
878
01:29:26,570 --> 01:29:27,445
Eddie--
879
01:29:28,989 --> 01:29:31,157
You want to hear the rest of the story, don't you, Marty?
880
01:29:31,449 --> 01:29:32,450
Sure, yeah.
881
01:29:32,742 --> 01:29:34,578
Okay, good.
882
01:29:37,622 --> 01:29:39,249
I'm dying to hear it myself.
883
01:29:40,667 --> 01:29:41,501
Yeah.
884
01:29:41,793 --> 01:29:44,504
You think this is gonna change something?
885
01:29:44,796 --> 01:29:45,755
No.
886
01:29:48,258 --> 01:29:49,467
Then what's the point?
887
01:29:49,759 --> 01:29:52,095
It's absolutely pointless.
888
01:29:54,973 --> 01:29:56,683
Why put everybody through this?
889
01:29:56,975 --> 01:29:59,811
Martin don't wanna hear this bullshit and neither do I.
890
01:30:00,103 --> 01:30:01,897
I know you don't wanna hear it.
891
01:30:05,442 --> 01:30:08,028
Don't try and pass it off on me, Eddie.
892
01:30:10,405 --> 01:30:12,073
You got it turned around.
893
01:30:14,409 --> 01:30:16,244
You got it all turned around.
894
01:30:17,454 --> 01:30:20,165
You don't even know which end is up any more.
895
01:30:28,298 --> 01:30:30,216
I don't need either of you.
896
01:30:31,468 --> 01:30:33,345
I don't need any of it.
897
01:30:35,305 --> 01:30:38,308
'Cause I know the whole rest of the story.
898
01:30:38,600 --> 01:30:40,936
I know exactly how it happened.
899
01:30:41,227 --> 01:30:44,272
Without adding any little tricks onto it, Eddie.
900
01:30:44,564 --> 01:30:47,275
-What does she know? -She's lying.
901
01:30:52,238 --> 01:30:56,201
Want me to finish it for you, Eddie? Huh?
902
01:30:56,493 --> 01:30:59,162
Want me to finish the story for you, Eddie?
903
01:31:07,712 --> 01:31:10,507
See, my mother...
904
01:31:11,383 --> 01:31:12,342
May?
905
01:31:12,634 --> 01:31:17,138
My momma, the pretty red-haired lady.
906
01:31:20,058 --> 01:31:21,977
She was. She was...
907
01:31:24,938 --> 01:31:27,732
She was desperately in love with the old man.
908
01:31:29,567 --> 01:31:33,405
Wasn't she, Eddie? You could see it in her eyes.
909
01:31:33,697 --> 01:31:35,031
She was so obsessed with him
910
01:31:35,323 --> 01:31:39,536
that she couldn't stand to be without him.
911
01:31:40,996 --> 01:31:42,080
Even for a second.
912
01:31:44,541 --> 01:31:48,253
So she kept hunting for him from town to town.
913
01:31:48,545 --> 01:31:50,547
And following little clues he'd leave behind,
914
01:31:50,839 --> 01:31:55,135
like a postcard, a motel matchbook.
915
01:31:57,178 --> 01:31:59,347
He didn't ever leave anything simple behind.
916
01:31:59,639 --> 01:32:03,059
Like a telephone number
917
01:32:03,643 --> 01:32:05,228
or an address.
918
01:32:06,896 --> 01:32:09,983
Because, you see, my mom was his little secret.
919
01:32:12,068 --> 01:32:13,737
She hounded him.
920
01:32:15,238 --> 01:32:17,365
Hounded him for years and years.
921
01:32:24,205 --> 01:32:28,209
And he just kept trying to keep her at a distance.
922
01:32:30,920 --> 01:32:34,841
'Cause, see, the closer these two separate lives,
923
01:32:36,843 --> 01:32:38,970
these two separate kids,
924
01:32:40,263 --> 01:32:43,600
these two separate women got together,
925
01:32:46,061 --> 01:32:48,229
the more nervous he got.
926
01:32:50,982 --> 01:32:53,777
And the more filled with terror
927
01:32:55,862 --> 01:33:00,200
that these two lives would find out about each other
928
01:33:01,534 --> 01:33:04,454
and his little secret would devour him whole,
929
01:33:05,955 --> 01:33:08,291
just take him by the throat.
930
01:33:13,588 --> 01:33:16,216
She finally caught up with him.
931
01:33:17,217 --> 01:33:19,385
She just dulled him down.
932
01:33:21,387 --> 01:33:25,558
I remember that clay when we got to that town
933
01:33:25,850 --> 01:33:27,602
and she kept saying...
934
01:33:27,894 --> 01:33:30,396
She was on fire, she was crazy. She kept saying
935
01:33:30,688 --> 01:33:31,940
"This is it.
936
01:33:32,232 --> 01:33:35,151
This is the place, May. This is the place."
937
01:33:36,319 --> 01:33:39,322
And her whole body was trembling like this
938
01:33:39,614 --> 01:33:43,118
as we were walking through the streets looking for this house.
939
01:33:44,702 --> 01:33:48,957
I remember she was holding my hand so tight,
940
01:33:49,249 --> 01:33:52,210
I thought she was gonna crush all the bones in my fingers.
941
01:33:54,462 --> 01:33:57,298
She was so terrified.
942
01:33:57,590 --> 01:34:01,136
She was so terrified she was gonna run into him by accident.
943
01:34:02,345 --> 01:34:04,139
Because she knew she was trespassing.
944
01:34:06,724 --> 01:34:11,646
She knew she was crossing into the forbidden zone.
945
01:34:18,236 --> 01:34:20,196
But she couldn't help herself.
946
01:34:33,543 --> 01:34:37,505
So we walked all clay in that stupid hick town.
947
01:34:38,673 --> 01:34:40,633
All day.
948
01:34:40,925 --> 01:34:45,096
Going up and down every street in all these neighborhoods,
949
01:34:46,598 --> 01:34:49,601
looking in on every dumb family,
950
01:34:49,893 --> 01:34:52,520
peering through all these open windows.
951
01:34:53,813 --> 01:34:57,358
I remember it was exactly supper time
952
01:34:57,650 --> 01:34:59,277
'cause everybody was sitting around the table
953
01:34:59,569 --> 01:35:01,029
and they were having fried chicken.
954
01:35:01,321 --> 01:35:02,947
That's how close we were to the window.
955
01:35:03,239 --> 01:35:05,116
We could see what they were eating.
956
01:35:05,408 --> 01:35:06,326
We could hear the voices
957
01:35:06,618 --> 01:35:09,495
but we couldn't make out what they were saying.
958
01:35:09,787 --> 01:35:11,873
But Eddie and his momma were talking
959
01:35:13,291 --> 01:35:16,836
and the old man, he just sat there.
960
01:35:17,128 --> 01:35:18,087
He didn't say nothing.
961
01:35:18,671 --> 01:35:19,797
Did he, Eddie?
962
01:35:21,424 --> 01:35:25,553
He just sat there in silence, eating his fried chicken.
963
01:35:25,845 --> 01:35:27,055
Is she ever off the wall with this one.
964
01:35:27,347 --> 01:35:28,848
You gotta do something about this.
965
01:35:36,272 --> 01:35:41,194
The funny thing was, almost as soon as we found him,
966
01:35:41,486 --> 01:35:42,862
he disappeared.
967
01:35:46,157 --> 01:35:48,743
She wasn't with him but a couple of weeks.
968
01:35:49,827 --> 01:35:52,622
He just vanished.
969
01:35:56,042 --> 01:35:59,379
Nobody ever saw him after that, ever.
970
01:36:06,010 --> 01:36:09,931
And Momma, she just turned herself inside out.
971
01:36:11,683 --> 01:36:13,851
I couldn't understand it
972
01:36:14,143 --> 01:36:18,064
'cause she grieved like somebody had died or something.
973
01:36:18,356 --> 01:36:20,775
I just couldn't understand that.
974
01:36:21,818 --> 01:36:24,821
'Cause I was feeling just the opposite.
975
01:36:29,158 --> 01:36:31,119
See, I...
976
01:36:34,539 --> 01:36:36,499
I was in love.
977
01:36:42,672 --> 01:36:47,635
I remember I'd come home from school after being with Eddie,
978
01:36:49,387 --> 01:36:52,515
and I was filled with this joy that...
979
01:36:59,939 --> 01:37:02,483
And there she'd be.
980
01:37:02,775 --> 01:37:04,777
She'd be standing in the kitchen
981
01:37:05,069 --> 01:37:07,196
just staring at the sink.
982
01:37:08,948 --> 01:37:11,075
And her eyes looked like a funeral.
983
01:37:11,367 --> 01:37:12,410
I didn't know what to say to her.
984
01:37:12,702 --> 01:37:15,038
I didn't even feel sorry for her.
985
01:37:16,706 --> 01:37:19,334
'Cause all I could think of was him.
986
01:37:21,502 --> 01:37:24,255
And all he could think about was me.
987
01:37:24,547 --> 01:37:26,257
Isn't that right, Eddie?
988
01:37:29,218 --> 01:37:32,138
We couldn't take a breath without thinking of each other.
989
01:37:33,598 --> 01:37:37,101
We couldn't eat, couldn't sleep unless we were together.
990
01:37:38,561 --> 01:37:41,981
Eddie's mom didn't know what was wrong with him.
991
01:37:44,025 --> 01:37:46,194
But my momma...
992
01:37:48,529 --> 01:37:50,365
My momma knew exactly.
993
01:37:53,076 --> 01:37:55,453
Right down to her bones.
994
01:37:56,829 --> 01:38:01,417
She went to Eddie and she begged him not to see me.
995
01:38:06,381 --> 01:38:10,343
She went to Eddie's mom and begged her.
996
01:38:18,101 --> 01:38:20,019
But Eddie's mother...
997
01:38:24,440 --> 01:38:27,610
Eddie's mother blew her brains out, didn't she, Eddie?
998
01:38:28,945 --> 01:38:30,696
She blew her brains right out.
999
01:38:36,327 --> 01:38:40,415
Now, wait a second. Just a goddamn second here.
1000
01:38:40,706 --> 01:38:42,542
This story doesn't hold water.
1001
01:38:44,502 --> 01:38:45,711
You ain't gonna let her off the hook
1002
01:38:46,003 --> 01:38:46,879
with that one, are you?
1003
01:38:48,172 --> 01:38:51,259
That's the dumbest version I ever heard in my whole life.
1004
01:38:52,552 --> 01:38:56,597
She never blew her brains out. Nobody ever told me that.
1005
01:38:57,932 --> 01:39:00,309
Where in the hell did that come from?
1006
01:39:02,937 --> 01:39:04,021
Well?
1007
01:39:05,106 --> 01:39:06,607
Well, stand up.
1008
01:39:08,359 --> 01:39:10,153
Get on your feet now, goddammit!
1009
01:39:10,445 --> 01:39:12,738
I wanna hear the male side of this thing!
1010
01:39:13,573 --> 01:39:14,949
You're gonna represent me now.
1011
01:39:15,241 --> 01:39:16,742
You're gonna speak on my behalf.
1012
01:39:17,034 --> 01:39:18,995
There's nobody to speak for me now.
1013
01:39:20,204 --> 01:39:21,456
Get up.
1014
01:39:23,040 --> 01:39:24,542
Well, tell her, then.
1015
01:39:24,834 --> 01:39:26,419
Tell her what really happened.
1016
01:39:37,388 --> 01:39:39,348
It was your shotgun.
1017
01:39:47,690 --> 01:39:49,901
Same one we used to duck-hunt with.
1018
01:39:51,277 --> 01:39:52,987
Browning.
1019
01:39:55,490 --> 01:39:58,201
She'd never fired a gun in her whole life.
1020
01:40:03,998 --> 01:40:05,958
That was her first time.
1021
01:40:15,176 --> 01:40:16,969
Nobody ever told me that.
1022
01:40:19,055 --> 01:40:21,390
I was left completely in the dark on that one.
1023
01:40:22,141 --> 01:40:23,643
You were gone.
1024
01:40:23,935 --> 01:40:25,645
I was gone but somebody could have found me.
1025
01:40:25,937 --> 01:40:28,898
They could have hunted me down. I wasn't impossible to find.
1026
01:40:29,190 --> 01:40:30,191
You were gone.
1027
01:40:30,483 --> 01:40:33,861
Gone? I know I was gone, God damn you!
1028
01:40:35,530 --> 01:40:37,490
I was gone!
1029
01:40:38,741 --> 01:40:41,911
But I wasn't disconnected.
1030
01:40:42,203 --> 01:40:45,081
There was nothing cut off in me. Don't you forget that.
1031
01:40:45,373 --> 01:40:48,167
Everything went on just the same as it did before I left.
1032
01:40:48,459 --> 01:40:50,002
Nothing changed.
1033
01:40:57,426 --> 01:40:59,554
But your mother...
1034
01:40:59,845 --> 01:41:02,223
Your mother wouldn't give it up, would she?
1035
01:41:03,266 --> 01:41:04,850
She drew me to her.
1036
01:41:05,142 --> 01:41:07,311
She went out of her way to draw me in.
1037
01:41:07,853 --> 01:41:09,313
She was a force.
1038
01:41:10,856 --> 01:41:12,692
I told her I'd never come across for her.
1039
01:41:12,984 --> 01:41:14,694
I told her that from the very beginning.
1040
01:41:14,986 --> 01:41:17,113
But she kept opening up to me.
1041
01:41:17,405 --> 01:41:18,197
She kept...
1042
01:41:26,581 --> 01:41:28,124
See, she...
1043
01:41:29,792 --> 01:41:34,005
She kept opening up her heart to me, see.
1044
01:41:34,297 --> 01:41:36,507
You know, how could I turn her down
1045
01:41:36,799 --> 01:41:39,594
when she loved me like that?
1046
01:41:39,885 --> 01:41:42,221
How could I turn away from her?
1047
01:41:42,513 --> 01:41:45,308
We were completely whole.
1048
01:41:47,768 --> 01:41:49,061
What are you doing?
1049
01:41:51,564 --> 01:41:54,859
Speak to her! Bring her round to our side.
1050
01:41:55,151 --> 01:41:57,320
Make her see this thing in a clear light!
1051
01:41:59,655 --> 01:42:01,991
Stay away from her, now.
1052
01:42:02,283 --> 01:42:05,578
What the hell are you doing? Keep away from her!
1053
01:42:05,870 --> 01:42:08,456
You two can't come together.
1054
01:42:08,748 --> 01:42:10,750
You gotta hold up my end of this deal.
1055
01:42:11,042 --> 01:42:12,960
I got nobody now.
1056
01:42:13,252 --> 01:42:15,087
You can't betray me now.
1057
01:42:18,049 --> 01:42:19,592
You're my son.
1058
01:42:40,529 --> 01:42:43,366
I ain't staying. I ain't.
1059
01:43:17,066 --> 01:43:18,526
May?
1060
01:43:19,235 --> 01:43:21,654
"Hey, May! -
1061
01:43:26,826 --> 01:43:29,370
The whole place is burning down, May.
1062
01:43:30,538 --> 01:43:33,499
Wait a minute, May. May?
1063
01:43:35,418 --> 01:43:36,752
Do you need some help or anything?
1064
01:43:46,679 --> 01:43:49,348
I got a truck. I can drive you anywhere you wanna go.
1065
01:44:04,947 --> 01:44:06,907
Where are you going?
1066
01:44:07,199 --> 01:44:08,659
May?
1067
01:44:11,412 --> 01:44:14,165
You're not going with him, are you?
1068
01:44:14,582 --> 01:44:15,833
He's gone.
1069
01:44:18,377 --> 01:44:19,295
May?
1070
01:44:34,393 --> 01:44:36,479
May!
77002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.