Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,830
EL EMBRUJO DE SHANGHAI
2
00:02:06,320 --> 00:02:09,460
Fue Shanghai, una esquirla arrancada
de la misteriosa China.
3
00:02:09,680 --> 00:02:11,989
Espejo deformado de los problemas
4
00:02:12,200 --> 00:02:14,088
que hoy asedian al mundo,
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,203
y refugio de los que desean vivir
al margen de la ley,
6
00:02:17,320 --> 00:02:19,368
una moderna Torre de Babel.
7
00:02:20,800 --> 00:02:22,904
Ni es china, ni europea,
8
00:02:23,120 --> 00:02:25,463
ni brit�nica, ni americana,
9
00:02:25,680 --> 00:02:28,934
s�lo perdura en la creciente
vor�gine de la guerra,
10
00:02:29,160 --> 00:02:31,310
por voluntad de los Dioses,
11
00:02:31,520 --> 00:02:32,908
Nuestra historia se sit�a
12
00:02:33,120 --> 00:02:34,428
fuera del tiempo presente.
13
00:03:27,600 --> 00:03:28,703
�Dec�dete!
14
00:03:28,920 --> 00:03:30,626
O tiras t�, o empuja �l,
15
00:03:30,880 --> 00:03:32,552
Es la �ltima parada.
16
00:03:34,440 --> 00:03:36,783
Al� sea loado,
por enviar siempre nuevas mujeres.
17
00:03:47,840 --> 00:03:49,671
Yo la he visto primero.
18
00:03:49,880 --> 00:03:52,110
La pr�xima vez
me traer� un telescopio...
19
00:03:52,320 --> 00:03:54,629
Tr�ete tambi�n una cara nueva.
20
00:03:57,000 --> 00:03:58,513
Dividamos el trabajo.
21
00:03:58,720 --> 00:04:00,506
T� te ocupas de la escolta,
22
00:04:00,720 --> 00:04:02,551
y yo de la chica.
23
00:04:05,200 --> 00:04:08,704
Tus planes nunca terminan
de convencerme.
24
00:04:32,800 --> 00:04:34,984
Todos los caminos llevan a Shanghai
25
00:04:35,200 --> 00:04:37,430
pero no todos son recibidos
tan "oficialmente".
26
00:04:38,200 --> 00:04:39,633
�Por qu� te escoltan?
27
00:04:39,840 --> 00:04:43,264
�Te has portado mal,
mi peque�a flor de loto?
28
00:04:43,480 --> 00:04:44,788
�Los lotos son el problema!
29
00:04:45,000 --> 00:04:48,310
Porque no tengo dinero.
30
00:04:48,520 --> 00:04:50,465
Eso es grave.
�Qu� ha pasado?
31
00:04:50,680 --> 00:04:52,750
Tuve que alojarme en su hotel.
32
00:04:52,960 --> 00:04:55,986
Uno de primera, o eso se supone,
33
00:04:56,200 --> 00:04:59,306
Y de repente me trae la factura.
34
00:04:59,520 --> 00:05:03,229
80 yuanes por apenas nada.
35
00:05:03,440 --> 00:05:05,749
Ni en un a�o entero gano eso,
36
00:05:06,120 --> 00:05:08,953
Por suerte, mi amigo
es un experto untando,
37
00:05:09,440 --> 00:05:11,385
No me gustar�a
que me untara a m�.
38
00:05:11,840 --> 00:05:13,626
No se preocupe.
39
00:05:13,840 --> 00:05:16,263
Es un antiguo tributo chino.
40
00:05:16,480 --> 00:05:19,426
En su pa�s se llama soborno,
41
00:05:19,640 --> 00:05:20,789
�Le suena?
42
00:05:21,200 --> 00:05:22,224
�Es americana, cierto?
43
00:05:22,600 --> 00:05:24,909
Claro, Brooklyn a�n es Am�rica...
44
00:05:38,560 --> 00:05:40,027
Perd�n, caballeros
45
00:05:40,280 --> 00:05:41,747
Por favor
46
00:05:47,920 --> 00:05:50,423
Un ung�ento maravilloso,
el dinero,
47
00:05:51,640 --> 00:05:53,232
Le presento una vieja amiga...
48
00:05:53,440 --> 00:05:55,624
Dixie Pomeroy, Prospect Park
49
00:05:55,840 --> 00:05:58,866
Percival Montgomery Howe, Shanghai.
50
00:05:59,080 --> 00:06:01,753
- Nada, palomita.
51
00:06:01,960 --> 00:06:06,351
Pero si se queda conmigo
tendr� mucho que hacer toda la tarde.
52
00:06:27,800 --> 00:06:30,394
Ponte c�moda,
el patr�n saldr� enseguida.
53
00:06:30,600 --> 00:06:33,194
Pensaba que era el del camis�n negro.
54
00:06:33,400 --> 00:06:35,743
��l?
Es el chico de los recados.
55
00:06:37,240 --> 00:06:38,514
Como yo,
56
00:06:38,720 --> 00:06:40,745
El patr�n es una mujer admirable.
57
00:06:40,960 --> 00:06:43,463
Un drag�n de sangre muy fr�a
58
00:06:43,680 --> 00:06:47,514
que te devorar�a
como un gato a un rat�n.
59
00:06:48,280 --> 00:06:51,272
Eso me da apetito,
�cu�ndo comemos?
60
00:06:52,080 --> 00:06:54,628
Har� que el chef te prepare
dos huevos milenarios.
61
00:06:54,840 --> 00:06:56,228
Pasados por agua...
62
00:06:57,160 --> 00:06:58,468
�o revueltos?
63
00:07:40,680 --> 00:07:42,193
�Tienes un cigarrillo?
64
00:07:43,040 --> 00:07:44,314
- � Y t�?
- No fumo,
65
00:08:15,080 --> 00:08:16,069
Marcel
66
00:08:24,320 --> 00:08:26,993
�Falso! �Ruinoso!
67
00:08:27,680 --> 00:08:30,592
�Cree que colecciono piedras?
68
00:08:34,560 --> 00:08:36,505
�Tiene alg�n objeto de valor?
69
00:08:42,040 --> 00:08:43,393
S�lo esto.
70
00:09:21,000 --> 00:09:22,865
�Esto es una mina de oro!
71
00:09:23,920 --> 00:09:26,024
Un pila de fichas
el s�bado por la noche,
72
00:09:26,240 --> 00:09:28,071
hacen una fortuna r�pida.
73
00:09:31,000 --> 00:09:35,346
Si esos ladrones de ah�
quisieran creerme,
74
00:09:35,560 --> 00:09:39,348
les ense�ar�a c�mo gana dinero
en Shanghai un hombre honesto.
75
00:09:39,560 --> 00:09:41,027
Estas cosas hacen que...
76
00:09:41,240 --> 00:09:45,188
�las mujeres caigan a tus pies!
77
00:09:46,640 --> 00:09:48,631
Una ficha: Una esmeralda,
78
00:09:55,320 --> 00:09:57,254
Un cheque
79
00:09:58,800 --> 00:10:02,429
�Al� es grande!
80
00:10:10,760 --> 00:10:12,466
�Le gusta este rinc�n?
81
00:10:21,600 --> 00:10:23,670
Entonces, victoria,
�he exagerado?
82
00:10:23,880 --> 00:10:25,632
�No es un lugar maravilloso?
83
00:10:25,960 --> 00:10:26,949
�Mira esas caras!
84
00:10:27,160 --> 00:10:30,584
Nunca se encuentran?
85
00:10:30,800 --> 00:10:33,268
Javaneses, hind�es, chinos,
86
00:10:33,480 --> 00:10:36,347
portugueses, filipinos,
rusos, malayos...
87
00:10:36,960 --> 00:10:38,268
�Qu� crisol!
88
00:10:38,720 --> 00:10:41,746
En cuanto entr�,
entend� que era diferente.
89
00:10:41,960 --> 00:10:44,906
Otros lugares parecen
guarder�as en comparaci�n,
90
00:10:45,560 --> 00:10:48,154
Desprende un olor maligno.
91
00:10:49,360 --> 00:10:52,944
No cre� que pudiera existir
m�s que en la imaginaci�n,
92
00:10:53,600 --> 00:10:57,513
Como una reminiscencia
de pesadillas olvidadas.
93
00:10:58,360 --> 00:11:01,591
Aqu�, todo puede ocurrir.
En cualquier momento,
94
00:11:05,040 --> 00:11:07,429
Ese �rabe,
o lo que eso sea...
95
00:11:08,240 --> 00:11:11,630
Me pregunto,
�dormir� con su Fez?
96
00:11:28,040 --> 00:11:29,905
�C�mbiame esto en oro!
97
00:11:30,120 --> 00:11:31,553
�Qui�n es esa mujer?
98
00:11:31,760 --> 00:11:32,909
�Qu� mujer?
99
00:11:34,920 --> 00:11:36,387
�S� que es espl�ndido!
100
00:11:36,960 --> 00:11:40,145
Estar�a soberbio cay�ndose
de un purasangre.
101
00:11:40,640 --> 00:11:43,427
No es de los que se caen
de los caballos.
102
00:11:44,080 --> 00:11:45,854
�Qui�n crees que ser�?
103
00:11:46,200 --> 00:11:47,792
�Qu� quieres beber?
104
00:11:48,000 --> 00:11:48,978
�Camarero!
105
00:11:57,520 --> 00:11:58,794
�Qu� se bebe aqu�?
106
00:11:59,000 --> 00:12:01,628
Brandy-soufre
no se lo recomiendo,
107
00:12:01,840 --> 00:12:03,512
No pienso tomarlo,
108
00:12:03,720 --> 00:12:05,108
�Sabe hacer un daiquiri?
109
00:12:05,320 --> 00:12:07,663
No hay un camarero
en 100 Kms, a la redonda
110
00:12:07,880 --> 00:12:10,303
que sepa hacerlo, excepto yo.
111
00:12:10,520 --> 00:12:13,034
�C�mo lo quiere?
�A la Martinica?
112
00:12:13,240 --> 00:12:15,310
�Jamaica, Islas v�rgenes,
o a la Trinidad?
113
00:12:15,520 --> 00:12:17,078
�Jamaica, no le parece?
114
00:12:17,280 --> 00:12:18,508
�De d�nde es?
115
00:12:18,720 --> 00:12:20,711
De donde obtenga el pasaporte...
116
00:12:20,920 --> 00:12:23,024
Su acento parece ruso.
�Es su pa�s?
117
00:12:23,240 --> 00:12:25,071
Yo no tengo pa�s.
118
00:12:25,280 --> 00:12:28,750
Y cuantos m�s pa�ses veo
m�s me gusta la idea.
119
00:12:31,400 --> 00:12:32,606
Mire all�
120
00:12:34,320 --> 00:12:36,470
Buenas tardes, comisionado.
Es un placer verle,
121
00:12:36,680 --> 00:12:41,470
Olvid� hacer una reserva.
�Puede darnos una mesa tranquila?
122
00:12:41,600 --> 00:12:42,567
�Aqu�, se�or?
123
00:12:42,720 --> 00:12:44,153
Tranquilo... para China.
124
00:12:44,360 --> 00:12:45,543
Por aqu�, se�or
125
00:12:50,400 --> 00:12:52,186
Un placer inesperado, comisionado.
126
00:12:52,400 --> 00:12:53,992
He avisado a la patrona.
127
00:12:54,200 --> 00:12:55,952
�Una mesa! �R�pido!
128
00:12:56,160 --> 00:12:59,152
Soy Cesar Hawkins, el cajero,
129
00:12:59,360 --> 00:13:02,545
�ltimo superviviente
de una empresa de inversiones.
130
00:13:02,920 --> 00:13:06,185
Hagan sitio, por favor.
Y no corran.
131
00:13:10,040 --> 00:13:11,905
Sin prisa.
132
00:13:12,560 --> 00:13:15,313
Jackson,
este es el Sr. Montgomery Howe,
133
00:13:15,520 --> 00:13:19,229
un experto en joyer�a
y otras cosas maravillosas,
134
00:13:19,520 --> 00:13:24,071
El Sr. Jackson, especialista
en m�sica y en derecho.
135
00:13:37,040 --> 00:13:38,223
El Doctor Omar
136
00:13:38,640 --> 00:13:39,914
El Sr. Jackson
137
00:13:41,240 --> 00:13:43,913
Extiende tu alfombra,
�y dame 4 ases!
138
00:13:44,520 --> 00:13:47,227
Hago trampas en todo,
menos en las cartas.
139
00:13:50,840 --> 00:13:52,990
Lin Chi,
�un baraja de p�quer!
140
00:13:53,480 --> 00:13:55,471
S� Sr. Hawkins.
�Traigo bebidas para los invitados?
141
00:13:57,120 --> 00:13:59,543
�S�, 6 whisky-soda,
sin hielo, r�pido!
142
00:14:01,320 --> 00:14:04,949
Estos asi�ticos se empe�an
en hablar ingl�s,
143
00:14:13,800 --> 00:14:14,789
�Qu� pasa?
144
00:14:28,200 --> 00:14:29,349
Camarero, agua
145
00:14:29,560 --> 00:14:33,109
�Agua? �Eso le matar�!
�vodka!
146
00:14:33,680 --> 00:14:34,829
�v�monos de aqu�!
147
00:14:35,040 --> 00:14:37,588
Alguien ha intentado matarse.
148
00:14:37,800 --> 00:14:39,427
Es s�bado noche...
149
00:14:39,960 --> 00:14:42,190
S�, pero...
es algo inusual, �no?
150
00:15:26,720 --> 00:15:29,632
Ese no eres t� Boris...
cre�a que eras mi amigo.
151
00:15:29,840 --> 00:15:33,628
�Por qu� escoges mi local
para subir al cielo?
152
00:15:33,840 --> 00:15:36,547
�Por qu� no te vas a casa
a terminar estas formalidades?
153
00:15:37,640 --> 00:15:40,268
Lo siento.
Perd� la cabeza por un momento.
154
00:15:41,080 --> 00:15:43,423
Desde luego que la perdiste,
155
00:15:43,680 --> 00:15:46,274
Dadle 5 mil y que siga jugando.
156
00:16:02,680 --> 00:16:04,545
Que alguien me d� un cigarrillo.
157
00:16:30,480 --> 00:16:31,708
Si�ntese, caballeros
158
00:16:32,000 --> 00:16:34,264
Excusen este ligero incidente,
159
00:16:34,600 --> 00:16:37,751
No s� si puede llam�rsele as�.
160
00:16:38,200 --> 00:16:40,350
�Por qu� le ha devuelto su arma?
161
00:16:41,280 --> 00:16:42,304
�Por qu� no?
162
00:16:42,520 --> 00:16:44,272
�C�mo poder evitar que se suicide?
163
00:16:44,960 --> 00:16:47,303
Se recomienda vitamina B
esta temporada.
164
00:16:47,520 --> 00:16:50,705
El Sr. Jackson,
nuestro consejero legal.
165
00:16:50,920 --> 00:16:52,547
Y el Sr. Michot,
166
00:16:52,760 --> 00:16:54,591
el jefe de nuestro banco,
167
00:16:54,800 --> 00:16:56,108
�Estoy abrumada!
168
00:16:56,480 --> 00:16:58,232
�A qu� jugaremos?
�P�quer?
169
00:16:58,440 --> 00:16:59,953
�Algo m�s excitante?
170
00:17:00,160 --> 00:17:04,472
No, el p�quer servir�...
esta noche no me siento aventurero.
171
00:17:35,440 --> 00:17:36,464
Paso
172
00:17:42,440 --> 00:17:43,452
Yo abro
173
00:17:43,880 --> 00:17:45,632
�200 d�lares!
�Oro o papel?
174
00:17:46,040 --> 00:17:47,064
�Oro, por supuesto!
175
00:17:47,560 --> 00:17:49,505
�Cartas, queridos amigos?
176
00:17:49,720 --> 00:17:51,824
3 damas, si es posible
177
00:17:52,320 --> 00:17:54,914
Una ser�a demasiado para m�,
178
00:17:55,120 --> 00:17:56,508
d�me un rey.
179
00:17:57,000 --> 00:17:58,865
Seguro que es una dama...
180
00:17:59,120 --> 00:18:02,066
las mujeres acompa�an m�s a la suerte.
181
00:18:05,600 --> 00:18:07,989
3 cartas, ases preferentemente,
182
00:18:08,520 --> 00:18:09,953
Estoy servida
183
00:18:10,200 --> 00:18:11,474
200 m�s
184
00:18:12,200 --> 00:18:15,385
La �ltima vez perdi� mucho,
comisionado.
185
00:18:16,040 --> 00:18:19,112
Lo hab�a olvidado.
Hace tanto de eso.
186
00:18:19,560 --> 00:18:22,393
Pero no estoy aqu� esta noche
para recuperarlo.
187
00:18:22,600 --> 00:18:25,353
Gane o pierda,
mi humilde casa es la suya.
188
00:18:26,040 --> 00:18:28,110
Es una pena que estemos aqu�,
189
00:18:28,320 --> 00:18:30,914
para decirle
que cerraremos su humilde casa,
190
00:18:36,840 --> 00:18:39,183
Comprendo como debe sentirse,
191
00:18:39,400 --> 00:18:41,152
pero debe cerrar,
192
00:18:41,520 --> 00:18:43,465
o mudarse a la zona china,
193
00:18:43,640 --> 00:18:44,652
�Y 200 m�s!
194
00:18:44,800 --> 00:18:47,428
No abandonar�
la zona internacional,
195
00:18:47,640 --> 00:18:50,484
No todos los chinos son como yo,
los hay decentes.
196
00:18:50,640 --> 00:18:54,087
Si me acerco demasiado a la l�nea,
me vender�n por un cerdo.
197
00:18:54,560 --> 00:18:57,870
�Qui�n vendr�a a nuestra casa
en la zona china?
198
00:18:58,080 --> 00:18:59,308
Esc�cheme, Madame...
199
00:18:59,520 --> 00:19:02,114
no somos m�s que unos mandados,
200
00:19:02,320 --> 00:19:06,347
Podr�a rescindir su arriendo
por carta oficial,
201
00:19:06,560 --> 00:19:08,585
prefer� venir como amigo,
202
00:19:08,920 --> 00:19:11,229
No me lo ponga a�n m�s dif�cil.
203
00:19:11,720 --> 00:19:14,029
�En nombre de qui�n est� hablando?
204
00:19:14,440 --> 00:19:17,671
No veo ninguna raz�n para ocultarlo,
es la Compa��a Indio-china,
205
00:19:19,400 --> 00:19:23,473
A veces Shanghai decide limpiarse,
como un cisne en un cenagal.
206
00:19:23,720 --> 00:19:25,950
No me mover� y tampoco cerrar�.
207
00:19:26,720 --> 00:19:28,665
Pero le obligar�n a cerrar.
208
00:19:29,080 --> 00:19:31,150
No es una cruzada por la moral,
209
00:19:31,360 --> 00:19:34,909
es mucho peor, es un asunto
de "Grandes Negocios".
210
00:19:35,120 --> 00:19:36,667
�Debe cerrar!
211
00:19:37,160 --> 00:19:39,424
�"Grandes Negocios"?
� Y esto qu� es?
212
00:19:41,000 --> 00:19:45,187
Por cierto, la pr�xima semana aprobar�n
un decreto prohibiendo los casinos,
213
00:19:46,480 --> 00:19:49,665
Yo sigo mis leyes
desde hace mucho tiempo,
214
00:19:49,960 --> 00:19:52,554
e ignorar� todas las dem�s.
215
00:19:55,720 --> 00:19:57,665
�Quieren ver mi mano?
216
00:19:58,440 --> 00:20:00,146
Escalera a la jota
217
00:20:00,720 --> 00:20:02,472
Aqu� tienen una buena jugada...
218
00:20:02,600 --> 00:20:03,589
Full de ases y damas.
219
00:20:03,720 --> 00:20:07,907
Otra cosa, hay un nuevo
comisario de polic�a...
220
00:20:08,320 --> 00:20:10,868
�Le han ordenado
que me haga partir esta noche?
221
00:20:11,360 --> 00:20:15,273
No. Sabemos que necesitar�
unas... 5 � 6 semanas,
222
00:20:16,440 --> 00:20:19,785
Digamos que...
�hasta el a�o nuevo chino?
223
00:20:20,920 --> 00:20:23,150
De acuerdo,
hasta el a�o nuevo chino.
224
00:20:23,600 --> 00:20:27,388
Me han tra�do el mensaje,
y les prometo reflexionar sobre ello.
225
00:20:27,640 --> 00:20:29,392
�Alguna cosa m�s?
226
00:20:29,600 --> 00:20:32,785
Les hab�a dicho
que usted ser�a razonable.
227
00:20:33,000 --> 00:20:35,833
Por cierto,
�qui�n es la hermosa criatura de all�?
228
00:20:37,920 --> 00:20:39,945
Ser� un placer el present�rsela,
229
00:20:49,840 --> 00:20:52,104
Entonces...
�hasta el a�o nuevo chino?
230
00:20:52,800 --> 00:20:55,746
Eso es, el a�o nuevo chino,
231
00:21:00,920 --> 00:21:03,673
Lo m�s selecto del hampa china
viene hacia aqu�,
232
00:21:14,640 --> 00:21:16,790
Soy la madre Gin Sling.
Este es mi local,
233
00:21:17,000 --> 00:21:19,468
Espero que lo encuentre
todo a su gusto.
234
00:21:19,680 --> 00:21:21,705
�Puedo presentarle al Sr. De Michot?
235
00:21:21,920 --> 00:21:23,467
�Ser�a tan amable de decirme su nombre?
236
00:21:23,840 --> 00:21:27,947
Me llamo Smith, Poppy Smith.
Y �ste es mi hermano.
237
00:21:28,160 --> 00:21:30,583
Su nombre no es Smith,
y �l no es su hermano.
238
00:21:30,880 --> 00:21:32,745
�Es usted muy perspicaz!
239
00:21:32,960 --> 00:21:36,873
Siempre hemos deseado conocer
a la madre Gin Sling, Es un placer.
240
00:21:37,080 --> 00:21:40,868
Se lo promet� a la Srta. Smith
y aqu� est�.
241
00:21:41,320 --> 00:21:44,187
�Qu� tomar�?
- Gracias, pero no bebo
242
00:21:44,400 --> 00:21:46,903
�No bebe, madre Gin Sling?
243
00:21:47,120 --> 00:21:49,270
�Su nombre es chino o ingl�s?
244
00:21:49,600 --> 00:21:51,329
Yo dir�a que es ingl�s,
es frecuente...
245
00:21:51,440 --> 00:21:55,331
en esta parte del pa�s
tomar nombres de bebidas,
246
00:21:56,160 --> 00:21:59,903
�Por qu� Gin Sling,
y no whisky-soda?
247
00:22:00,520 --> 00:22:04,513
Ya existi� una Srta. Whisky Soda,
y una Srta. Martini.
248
00:22:05,160 --> 00:22:08,709
Una Srta. ScoTch Highball
y otra Benedictine,
249
00:22:10,640 --> 00:22:13,632
En otro lugar, habr�a sido
Rose, Violette,
250
00:22:13,840 --> 00:22:15,114
o Lille...
251
00:22:16,040 --> 00:22:17,348
� Poppy!
252
00:22:18,800 --> 00:22:21,633
Disc�lpeme,
tengo trabajo que hacer.
253
00:22:26,040 --> 00:22:28,304
T� te lo has buscado, Poppy
254
00:22:38,160 --> 00:22:42,790
Averigua qui�n es esa chica.
Me gusta mucho.
255
00:22:42,880 --> 00:22:43,847
Enseguida
256
00:22:44,120 --> 00:22:48,227
Cre�a conocer a todos en Shanghai.
�Debi� llegar hace poco?
257
00:22:48,440 --> 00:22:50,510
La semana pasada, caballero
258
00:22:51,040 --> 00:22:55,625
O� hablar de su ciudad del vicio
y dese� verla,
259
00:22:55,840 --> 00:22:57,705
Llevo 27 a�os viviendo aqu�,
260
00:22:57,920 --> 00:23:01,390
si hay algo que quiera ver
o hacer, le servir� de gu�a.
261
00:23:01,600 --> 00:23:04,785
Y no hace falta decir
que estar�a encantado.
262
00:23:05,000 --> 00:23:08,026
Hay una cosa que puede hacer
por m�, ahora
263
00:23:08,640 --> 00:23:11,746
Me gustar�a conocer a un chino.
264
00:23:12,720 --> 00:23:14,585
El que est� en su mesa
265
00:23:17,960 --> 00:23:22,067
No es un caballero, es un "comprador".
�No creo que le interese?
266
00:23:22,960 --> 00:23:24,985
� Y qu� problema hay?
�No le gustan los yates?
267
00:23:25,200 --> 00:23:26,713
Comodoro no, comprador.
268
00:23:26,920 --> 00:23:30,549
Es alguien que se beneficia
de los dos lados de la baraja.
269
00:23:30,760 --> 00:23:34,150
Es un ser nada recomendable.
270
00:23:35,560 --> 00:23:37,425
Usted me proteger�, se�or
271
00:23:37,840 --> 00:23:39,387
Me gustar�a conocerle.
272
00:23:39,680 --> 00:23:41,068
Oiga gentil se�or
273
00:23:41,880 --> 00:23:45,031
�Habla franc�s!
Conoce Francia.
274
00:23:45,360 --> 00:23:47,703
Nous pouvons parler
francais plus tarde.
275
00:23:47,840 --> 00:23:48,852
�Qu�?
276
00:23:49,320 --> 00:23:51,151
Que hablaremos franc�s m�s tarde,
277
00:23:54,040 --> 00:23:58,227
�Qu� tramas victoria?
Yo podr�a haberte presentado un chino.
278
00:23:58,440 --> 00:24:02,183
Avisa de que llegar� tarde.
Podr�an preocuparse.
279
00:24:15,400 --> 00:24:18,392
Estoy esperando a la patrona.
�Tardar� mucho?
280
00:24:18,600 --> 00:24:20,272
Mi no sabe english,
281
00:24:20,840 --> 00:24:23,149
Pues por una vez int�ntalo.
282
00:24:23,760 --> 00:24:26,228
El jefazo... hombre n�1
283
00:24:26,800 --> 00:24:27,983
La dama n�1
284
00:24:28,200 --> 00:24:29,883
�Sabes lo que es una mujer?
285
00:24:31,680 --> 00:24:32,669
Mujer
286
00:24:47,280 --> 00:24:49,111
Bueno, tienes raz�n
287
00:24:49,880 --> 00:24:51,427
Voy a esperar
288
00:25:23,440 --> 00:25:26,830
Srta. Smith,
Sr. Howe, un comerciante influyente,
289
00:25:27,040 --> 00:25:29,383
Era influyente,
290
00:25:29,680 --> 00:25:31,307
pero ya estoy retirado, me temo,
291
00:25:33,960 --> 00:25:37,464
Tengo 5 esposas, tambi�n retiradas.
292
00:25:39,000 --> 00:25:40,627
Y busco la n�mero 6.
293
00:25:41,000 --> 00:25:42,228
A m� me basta una...
294
00:25:42,840 --> 00:25:44,432
�Una cada vez!
295
00:25:45,040 --> 00:25:48,464
A prop�sito, �cu�l es su nombre?
296
00:25:48,840 --> 00:25:50,023
�Mi nombre?
297
00:25:50,640 --> 00:25:52,824
�Qu� le parece Poppy, Sr. Howe?
298
00:25:53,040 --> 00:25:57,704
Poppy...
esa es la flor que diezm� a mi familia.
299
00:25:58,440 --> 00:26:00,237
Mi propio tatarabuelo, por ejemplo,
300
00:26:00,440 --> 00:26:03,432
durante la Guerra del Opio,
en 1842.
301
00:26:06,280 --> 00:26:10,193
He aqu� mi mejor amigo, Omar
302
00:26:11,160 --> 00:26:12,309
Srta. Poppy Smith
303
00:26:12,520 --> 00:26:16,069
�Es usted un "comprador" egipcio?
304
00:26:16,480 --> 00:26:20,029
No, soy el doctor Omar,
de Shanghai...
305
00:26:21,000 --> 00:26:22,069
Y Gomorra,
306
00:26:22,640 --> 00:26:24,904
�Es pariente del poeta Omar?
307
00:26:25,600 --> 00:26:28,672
Un libro de versos
bajo el palmeral...
308
00:26:36,160 --> 00:26:38,993
"Un beso de pan
vino blanco en un dedal
309
00:26:39,600 --> 00:26:42,467
t� y yo so�ando
la eternidad."
310
00:26:45,120 --> 00:26:47,224
�Ha dicho doctor Omar?
311
00:26:47,760 --> 00:26:49,193
�Doctor en qu�?
312
00:26:49,520 --> 00:26:51,351
Doctor en nada, Srta. Smith
313
00:26:51,600 --> 00:26:53,784
Suena bien,
y no hace da�o a nadie.
314
00:26:54,000 --> 00:26:55,991
Al rev�s que muchos doctores.
315
00:27:12,680 --> 00:27:15,752
� Y su t�nica?
�Tambi�n es falsa?
316
00:27:16,760 --> 00:27:18,227
�D�nde naci�?
317
00:27:20,680 --> 00:27:24,992
Nac� una noche de luna llena,
entre las dunas de Damasco,
318
00:27:26,040 --> 00:27:28,986
Mi padre era un comerciante
armenio de tabaco, n�mada,
319
00:27:29,400 --> 00:27:30,788
En cuanto a mi madre,
320
00:27:31,600 --> 00:27:33,704
cuanto menos hable de ella, mejor...
321
00:27:33,960 --> 00:27:35,587
Era medio francesa,
322
00:27:35,800 --> 00:27:37,392
y la otra mitad se pierde
323
00:27:37,600 --> 00:27:38,908
en las arenas del tiempo.
324
00:27:39,760 --> 00:27:42,911
En definitiva,
soy un verdadero mestizo.
325
00:27:44,040 --> 00:27:46,224
El mundo entero es mi casa,
326
00:27:46,600 --> 00:27:48,511
y nada de lo que es humano,
327
00:27:49,800 --> 00:27:51,188
representa un secreto para m�.
328
00:27:53,720 --> 00:27:57,030
D�game entonces,
�por qu� nuestros amigos se han ido?
329
00:27:57,680 --> 00:28:00,183
Estamos solos
desde el momento que la vi.
330
00:28:01,320 --> 00:28:02,469
� viene a menudo?
331
00:28:04,080 --> 00:28:07,550
En lo sucesivo, vendr� aqu�
cada noche para verla.
332
00:28:08,600 --> 00:28:11,103
Me temo que no volver� por aqu�.
333
00:28:12,000 --> 00:28:14,707
Tomar� medidas para borrar tu imagen,
334
00:28:16,120 --> 00:28:17,394
�Qu� medidas?
335
00:28:17,600 --> 00:28:20,103
Alguna de las que dispone esta casa.
336
00:28:20,320 --> 00:28:21,423
Por ejemplo...
337
00:28:39,280 --> 00:28:40,713
Le reclaman,
338
00:28:41,520 --> 00:28:43,385
Te est�n esperando,
339
00:28:50,360 --> 00:28:52,191
Han vendido todo el distrito.
340
00:28:52,400 --> 00:28:55,904
Me llamar�n cuando sepan
quienes est�n detr�s de esto.
341
00:28:56,120 --> 00:28:57,826
Es lo que pensaba.
342
00:28:58,040 --> 00:29:01,783
Se trata de una operaci�n inmobiliaria
y nos quieren fuera.
343
00:29:09,680 --> 00:29:11,591
Un tal Sir Guy Charteris
344
00:29:11,800 --> 00:29:13,745
�Charteris? �Qui�n es?
345
00:29:13,960 --> 00:29:17,270
Pronto lo sabr�, de donde viene,
sus puntos d�biles...
346
00:29:17,480 --> 00:29:18,833
todos cometen errores.
347
00:29:19,040 --> 00:29:21,747
Si es ambicioso,
habr� cometido unos cuantos.
348
00:29:22,240 --> 00:29:24,151
Encontraremos el modo de detenerle.
349
00:29:24,800 --> 00:29:26,631
Una bala bastar�a.
350
00:29:26,760 --> 00:29:29,672
Llama al banco,
�cu�nto vale ese hombre?
351
00:29:29,800 --> 00:29:30,789
Mucho, eso seguro
352
00:29:30,880 --> 00:29:34,611
Env�a un fot�grafo a su casa,
quiero ver su aspecto,
353
00:29:35,720 --> 00:29:39,633
Alguien de Shanghai conocer�
al tal Guy Charteris,
354
00:29:40,000 --> 00:29:41,092
Yo le conozco
355
00:29:47,520 --> 00:29:49,112
�Qu� haces aqu�?
�Qui�n eres t�?
356
00:29:49,320 --> 00:29:53,063
Su amigo Omar me prometi�
una cena y a�n no he visto
357
00:29:53,280 --> 00:29:54,349
los palillos y el arroz.
358
00:29:55,160 --> 00:29:58,425
�Otra vez jugando al Califa de Bagdad?
359
00:29:59,240 --> 00:30:00,992
�Uno de tus juguetes?
360
00:30:01,200 --> 00:30:03,350
Uno muy �til en este caso...
361
00:30:03,880 --> 00:30:07,873
Y ahora estar�a en la c�rcel,
de no haberme gustado,
362
00:30:08,480 --> 00:30:09,833
� verdad, mi tulip�n?
363
00:30:10,040 --> 00:30:13,624
Antes de llevarme en tu solapa,
tendr�s que darme de comer,
364
00:30:13,840 --> 00:30:14,864
Dejadnos a solas.
365
00:30:15,080 --> 00:30:16,593
Traed comida.
366
00:30:26,560 --> 00:30:30,064
Si�ntate y dime lo que sepas
de Charteris.
367
00:30:30,280 --> 00:30:34,307
La verdad es que no nos conocimos
aqu�, en Shanghai.
368
00:30:34,520 --> 00:30:36,067
Todo comenz� en San Francisco,
369
00:30:36,720 --> 00:30:39,712
un agente me enga�� para cruzar
el Atl�ntico hasta Marsella.
370
00:30:39,920 --> 00:30:41,387
Menudo sinverg�enza.
371
00:30:41,600 --> 00:30:44,307
Despu�s estuve en el Cairo,
372
00:30:44,520 --> 00:30:46,226
ese sitio lleno de pir�mides.
373
00:30:46,720 --> 00:30:48,711
�D�nde conoci� a Charteris?
374
00:30:48,920 --> 00:30:51,753
En Singapur. Envi� a su ordenanza
para concertar un cita,
375
00:30:51,960 --> 00:30:53,791
�Un ordenanza?
�Es un militar?
376
00:30:54,000 --> 00:30:57,231
No, su criado.
El hombre que lo hace todo,
377
00:30:57,640 --> 00:30:59,505
Me invit� a cenar en un tugurio,
378
00:30:59,720 --> 00:31:04,066
Traje a una amiga conmigo.
Nunca se sabe lo que puede pasar.
379
00:31:04,600 --> 00:31:06,625
Result� un caballero,
con flores, champ�n...
380
00:31:06,840 --> 00:31:09,627
y hasta orqu�deas,
381
00:31:10,280 --> 00:31:11,793
�Lo viste a menudo?
382
00:31:12,000 --> 00:31:14,867
Un par de veces.
Puede que 5 � 6.
383
00:31:15,880 --> 00:31:17,108
Al principio a escondidas,
384
00:31:17,640 --> 00:31:19,471
s�lo sal�amos de noche.
385
00:31:19,720 --> 00:31:21,449
- �Por qu�?
- �Por qu�!
386
00:31:21,600 --> 00:31:24,467
Es un pez gordo,
no quer�a que me vieran con �l.
387
00:31:24,680 --> 00:31:26,227
Adem�s, tiene una hija.
388
00:31:26,440 --> 00:31:28,146
�Ah s�? � Y de qu� edad?
389
00:31:28,280 --> 00:31:29,338
La m�a, m�s o menos
390
00:31:29,520 --> 00:31:34,071
Por eso dej� de verme.
Ella regresaba de Suiza,
391
00:31:34,280 --> 00:31:38,023
Me dio algo de dinero
que yo invert�...
392
00:31:38,240 --> 00:31:39,548
en un rub�, que result� falso.
393
00:31:39,760 --> 00:31:41,546
- �C�mo es?
- Est� bien
394
00:31:41,760 --> 00:31:45,309
Alto, cincuent�n, y no s� como,
pero conserva la l�nea.
395
00:31:46,280 --> 00:31:49,784
A veces, levanta el brazo al cielo,
sin ninguna raz�n,
396
00:31:50,520 --> 00:31:52,272
como desperez�ndose,
397
00:31:53,280 --> 00:31:55,544
Sus ojos, �son azules?
398
00:31:55,760 --> 00:31:57,068
S�, eso creo.
399
00:32:03,880 --> 00:32:06,383
�Seguro que se llama Guy Charteris?
400
00:32:07,120 --> 00:32:10,590
S�, y hasta sale su foto
en los peri�dicos,
401
00:32:10,800 --> 00:32:13,633
Espere, creo que la guard� aqu�
402
00:32:15,800 --> 00:32:17,825
No, deb� tirarla
403
00:32:33,280 --> 00:32:34,952
� Y m�s all� del r�o?
404
00:32:35,160 --> 00:32:36,787
Antes eran pantanos,
405
00:32:37,000 --> 00:32:40,424
ahora est� lleno de f�bricas, tiendas...
- Lo s�, lo s�
406
00:32:42,800 --> 00:32:44,870
Casi todo nos pertenece.
407
00:32:46,440 --> 00:32:51,673
Creo que s�lo hay que presionar
a los dem�s hasta que vendan.
408
00:32:53,000 --> 00:32:55,070
Apenas habr� oposici�n,
409
00:32:55,160 --> 00:32:58,049
y muchos querr�n
que ese barrio desaparezca.
410
00:33:02,320 --> 00:33:04,345
Ya he dicho que no se nos moleste.
411
00:33:05,080 --> 00:33:08,709
Habr� que poner m�s tel�fonos.
Unos 200 mil
412
00:33:12,800 --> 00:33:13,949
Aqu� Charteris,
413
00:33:14,720 --> 00:33:16,665
que no se me moleste m�s.
414
00:33:19,320 --> 00:33:22,312
Ma�ana quiero otra Telefonista.
- Bien, se�or
415
00:33:26,880 --> 00:33:29,303
Una tal madre Gin Sling
se niega a colgar,
416
00:33:29,520 --> 00:33:32,853
insiste en hablar y esperar�
hasta que eso ocurra.
417
00:33:32,920 --> 00:33:33,944
�Qui�n es Gin Sling?
418
00:33:34,480 --> 00:33:37,074
La inquilina del casino
que quiere desalojar,
419
00:33:37,240 --> 00:33:39,913
Un lugar agradable,
con agradables beneficios.
420
00:33:44,080 --> 00:33:48,028
Algunos inquilinos parecen tener
bastante poder.
421
00:33:48,520 --> 00:33:51,068
Bien, cuando acabemos
lo habr�n perdido.
422
00:33:53,320 --> 00:33:54,503
Sigamos con la reuni�n
423
00:33:57,440 --> 00:34:00,307
Madre Gin Sling...
menudo nombre.
424
00:34:01,040 --> 00:34:02,792
Parece tener mucho car�cter.
425
00:34:03,000 --> 00:34:05,867
Al contrario,
es una mujer encantadora.
426
00:34:06,000 --> 00:34:06,978
�De verdad?
427
00:34:46,440 --> 00:34:49,227
Har� saltar la banca.
�Cu�nto ha ganado?
428
00:34:49,760 --> 00:34:52,832
Lo sabr� enseguida.
Vamos a cambiarlo.
429
00:34:55,520 --> 00:34:58,830
�Est� orgulloso de m�?
�No soy buena alumna?
430
00:34:59,120 --> 00:35:00,098
Eso o...
431
00:35:00,480 --> 00:35:01,947
la suerte de los principiantes.
432
00:35:02,160 --> 00:35:03,866
Comienzo y despedida,
433
00:35:04,240 --> 00:35:08,188
No volver� a jugar.
Ni esta noche ni nunca.
434
00:35:08,400 --> 00:35:10,345
Por mi propio bien,
435
00:35:10,640 --> 00:35:11,823
� Y por qu� no?
436
00:35:12,040 --> 00:35:14,634
�Conoce un estilo de vida mejor?
437
00:35:18,840 --> 00:35:20,990
Hay algo que desconoce de m�,
438
00:35:21,400 --> 00:35:23,789
Puedo parar siempre que quiero,
439
00:35:24,960 --> 00:35:26,552
Demos una vuelta...
440
00:35:27,200 --> 00:35:28,747
Necesito aire
441
00:35:29,360 --> 00:35:31,863
�No cre� que hubiera ganado tanto!
442
00:35:56,400 --> 00:35:57,424
Sir Guy...
443
00:35:58,280 --> 00:36:01,443
- �D�nde est� mi coche?
- El chofer no est� y el coche en el garaje.
444
00:36:01,600 --> 00:36:04,672
Que lo conduzca otro.
- Nadie m�s sabe arrancarlo
445
00:36:04,880 --> 00:36:08,543
- Llame un taxi.
- Lo intent� pero no hay ninguno
446
00:36:10,200 --> 00:36:12,543
Llame un rickshaw, entonces.
447
00:36:31,120 --> 00:36:33,190
Es muy grande para ser chino,
448
00:36:33,400 --> 00:36:36,472
Debe serlo, s�lo un chino
har�a ese trabajo.
449
00:36:42,920 --> 00:36:44,785
A la calle Lane esquina con Gordon.
450
00:36:45,000 --> 00:36:46,991
�Fuera! �Fuera!
�Con uno basta!
451
00:36:50,160 --> 00:36:51,468
Por all�
452
00:36:51,680 --> 00:36:55,184
Por all�.
�No lo entiendes?
453
00:36:56,560 --> 00:36:58,027
�Sir Guy en persona!
454
00:36:58,240 --> 00:37:00,151
Tendr�a que haberle dicho algo,
455
00:37:01,080 --> 00:37:03,344
Le hablar�s cuando yo te lo diga,
456
00:37:04,560 --> 00:37:07,427
As� que se hace llamar Charteris...
457
00:37:09,240 --> 00:37:11,663
Claro que se llama Charteris,
458
00:37:11,760 --> 00:37:13,068
�Es su nombre!
459
00:38:00,320 --> 00:38:02,823
Me recuerda a mi primera mujer,
460
00:38:03,000 --> 00:38:06,993
El dinero no significaba nada para ella
siempre que yo le diese m�s.
461
00:38:08,560 --> 00:38:09,561
Crupier, al 17
462
00:38:10,960 --> 00:38:14,430
Al m�ximo. Blanco y pasa,
463
00:38:17,240 --> 00:38:18,229
Y negro
464
00:38:18,800 --> 00:38:19,789
Y rojo
465
00:38:21,680 --> 00:38:22,647
impar
466
00:38:23,040 --> 00:38:25,190
Par, con su permiso
467
00:38:38,160 --> 00:38:40,390
�Chico, el champagne!
468
00:38:57,880 --> 00:38:59,984
El �ltimo de los mohicanos,
469
00:39:00,600 --> 00:39:02,670
Creo que debes rehacerte,
470
00:39:02,960 --> 00:39:04,951
mi peque�a ave desplumada.
471
00:39:05,160 --> 00:39:06,673
�Pero con qu� fichas?
472
00:39:07,320 --> 00:39:09,709
� Y esas piedras que llevas al cuello?
473
00:39:10,640 --> 00:39:13,552
Imposible.
Es un regalo de mi padre.
474
00:39:13,760 --> 00:39:15,671
No se preocupe, ya lo recuperar�.
475
00:39:15,880 --> 00:39:17,552
Su suerte cambiar�
476
00:39:18,080 --> 00:39:19,991
S�, y a peor
477
00:39:20,400 --> 00:39:22,948
Me pregunto si volver� a ganar.
478
00:39:23,600 --> 00:39:26,751
�Cu�nto me dar�n por �l?
479
00:39:28,480 --> 00:39:30,869
Tu pregunta ofende a la casa,
480
00:39:31,080 --> 00:39:34,345
vendemos y compramos
al mejor precio,
481
00:39:34,720 --> 00:39:36,187
Eres hermosa Poppy.
482
00:39:38,160 --> 00:39:40,105
No necesitas de estos artificios.
483
00:39:44,040 --> 00:39:47,112
�Qu� aspecto tendr�as
con el cabello suelto?
484
00:39:48,160 --> 00:39:49,149
Misha
485
00:40:10,920 --> 00:40:12,512
45 mil mezclados
486
00:40:13,320 --> 00:40:16,346
- �Cu�nto es eso en libras?
- 790 libras
487
00:40:17,720 --> 00:40:19,711
Menos algunas...
488
00:40:20,920 --> 00:40:22,308
inevitables...
489
00:40:22,840 --> 00:40:23,852
deducciones.
490
00:41:12,200 --> 00:41:13,167
�Chico!
491
00:41:18,320 --> 00:41:20,072
Ponme lo m�s caro que tengas,
camarada.
492
00:41:20,280 --> 00:41:21,986
No me llame camarada.
493
00:41:22,200 --> 00:41:24,430
Lo que es caro para uno,
no lo es para otro.
494
00:41:24,640 --> 00:41:28,349
Muy bien. S�rveme lo que sea
pero que tenga una cereza.
495
00:41:43,720 --> 00:41:46,268
Supongo que le gustar�a
a�adirme a su colecci�n.
496
00:41:46,480 --> 00:41:48,505
�A qu� n�mero le recuerdo?
497
00:41:48,720 --> 00:41:50,153
Al 2 y al 4,
498
00:41:50,360 --> 00:41:53,511
s�lo que ellas hablaban menos
y esperaban m�s.
499
00:41:54,600 --> 00:41:55,589
�Chico!
500
00:41:59,480 --> 00:42:00,993
No soy un chico,
501
00:42:01,200 --> 00:42:05,466
Tengo 49 a�os y me llamo...,
502
00:42:05,680 --> 00:42:10,265
Vladimir NicolaieviTch
Krestov Dvijensky
503
00:42:12,040 --> 00:42:14,224
Me llamo Volochine.
504
00:42:18,880 --> 00:42:23,374
Si�ntate Hawkins, quiero que env�e
las invitaciones para fin de a�o.
505
00:42:25,240 --> 00:42:28,050
Muy bien, �qu� tipo de fiesta?
506
00:42:30,120 --> 00:42:32,213
No pensar� cerrar para el a�o nuevo,
�verdad?
507
00:42:32,680 --> 00:42:34,864
S�lo un cap�tulo de mi vida.
508
00:42:35,080 --> 00:42:38,971
Para dar algo de clase a la fiesta,
invite a Lady Blessington.
509
00:42:39,160 --> 00:42:42,652
No vendr�. Ser�a m�s f�cil
traer a la reina Madre.
510
00:42:42,880 --> 00:42:44,666
Vendr�
511
00:42:45,080 --> 00:42:47,071
Muy bien, vendr�...
�Qui�n m�s?
512
00:42:48,320 --> 00:42:51,107
Pon a Jackson, van Aalst,
y al Sr. De Michot
513
00:42:51,440 --> 00:42:53,704
Se someter�n respetuosamente,
514
00:42:54,280 --> 00:42:55,588
A los McDonald...
515
00:42:55,800 --> 00:42:59,748
Habr� m�s ambienTe aqu�
que en las calles.
516
00:43:01,120 --> 00:43:03,224
Y apunte a Sir Guy Charteris
517
00:43:08,440 --> 00:43:10,590
Madre, con tantas dificultades...
518
00:43:10,800 --> 00:43:12,745
podemos acabar con la mesa vac�a.
519
00:43:13,200 --> 00:43:14,588
No estar� vac�a,
520
00:43:14,840 --> 00:43:16,785
�Si no ha podido ni acerc�rsele!
521
00:43:17,000 --> 00:43:19,753
�C�mo espera que acepte!
�Secuestr�ndolo?
522
00:43:20,440 --> 00:43:23,273
Deja de preocuparte
por lo que no te incumbe,
523
00:43:23,480 --> 00:43:25,471
y anota a Sir Guy.
524
00:43:25,680 --> 00:43:27,625
Muy bien, pero no vendr�.
525
00:43:33,000 --> 00:43:36,231
- �Cu�nto ha perdido?
- M�s de 50 mil en una hora.
526
00:43:36,640 --> 00:43:38,426
�Qu� referencias tiene?
527
00:43:38,640 --> 00:43:40,824
Ninguna, pero creo que pagar�.
528
00:43:41,040 --> 00:43:42,667
�Por qu� crees eso?
529
00:43:42,880 --> 00:43:44,188
Omar tambi�n lo cree.
530
00:43:44,400 --> 00:43:47,984
Que evite pensar.
No va con su estilo.
531
00:43:48,200 --> 00:43:49,588
Bajar� a ver qu� pasa.
532
00:44:06,840 --> 00:44:07,989
Buenas tardes, Srta. Smith
533
00:44:08,400 --> 00:44:10,664
Espero que no pida tambi�n
mis credenciales,
534
00:44:11,400 --> 00:44:15,348
- Ha pedido 50 mil d�lares.
- �Por qu� no? Podr�a peder incluso m�s
535
00:44:15,560 --> 00:44:18,950
Si posee cr�dito,
le daremos cuanto desee.
536
00:44:19,360 --> 00:44:21,271
Mi cr�dito es tan bueno como el suyo.
537
00:44:21,720 --> 00:44:23,187
Seguro que es mejor.
538
00:44:23,400 --> 00:44:26,346
Pero sin unas referencias exactas...
539
00:44:26,560 --> 00:44:28,630
no puedo anticiparle m�s de...
540
00:44:30,000 --> 00:44:31,228
digamos, 5 mil
541
00:44:31,320 --> 00:44:32,344
�5 mil para ella!
542
00:44:53,000 --> 00:44:54,103
Ojo
543
00:44:57,320 --> 00:44:58,321
Negro
544
00:45:04,120 --> 00:45:08,386
No fuerce a la suerte,
casi nunca da resultado,
545
00:45:21,120 --> 00:45:23,111
�Pueden darme 200?
546
00:45:40,000 --> 00:45:42,468
- Muchas gracias, se�orita.
- Volveremos a vernos.
547
00:45:43,680 --> 00:45:45,307
� Vienes, doctor?
548
00:46:16,720 --> 00:46:18,870
Hoy tienes mejor aspecto, Boris.
549
00:46:19,880 --> 00:46:21,666
L�stima que se haya ido.
550
00:46:23,200 --> 00:46:24,667
Aqu� tiene sus 5 mil
551
00:46:25,760 --> 00:46:29,344
Un par de horas m�s
y liquidaba toda mi deuda.
552
00:46:44,960 --> 00:46:47,053
Planeas tu venganza
como un ingeniero.
553
00:46:47,320 --> 00:46:51,029
Pero las figuras de tus invitados
no deber�an ser tan estilizadas.
554
00:46:51,240 --> 00:46:52,673
Sobre todo la m�a.
555
00:46:54,480 --> 00:46:56,186
Te sentar�s a mi izquierda.
556
00:47:04,400 --> 00:47:06,789
Y �l se sentar� frente a m�.
557
00:47:13,880 --> 00:47:14,847
�Qu� pasa?
558
00:47:15,040 --> 00:47:16,905
La Srta. Smith pide m�s cr�dito.
559
00:47:17,120 --> 00:47:20,226
50 mil m�s.
- Le dije que le dar�a cuanto quisiera,
560
00:47:20,440 --> 00:47:22,590
Sin l�mite.
Todo lo que quiera,
561
00:47:22,920 --> 00:47:23,921
Gracias
562
00:47:29,320 --> 00:47:32,346
Esto me recuerda a un amigo.
Un general.
563
00:47:33,360 --> 00:47:35,954
Su estrategia era siempre soberbia.
564
00:47:36,160 --> 00:47:37,752
�l mismo lideraba los ataques.
565
00:47:37,960 --> 00:47:40,030
Sobre el papel, era perfecto.
566
00:47:40,480 --> 00:47:43,711
Pero esa vez fue distinto,
fue capturado.
567
00:48:35,560 --> 00:48:37,744
�Quiere m�s fichas se�orita?
568
00:48:37,960 --> 00:48:40,224
No quiero m�s.
Ya tengo suficiente.
569
00:48:53,680 --> 00:48:55,193
Aqu� viene tu novia,
570
00:49:01,720 --> 00:49:03,585
No se vaya, se�orita...
571
00:49:03,800 --> 00:49:06,872
Pomeroy, Dixie Pomeroy
572
00:49:07,080 --> 00:49:08,593
Qu�dese y tome otra copa,
573
00:49:08,800 --> 00:49:12,827
Gracias, pero debo irme.
Los negocios antes que el placer,
574
00:49:21,320 --> 00:49:24,551
�Qui�n pag� la copa?
�T� o ella?
575
00:49:25,320 --> 00:49:28,073
Debo confesar que nunca
he pagado por nada,
576
00:49:28,320 --> 00:49:30,993
� Y crees que podr�s
seguir haci�ndolo?
577
00:49:32,320 --> 00:49:33,344
�Por qu� no?
578
00:49:36,120 --> 00:49:38,031
Quieres ponerme celosa, �verdad?
579
00:49:38,240 --> 00:49:39,867
No hagas una escena...
580
00:49:40,200 --> 00:49:43,966
�Celos de una corista que ni es due�a
de la ropa que lleva?
581
00:49:44,080 --> 00:49:45,945
�No juegues conmigo!
582
00:49:47,440 --> 00:49:49,032
No lo permitir�,
583
00:49:49,640 --> 00:49:51,904
Llevo una hora observ�ndote.
584
00:49:52,280 --> 00:49:54,350
Por eso pierdes.
Conc�ntrate en el juego.
585
00:50:02,880 --> 00:50:04,154
�Te dije que no jugaras conmigo!
586
00:50:05,960 --> 00:50:07,951
Por favor, perd�name.
Yo no quer�a...
587
00:50:08,160 --> 00:50:10,708
Quiz�s he bebido demasiado.
588
00:50:11,000 --> 00:50:12,627
No te enfades conmigo.
589
00:50:25,720 --> 00:50:26,948
� Y qu� m�s?
590
00:50:27,200 --> 00:50:29,304
Una invitaci�n para el a�o nuevo chino
591
00:50:29,520 --> 00:50:31,431
en casa de esa Gin Sling,
592
00:50:32,640 --> 00:50:33,629
Ayer...
593
00:50:36,680 --> 00:50:39,387
La expropio y la echo de Shanghai,
594
00:50:39,640 --> 00:50:42,234
y ella me invita a la fiesta.
595
00:50:43,920 --> 00:50:46,548
En m� juventud, habr�a aceptado.
596
00:50:47,040 --> 00:50:49,065
Env�a mis disculpas
de forma educada.
597
00:50:49,280 --> 00:50:50,304
Muy bien, se�or
598
00:50:55,720 --> 00:50:56,766
Coge el tel�fono
599
00:51:01,600 --> 00:51:02,953
No hay nadie se�or.
600
00:51:04,080 --> 00:51:06,753
- Localice la llamada.
- S�, se�or
601
00:51:07,520 --> 00:51:09,863
No deber�a salir.
Puede ser peligroso,
602
00:51:11,640 --> 00:51:14,427
Es la mejor manera de saber,
si van a por m�.
603
00:51:23,760 --> 00:51:24,749
Ryanson.
604
00:51:31,640 --> 00:51:33,267
Ese Coolie otra vez,
605
00:51:34,800 --> 00:51:38,224
Parece que me dedica salvas de honor.
606
00:51:39,240 --> 00:51:41,390
Baja y dile que quiero verle.
- Muy bien.
607
00:51:41,720 --> 00:51:43,665
Empieza a serme simp�tico.
608
00:52:04,680 --> 00:52:05,920
Aqu� est�, se�or
609
00:52:12,600 --> 00:52:14,067
volvemos a vernos, �eh?
610
00:52:15,760 --> 00:52:17,307
�Entiendes el ingl�s?
611
00:52:17,880 --> 00:52:19,745
�Hablas chino, cantones?
612
00:52:21,640 --> 00:52:23,107
D�me esa invitaci�n
613
00:52:25,040 --> 00:52:26,871
�Sabes algo de esto?
614
00:52:30,600 --> 00:52:32,625
�Has roto la ventana?
615
00:52:38,600 --> 00:52:41,148
�No habr�s o�do alg�n disparo?
616
00:52:48,680 --> 00:52:52,912
Si te veo de nuevo por aqu�,
te env�o a prisi�n.
617
00:53:00,760 --> 00:53:02,512
S� que me entiendes...
618
00:53:03,880 --> 00:53:04,869
�Espera!
619
00:53:05,240 --> 00:53:06,548
Haz que lo encierren ahora mismo,
620
00:53:08,360 --> 00:53:09,543
Har� lo que pueda, se�or
621
00:53:18,240 --> 00:53:21,425
Eso suena vagamente uso.
�Qu� ha dicho?
622
00:53:21,640 --> 00:53:24,791
Que ninguna prisi�n china,
podr� retenerle.
623
00:53:25,000 --> 00:53:27,423
Por lo que he o�do
de las prisiones chinas, tiene raz�n.
624
00:53:30,280 --> 00:53:33,226
Esperemos que el resto del correo,
625
00:53:33,880 --> 00:53:35,871
sea m�s sencillo de tratar.
626
00:53:36,080 --> 00:53:37,308
Seguro que s�.
627
00:53:38,560 --> 00:53:39,948
D�me la invitaci�n.
628
00:53:42,880 --> 00:53:44,108
Las 8 y media...
629
00:53:45,240 --> 00:53:46,628
traje de etiqueta.
630
00:53:49,040 --> 00:53:51,383
"Madre Gin Sling se sentir�a honrada,
631
00:53:51,600 --> 00:53:53,306
con su presencia en la cena,
632
00:53:53,520 --> 00:53:55,670
para celebrar el a�o nuevo chino,"
633
00:53:58,240 --> 00:54:00,151
Madre Gin Sling.
634
00:54:08,720 --> 00:54:12,588
Dame un brandy con soda
para variar,
635
00:54:13,120 --> 00:54:16,066
y expulsar los malos esp�ritus.
636
00:54:16,520 --> 00:54:19,353
�D�nde est� Omar, el genio?
637
00:54:20,560 --> 00:54:22,790
�D�nde est� ese... poeta persa?
638
00:54:31,320 --> 00:54:35,745
Comp�rtate, Poppy. Est�s en China,
eres blanca, no debes actuar as�,
639
00:54:36,240 --> 00:54:38,868
Acabar�s desacreditando a tu raza.
640
00:54:39,000 --> 00:54:40,012
�No me sermonee!
641
00:54:40,800 --> 00:54:43,405
�Y deje mi raza tranquila!
642
00:54:43,600 --> 00:54:44,692
�Qu� le est� molestando?
643
00:54:45,280 --> 00:54:48,352
�Qu� pasa?
�No he perdido hoy lo suficiente?
644
00:54:48,560 --> 00:54:53,031
S�lo ha perdido trozos
de papel con mi firma.
645
00:54:53,400 --> 00:54:56,267
No arriesga nada.
Se le pagar�.
646
00:54:56,960 --> 00:54:58,473
Desde luego que s�
647
00:54:59,280 --> 00:55:02,192
v�yase a dormir,
luego seguir� jugando.
648
00:55:02,720 --> 00:55:04,028
�No me toque!
649
00:55:04,240 --> 00:55:05,548
�D�jeme en paz!
650
00:55:05,960 --> 00:55:07,951
Podr�a comprar este lugar,
651
00:55:08,640 --> 00:55:10,073
y todo lo que contiene.
652
00:55:10,280 --> 00:55:12,703
El dinero,
es lo �nico que aqu� cuenta.
653
00:55:13,880 --> 00:55:17,464
Esta es la �ltima vez que me ve.
�Lo ha entendido?
654
00:55:19,360 --> 00:55:20,748
�La �ltima vez!
655
00:55:53,960 --> 00:55:55,188
��breme!
656
00:55:57,080 --> 00:55:58,354
��breme!
657
00:56:02,920 --> 00:56:05,946
Vamos, cari�o, d�jame entrar
658
00:56:07,000 --> 00:56:08,012
�Cari�o!
659
00:56:20,320 --> 00:56:22,311
�Me he torcido el tobillo!
660
00:56:22,640 --> 00:56:23,766
�Me duele!
661
00:56:25,200 --> 00:56:26,986
�Mi tobillo!
662
00:56:28,560 --> 00:56:29,629
�Socorro!
663
00:57:06,360 --> 00:57:08,146
�Te has roto algo, pajarito?
664
00:57:09,000 --> 00:57:11,503
Me he Torcido el tobillo.
No puedo andar.
665
00:57:11,720 --> 00:57:13,073
Qu� mala suerte.
666
00:57:13,600 --> 00:57:15,943
Omar, ll�vame dentro,
por favor,
667
00:57:36,600 --> 00:57:38,386
�Te duele mucho, cari�ito?
668
00:57:44,360 --> 00:57:45,349
�D�nde est� ella?
669
00:57:45,840 --> 00:57:47,023
�D�nde est�... qui�n?
670
00:57:47,360 --> 00:57:49,271
Mi peque�a gacela herida...
671
00:57:51,880 --> 00:57:54,223
�Sabes muy bien de quien hablo!
672
00:58:06,960 --> 00:58:08,063
Lo sab�a
673
00:58:08,280 --> 00:58:11,670
�No creo que esta peque�a polvera
sea tuya?
674
00:58:11,880 --> 00:58:13,905
Quiz�s sea una ilusi�n,
675
00:58:14,120 --> 00:58:17,385
�venga! �Qu� dice el poeta
cuando ve un espejismo?
676
00:58:17,600 --> 00:58:20,273
No s� nada de espejismos,
o de polveras...
677
00:58:20,480 --> 00:58:21,833
Es de Dixie, �verdad?
678
00:58:22,040 --> 00:58:25,874
Dixie no tiene el monopolio
de las polveras.
679
00:58:26,360 --> 00:58:29,306
Omar, no me trates as�.
680
00:58:57,480 --> 00:58:58,469
Victoria
681
00:59:07,960 --> 00:59:08,949
Si�ntate.
682
00:59:13,480 --> 00:59:14,833
Dime Victoria,
683
00:59:15,520 --> 00:59:19,911
�sab�as que eres lo que m�s quiero
en este mundo?
684
00:59:20,120 --> 00:59:22,111
Lo s� pap�. �Vaya pregunta!
685
00:59:25,640 --> 00:59:28,746
No nos vemos mucho
desde que estamos en Shanghai,
686
00:59:28,960 --> 00:59:30,313
y la culpa es m�a.
687
00:59:30,680 --> 00:59:34,343
No papa. Es que est�s ocupado.
Tienes mucho que hacer.
688
00:59:34,800 --> 00:59:36,745
�Qu� ocurre?
�Algo va mal?
689
00:59:46,280 --> 00:59:47,269
�C�mo est�s?
690
00:59:47,440 --> 00:59:50,068
Bien, papa. Ya lo sabes,
siempre estoy bien.
691
00:59:50,920 --> 00:59:52,353
� Va todo bien?
692
00:59:53,040 --> 00:59:54,553
�Hay algo que te preocupe?
693
00:59:55,080 --> 00:59:57,628
Est�s muy raro,
�por qu� preguntas?
694
00:59:58,680 --> 01:00:01,547
No hay nada raro
en que me preocupe por ti.
695
01:00:02,080 --> 01:00:03,991
Eres todo lo que tengo, Victoria,
696
01:00:04,280 --> 01:00:08,273
He dedicado mi vida a protegerte
de todo lo que pudiera herirte.
697
01:00:08,600 --> 01:00:09,988
�Qu� pasa pap�?
698
01:00:10,400 --> 01:00:12,994
�Hay algo que pueda hacer por ti?
�Eres feliz?
699
01:00:13,200 --> 01:00:15,623
Claro que soy feliz.
�Qu� pasa?
700
01:00:16,280 --> 01:00:19,386
Regresar�s a Singapur.
Me unir� a ti en una semana.
701
01:00:19,600 --> 01:00:20,874
Te he fletado un avi�n.
702
01:00:23,560 --> 01:00:24,709
�Para cu�ndo?
703
01:00:24,920 --> 01:00:25,989
Para esta ma�ana...
704
01:00:26,280 --> 01:00:31,070
Suelo tomar decisiones r�pidas,
y raramente me equivoco.
705
01:00:31,360 --> 01:00:34,545
- Es imposible, no estoy lista.
- S� que lo estas,
706
01:00:34,760 --> 01:00:36,944
Tu equipaje te seguir�.
- Me niego.
707
01:00:37,160 --> 01:00:39,947
Debes obedecerme, te digo.
708
01:00:40,800 --> 01:00:43,792
Tu cuenta bancaria est�
en n�meros rojos,
709
01:00:43,960 --> 01:00:46,303
y las joyas que te regal�
han desaparecido.
710
01:00:50,000 --> 01:00:53,151
Esta ma�ana me han ofrecido
este collar.
711
01:00:55,600 --> 01:00:58,626
Lo he comprado sin hacer preguntas.
712
01:00:59,400 --> 01:01:02,847
No quiero saber qu� haces
con tu dinero o con tu tiempo.
713
01:01:04,280 --> 01:01:08,990
Ten�a recelos de traerte aqu�,
y no puedo dejar que esto siga as�.
714
01:01:10,600 --> 01:01:13,194
Me reunir� contigo en Singapur.
715
01:01:13,400 --> 01:01:16,233
Hablaremos de todo esto
y nos reiremos.
716
01:01:17,800 --> 01:01:19,427
Lo siento pap�.
717
01:01:20,960 --> 01:01:22,348
Vamos a olvidarlo,
718
01:01:28,200 --> 01:01:30,145
Cu�date Victoria
719
01:01:31,000 --> 01:01:32,092
Cu�date.
720
01:02:46,560 --> 01:02:49,666
- �Le gusta el a�o nuevo chino?
- Me gusta
721
01:03:04,360 --> 01:03:08,273
�El Sr. Van Aalst!
�Qu� sorpresa!
722
01:03:08,480 --> 01:03:11,233
Es el �ltimo lugar
donde esperaba verle,
723
01:03:11,440 --> 01:03:14,785
Un lugar que usted honra
con su presencia, Lady Blessington,
724
01:03:15,000 --> 01:03:17,104
no puede ser el �ltimo,
725
01:03:17,320 --> 01:03:19,868
�Le ha dicho a alguien
que este edificio es m�o?
726
01:03:23,640 --> 01:03:25,073
�Sr. Howe!
727
01:03:26,520 --> 01:03:28,784
Es un placer volver a verle.
728
01:03:29,000 --> 01:03:30,911
Hace tanto tiempo...
729
01:03:32,000 --> 01:03:34,503
Adora las europeas, �verdad?
730
01:03:34,720 --> 01:03:36,551
�Por qu� ser� viejo brib�n?
731
01:03:36,760 --> 01:03:40,628
Son inteligentes y tienen...
sentido del humor,
732
01:03:42,000 --> 01:03:45,470
Me llamo Cesar Hawkins,
y no soy familia del emperador romano.
733
01:03:46,360 --> 01:03:49,989
�Les presento a los otros invitados?
734
01:03:50,200 --> 01:03:52,907
Buenas tardes,
hace meses que no le vemos,
735
01:03:53,120 --> 01:03:56,112
Desde que tuve el placer de venderle
un hermoso jade.
736
01:03:56,240 --> 01:03:57,207
�Qu� jade?
737
01:03:57,320 --> 01:04:00,426
El Sr. Howe me confunde
con otra persona.
738
01:04:01,400 --> 01:04:03,345
�Sir Guy Charteris!
739
01:04:18,120 --> 01:04:19,985
- Buenas tardes, se�or.
- Buenas tardes
740
01:04:26,600 --> 01:04:27,669
Doctor Omar.
741
01:04:27,880 --> 01:04:30,348
No esperaba volver a verle
tan pronto,
742
01:04:32,680 --> 01:04:34,864
Trabaja aqu�, �verdad?
743
01:04:35,320 --> 01:04:37,265
Deb�a haberlo sospechado.
744
01:04:40,240 --> 01:04:43,323
Gracias por haberme permitido
rescatar el collar.
745
01:04:43,520 --> 01:04:45,943
Gracias por el precio que pag�,
Sir Guy.
746
01:04:54,960 --> 01:04:56,632
Otra vez nos vemos,
747
01:04:57,160 --> 01:04:59,390
Se�orita...
Espere, no me lo diga...
748
01:04:59,840 --> 01:05:01,114
Cuidado, Sir Guy
749
01:05:01,320 --> 01:05:03,151
- �Pomeroy!
- �Correcto!
750
01:05:03,880 --> 01:05:06,383
Qu� hace en este basurero
del lejano oriente,
751
01:05:06,600 --> 01:05:09,831
Usted lo ha dicho.
No cre� que volviera a verle.
752
01:05:10,040 --> 01:05:11,314
�Tiene problemas?
753
01:05:11,520 --> 01:05:13,624
Aparentemente, le va muy bien.
754
01:05:13,800 --> 01:05:17,486
Por alg�n motivo he acabado
en los mejores c�rculos, ya ve.
755
01:05:33,640 --> 01:05:34,652
Buenas tardes.
756
01:05:35,560 --> 01:05:38,791
Es un placer verle, Sir Guy.
757
01:05:39,000 --> 01:05:40,911
Srta. Pomeroy...El Sr. Van Aalst
758
01:05:41,680 --> 01:05:43,944
No quisiera molestarles caballeros,
759
01:05:45,920 --> 01:05:49,868
- Curiosa reuni�n.
- �Se quedar� mucho tiempo en Shanghai?
760
01:05:50,080 --> 01:05:52,708
En cuanto arregle unos asuntos
regresar� a Singapur.
761
01:06:27,480 --> 01:06:29,550
Bueno... �qu� le parece?
762
01:06:33,480 --> 01:06:35,744
Veo que no me han decepcionado.
763
01:06:35,960 --> 01:06:39,873
Las figuritas con su imagen
indican cu�l es su asiento,
764
01:06:50,760 --> 01:06:53,672
Disc�lpeme, �se es su sitio.
765
01:07:01,720 --> 01:07:02,994
�Cu�l es mi sitio?
766
01:07:03,680 --> 01:07:05,511
Ah�, Lady Blessington.
767
01:07:07,800 --> 01:07:10,553
�Una mu�eca rota?
Esa no soy yo
768
01:07:15,440 --> 01:07:17,510
�Vaya! �Qu� ingenioso!
769
01:07:19,120 --> 01:07:20,087
�Dios m�o!
770
01:07:21,600 --> 01:07:22,783
�Es usted o yo?
771
01:07:23,000 --> 01:07:25,912
Mi pelo es blanco...
el suyo a�n es gris.
772
01:07:26,120 --> 01:07:28,509
�Presidiendo la mesa?
�Por qu�?
773
01:07:28,720 --> 01:07:31,029
Lo merece, Sir Guy.
774
01:07:43,400 --> 01:07:47,632
Tradicionalmente,
la cocina china es estimulante.
775
01:07:47,920 --> 01:07:50,070
Nidos de aves de Formosa,
776
01:07:50,280 --> 01:07:54,705
algas del Mar Interior,
y aletas de tibur�n de Gadar,
777
01:07:55,520 --> 01:07:59,149
Y no faltar� un aperitivo
para los invitados varones.
778
01:08:47,920 --> 01:08:50,707
Se subastan las chicas
a los marineros.
779
01:08:50,920 --> 01:08:53,263
Hay que renovar las existencias.
780
01:08:54,080 --> 01:08:57,709
Pero es puro folklore
para los turistas.
781
01:08:57,920 --> 01:09:00,912
Shanghai debe mantener
su reputaci�n,
782
01:09:16,280 --> 01:09:17,793
D�game madre Gin Sling,
783
01:09:18,000 --> 01:09:21,208
�seguro que esos marinos
son aut�nticos?
784
01:09:21,320 --> 01:09:22,708
Son muy convincentes,
785
01:09:22,920 --> 01:09:24,547
S�lo son figurantes, me temo
786
01:09:24,920 --> 01:09:27,104
� Y esas pobres inocentes
de ah� arriba?
787
01:09:27,320 --> 01:09:28,708
Parecen aterrorizadas.
788
01:09:28,920 --> 01:09:31,514
Ni est�n asustadas,
ni son inocentes.
789
01:09:38,360 --> 01:09:39,713
Es una idea...
790
01:09:39,920 --> 01:09:42,707
meter a mis esposas en jaulas.
791
01:09:44,160 --> 01:09:46,151
�Le has dicho que nos conocimos
en Singapur?
792
01:09:46,360 --> 01:09:48,988
A todo el mundo,
�estoy orgullosa de ello!
793
01:09:54,480 --> 01:09:56,664
Quiz�s deb� ponerme
la pajarita blanca.
794
01:09:56,880 --> 01:10:00,145
Nunca me arriesgo
en el a�o nuevo chino.
795
01:10:14,640 --> 01:10:17,188
�Ten�as que acercarte a verlas?
796
01:10:17,400 --> 01:10:20,233
- No empieces.
- Calla, �idiota!
797
01:10:29,600 --> 01:10:33,149
Hace a�os, vend�an as�
a las ni�as chinas.
798
01:10:33,360 --> 01:10:36,909
Por suerte se aboli�.
Era muy desagradable,
799
01:10:37,440 --> 01:10:38,748
Bueno, �qui�n sabe?
800
01:10:49,560 --> 01:10:52,051
Es nuestro a�o nuevo,
y hoy estamos felices,
801
01:10:52,160 --> 01:10:55,744
El ruido del exterior demuestra
que es la fiesta m�s importante.
802
01:10:55,880 --> 01:10:57,268
Una fecha sagrada.
803
01:10:57,480 --> 01:10:59,391
Todas las deudas deben pagarse.
804
01:10:59,600 --> 01:11:02,990
Ning�n chino enojar�a a los dioses,
805
01:11:03,200 --> 01:11:06,988
o a sus acreedores, empezando
el a�o sin sus deudas a cero.
806
01:11:07,160 --> 01:11:08,149
Hawkins,,,
807
01:11:08,400 --> 01:11:12,905
Mis $200, creo que es el momento
de devolv�rmelos.
808
01:11:13,120 --> 01:11:14,667
Lo siento pero a�n los necesito.
809
01:11:15,360 --> 01:11:17,430
Bueno, el a�o que viene,
810
01:11:23,520 --> 01:11:24,669
�Un cigarrillo, Sir Guy?
811
01:11:26,360 --> 01:11:28,066
�De d�nde has sacado esto?
812
01:11:33,240 --> 01:11:35,071
Gracias, prefiero los m�os
813
01:11:42,520 --> 01:11:46,388
Sir Guy, me alegra especialmente
verle aqu� hoy.
814
01:11:46,600 --> 01:11:48,989
� Ya conoc�a china o...
815
01:11:50,040 --> 01:11:51,632
es nuevo a nuestras costumbres?
816
01:11:52,200 --> 01:11:55,306
En efecto, me son familiares,
817
01:11:56,360 --> 01:11:57,827
Conozco el norte.,,
818
01:11:58,720 --> 01:12:01,109
y lo prefiero al sur,
819
01:12:01,760 --> 01:12:04,149
Es m�s tradicional,
820
01:12:04,640 --> 01:12:07,507
m�s po�tico, con m�s car�cter
y belleza.
821
01:12:09,040 --> 01:12:11,031
Usted procede del norte, �cierto?
822
01:12:11,800 --> 01:12:13,347
Mi gente era manchur.
823
01:12:15,000 --> 01:12:17,867
Prefiere este clima,
�por qu� vino aqu�?
824
01:12:18,960 --> 01:12:22,964
No pude elegir yo,
una ola me trajo hasta la orilla,
825
01:12:23,520 --> 01:12:27,513
pescada por una barca,
pregunte al Sr. Howe...
826
01:12:27,720 --> 01:12:30,826
me vio robando comida
y se apiad� de m�.
827
01:12:31,360 --> 01:12:35,467
Despu�s me prest� dinero
para abrir esta... casa.
828
01:12:35,800 --> 01:12:37,552
Pero de eso hace mucho, �verdad?
829
01:12:38,000 --> 01:12:39,752
Fue una gran inversi�n,
830
01:12:40,160 --> 01:12:42,105
Me lo ha devuelto...
con creces.
831
01:12:42,760 --> 01:12:46,548
Siempre pago mis deudas...
con creces.
832
01:12:47,200 --> 01:12:51,068
Es una tigresa y con garras.
833
01:12:51,680 --> 01:12:54,103
Esas garras necesitan una lima,
834
01:12:54,920 --> 01:12:58,833
Cambiando de frente, es usted
muy guapa Srta., Pomeroy,
835
01:12:59,280 --> 01:13:01,589
�Es usted de los Pomeroy de Niza?
836
01:13:01,800 --> 01:13:03,745
Es una corista sin trabajo.
837
01:13:03,960 --> 01:13:07,464
Y sin el gran Al� y madre Gin Sling
estar�a flotando en el r�o,
838
01:13:07,680 --> 01:13:09,352
�Qu� gran coraz�n!
839
01:13:10,080 --> 01:13:12,264
Los Pomeroy de Niza,
los Pomeroy de Flatbush,
840
01:13:12,480 --> 01:13:15,074
Ten�amos una villa por all�,
y menudo un casero.
841
01:13:16,200 --> 01:13:18,794
De Niza a Flatbush hay mucha distancia.
842
01:13:24,480 --> 01:13:26,983
No importa de donde venimos,
lo importante es que estamos aqu�.
843
01:13:27,200 --> 01:13:29,464
La Srta. Pomeroy nunca
ha vivido esta fiesta.
844
01:13:30,040 --> 01:13:31,985
Es como nuestro 4 de Julio.
845
01:13:32,200 --> 01:13:35,067
Adoro el ruido.
Es tan refinado...
846
01:13:37,960 --> 01:13:39,587
�Mario, nos retiramos!
847
01:13:39,840 --> 01:13:42,627
Disculpe, me siento mal.
848
01:13:42,840 --> 01:13:45,229
Si�ntese, y no me haga recordarle...
849
01:13:45,440 --> 01:13:47,908
el incidente en R�o de hace 5 a�os...
850
01:13:51,480 --> 01:13:54,745
No se preocupe excelencia,
su mujer es fuerte.
851
01:13:54,960 --> 01:13:58,066
Aunque su carrera sea sospechosa,
no es peor que la suya.
852
01:13:58,560 --> 01:14:00,790
�Q quiere que sea m�s expl�cita?
853
01:14:04,680 --> 01:14:08,969
Madre Gin Sling,
no sabe lo feliz que soy de estar aqu�.
854
01:14:09,400 --> 01:14:14,485
Luego ir� al casino,
tengo algo de dinero,
855
01:14:14,840 --> 01:14:18,025
y bastante tiempo libre,
y nada, nada que hacer,
856
01:14:19,360 --> 01:14:20,873
�Qui�n se sentar� a mi lado?
857
01:14:21,800 --> 01:14:24,189
Espero que sea un hombre.
Por cierto...
858
01:14:24,760 --> 01:14:28,150
�Qui�n ha roto esto?
�Por qu� no est� ella aqu�?
859
01:14:29,480 --> 01:14:32,108
Representa a una distinguida joven,
860
01:14:32,320 --> 01:14:36,871
que se est� despejando
antes de reunirse con nosotros.
861
01:14:37,200 --> 01:14:40,704
Para completar la lista
de ilustres invitados,
862
01:14:42,760 --> 01:14:44,148
Otro vaso para Sir Guy
863
01:14:48,080 --> 01:14:49,047
�Por Dios!
864
01:14:49,160 --> 01:14:52,709
�Qu� ocurre Lady Blessington?
�Alguien le ha pellizcado?
865
01:14:53,160 --> 01:14:54,593
�Claro que no!
866
01:14:55,000 --> 01:14:56,592
Uno, dos, tres...
867
01:14:56,840 --> 01:14:59,673
13 sillas, debo irme a casa.
Exc�seme.
868
01:14:59,840 --> 01:15:00,852
�Si�ntese!
869
01:15:15,840 --> 01:15:18,627
�Alguien m�s quiere irse?
870
01:15:26,560 --> 01:15:28,790
Supongo madre Gin Sling...
871
01:15:29,000 --> 01:15:32,743
que cada invitado tiene
sus razones para quedarse.
872
01:15:34,360 --> 01:15:36,464
Pero yo no tengo ninguna.
873
01:15:37,080 --> 01:15:39,787
He venido s�lo por curiosidad,
874
01:15:40,680 --> 01:15:44,343
Aprecio que invitase a un hombre
al que quer�a intimidar.
875
01:15:44,560 --> 01:15:46,869
Pero ahora deseo marcharme.
876
01:15:53,040 --> 01:15:54,587
Buenas noches, Srta., Pomeroy
877
01:15:55,320 --> 01:15:57,777
van Aalst.
- Adi�s, Sir Guy
878
01:15:58,120 --> 01:16:01,829
Act�a como si nada
le obligase a quedarse, Sir Guy
879
01:16:07,280 --> 01:16:11,751
Esperaba poder hablar con usted,
pero al no poder retenerle...
880
01:16:11,960 --> 01:16:14,747
le doy las buenas noches, Sr. Dawson.
881
01:16:18,120 --> 01:16:19,747
�C�mo conoce ese nombre?
882
01:16:20,720 --> 01:16:22,585
El Sr. Dawson ha decidido quedarse,
883
01:16:22,800 --> 01:16:26,588
despu�s de todo esta cena
se daba en su honor.
884
01:16:38,840 --> 01:16:41,183
�Qui�n es usted?
�Qu� hay tras su m�scara?
885
01:16:41,680 --> 01:16:42,669
M�reme
886
01:16:42,880 --> 01:16:44,472
�Tanto he cambiado?
887
01:16:44,680 --> 01:16:47,069
�Q todas las chinas
le parecemos iguales?
888
01:16:48,680 --> 01:16:50,147
M�rame bien
889
01:16:50,360 --> 01:16:52,544
S�lo llevo la m�scara del tiempo.
890
01:16:53,000 --> 01:16:57,187
Q esperabas que la fe y el amor eterno
siguiera en mi rostro para siempre.
891
01:16:57,320 --> 01:16:58,673
Nunca la he visto.
892
01:16:58,880 --> 01:17:00,472
Sir Guy no quiere reconocerme,
893
01:17:00,680 --> 01:17:03,467
pero s� quiere echarme de Shanghai.
894
01:17:03,920 --> 01:17:07,265
Qu� broma,
no esperaba volver a verme.
895
01:17:07,680 --> 01:17:10,126
Pero nos vemos en el a�o nuevo,
896
01:17:10,200 --> 01:17:13,033
donde pagamos las deudas,
grandes o peque�as.
897
01:17:36,400 --> 01:17:40,006
Ya me ha visto lo suficiente.
�A�n no me reconoce?
898
01:17:41,480 --> 01:17:43,027
�Por qu�? �Deber�a?
899
01:17:44,360 --> 01:17:45,349
Espere...
900
01:17:48,720 --> 01:17:50,073
�Es imposible!
901
01:17:50,680 --> 01:17:51,965
�Aquella chica muri�!
902
01:18:10,000 --> 01:18:12,889
S�, es cierto,
aquella chica muri�.,,
903
01:18:13,120 --> 01:18:16,351
esa que le confi� su vida,
�est� muerta!
904
01:18:16,560 --> 01:18:20,508
Destronada por madre Gin Sling,
que es fuerte,
905
01:18:20,720 --> 01:18:23,883
que comercia con las debilidades ajenas
906
01:18:24,080 --> 01:18:28,483
y por eso tiene cajas llenas de plata
como las que recibiste al vender esa ni�a
907
01:18:28,600 --> 01:18:29,612
�Me reconoces ahora!
908
01:18:30,000 --> 01:18:31,433
M�rame una vez m�s
909
01:18:31,640 --> 01:18:34,552
Y diles qui�n soy y por qu�
t� dejar�s Shanghai, y no yo.
910
01:18:34,760 --> 01:18:37,308
S�, la vendiste.
Dawson era un ladr�n,
911
01:18:37,520 --> 01:18:39,385
seas lo que seas ahora.
912
01:18:40,440 --> 01:18:41,748
Eso es imposible
913
01:18:44,320 --> 01:18:47,949
�r�pido!
Diles c�mo llamabas a aquella muchacha.
914
01:18:48,160 --> 01:18:50,583
Ten�amos peque�os apodos amorosos.
915
01:18:50,800 --> 01:18:52,904
Yo era flor de almendro y �l...
916
01:18:53,120 --> 01:18:55,145
�Esto es una trampa!
917
01:18:55,360 --> 01:18:57,032
Una vez hubo una mujer, s�...
918
01:18:57,240 --> 01:18:58,593
pero no puedes ser t�.
919
01:18:58,880 --> 01:19:01,826
Le ruego que deje todo esto.
920
01:19:02,360 --> 01:19:06,069
Silencio comisionado,
este hombre es V�ctor Dawson.
921
01:19:06,240 --> 01:19:09,323
No s� c�mo llego a ser
Sir Guy Charteris
922
01:19:09,440 --> 01:19:11,567
pero quiz�s nos lo quiera explicar.
923
01:19:11,680 --> 01:19:12,704
S�
924
01:19:13,920 --> 01:19:16,263
Le dar� una explicaci�n,
925
01:19:17,000 --> 01:19:21,505
Ya que ha revelado el pasado,
debo decir que tiene raz�n.
926
01:19:22,320 --> 01:19:24,288
Llegu� siendo joven a china,
927
01:19:24,400 --> 01:19:28,894
y porque quise valerme por m� mismo,
tome el nombre de Dawson,
928
01:19:30,520 --> 01:19:32,750
M�s tarde cas� con una ni�a china.
929
01:19:33,120 --> 01:19:35,031
No es algo deshonroso.
930
01:19:36,280 --> 01:19:38,874
Y no hay nada deshonroso
en abandonarla,
931
01:19:39,560 --> 01:19:42,108
Ni deshonra tampoco
en quitarle su dinero,
932
01:19:43,680 --> 01:19:45,466
�Yo era esa ni�a!
933
01:19:46,480 --> 01:19:51,031
Cuando le conoc� le entregu�
el dinero de mi padre.
934
01:19:51,440 --> 01:19:53,351
Me entregu� yo misma,
935
01:19:53,560 --> 01:19:55,790
Y le di una hija,
pobre criatura,
936
01:19:56,040 --> 01:19:57,712
De repente, se fue
937
01:19:57,960 --> 01:20:00,713
Esper�... d�as y a�os.
938
01:20:00,880 --> 01:20:03,587
Un d�a vinieron sus amigos,
los m�os tambi�n...
939
01:20:03,760 --> 01:20:06,593
y me encontr� en una jaula
�como las de fuera!
940
01:20:06,760 --> 01:20:08,364
�Pero la venta era de verdad!
941
01:20:11,960 --> 01:20:14,793
Te imaginas c�mo se siente
una china en un barco lleno
942
01:20:15,000 --> 01:20:17,070
de pasajeros sin esperanza,
943
01:20:17,680 --> 01:20:20,148
Obligadas a sonre�r...
944
01:20:20,520 --> 01:20:22,465
a base de golpes.
945
01:20:23,960 --> 01:20:26,110
Un nuevo puerto cada semana.
946
01:20:26,560 --> 01:20:27,549
Tientsin,
947
01:20:28,520 --> 01:20:29,544
Amor,
948
01:20:30,480 --> 01:20:31,549
Cant�n,
949
01:20:32,960 --> 01:20:34,063
Foochow
950
01:20:36,200 --> 01:20:37,713
y al final, Shanghai.
951
01:20:41,320 --> 01:20:44,904
�C�mo imaginar que alg�n d�a
podr�a vengarme?
952
01:20:45,120 --> 01:20:48,066
� Y c�mo pensar que ser�a tan f�cil?
953
01:20:48,560 --> 01:20:51,643
Me pusieron piedras
en las plantas de los pies
954
01:20:51,840 --> 01:20:53,307
para que no huyese.
955
01:20:53,520 --> 01:20:54,828
No s� ni c�mo sobreviv�
956
01:20:55,040 --> 01:20:58,191
Quiz�s la esperanza de una noche as�,
957
01:20:58,400 --> 01:21:02,143
Quiz� quiera volver a su sitio,
Sir Guy.
958
01:21:13,600 --> 01:21:15,272
A�n no he terminado contigo.
959
01:22:01,680 --> 01:22:04,752
�Bien, pap�!
Seguro que no esperabas verme aqu�,
960
01:22:05,000 --> 01:22:06,126
�cierto?
961
01:22:06,400 --> 01:22:09,233
Los aviones pueden dar la vuelta,
tambi�n.
962
01:22:11,400 --> 01:22:14,904
�O so�� que me met�as en un avi�n?
963
01:22:28,000 --> 01:22:31,549
�Te sorprende ver a tu hija
con esta compa��a?
964
01:22:33,080 --> 01:22:35,025
Que alguien me d� un cigarrillo.
965
01:22:35,560 --> 01:22:37,710
�Vamos Omar, dame uno!
966
01:22:44,080 --> 01:22:45,468
�Le conoces, pap�?
967
01:22:45,960 --> 01:22:49,191
Es el poeta oficial de Shanghai,
968
01:22:49,520 --> 01:22:51,670
Alg�n d�a le matar�.
969
01:22:57,200 --> 01:23:00,545
Vamos, doctor,
rec�tale algo a pap�.
970
01:23:00,880 --> 01:23:01,904
�Vamos!
�Adelante!
971
01:23:03,120 --> 01:23:04,269
�r�pido!
972
01:23:07,920 --> 01:23:10,184
"El dedo que se mueve escribe
973
01:23:10,840 --> 01:23:12,785
Y tras escribir sigue adelante
974
01:23:13,760 --> 01:23:16,593
tu piedad ni tu ingenio
975
01:23:17,320 --> 01:23:20,107
podr�n borrar una sola l�nea.
976
01:23:20,400 --> 01:23:23,563
Ni tus l�grimas lavar
una sola palabra."
977
01:23:28,360 --> 01:23:30,271
�Qu� te parece pap�?
978
01:23:32,840 --> 01:23:34,592
� Y esto qu�?
979
01:23:35,520 --> 01:23:37,226
�Un cigarrillo, pap�?
980
01:23:40,880 --> 01:23:42,711
Me ha costado mil
981
01:23:46,560 --> 01:23:48,232
�Barato, verdad?
982
01:23:49,240 --> 01:23:51,310
Como muchas cosas de aqu�.
983
01:23:51,960 --> 01:23:53,905
Supongo que eso va por m�
984
01:23:59,360 --> 01:24:04,047
�No Te importar� que exceda
mi cr�dito para comprar regalos?
985
01:24:04,160 --> 01:24:05,149
� Verdad, pap�?
986
01:24:07,640 --> 01:24:09,392
Hablando de regalos...
987
01:24:09,600 --> 01:24:13,707
le debo a Lady Shylock
20 mil libras esterlinas.
988
01:24:14,080 --> 01:24:18,084
Y s�lo he conseguido
a ese payaso disfrazado,
989
01:24:21,600 --> 01:24:25,832
Esto me recuerda un asunto
con la madre de mi segunda esposa,
990
01:24:26,040 --> 01:24:27,871
Tambi�n era sobre dinero,
991
01:24:28,400 --> 01:24:29,992
�Qu� hora es?
992
01:24:39,240 --> 01:24:41,071
No hay tic-tac, no hay reloj.
993
01:24:45,480 --> 01:24:49,064
Como consejero,
perm�tanme decirles,
994
01:24:49,280 --> 01:24:51,669
que toda historia
tiene dos versiones...
995
01:24:51,880 --> 01:24:53,313
Si�ntate, Jackson
996
01:24:53,880 --> 01:24:55,552
No necesito defensa.
997
01:24:56,200 --> 01:24:58,065
Lo hecho, hecho est�
998
01:25:08,920 --> 01:25:12,504
Ven, nos vamos, no hay nada
que nos retenga aqu�.
999
01:25:13,800 --> 01:25:15,188
Nada en absoluto
1000
01:25:19,400 --> 01:25:21,072
D�jame, no quiero irme,
1001
01:25:21,320 --> 01:25:24,790
�Por qu� no escuchas a tu padre?
Quiere llevarte con �l.
1002
01:25:25,000 --> 01:25:29,664
Ense�amos a los ni�os chinos a respetar
a sus padres, a obedecerles,
1003
01:25:30,360 --> 01:25:32,749
Aunque olviden lo dem�s,
eso permanece.
1004
01:25:32,880 --> 01:25:33,949
Quiero que regreses a casa.
1005
01:26:07,840 --> 01:26:09,467
Van Aalst, ac�rquese
1006
01:26:17,400 --> 01:26:21,473
venga ma�ana a la oficina
por un cheque de 20 mil $
1007
01:26:21,680 --> 01:26:23,147
y d�selo a ella,
1008
01:26:25,080 --> 01:26:27,992
D�gale que el dinero robado,
1009
01:26:28,120 --> 01:26:32,352
siempre estuvo en una cuenta a su nombre
en un banco chino del norte,
1010
01:26:33,080 --> 01:26:35,548
Lo siento, Sir Guy
1011
01:26:35,960 --> 01:26:38,428
�Hay algo que pueda hacer?
1012
01:26:39,040 --> 01:26:40,587
Los pecados del padre...
1013
01:26:42,280 --> 01:26:43,668
Gracias.
Buenas noches.
1014
01:26:56,160 --> 01:26:59,311
Espera un momento,
hay cosas que debo aclarar.
1015
01:26:59,520 --> 01:27:02,432
No hay nada que decir.
Ma�ana les pagar�.
1016
01:27:04,160 --> 01:27:06,424
Debo decir adi�s.
No puedo irme as�.
1017
01:27:06,640 --> 01:27:08,870
No, t� regresas conmigo
1018
01:27:11,600 --> 01:27:14,285
Me tratas como si no supiera
lo que hago.
1019
01:27:14,520 --> 01:27:18,183
Me obligaste a irme una vez,
y puedo volver de nuevo.
1020
01:27:18,960 --> 01:27:21,588
Siempre me asfixiaste,
y no me ha hecho ning�n bien.
1021
01:27:21,800 --> 01:27:24,348
Siempre alguien me dec�a
qu� hacer o qu� pensar,
1022
01:27:24,560 --> 01:27:26,573
�Me has tenido encadenada
toda la vida!
1023
01:27:26,640 --> 01:27:28,699
�Ahora pensar� por m� misma!
1024
01:27:30,040 --> 01:27:33,112
Esas cadenas no eran
lo bastante fuertes,
1025
01:27:53,840 --> 01:27:54,943
�Rickshaw!
1026
01:28:58,120 --> 01:29:00,953
No esperaba volver a verle, Sir Guy
1027
01:29:01,120 --> 01:29:03,725
No s� por qu� permanece aqu�,
estamos en paz.
1028
01:29:03,920 --> 01:29:05,865
Quiero a mi hija,
antes de que sea tarde,
1029
01:29:06,520 --> 01:29:08,147
Ya es demasiado tarde,
1030
01:29:08,360 --> 01:29:11,750
Su hija no vale para nada,
donde la llev�, no fue bueno,
1031
01:29:12,640 --> 01:29:15,473
Hubiera hecho lo que fuese por vengarme,
pero no hizo falta,
1032
01:29:15,680 --> 01:29:17,113
Fue muy f�cil,
1033
01:29:17,320 --> 01:29:19,231
porque carece de alma,
1034
01:29:19,440 --> 01:29:20,987
Sus emociones son baratas.
1035
01:29:21,200 --> 01:29:25,193
No tiene m�s control que su padre.
1036
01:29:25,600 --> 01:29:27,465
Ni m�s honor que �l.
1037
01:29:28,160 --> 01:29:29,184
Su sangre no es buena.
1038
01:29:30,440 --> 01:29:33,352
Muy bien.
1039
01:29:34,600 --> 01:29:37,592
Me obligas a hacer algo
que quer�a evitar.
1040
01:29:37,800 --> 01:29:39,267
No quer�a decirlo ante los dem�s,
1041
01:29:41,080 --> 01:29:42,832
quer�a guard�rmelo,
pero ya no puedo.
1042
01:29:43,040 --> 01:29:44,268
Su sangre es mala
porque la tuya lo es.
1043
01:29:45,360 --> 01:29:49,023
Sus emociones son tan baratas
como las tuyas.
1044
01:29:50,120 --> 01:29:52,987
No es mi hija, es nuestra hija,
1045
01:29:53,200 --> 01:29:57,034
Eso es est�pido, ella muri�
antes de poder decir madre,
1046
01:29:57,880 --> 01:30:01,873
Tu hija est� ah�,
no me jactar�a de eso.
1047
01:30:03,640 --> 01:30:05,665
Cuando desapareciste...
1048
01:30:05,880 --> 01:30:08,383
la recogieron
y la llevaron al hospital.
1049
01:30:08,600 --> 01:30:11,512
La alej� lo m�s posible de China,
1050
01:30:11,720 --> 01:30:13,984
Ignora incluso que naci� en China.
1051
01:30:14,200 --> 01:30:17,488
Los dos ignor�bamos
que su madre viv�a.
1052
01:30:33,720 --> 01:30:35,904
Si es mi hija la que esta ah�,
1053
01:30:36,640 --> 01:30:38,904
creo que... debo ocuparme yo,
1054
01:30:39,560 --> 01:30:41,505
Muy bien, a ver lo que haces.
1055
01:30:45,120 --> 01:30:46,667
No me quedar� mucho.
1056
01:30:46,880 --> 01:30:49,269
Antes de que te vayas,
me ocupar� de ti.
1057
01:30:49,440 --> 01:30:51,852
No la tomes conmigo,
yo s�lo obedezco,
1058
01:30:52,000 --> 01:30:53,991
No hay nada entre nosotros.
1059
01:30:54,200 --> 01:30:56,828
Por supuesto, te juzgu� mal.
1060
01:30:57,040 --> 01:31:00,726
S�lo sois amigos,
te protege del mal y te educa,
1061
01:31:00,880 --> 01:31:03,849
ense��ndote a recitar poes�a
por esa boquita.
1062
01:31:04,200 --> 01:31:07,749
Quiz� no tenga educaci�n,
pero no hago el rid�culo.
1063
01:31:07,960 --> 01:31:10,508
Menudo circo,
deber�as avergonzarte.
1064
01:31:10,720 --> 01:31:12,904
Todos nos metemos en l�os,
1065
01:31:13,040 --> 01:31:15,031
pero al menos yo no se los creo
a los dem�s.
1066
01:31:16,040 --> 01:31:18,634
Puedes qued�rtelo,
me da igual.
1067
01:31:18,920 --> 01:31:22,412
Un tipo as� no te ayudar� en nada.
No te sacar� a flote.
1068
01:31:22,520 --> 01:31:23,612
S�lo har� que te hundas.
1069
01:31:24,320 --> 01:31:26,868
Env�e mi alma a lo invisible
1070
01:31:27,880 --> 01:31:30,587
para descifrar all� un mensaje.
1071
01:31:31,000 --> 01:31:35,152
M�s tarde mi alma regres� a m�
y me respondi�,
1072
01:31:35,360 --> 01:31:38,670
"Soy el cielo y el Infierno"
1073
01:31:39,520 --> 01:31:41,863
Qu�date a escuchar su ch�chara,
yo me voy.
1074
01:31:42,000 --> 01:31:44,867
Qu�date donde est�s,
no vas a irte.
1075
01:31:47,600 --> 01:31:48,703
�D�jame!
1076
01:31:53,120 --> 01:31:54,872
�Fuera, Omar!
T� tambi�n, Dixie.
1077
01:31:56,040 --> 01:31:58,873
�V�yase usted!
�Ellos se quedan!
1078
01:31:59,400 --> 01:32:01,789
Esta es mi casa
y quiero hablar contigo.
1079
01:32:02,000 --> 01:32:03,831
Me da igual que sea su casa.
1080
01:32:04,000 --> 01:32:05,991
Se quedar�n si yo quiero,
1081
01:32:06,800 --> 01:32:09,928
Si eres capaz de escuchar,
hazlo ahora,
1082
01:32:10,160 --> 01:32:12,788
Acabo de enterarme
de que soy tu madre,
1083
01:32:13,320 --> 01:32:16,312
�Qu� dice!
Est� loca.
1084
01:32:17,640 --> 01:32:18,709
Dixie, fuera
1085
01:32:22,800 --> 01:32:24,153
T� tambi�n Omar
1086
01:32:26,240 --> 01:32:27,753
No te vayas, Omar
1087
01:32:28,800 --> 01:32:30,370
No sab�a lo que dec�a,
1088
01:32:30,960 --> 01:32:33,428
D�jale. Me debes obediencia.
1089
01:32:33,640 --> 01:32:35,631
Me has o�do, soy Tu madre.
D�jale ir.
1090
01:32:36,240 --> 01:32:37,889
Con qu� derecho me mandas...
1091
01:32:38,000 --> 01:32:41,083
Tengo tanta relaci�n contigo
como con las ratas de la calle.
1092
01:32:41,720 --> 01:32:44,473
Mi madre...
Olvida esa letan�a.
1093
01:32:44,680 --> 01:32:46,750
Alguien ser� mi madre pero...
1094
01:32:46,840 --> 01:32:50,003
si pudiera elegir
t� ser�as la �ltima opci�n...
1095
01:32:50,240 --> 01:32:51,673
madre Gin Sling,
1096
01:33:23,920 --> 01:33:27,105
�Qu� vas a hacer ahora?
Vendr� la polic�a.
1097
01:33:28,120 --> 01:33:30,873
Esta vez no podremos sobornarla,
1098
01:33:42,400 --> 01:33:43,833
�Le gusta el a�o nuevo chino?81423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.