All language subtitles for el embrujo de Shanghai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,830 EL EMBRUJO DE SHANGHAI 2 00:02:06,320 --> 00:02:09,460 Fue Shanghai, una esquirla arrancada de la misteriosa China. 3 00:02:09,680 --> 00:02:11,989 Espejo deformado de los problemas 4 00:02:12,200 --> 00:02:14,088 que hoy asedian al mundo, 5 00:02:14,200 --> 00:02:17,203 y refugio de los que desean vivir al margen de la ley, 6 00:02:17,320 --> 00:02:19,368 una moderna Torre de Babel. 7 00:02:20,800 --> 00:02:22,904 Ni es china, ni europea, 8 00:02:23,120 --> 00:02:25,463 ni brit�nica, ni americana, 9 00:02:25,680 --> 00:02:28,934 s�lo perdura en la creciente vor�gine de la guerra, 10 00:02:29,160 --> 00:02:31,310 por voluntad de los Dioses, 11 00:02:31,520 --> 00:02:32,908 Nuestra historia se sit�a 12 00:02:33,120 --> 00:02:34,428 fuera del tiempo presente. 13 00:03:27,600 --> 00:03:28,703 �Dec�dete! 14 00:03:28,920 --> 00:03:30,626 O tiras t�, o empuja �l, 15 00:03:30,880 --> 00:03:32,552 Es la �ltima parada. 16 00:03:34,440 --> 00:03:36,783 Al� sea loado, por enviar siempre nuevas mujeres. 17 00:03:47,840 --> 00:03:49,671 Yo la he visto primero. 18 00:03:49,880 --> 00:03:52,110 La pr�xima vez me traer� un telescopio... 19 00:03:52,320 --> 00:03:54,629 Tr�ete tambi�n una cara nueva. 20 00:03:57,000 --> 00:03:58,513 Dividamos el trabajo. 21 00:03:58,720 --> 00:04:00,506 T� te ocupas de la escolta, 22 00:04:00,720 --> 00:04:02,551 y yo de la chica. 23 00:04:05,200 --> 00:04:08,704 Tus planes nunca terminan de convencerme. 24 00:04:32,800 --> 00:04:34,984 Todos los caminos llevan a Shanghai 25 00:04:35,200 --> 00:04:37,430 pero no todos son recibidos tan "oficialmente". 26 00:04:38,200 --> 00:04:39,633 �Por qu� te escoltan? 27 00:04:39,840 --> 00:04:43,264 �Te has portado mal, mi peque�a flor de loto? 28 00:04:43,480 --> 00:04:44,788 �Los lotos son el problema! 29 00:04:45,000 --> 00:04:48,310 Porque no tengo dinero. 30 00:04:48,520 --> 00:04:50,465 Eso es grave. �Qu� ha pasado? 31 00:04:50,680 --> 00:04:52,750 Tuve que alojarme en su hotel. 32 00:04:52,960 --> 00:04:55,986 Uno de primera, o eso se supone, 33 00:04:56,200 --> 00:04:59,306 Y de repente me trae la factura. 34 00:04:59,520 --> 00:05:03,229 80 yuanes por apenas nada. 35 00:05:03,440 --> 00:05:05,749 Ni en un a�o entero gano eso, 36 00:05:06,120 --> 00:05:08,953 Por suerte, mi amigo es un experto untando, 37 00:05:09,440 --> 00:05:11,385 No me gustar�a que me untara a m�. 38 00:05:11,840 --> 00:05:13,626 No se preocupe. 39 00:05:13,840 --> 00:05:16,263 Es un antiguo tributo chino. 40 00:05:16,480 --> 00:05:19,426 En su pa�s se llama soborno, 41 00:05:19,640 --> 00:05:20,789 �Le suena? 42 00:05:21,200 --> 00:05:22,224 �Es americana, cierto? 43 00:05:22,600 --> 00:05:24,909 Claro, Brooklyn a�n es Am�rica... 44 00:05:38,560 --> 00:05:40,027 Perd�n, caballeros 45 00:05:40,280 --> 00:05:41,747 Por favor 46 00:05:47,920 --> 00:05:50,423 Un ung�ento maravilloso, el dinero, 47 00:05:51,640 --> 00:05:53,232 Le presento una vieja amiga... 48 00:05:53,440 --> 00:05:55,624 Dixie Pomeroy, Prospect Park 49 00:05:55,840 --> 00:05:58,866 Percival Montgomery Howe, Shanghai. 50 00:05:59,080 --> 00:06:01,753 - Nada, palomita. 51 00:06:01,960 --> 00:06:06,351 Pero si se queda conmigo tendr� mucho que hacer toda la tarde. 52 00:06:27,800 --> 00:06:30,394 Ponte c�moda, el patr�n saldr� enseguida. 53 00:06:30,600 --> 00:06:33,194 Pensaba que era el del camis�n negro. 54 00:06:33,400 --> 00:06:35,743 ��l? Es el chico de los recados. 55 00:06:37,240 --> 00:06:38,514 Como yo, 56 00:06:38,720 --> 00:06:40,745 El patr�n es una mujer admirable. 57 00:06:40,960 --> 00:06:43,463 Un drag�n de sangre muy fr�a 58 00:06:43,680 --> 00:06:47,514 que te devorar�a como un gato a un rat�n. 59 00:06:48,280 --> 00:06:51,272 Eso me da apetito, �cu�ndo comemos? 60 00:06:52,080 --> 00:06:54,628 Har� que el chef te prepare dos huevos milenarios. 61 00:06:54,840 --> 00:06:56,228 Pasados por agua... 62 00:06:57,160 --> 00:06:58,468 �o revueltos? 63 00:07:40,680 --> 00:07:42,193 �Tienes un cigarrillo? 64 00:07:43,040 --> 00:07:44,314 - � Y t�? - No fumo, 65 00:08:15,080 --> 00:08:16,069 Marcel 66 00:08:24,320 --> 00:08:26,993 �Falso! �Ruinoso! 67 00:08:27,680 --> 00:08:30,592 �Cree que colecciono piedras? 68 00:08:34,560 --> 00:08:36,505 �Tiene alg�n objeto de valor? 69 00:08:42,040 --> 00:08:43,393 S�lo esto. 70 00:09:21,000 --> 00:09:22,865 �Esto es una mina de oro! 71 00:09:23,920 --> 00:09:26,024 Un pila de fichas el s�bado por la noche, 72 00:09:26,240 --> 00:09:28,071 hacen una fortuna r�pida. 73 00:09:31,000 --> 00:09:35,346 Si esos ladrones de ah� quisieran creerme, 74 00:09:35,560 --> 00:09:39,348 les ense�ar�a c�mo gana dinero en Shanghai un hombre honesto. 75 00:09:39,560 --> 00:09:41,027 Estas cosas hacen que... 76 00:09:41,240 --> 00:09:45,188 �las mujeres caigan a tus pies! 77 00:09:46,640 --> 00:09:48,631 Una ficha: Una esmeralda, 78 00:09:55,320 --> 00:09:57,254 Un cheque 79 00:09:58,800 --> 00:10:02,429 �Al� es grande! 80 00:10:10,760 --> 00:10:12,466 �Le gusta este rinc�n? 81 00:10:21,600 --> 00:10:23,670 Entonces, victoria, �he exagerado? 82 00:10:23,880 --> 00:10:25,632 �No es un lugar maravilloso? 83 00:10:25,960 --> 00:10:26,949 �Mira esas caras! 84 00:10:27,160 --> 00:10:30,584 Nunca se encuentran? 85 00:10:30,800 --> 00:10:33,268 Javaneses, hind�es, chinos, 86 00:10:33,480 --> 00:10:36,347 portugueses, filipinos, rusos, malayos... 87 00:10:36,960 --> 00:10:38,268 �Qu� crisol! 88 00:10:38,720 --> 00:10:41,746 En cuanto entr�, entend� que era diferente. 89 00:10:41,960 --> 00:10:44,906 Otros lugares parecen guarder�as en comparaci�n, 90 00:10:45,560 --> 00:10:48,154 Desprende un olor maligno. 91 00:10:49,360 --> 00:10:52,944 No cre� que pudiera existir m�s que en la imaginaci�n, 92 00:10:53,600 --> 00:10:57,513 Como una reminiscencia de pesadillas olvidadas. 93 00:10:58,360 --> 00:11:01,591 Aqu�, todo puede ocurrir. En cualquier momento, 94 00:11:05,040 --> 00:11:07,429 Ese �rabe, o lo que eso sea... 95 00:11:08,240 --> 00:11:11,630 Me pregunto, �dormir� con su Fez? 96 00:11:28,040 --> 00:11:29,905 �C�mbiame esto en oro! 97 00:11:30,120 --> 00:11:31,553 �Qui�n es esa mujer? 98 00:11:31,760 --> 00:11:32,909 �Qu� mujer? 99 00:11:34,920 --> 00:11:36,387 �S� que es espl�ndido! 100 00:11:36,960 --> 00:11:40,145 Estar�a soberbio cay�ndose de un purasangre. 101 00:11:40,640 --> 00:11:43,427 No es de los que se caen de los caballos. 102 00:11:44,080 --> 00:11:45,854 �Qui�n crees que ser�? 103 00:11:46,200 --> 00:11:47,792 �Qu� quieres beber? 104 00:11:48,000 --> 00:11:48,978 �Camarero! 105 00:11:57,520 --> 00:11:58,794 �Qu� se bebe aqu�? 106 00:11:59,000 --> 00:12:01,628 Brandy-soufre no se lo recomiendo, 107 00:12:01,840 --> 00:12:03,512 No pienso tomarlo, 108 00:12:03,720 --> 00:12:05,108 �Sabe hacer un daiquiri? 109 00:12:05,320 --> 00:12:07,663 No hay un camarero en 100 Kms, a la redonda 110 00:12:07,880 --> 00:12:10,303 que sepa hacerlo, excepto yo. 111 00:12:10,520 --> 00:12:13,034 �C�mo lo quiere? �A la Martinica? 112 00:12:13,240 --> 00:12:15,310 �Jamaica, Islas v�rgenes, o a la Trinidad? 113 00:12:15,520 --> 00:12:17,078 �Jamaica, no le parece? 114 00:12:17,280 --> 00:12:18,508 �De d�nde es? 115 00:12:18,720 --> 00:12:20,711 De donde obtenga el pasaporte... 116 00:12:20,920 --> 00:12:23,024 Su acento parece ruso. �Es su pa�s? 117 00:12:23,240 --> 00:12:25,071 Yo no tengo pa�s. 118 00:12:25,280 --> 00:12:28,750 Y cuantos m�s pa�ses veo m�s me gusta la idea. 119 00:12:31,400 --> 00:12:32,606 Mire all� 120 00:12:34,320 --> 00:12:36,470 Buenas tardes, comisionado. Es un placer verle, 121 00:12:36,680 --> 00:12:41,470 Olvid� hacer una reserva. �Puede darnos una mesa tranquila? 122 00:12:41,600 --> 00:12:42,567 �Aqu�, se�or? 123 00:12:42,720 --> 00:12:44,153 Tranquilo... para China. 124 00:12:44,360 --> 00:12:45,543 Por aqu�, se�or 125 00:12:50,400 --> 00:12:52,186 Un placer inesperado, comisionado. 126 00:12:52,400 --> 00:12:53,992 He avisado a la patrona. 127 00:12:54,200 --> 00:12:55,952 �Una mesa! �R�pido! 128 00:12:56,160 --> 00:12:59,152 Soy Cesar Hawkins, el cajero, 129 00:12:59,360 --> 00:13:02,545 �ltimo superviviente de una empresa de inversiones. 130 00:13:02,920 --> 00:13:06,185 Hagan sitio, por favor. Y no corran. 131 00:13:10,040 --> 00:13:11,905 Sin prisa. 132 00:13:12,560 --> 00:13:15,313 Jackson, este es el Sr. Montgomery Howe, 133 00:13:15,520 --> 00:13:19,229 un experto en joyer�a y otras cosas maravillosas, 134 00:13:19,520 --> 00:13:24,071 El Sr. Jackson, especialista en m�sica y en derecho. 135 00:13:37,040 --> 00:13:38,223 El Doctor Omar 136 00:13:38,640 --> 00:13:39,914 El Sr. Jackson 137 00:13:41,240 --> 00:13:43,913 Extiende tu alfombra, �y dame 4 ases! 138 00:13:44,520 --> 00:13:47,227 Hago trampas en todo, menos en las cartas. 139 00:13:50,840 --> 00:13:52,990 Lin Chi, �un baraja de p�quer! 140 00:13:53,480 --> 00:13:55,471 S� Sr. Hawkins. �Traigo bebidas para los invitados? 141 00:13:57,120 --> 00:13:59,543 �S�, 6 whisky-soda, sin hielo, r�pido! 142 00:14:01,320 --> 00:14:04,949 Estos asi�ticos se empe�an en hablar ingl�s, 143 00:14:13,800 --> 00:14:14,789 �Qu� pasa? 144 00:14:28,200 --> 00:14:29,349 Camarero, agua 145 00:14:29,560 --> 00:14:33,109 �Agua? �Eso le matar�! �vodka! 146 00:14:33,680 --> 00:14:34,829 �v�monos de aqu�! 147 00:14:35,040 --> 00:14:37,588 Alguien ha intentado matarse. 148 00:14:37,800 --> 00:14:39,427 Es s�bado noche... 149 00:14:39,960 --> 00:14:42,190 S�, pero... es algo inusual, �no? 150 00:15:26,720 --> 00:15:29,632 Ese no eres t� Boris... cre�a que eras mi amigo. 151 00:15:29,840 --> 00:15:33,628 �Por qu� escoges mi local para subir al cielo? 152 00:15:33,840 --> 00:15:36,547 �Por qu� no te vas a casa a terminar estas formalidades? 153 00:15:37,640 --> 00:15:40,268 Lo siento. Perd� la cabeza por un momento. 154 00:15:41,080 --> 00:15:43,423 Desde luego que la perdiste, 155 00:15:43,680 --> 00:15:46,274 Dadle 5 mil y que siga jugando. 156 00:16:02,680 --> 00:16:04,545 Que alguien me d� un cigarrillo. 157 00:16:30,480 --> 00:16:31,708 Si�ntese, caballeros 158 00:16:32,000 --> 00:16:34,264 Excusen este ligero incidente, 159 00:16:34,600 --> 00:16:37,751 No s� si puede llam�rsele as�. 160 00:16:38,200 --> 00:16:40,350 �Por qu� le ha devuelto su arma? 161 00:16:41,280 --> 00:16:42,304 �Por qu� no? 162 00:16:42,520 --> 00:16:44,272 �C�mo poder evitar que se suicide? 163 00:16:44,960 --> 00:16:47,303 Se recomienda vitamina B esta temporada. 164 00:16:47,520 --> 00:16:50,705 El Sr. Jackson, nuestro consejero legal. 165 00:16:50,920 --> 00:16:52,547 Y el Sr. Michot, 166 00:16:52,760 --> 00:16:54,591 el jefe de nuestro banco, 167 00:16:54,800 --> 00:16:56,108 �Estoy abrumada! 168 00:16:56,480 --> 00:16:58,232 �A qu� jugaremos? �P�quer? 169 00:16:58,440 --> 00:16:59,953 �Algo m�s excitante? 170 00:17:00,160 --> 00:17:04,472 No, el p�quer servir�... esta noche no me siento aventurero. 171 00:17:35,440 --> 00:17:36,464 Paso 172 00:17:42,440 --> 00:17:43,452 Yo abro 173 00:17:43,880 --> 00:17:45,632 �200 d�lares! �Oro o papel? 174 00:17:46,040 --> 00:17:47,064 �Oro, por supuesto! 175 00:17:47,560 --> 00:17:49,505 �Cartas, queridos amigos? 176 00:17:49,720 --> 00:17:51,824 3 damas, si es posible 177 00:17:52,320 --> 00:17:54,914 Una ser�a demasiado para m�, 178 00:17:55,120 --> 00:17:56,508 d�me un rey. 179 00:17:57,000 --> 00:17:58,865 Seguro que es una dama... 180 00:17:59,120 --> 00:18:02,066 las mujeres acompa�an m�s a la suerte. 181 00:18:05,600 --> 00:18:07,989 3 cartas, ases preferentemente, 182 00:18:08,520 --> 00:18:09,953 Estoy servida 183 00:18:10,200 --> 00:18:11,474 200 m�s 184 00:18:12,200 --> 00:18:15,385 La �ltima vez perdi� mucho, comisionado. 185 00:18:16,040 --> 00:18:19,112 Lo hab�a olvidado. Hace tanto de eso. 186 00:18:19,560 --> 00:18:22,393 Pero no estoy aqu� esta noche para recuperarlo. 187 00:18:22,600 --> 00:18:25,353 Gane o pierda, mi humilde casa es la suya. 188 00:18:26,040 --> 00:18:28,110 Es una pena que estemos aqu�, 189 00:18:28,320 --> 00:18:30,914 para decirle que cerraremos su humilde casa, 190 00:18:36,840 --> 00:18:39,183 Comprendo como debe sentirse, 191 00:18:39,400 --> 00:18:41,152 pero debe cerrar, 192 00:18:41,520 --> 00:18:43,465 o mudarse a la zona china, 193 00:18:43,640 --> 00:18:44,652 �Y 200 m�s! 194 00:18:44,800 --> 00:18:47,428 No abandonar� la zona internacional, 195 00:18:47,640 --> 00:18:50,484 No todos los chinos son como yo, los hay decentes. 196 00:18:50,640 --> 00:18:54,087 Si me acerco demasiado a la l�nea, me vender�n por un cerdo. 197 00:18:54,560 --> 00:18:57,870 �Qui�n vendr�a a nuestra casa en la zona china? 198 00:18:58,080 --> 00:18:59,308 Esc�cheme, Madame... 199 00:18:59,520 --> 00:19:02,114 no somos m�s que unos mandados, 200 00:19:02,320 --> 00:19:06,347 Podr�a rescindir su arriendo por carta oficial, 201 00:19:06,560 --> 00:19:08,585 prefer� venir como amigo, 202 00:19:08,920 --> 00:19:11,229 No me lo ponga a�n m�s dif�cil. 203 00:19:11,720 --> 00:19:14,029 �En nombre de qui�n est� hablando? 204 00:19:14,440 --> 00:19:17,671 No veo ninguna raz�n para ocultarlo, es la Compa��a Indio-china, 205 00:19:19,400 --> 00:19:23,473 A veces Shanghai decide limpiarse, como un cisne en un cenagal. 206 00:19:23,720 --> 00:19:25,950 No me mover� y tampoco cerrar�. 207 00:19:26,720 --> 00:19:28,665 Pero le obligar�n a cerrar. 208 00:19:29,080 --> 00:19:31,150 No es una cruzada por la moral, 209 00:19:31,360 --> 00:19:34,909 es mucho peor, es un asunto de "Grandes Negocios". 210 00:19:35,120 --> 00:19:36,667 �Debe cerrar! 211 00:19:37,160 --> 00:19:39,424 �"Grandes Negocios"? � Y esto qu� es? 212 00:19:41,000 --> 00:19:45,187 Por cierto, la pr�xima semana aprobar�n un decreto prohibiendo los casinos, 213 00:19:46,480 --> 00:19:49,665 Yo sigo mis leyes desde hace mucho tiempo, 214 00:19:49,960 --> 00:19:52,554 e ignorar� todas las dem�s. 215 00:19:55,720 --> 00:19:57,665 �Quieren ver mi mano? 216 00:19:58,440 --> 00:20:00,146 Escalera a la jota 217 00:20:00,720 --> 00:20:02,472 Aqu� tienen una buena jugada... 218 00:20:02,600 --> 00:20:03,589 Full de ases y damas. 219 00:20:03,720 --> 00:20:07,907 Otra cosa, hay un nuevo comisario de polic�a... 220 00:20:08,320 --> 00:20:10,868 �Le han ordenado que me haga partir esta noche? 221 00:20:11,360 --> 00:20:15,273 No. Sabemos que necesitar� unas... 5 � 6 semanas, 222 00:20:16,440 --> 00:20:19,785 Digamos que... �hasta el a�o nuevo chino? 223 00:20:20,920 --> 00:20:23,150 De acuerdo, hasta el a�o nuevo chino. 224 00:20:23,600 --> 00:20:27,388 Me han tra�do el mensaje, y les prometo reflexionar sobre ello. 225 00:20:27,640 --> 00:20:29,392 �Alguna cosa m�s? 226 00:20:29,600 --> 00:20:32,785 Les hab�a dicho que usted ser�a razonable. 227 00:20:33,000 --> 00:20:35,833 Por cierto, �qui�n es la hermosa criatura de all�? 228 00:20:37,920 --> 00:20:39,945 Ser� un placer el present�rsela, 229 00:20:49,840 --> 00:20:52,104 Entonces... �hasta el a�o nuevo chino? 230 00:20:52,800 --> 00:20:55,746 Eso es, el a�o nuevo chino, 231 00:21:00,920 --> 00:21:03,673 Lo m�s selecto del hampa china viene hacia aqu�, 232 00:21:14,640 --> 00:21:16,790 Soy la madre Gin Sling. Este es mi local, 233 00:21:17,000 --> 00:21:19,468 Espero que lo encuentre todo a su gusto. 234 00:21:19,680 --> 00:21:21,705 �Puedo presentarle al Sr. De Michot? 235 00:21:21,920 --> 00:21:23,467 �Ser�a tan amable de decirme su nombre? 236 00:21:23,840 --> 00:21:27,947 Me llamo Smith, Poppy Smith. Y �ste es mi hermano. 237 00:21:28,160 --> 00:21:30,583 Su nombre no es Smith, y �l no es su hermano. 238 00:21:30,880 --> 00:21:32,745 �Es usted muy perspicaz! 239 00:21:32,960 --> 00:21:36,873 Siempre hemos deseado conocer a la madre Gin Sling, Es un placer. 240 00:21:37,080 --> 00:21:40,868 Se lo promet� a la Srta. Smith y aqu� est�. 241 00:21:41,320 --> 00:21:44,187 �Qu� tomar�? - Gracias, pero no bebo 242 00:21:44,400 --> 00:21:46,903 �No bebe, madre Gin Sling? 243 00:21:47,120 --> 00:21:49,270 �Su nombre es chino o ingl�s? 244 00:21:49,600 --> 00:21:51,329 Yo dir�a que es ingl�s, es frecuente... 245 00:21:51,440 --> 00:21:55,331 en esta parte del pa�s tomar nombres de bebidas, 246 00:21:56,160 --> 00:21:59,903 �Por qu� Gin Sling, y no whisky-soda? 247 00:22:00,520 --> 00:22:04,513 Ya existi� una Srta. Whisky Soda, y una Srta. Martini. 248 00:22:05,160 --> 00:22:08,709 Una Srta. ScoTch Highball y otra Benedictine, 249 00:22:10,640 --> 00:22:13,632 En otro lugar, habr�a sido Rose, Violette, 250 00:22:13,840 --> 00:22:15,114 o Lille... 251 00:22:16,040 --> 00:22:17,348 � Poppy! 252 00:22:18,800 --> 00:22:21,633 Disc�lpeme, tengo trabajo que hacer. 253 00:22:26,040 --> 00:22:28,304 T� te lo has buscado, Poppy 254 00:22:38,160 --> 00:22:42,790 Averigua qui�n es esa chica. Me gusta mucho. 255 00:22:42,880 --> 00:22:43,847 Enseguida 256 00:22:44,120 --> 00:22:48,227 Cre�a conocer a todos en Shanghai. �Debi� llegar hace poco? 257 00:22:48,440 --> 00:22:50,510 La semana pasada, caballero 258 00:22:51,040 --> 00:22:55,625 O� hablar de su ciudad del vicio y dese� verla, 259 00:22:55,840 --> 00:22:57,705 Llevo 27 a�os viviendo aqu�, 260 00:22:57,920 --> 00:23:01,390 si hay algo que quiera ver o hacer, le servir� de gu�a. 261 00:23:01,600 --> 00:23:04,785 Y no hace falta decir que estar�a encantado. 262 00:23:05,000 --> 00:23:08,026 Hay una cosa que puede hacer por m�, ahora 263 00:23:08,640 --> 00:23:11,746 Me gustar�a conocer a un chino. 264 00:23:12,720 --> 00:23:14,585 El que est� en su mesa 265 00:23:17,960 --> 00:23:22,067 No es un caballero, es un "comprador". �No creo que le interese? 266 00:23:22,960 --> 00:23:24,985 � Y qu� problema hay? �No le gustan los yates? 267 00:23:25,200 --> 00:23:26,713 Comodoro no, comprador. 268 00:23:26,920 --> 00:23:30,549 Es alguien que se beneficia de los dos lados de la baraja. 269 00:23:30,760 --> 00:23:34,150 Es un ser nada recomendable. 270 00:23:35,560 --> 00:23:37,425 Usted me proteger�, se�or 271 00:23:37,840 --> 00:23:39,387 Me gustar�a conocerle. 272 00:23:39,680 --> 00:23:41,068 Oiga gentil se�or 273 00:23:41,880 --> 00:23:45,031 �Habla franc�s! Conoce Francia. 274 00:23:45,360 --> 00:23:47,703 Nous pouvons parler francais plus tarde. 275 00:23:47,840 --> 00:23:48,852 �Qu�? 276 00:23:49,320 --> 00:23:51,151 Que hablaremos franc�s m�s tarde, 277 00:23:54,040 --> 00:23:58,227 �Qu� tramas victoria? Yo podr�a haberte presentado un chino. 278 00:23:58,440 --> 00:24:02,183 Avisa de que llegar� tarde. Podr�an preocuparse. 279 00:24:15,400 --> 00:24:18,392 Estoy esperando a la patrona. �Tardar� mucho? 280 00:24:18,600 --> 00:24:20,272 Mi no sabe english, 281 00:24:20,840 --> 00:24:23,149 Pues por una vez int�ntalo. 282 00:24:23,760 --> 00:24:26,228 El jefazo... hombre n�1 283 00:24:26,800 --> 00:24:27,983 La dama n�1 284 00:24:28,200 --> 00:24:29,883 �Sabes lo que es una mujer? 285 00:24:31,680 --> 00:24:32,669 Mujer 286 00:24:47,280 --> 00:24:49,111 Bueno, tienes raz�n 287 00:24:49,880 --> 00:24:51,427 Voy a esperar 288 00:25:23,440 --> 00:25:26,830 Srta. Smith, Sr. Howe, un comerciante influyente, 289 00:25:27,040 --> 00:25:29,383 Era influyente, 290 00:25:29,680 --> 00:25:31,307 pero ya estoy retirado, me temo, 291 00:25:33,960 --> 00:25:37,464 Tengo 5 esposas, tambi�n retiradas. 292 00:25:39,000 --> 00:25:40,627 Y busco la n�mero 6. 293 00:25:41,000 --> 00:25:42,228 A m� me basta una... 294 00:25:42,840 --> 00:25:44,432 �Una cada vez! 295 00:25:45,040 --> 00:25:48,464 A prop�sito, �cu�l es su nombre? 296 00:25:48,840 --> 00:25:50,023 �Mi nombre? 297 00:25:50,640 --> 00:25:52,824 �Qu� le parece Poppy, Sr. Howe? 298 00:25:53,040 --> 00:25:57,704 Poppy... esa es la flor que diezm� a mi familia. 299 00:25:58,440 --> 00:26:00,237 Mi propio tatarabuelo, por ejemplo, 300 00:26:00,440 --> 00:26:03,432 durante la Guerra del Opio, en 1842. 301 00:26:06,280 --> 00:26:10,193 He aqu� mi mejor amigo, Omar 302 00:26:11,160 --> 00:26:12,309 Srta. Poppy Smith 303 00:26:12,520 --> 00:26:16,069 �Es usted un "comprador" egipcio? 304 00:26:16,480 --> 00:26:20,029 No, soy el doctor Omar, de Shanghai... 305 00:26:21,000 --> 00:26:22,069 Y Gomorra, 306 00:26:22,640 --> 00:26:24,904 �Es pariente del poeta Omar? 307 00:26:25,600 --> 00:26:28,672 Un libro de versos bajo el palmeral... 308 00:26:36,160 --> 00:26:38,993 "Un beso de pan vino blanco en un dedal 309 00:26:39,600 --> 00:26:42,467 t� y yo so�ando la eternidad." 310 00:26:45,120 --> 00:26:47,224 �Ha dicho doctor Omar? 311 00:26:47,760 --> 00:26:49,193 �Doctor en qu�? 312 00:26:49,520 --> 00:26:51,351 Doctor en nada, Srta. Smith 313 00:26:51,600 --> 00:26:53,784 Suena bien, y no hace da�o a nadie. 314 00:26:54,000 --> 00:26:55,991 Al rev�s que muchos doctores. 315 00:27:12,680 --> 00:27:15,752 � Y su t�nica? �Tambi�n es falsa? 316 00:27:16,760 --> 00:27:18,227 �D�nde naci�? 317 00:27:20,680 --> 00:27:24,992 Nac� una noche de luna llena, entre las dunas de Damasco, 318 00:27:26,040 --> 00:27:28,986 Mi padre era un comerciante armenio de tabaco, n�mada, 319 00:27:29,400 --> 00:27:30,788 En cuanto a mi madre, 320 00:27:31,600 --> 00:27:33,704 cuanto menos hable de ella, mejor... 321 00:27:33,960 --> 00:27:35,587 Era medio francesa, 322 00:27:35,800 --> 00:27:37,392 y la otra mitad se pierde 323 00:27:37,600 --> 00:27:38,908 en las arenas del tiempo. 324 00:27:39,760 --> 00:27:42,911 En definitiva, soy un verdadero mestizo. 325 00:27:44,040 --> 00:27:46,224 El mundo entero es mi casa, 326 00:27:46,600 --> 00:27:48,511 y nada de lo que es humano, 327 00:27:49,800 --> 00:27:51,188 representa un secreto para m�. 328 00:27:53,720 --> 00:27:57,030 D�game entonces, �por qu� nuestros amigos se han ido? 329 00:27:57,680 --> 00:28:00,183 Estamos solos desde el momento que la vi. 330 00:28:01,320 --> 00:28:02,469 � viene a menudo? 331 00:28:04,080 --> 00:28:07,550 En lo sucesivo, vendr� aqu� cada noche para verla. 332 00:28:08,600 --> 00:28:11,103 Me temo que no volver� por aqu�. 333 00:28:12,000 --> 00:28:14,707 Tomar� medidas para borrar tu imagen, 334 00:28:16,120 --> 00:28:17,394 �Qu� medidas? 335 00:28:17,600 --> 00:28:20,103 Alguna de las que dispone esta casa. 336 00:28:20,320 --> 00:28:21,423 Por ejemplo... 337 00:28:39,280 --> 00:28:40,713 Le reclaman, 338 00:28:41,520 --> 00:28:43,385 Te est�n esperando, 339 00:28:50,360 --> 00:28:52,191 Han vendido todo el distrito. 340 00:28:52,400 --> 00:28:55,904 Me llamar�n cuando sepan quienes est�n detr�s de esto. 341 00:28:56,120 --> 00:28:57,826 Es lo que pensaba. 342 00:28:58,040 --> 00:29:01,783 Se trata de una operaci�n inmobiliaria y nos quieren fuera. 343 00:29:09,680 --> 00:29:11,591 Un tal Sir Guy Charteris 344 00:29:11,800 --> 00:29:13,745 �Charteris? �Qui�n es? 345 00:29:13,960 --> 00:29:17,270 Pronto lo sabr�, de donde viene, sus puntos d�biles... 346 00:29:17,480 --> 00:29:18,833 todos cometen errores. 347 00:29:19,040 --> 00:29:21,747 Si es ambicioso, habr� cometido unos cuantos. 348 00:29:22,240 --> 00:29:24,151 Encontraremos el modo de detenerle. 349 00:29:24,800 --> 00:29:26,631 Una bala bastar�a. 350 00:29:26,760 --> 00:29:29,672 Llama al banco, �cu�nto vale ese hombre? 351 00:29:29,800 --> 00:29:30,789 Mucho, eso seguro 352 00:29:30,880 --> 00:29:34,611 Env�a un fot�grafo a su casa, quiero ver su aspecto, 353 00:29:35,720 --> 00:29:39,633 Alguien de Shanghai conocer� al tal Guy Charteris, 354 00:29:40,000 --> 00:29:41,092 Yo le conozco 355 00:29:47,520 --> 00:29:49,112 �Qu� haces aqu�? �Qui�n eres t�? 356 00:29:49,320 --> 00:29:53,063 Su amigo Omar me prometi� una cena y a�n no he visto 357 00:29:53,280 --> 00:29:54,349 los palillos y el arroz. 358 00:29:55,160 --> 00:29:58,425 �Otra vez jugando al Califa de Bagdad? 359 00:29:59,240 --> 00:30:00,992 �Uno de tus juguetes? 360 00:30:01,200 --> 00:30:03,350 Uno muy �til en este caso... 361 00:30:03,880 --> 00:30:07,873 Y ahora estar�a en la c�rcel, de no haberme gustado, 362 00:30:08,480 --> 00:30:09,833 � verdad, mi tulip�n? 363 00:30:10,040 --> 00:30:13,624 Antes de llevarme en tu solapa, tendr�s que darme de comer, 364 00:30:13,840 --> 00:30:14,864 Dejadnos a solas. 365 00:30:15,080 --> 00:30:16,593 Traed comida. 366 00:30:26,560 --> 00:30:30,064 Si�ntate y dime lo que sepas de Charteris. 367 00:30:30,280 --> 00:30:34,307 La verdad es que no nos conocimos aqu�, en Shanghai. 368 00:30:34,520 --> 00:30:36,067 Todo comenz� en San Francisco, 369 00:30:36,720 --> 00:30:39,712 un agente me enga�� para cruzar el Atl�ntico hasta Marsella. 370 00:30:39,920 --> 00:30:41,387 Menudo sinverg�enza. 371 00:30:41,600 --> 00:30:44,307 Despu�s estuve en el Cairo, 372 00:30:44,520 --> 00:30:46,226 ese sitio lleno de pir�mides. 373 00:30:46,720 --> 00:30:48,711 �D�nde conoci� a Charteris? 374 00:30:48,920 --> 00:30:51,753 En Singapur. Envi� a su ordenanza para concertar un cita, 375 00:30:51,960 --> 00:30:53,791 �Un ordenanza? �Es un militar? 376 00:30:54,000 --> 00:30:57,231 No, su criado. El hombre que lo hace todo, 377 00:30:57,640 --> 00:30:59,505 Me invit� a cenar en un tugurio, 378 00:30:59,720 --> 00:31:04,066 Traje a una amiga conmigo. Nunca se sabe lo que puede pasar. 379 00:31:04,600 --> 00:31:06,625 Result� un caballero, con flores, champ�n... 380 00:31:06,840 --> 00:31:09,627 y hasta orqu�deas, 381 00:31:10,280 --> 00:31:11,793 �Lo viste a menudo? 382 00:31:12,000 --> 00:31:14,867 Un par de veces. Puede que 5 � 6. 383 00:31:15,880 --> 00:31:17,108 Al principio a escondidas, 384 00:31:17,640 --> 00:31:19,471 s�lo sal�amos de noche. 385 00:31:19,720 --> 00:31:21,449 - �Por qu�? - �Por qu�! 386 00:31:21,600 --> 00:31:24,467 Es un pez gordo, no quer�a que me vieran con �l. 387 00:31:24,680 --> 00:31:26,227 Adem�s, tiene una hija. 388 00:31:26,440 --> 00:31:28,146 �Ah s�? � Y de qu� edad? 389 00:31:28,280 --> 00:31:29,338 La m�a, m�s o menos 390 00:31:29,520 --> 00:31:34,071 Por eso dej� de verme. Ella regresaba de Suiza, 391 00:31:34,280 --> 00:31:38,023 Me dio algo de dinero que yo invert�... 392 00:31:38,240 --> 00:31:39,548 en un rub�, que result� falso. 393 00:31:39,760 --> 00:31:41,546 - �C�mo es? - Est� bien 394 00:31:41,760 --> 00:31:45,309 Alto, cincuent�n, y no s� como, pero conserva la l�nea. 395 00:31:46,280 --> 00:31:49,784 A veces, levanta el brazo al cielo, sin ninguna raz�n, 396 00:31:50,520 --> 00:31:52,272 como desperez�ndose, 397 00:31:53,280 --> 00:31:55,544 Sus ojos, �son azules? 398 00:31:55,760 --> 00:31:57,068 S�, eso creo. 399 00:32:03,880 --> 00:32:06,383 �Seguro que se llama Guy Charteris? 400 00:32:07,120 --> 00:32:10,590 S�, y hasta sale su foto en los peri�dicos, 401 00:32:10,800 --> 00:32:13,633 Espere, creo que la guard� aqu� 402 00:32:15,800 --> 00:32:17,825 No, deb� tirarla 403 00:32:33,280 --> 00:32:34,952 � Y m�s all� del r�o? 404 00:32:35,160 --> 00:32:36,787 Antes eran pantanos, 405 00:32:37,000 --> 00:32:40,424 ahora est� lleno de f�bricas, tiendas... - Lo s�, lo s� 406 00:32:42,800 --> 00:32:44,870 Casi todo nos pertenece. 407 00:32:46,440 --> 00:32:51,673 Creo que s�lo hay que presionar a los dem�s hasta que vendan. 408 00:32:53,000 --> 00:32:55,070 Apenas habr� oposici�n, 409 00:32:55,160 --> 00:32:58,049 y muchos querr�n que ese barrio desaparezca. 410 00:33:02,320 --> 00:33:04,345 Ya he dicho que no se nos moleste. 411 00:33:05,080 --> 00:33:08,709 Habr� que poner m�s tel�fonos. Unos 200 mil 412 00:33:12,800 --> 00:33:13,949 Aqu� Charteris, 413 00:33:14,720 --> 00:33:16,665 que no se me moleste m�s. 414 00:33:19,320 --> 00:33:22,312 Ma�ana quiero otra Telefonista. - Bien, se�or 415 00:33:26,880 --> 00:33:29,303 Una tal madre Gin Sling se niega a colgar, 416 00:33:29,520 --> 00:33:32,853 insiste en hablar y esperar� hasta que eso ocurra. 417 00:33:32,920 --> 00:33:33,944 �Qui�n es Gin Sling? 418 00:33:34,480 --> 00:33:37,074 La inquilina del casino que quiere desalojar, 419 00:33:37,240 --> 00:33:39,913 Un lugar agradable, con agradables beneficios. 420 00:33:44,080 --> 00:33:48,028 Algunos inquilinos parecen tener bastante poder. 421 00:33:48,520 --> 00:33:51,068 Bien, cuando acabemos lo habr�n perdido. 422 00:33:53,320 --> 00:33:54,503 Sigamos con la reuni�n 423 00:33:57,440 --> 00:34:00,307 Madre Gin Sling... menudo nombre. 424 00:34:01,040 --> 00:34:02,792 Parece tener mucho car�cter. 425 00:34:03,000 --> 00:34:05,867 Al contrario, es una mujer encantadora. 426 00:34:06,000 --> 00:34:06,978 �De verdad? 427 00:34:46,440 --> 00:34:49,227 Har� saltar la banca. �Cu�nto ha ganado? 428 00:34:49,760 --> 00:34:52,832 Lo sabr� enseguida. Vamos a cambiarlo. 429 00:34:55,520 --> 00:34:58,830 �Est� orgulloso de m�? �No soy buena alumna? 430 00:34:59,120 --> 00:35:00,098 Eso o... 431 00:35:00,480 --> 00:35:01,947 la suerte de los principiantes. 432 00:35:02,160 --> 00:35:03,866 Comienzo y despedida, 433 00:35:04,240 --> 00:35:08,188 No volver� a jugar. Ni esta noche ni nunca. 434 00:35:08,400 --> 00:35:10,345 Por mi propio bien, 435 00:35:10,640 --> 00:35:11,823 � Y por qu� no? 436 00:35:12,040 --> 00:35:14,634 �Conoce un estilo de vida mejor? 437 00:35:18,840 --> 00:35:20,990 Hay algo que desconoce de m�, 438 00:35:21,400 --> 00:35:23,789 Puedo parar siempre que quiero, 439 00:35:24,960 --> 00:35:26,552 Demos una vuelta... 440 00:35:27,200 --> 00:35:28,747 Necesito aire 441 00:35:29,360 --> 00:35:31,863 �No cre� que hubiera ganado tanto! 442 00:35:56,400 --> 00:35:57,424 Sir Guy... 443 00:35:58,280 --> 00:36:01,443 - �D�nde est� mi coche? - El chofer no est� y el coche en el garaje. 444 00:36:01,600 --> 00:36:04,672 Que lo conduzca otro. - Nadie m�s sabe arrancarlo 445 00:36:04,880 --> 00:36:08,543 - Llame un taxi. - Lo intent� pero no hay ninguno 446 00:36:10,200 --> 00:36:12,543 Llame un rickshaw, entonces. 447 00:36:31,120 --> 00:36:33,190 Es muy grande para ser chino, 448 00:36:33,400 --> 00:36:36,472 Debe serlo, s�lo un chino har�a ese trabajo. 449 00:36:42,920 --> 00:36:44,785 A la calle Lane esquina con Gordon. 450 00:36:45,000 --> 00:36:46,991 �Fuera! �Fuera! �Con uno basta! 451 00:36:50,160 --> 00:36:51,468 Por all� 452 00:36:51,680 --> 00:36:55,184 Por all�. �No lo entiendes? 453 00:36:56,560 --> 00:36:58,027 �Sir Guy en persona! 454 00:36:58,240 --> 00:37:00,151 Tendr�a que haberle dicho algo, 455 00:37:01,080 --> 00:37:03,344 Le hablar�s cuando yo te lo diga, 456 00:37:04,560 --> 00:37:07,427 As� que se hace llamar Charteris... 457 00:37:09,240 --> 00:37:11,663 Claro que se llama Charteris, 458 00:37:11,760 --> 00:37:13,068 �Es su nombre! 459 00:38:00,320 --> 00:38:02,823 Me recuerda a mi primera mujer, 460 00:38:03,000 --> 00:38:06,993 El dinero no significaba nada para ella siempre que yo le diese m�s. 461 00:38:08,560 --> 00:38:09,561 Crupier, al 17 462 00:38:10,960 --> 00:38:14,430 Al m�ximo. Blanco y pasa, 463 00:38:17,240 --> 00:38:18,229 Y negro 464 00:38:18,800 --> 00:38:19,789 Y rojo 465 00:38:21,680 --> 00:38:22,647 impar 466 00:38:23,040 --> 00:38:25,190 Par, con su permiso 467 00:38:38,160 --> 00:38:40,390 �Chico, el champagne! 468 00:38:57,880 --> 00:38:59,984 El �ltimo de los mohicanos, 469 00:39:00,600 --> 00:39:02,670 Creo que debes rehacerte, 470 00:39:02,960 --> 00:39:04,951 mi peque�a ave desplumada. 471 00:39:05,160 --> 00:39:06,673 �Pero con qu� fichas? 472 00:39:07,320 --> 00:39:09,709 � Y esas piedras que llevas al cuello? 473 00:39:10,640 --> 00:39:13,552 Imposible. Es un regalo de mi padre. 474 00:39:13,760 --> 00:39:15,671 No se preocupe, ya lo recuperar�. 475 00:39:15,880 --> 00:39:17,552 Su suerte cambiar� 476 00:39:18,080 --> 00:39:19,991 S�, y a peor 477 00:39:20,400 --> 00:39:22,948 Me pregunto si volver� a ganar. 478 00:39:23,600 --> 00:39:26,751 �Cu�nto me dar�n por �l? 479 00:39:28,480 --> 00:39:30,869 Tu pregunta ofende a la casa, 480 00:39:31,080 --> 00:39:34,345 vendemos y compramos al mejor precio, 481 00:39:34,720 --> 00:39:36,187 Eres hermosa Poppy. 482 00:39:38,160 --> 00:39:40,105 No necesitas de estos artificios. 483 00:39:44,040 --> 00:39:47,112 �Qu� aspecto tendr�as con el cabello suelto? 484 00:39:48,160 --> 00:39:49,149 Misha 485 00:40:10,920 --> 00:40:12,512 45 mil mezclados 486 00:40:13,320 --> 00:40:16,346 - �Cu�nto es eso en libras? - 790 libras 487 00:40:17,720 --> 00:40:19,711 Menos algunas... 488 00:40:20,920 --> 00:40:22,308 inevitables... 489 00:40:22,840 --> 00:40:23,852 deducciones. 490 00:41:12,200 --> 00:41:13,167 �Chico! 491 00:41:18,320 --> 00:41:20,072 Ponme lo m�s caro que tengas, camarada. 492 00:41:20,280 --> 00:41:21,986 No me llame camarada. 493 00:41:22,200 --> 00:41:24,430 Lo que es caro para uno, no lo es para otro. 494 00:41:24,640 --> 00:41:28,349 Muy bien. S�rveme lo que sea pero que tenga una cereza. 495 00:41:43,720 --> 00:41:46,268 Supongo que le gustar�a a�adirme a su colecci�n. 496 00:41:46,480 --> 00:41:48,505 �A qu� n�mero le recuerdo? 497 00:41:48,720 --> 00:41:50,153 Al 2 y al 4, 498 00:41:50,360 --> 00:41:53,511 s�lo que ellas hablaban menos y esperaban m�s. 499 00:41:54,600 --> 00:41:55,589 �Chico! 500 00:41:59,480 --> 00:42:00,993 No soy un chico, 501 00:42:01,200 --> 00:42:05,466 Tengo 49 a�os y me llamo..., 502 00:42:05,680 --> 00:42:10,265 Vladimir NicolaieviTch Krestov Dvijensky 503 00:42:12,040 --> 00:42:14,224 Me llamo Volochine. 504 00:42:18,880 --> 00:42:23,374 Si�ntate Hawkins, quiero que env�e las invitaciones para fin de a�o. 505 00:42:25,240 --> 00:42:28,050 Muy bien, �qu� tipo de fiesta? 506 00:42:30,120 --> 00:42:32,213 No pensar� cerrar para el a�o nuevo, �verdad? 507 00:42:32,680 --> 00:42:34,864 S�lo un cap�tulo de mi vida. 508 00:42:35,080 --> 00:42:38,971 Para dar algo de clase a la fiesta, invite a Lady Blessington. 509 00:42:39,160 --> 00:42:42,652 No vendr�. Ser�a m�s f�cil traer a la reina Madre. 510 00:42:42,880 --> 00:42:44,666 Vendr� 511 00:42:45,080 --> 00:42:47,071 Muy bien, vendr�... �Qui�n m�s? 512 00:42:48,320 --> 00:42:51,107 Pon a Jackson, van Aalst, y al Sr. De Michot 513 00:42:51,440 --> 00:42:53,704 Se someter�n respetuosamente, 514 00:42:54,280 --> 00:42:55,588 A los McDonald... 515 00:42:55,800 --> 00:42:59,748 Habr� m�s ambienTe aqu� que en las calles. 516 00:43:01,120 --> 00:43:03,224 Y apunte a Sir Guy Charteris 517 00:43:08,440 --> 00:43:10,590 Madre, con tantas dificultades... 518 00:43:10,800 --> 00:43:12,745 podemos acabar con la mesa vac�a. 519 00:43:13,200 --> 00:43:14,588 No estar� vac�a, 520 00:43:14,840 --> 00:43:16,785 �Si no ha podido ni acerc�rsele! 521 00:43:17,000 --> 00:43:19,753 �C�mo espera que acepte! �Secuestr�ndolo? 522 00:43:20,440 --> 00:43:23,273 Deja de preocuparte por lo que no te incumbe, 523 00:43:23,480 --> 00:43:25,471 y anota a Sir Guy. 524 00:43:25,680 --> 00:43:27,625 Muy bien, pero no vendr�. 525 00:43:33,000 --> 00:43:36,231 - �Cu�nto ha perdido? - M�s de 50 mil en una hora. 526 00:43:36,640 --> 00:43:38,426 �Qu� referencias tiene? 527 00:43:38,640 --> 00:43:40,824 Ninguna, pero creo que pagar�. 528 00:43:41,040 --> 00:43:42,667 �Por qu� crees eso? 529 00:43:42,880 --> 00:43:44,188 Omar tambi�n lo cree. 530 00:43:44,400 --> 00:43:47,984 Que evite pensar. No va con su estilo. 531 00:43:48,200 --> 00:43:49,588 Bajar� a ver qu� pasa. 532 00:44:06,840 --> 00:44:07,989 Buenas tardes, Srta. Smith 533 00:44:08,400 --> 00:44:10,664 Espero que no pida tambi�n mis credenciales, 534 00:44:11,400 --> 00:44:15,348 - Ha pedido 50 mil d�lares. - �Por qu� no? Podr�a peder incluso m�s 535 00:44:15,560 --> 00:44:18,950 Si posee cr�dito, le daremos cuanto desee. 536 00:44:19,360 --> 00:44:21,271 Mi cr�dito es tan bueno como el suyo. 537 00:44:21,720 --> 00:44:23,187 Seguro que es mejor. 538 00:44:23,400 --> 00:44:26,346 Pero sin unas referencias exactas... 539 00:44:26,560 --> 00:44:28,630 no puedo anticiparle m�s de... 540 00:44:30,000 --> 00:44:31,228 digamos, 5 mil 541 00:44:31,320 --> 00:44:32,344 �5 mil para ella! 542 00:44:53,000 --> 00:44:54,103 Ojo 543 00:44:57,320 --> 00:44:58,321 Negro 544 00:45:04,120 --> 00:45:08,386 No fuerce a la suerte, casi nunca da resultado, 545 00:45:21,120 --> 00:45:23,111 �Pueden darme 200? 546 00:45:40,000 --> 00:45:42,468 - Muchas gracias, se�orita. - Volveremos a vernos. 547 00:45:43,680 --> 00:45:45,307 � Vienes, doctor? 548 00:46:16,720 --> 00:46:18,870 Hoy tienes mejor aspecto, Boris. 549 00:46:19,880 --> 00:46:21,666 L�stima que se haya ido. 550 00:46:23,200 --> 00:46:24,667 Aqu� tiene sus 5 mil 551 00:46:25,760 --> 00:46:29,344 Un par de horas m�s y liquidaba toda mi deuda. 552 00:46:44,960 --> 00:46:47,053 Planeas tu venganza como un ingeniero. 553 00:46:47,320 --> 00:46:51,029 Pero las figuras de tus invitados no deber�an ser tan estilizadas. 554 00:46:51,240 --> 00:46:52,673 Sobre todo la m�a. 555 00:46:54,480 --> 00:46:56,186 Te sentar�s a mi izquierda. 556 00:47:04,400 --> 00:47:06,789 Y �l se sentar� frente a m�. 557 00:47:13,880 --> 00:47:14,847 �Qu� pasa? 558 00:47:15,040 --> 00:47:16,905 La Srta. Smith pide m�s cr�dito. 559 00:47:17,120 --> 00:47:20,226 50 mil m�s. - Le dije que le dar�a cuanto quisiera, 560 00:47:20,440 --> 00:47:22,590 Sin l�mite. Todo lo que quiera, 561 00:47:22,920 --> 00:47:23,921 Gracias 562 00:47:29,320 --> 00:47:32,346 Esto me recuerda a un amigo. Un general. 563 00:47:33,360 --> 00:47:35,954 Su estrategia era siempre soberbia. 564 00:47:36,160 --> 00:47:37,752 �l mismo lideraba los ataques. 565 00:47:37,960 --> 00:47:40,030 Sobre el papel, era perfecto. 566 00:47:40,480 --> 00:47:43,711 Pero esa vez fue distinto, fue capturado. 567 00:48:35,560 --> 00:48:37,744 �Quiere m�s fichas se�orita? 568 00:48:37,960 --> 00:48:40,224 No quiero m�s. Ya tengo suficiente. 569 00:48:53,680 --> 00:48:55,193 Aqu� viene tu novia, 570 00:49:01,720 --> 00:49:03,585 No se vaya, se�orita... 571 00:49:03,800 --> 00:49:06,872 Pomeroy, Dixie Pomeroy 572 00:49:07,080 --> 00:49:08,593 Qu�dese y tome otra copa, 573 00:49:08,800 --> 00:49:12,827 Gracias, pero debo irme. Los negocios antes que el placer, 574 00:49:21,320 --> 00:49:24,551 �Qui�n pag� la copa? �T� o ella? 575 00:49:25,320 --> 00:49:28,073 Debo confesar que nunca he pagado por nada, 576 00:49:28,320 --> 00:49:30,993 � Y crees que podr�s seguir haci�ndolo? 577 00:49:32,320 --> 00:49:33,344 �Por qu� no? 578 00:49:36,120 --> 00:49:38,031 Quieres ponerme celosa, �verdad? 579 00:49:38,240 --> 00:49:39,867 No hagas una escena... 580 00:49:40,200 --> 00:49:43,966 �Celos de una corista que ni es due�a de la ropa que lleva? 581 00:49:44,080 --> 00:49:45,945 �No juegues conmigo! 582 00:49:47,440 --> 00:49:49,032 No lo permitir�, 583 00:49:49,640 --> 00:49:51,904 Llevo una hora observ�ndote. 584 00:49:52,280 --> 00:49:54,350 Por eso pierdes. Conc�ntrate en el juego. 585 00:50:02,880 --> 00:50:04,154 �Te dije que no jugaras conmigo! 586 00:50:05,960 --> 00:50:07,951 Por favor, perd�name. Yo no quer�a... 587 00:50:08,160 --> 00:50:10,708 Quiz�s he bebido demasiado. 588 00:50:11,000 --> 00:50:12,627 No te enfades conmigo. 589 00:50:25,720 --> 00:50:26,948 � Y qu� m�s? 590 00:50:27,200 --> 00:50:29,304 Una invitaci�n para el a�o nuevo chino 591 00:50:29,520 --> 00:50:31,431 en casa de esa Gin Sling, 592 00:50:32,640 --> 00:50:33,629 Ayer... 593 00:50:36,680 --> 00:50:39,387 La expropio y la echo de Shanghai, 594 00:50:39,640 --> 00:50:42,234 y ella me invita a la fiesta. 595 00:50:43,920 --> 00:50:46,548 En m� juventud, habr�a aceptado. 596 00:50:47,040 --> 00:50:49,065 Env�a mis disculpas de forma educada. 597 00:50:49,280 --> 00:50:50,304 Muy bien, se�or 598 00:50:55,720 --> 00:50:56,766 Coge el tel�fono 599 00:51:01,600 --> 00:51:02,953 No hay nadie se�or. 600 00:51:04,080 --> 00:51:06,753 - Localice la llamada. - S�, se�or 601 00:51:07,520 --> 00:51:09,863 No deber�a salir. Puede ser peligroso, 602 00:51:11,640 --> 00:51:14,427 Es la mejor manera de saber, si van a por m�. 603 00:51:23,760 --> 00:51:24,749 Ryanson. 604 00:51:31,640 --> 00:51:33,267 Ese Coolie otra vez, 605 00:51:34,800 --> 00:51:38,224 Parece que me dedica salvas de honor. 606 00:51:39,240 --> 00:51:41,390 Baja y dile que quiero verle. - Muy bien. 607 00:51:41,720 --> 00:51:43,665 Empieza a serme simp�tico. 608 00:52:04,680 --> 00:52:05,920 Aqu� est�, se�or 609 00:52:12,600 --> 00:52:14,067 volvemos a vernos, �eh? 610 00:52:15,760 --> 00:52:17,307 �Entiendes el ingl�s? 611 00:52:17,880 --> 00:52:19,745 �Hablas chino, cantones? 612 00:52:21,640 --> 00:52:23,107 D�me esa invitaci�n 613 00:52:25,040 --> 00:52:26,871 �Sabes algo de esto? 614 00:52:30,600 --> 00:52:32,625 �Has roto la ventana? 615 00:52:38,600 --> 00:52:41,148 �No habr�s o�do alg�n disparo? 616 00:52:48,680 --> 00:52:52,912 Si te veo de nuevo por aqu�, te env�o a prisi�n. 617 00:53:00,760 --> 00:53:02,512 S� que me entiendes... 618 00:53:03,880 --> 00:53:04,869 �Espera! 619 00:53:05,240 --> 00:53:06,548 Haz que lo encierren ahora mismo, 620 00:53:08,360 --> 00:53:09,543 Har� lo que pueda, se�or 621 00:53:18,240 --> 00:53:21,425 Eso suena vagamente uso. �Qu� ha dicho? 622 00:53:21,640 --> 00:53:24,791 Que ninguna prisi�n china, podr� retenerle. 623 00:53:25,000 --> 00:53:27,423 Por lo que he o�do de las prisiones chinas, tiene raz�n. 624 00:53:30,280 --> 00:53:33,226 Esperemos que el resto del correo, 625 00:53:33,880 --> 00:53:35,871 sea m�s sencillo de tratar. 626 00:53:36,080 --> 00:53:37,308 Seguro que s�. 627 00:53:38,560 --> 00:53:39,948 D�me la invitaci�n. 628 00:53:42,880 --> 00:53:44,108 Las 8 y media... 629 00:53:45,240 --> 00:53:46,628 traje de etiqueta. 630 00:53:49,040 --> 00:53:51,383 "Madre Gin Sling se sentir�a honrada, 631 00:53:51,600 --> 00:53:53,306 con su presencia en la cena, 632 00:53:53,520 --> 00:53:55,670 para celebrar el a�o nuevo chino," 633 00:53:58,240 --> 00:54:00,151 Madre Gin Sling. 634 00:54:08,720 --> 00:54:12,588 Dame un brandy con soda para variar, 635 00:54:13,120 --> 00:54:16,066 y expulsar los malos esp�ritus. 636 00:54:16,520 --> 00:54:19,353 �D�nde est� Omar, el genio? 637 00:54:20,560 --> 00:54:22,790 �D�nde est� ese... poeta persa? 638 00:54:31,320 --> 00:54:35,745 Comp�rtate, Poppy. Est�s en China, eres blanca, no debes actuar as�, 639 00:54:36,240 --> 00:54:38,868 Acabar�s desacreditando a tu raza. 640 00:54:39,000 --> 00:54:40,012 �No me sermonee! 641 00:54:40,800 --> 00:54:43,405 �Y deje mi raza tranquila! 642 00:54:43,600 --> 00:54:44,692 �Qu� le est� molestando? 643 00:54:45,280 --> 00:54:48,352 �Qu� pasa? �No he perdido hoy lo suficiente? 644 00:54:48,560 --> 00:54:53,031 S�lo ha perdido trozos de papel con mi firma. 645 00:54:53,400 --> 00:54:56,267 No arriesga nada. Se le pagar�. 646 00:54:56,960 --> 00:54:58,473 Desde luego que s� 647 00:54:59,280 --> 00:55:02,192 v�yase a dormir, luego seguir� jugando. 648 00:55:02,720 --> 00:55:04,028 �No me toque! 649 00:55:04,240 --> 00:55:05,548 �D�jeme en paz! 650 00:55:05,960 --> 00:55:07,951 Podr�a comprar este lugar, 651 00:55:08,640 --> 00:55:10,073 y todo lo que contiene. 652 00:55:10,280 --> 00:55:12,703 El dinero, es lo �nico que aqu� cuenta. 653 00:55:13,880 --> 00:55:17,464 Esta es la �ltima vez que me ve. �Lo ha entendido? 654 00:55:19,360 --> 00:55:20,748 �La �ltima vez! 655 00:55:53,960 --> 00:55:55,188 ��breme! 656 00:55:57,080 --> 00:55:58,354 ��breme! 657 00:56:02,920 --> 00:56:05,946 Vamos, cari�o, d�jame entrar 658 00:56:07,000 --> 00:56:08,012 �Cari�o! 659 00:56:20,320 --> 00:56:22,311 �Me he torcido el tobillo! 660 00:56:22,640 --> 00:56:23,766 �Me duele! 661 00:56:25,200 --> 00:56:26,986 �Mi tobillo! 662 00:56:28,560 --> 00:56:29,629 �Socorro! 663 00:57:06,360 --> 00:57:08,146 �Te has roto algo, pajarito? 664 00:57:09,000 --> 00:57:11,503 Me he Torcido el tobillo. No puedo andar. 665 00:57:11,720 --> 00:57:13,073 Qu� mala suerte. 666 00:57:13,600 --> 00:57:15,943 Omar, ll�vame dentro, por favor, 667 00:57:36,600 --> 00:57:38,386 �Te duele mucho, cari�ito? 668 00:57:44,360 --> 00:57:45,349 �D�nde est� ella? 669 00:57:45,840 --> 00:57:47,023 �D�nde est�... qui�n? 670 00:57:47,360 --> 00:57:49,271 Mi peque�a gacela herida... 671 00:57:51,880 --> 00:57:54,223 �Sabes muy bien de quien hablo! 672 00:58:06,960 --> 00:58:08,063 Lo sab�a 673 00:58:08,280 --> 00:58:11,670 �No creo que esta peque�a polvera sea tuya? 674 00:58:11,880 --> 00:58:13,905 Quiz�s sea una ilusi�n, 675 00:58:14,120 --> 00:58:17,385 �venga! �Qu� dice el poeta cuando ve un espejismo? 676 00:58:17,600 --> 00:58:20,273 No s� nada de espejismos, o de polveras... 677 00:58:20,480 --> 00:58:21,833 Es de Dixie, �verdad? 678 00:58:22,040 --> 00:58:25,874 Dixie no tiene el monopolio de las polveras. 679 00:58:26,360 --> 00:58:29,306 Omar, no me trates as�. 680 00:58:57,480 --> 00:58:58,469 Victoria 681 00:59:07,960 --> 00:59:08,949 Si�ntate. 682 00:59:13,480 --> 00:59:14,833 Dime Victoria, 683 00:59:15,520 --> 00:59:19,911 �sab�as que eres lo que m�s quiero en este mundo? 684 00:59:20,120 --> 00:59:22,111 Lo s� pap�. �Vaya pregunta! 685 00:59:25,640 --> 00:59:28,746 No nos vemos mucho desde que estamos en Shanghai, 686 00:59:28,960 --> 00:59:30,313 y la culpa es m�a. 687 00:59:30,680 --> 00:59:34,343 No papa. Es que est�s ocupado. Tienes mucho que hacer. 688 00:59:34,800 --> 00:59:36,745 �Qu� ocurre? �Algo va mal? 689 00:59:46,280 --> 00:59:47,269 �C�mo est�s? 690 00:59:47,440 --> 00:59:50,068 Bien, papa. Ya lo sabes, siempre estoy bien. 691 00:59:50,920 --> 00:59:52,353 � Va todo bien? 692 00:59:53,040 --> 00:59:54,553 �Hay algo que te preocupe? 693 00:59:55,080 --> 00:59:57,628 Est�s muy raro, �por qu� preguntas? 694 00:59:58,680 --> 01:00:01,547 No hay nada raro en que me preocupe por ti. 695 01:00:02,080 --> 01:00:03,991 Eres todo lo que tengo, Victoria, 696 01:00:04,280 --> 01:00:08,273 He dedicado mi vida a protegerte de todo lo que pudiera herirte. 697 01:00:08,600 --> 01:00:09,988 �Qu� pasa pap�? 698 01:00:10,400 --> 01:00:12,994 �Hay algo que pueda hacer por ti? �Eres feliz? 699 01:00:13,200 --> 01:00:15,623 Claro que soy feliz. �Qu� pasa? 700 01:00:16,280 --> 01:00:19,386 Regresar�s a Singapur. Me unir� a ti en una semana. 701 01:00:19,600 --> 01:00:20,874 Te he fletado un avi�n. 702 01:00:23,560 --> 01:00:24,709 �Para cu�ndo? 703 01:00:24,920 --> 01:00:25,989 Para esta ma�ana... 704 01:00:26,280 --> 01:00:31,070 Suelo tomar decisiones r�pidas, y raramente me equivoco. 705 01:00:31,360 --> 01:00:34,545 - Es imposible, no estoy lista. - S� que lo estas, 706 01:00:34,760 --> 01:00:36,944 Tu equipaje te seguir�. - Me niego. 707 01:00:37,160 --> 01:00:39,947 Debes obedecerme, te digo. 708 01:00:40,800 --> 01:00:43,792 Tu cuenta bancaria est� en n�meros rojos, 709 01:00:43,960 --> 01:00:46,303 y las joyas que te regal� han desaparecido. 710 01:00:50,000 --> 01:00:53,151 Esta ma�ana me han ofrecido este collar. 711 01:00:55,600 --> 01:00:58,626 Lo he comprado sin hacer preguntas. 712 01:00:59,400 --> 01:01:02,847 No quiero saber qu� haces con tu dinero o con tu tiempo. 713 01:01:04,280 --> 01:01:08,990 Ten�a recelos de traerte aqu�, y no puedo dejar que esto siga as�. 714 01:01:10,600 --> 01:01:13,194 Me reunir� contigo en Singapur. 715 01:01:13,400 --> 01:01:16,233 Hablaremos de todo esto y nos reiremos. 716 01:01:17,800 --> 01:01:19,427 Lo siento pap�. 717 01:01:20,960 --> 01:01:22,348 Vamos a olvidarlo, 718 01:01:28,200 --> 01:01:30,145 Cu�date Victoria 719 01:01:31,000 --> 01:01:32,092 Cu�date. 720 01:02:46,560 --> 01:02:49,666 - �Le gusta el a�o nuevo chino? - Me gusta 721 01:03:04,360 --> 01:03:08,273 �El Sr. Van Aalst! �Qu� sorpresa! 722 01:03:08,480 --> 01:03:11,233 Es el �ltimo lugar donde esperaba verle, 723 01:03:11,440 --> 01:03:14,785 Un lugar que usted honra con su presencia, Lady Blessington, 724 01:03:15,000 --> 01:03:17,104 no puede ser el �ltimo, 725 01:03:17,320 --> 01:03:19,868 �Le ha dicho a alguien que este edificio es m�o? 726 01:03:23,640 --> 01:03:25,073 �Sr. Howe! 727 01:03:26,520 --> 01:03:28,784 Es un placer volver a verle. 728 01:03:29,000 --> 01:03:30,911 Hace tanto tiempo... 729 01:03:32,000 --> 01:03:34,503 Adora las europeas, �verdad? 730 01:03:34,720 --> 01:03:36,551 �Por qu� ser� viejo brib�n? 731 01:03:36,760 --> 01:03:40,628 Son inteligentes y tienen... sentido del humor, 732 01:03:42,000 --> 01:03:45,470 Me llamo Cesar Hawkins, y no soy familia del emperador romano. 733 01:03:46,360 --> 01:03:49,989 �Les presento a los otros invitados? 734 01:03:50,200 --> 01:03:52,907 Buenas tardes, hace meses que no le vemos, 735 01:03:53,120 --> 01:03:56,112 Desde que tuve el placer de venderle un hermoso jade. 736 01:03:56,240 --> 01:03:57,207 �Qu� jade? 737 01:03:57,320 --> 01:04:00,426 El Sr. Howe me confunde con otra persona. 738 01:04:01,400 --> 01:04:03,345 �Sir Guy Charteris! 739 01:04:18,120 --> 01:04:19,985 - Buenas tardes, se�or. - Buenas tardes 740 01:04:26,600 --> 01:04:27,669 Doctor Omar. 741 01:04:27,880 --> 01:04:30,348 No esperaba volver a verle tan pronto, 742 01:04:32,680 --> 01:04:34,864 Trabaja aqu�, �verdad? 743 01:04:35,320 --> 01:04:37,265 Deb�a haberlo sospechado. 744 01:04:40,240 --> 01:04:43,323 Gracias por haberme permitido rescatar el collar. 745 01:04:43,520 --> 01:04:45,943 Gracias por el precio que pag�, Sir Guy. 746 01:04:54,960 --> 01:04:56,632 Otra vez nos vemos, 747 01:04:57,160 --> 01:04:59,390 Se�orita... Espere, no me lo diga... 748 01:04:59,840 --> 01:05:01,114 Cuidado, Sir Guy 749 01:05:01,320 --> 01:05:03,151 - �Pomeroy! - �Correcto! 750 01:05:03,880 --> 01:05:06,383 Qu� hace en este basurero del lejano oriente, 751 01:05:06,600 --> 01:05:09,831 Usted lo ha dicho. No cre� que volviera a verle. 752 01:05:10,040 --> 01:05:11,314 �Tiene problemas? 753 01:05:11,520 --> 01:05:13,624 Aparentemente, le va muy bien. 754 01:05:13,800 --> 01:05:17,486 Por alg�n motivo he acabado en los mejores c�rculos, ya ve. 755 01:05:33,640 --> 01:05:34,652 Buenas tardes. 756 01:05:35,560 --> 01:05:38,791 Es un placer verle, Sir Guy. 757 01:05:39,000 --> 01:05:40,911 Srta. Pomeroy...El Sr. Van Aalst 758 01:05:41,680 --> 01:05:43,944 No quisiera molestarles caballeros, 759 01:05:45,920 --> 01:05:49,868 - Curiosa reuni�n. - �Se quedar� mucho tiempo en Shanghai? 760 01:05:50,080 --> 01:05:52,708 En cuanto arregle unos asuntos regresar� a Singapur. 761 01:06:27,480 --> 01:06:29,550 Bueno... �qu� le parece? 762 01:06:33,480 --> 01:06:35,744 Veo que no me han decepcionado. 763 01:06:35,960 --> 01:06:39,873 Las figuritas con su imagen indican cu�l es su asiento, 764 01:06:50,760 --> 01:06:53,672 Disc�lpeme, �se es su sitio. 765 01:07:01,720 --> 01:07:02,994 �Cu�l es mi sitio? 766 01:07:03,680 --> 01:07:05,511 Ah�, Lady Blessington. 767 01:07:07,800 --> 01:07:10,553 �Una mu�eca rota? Esa no soy yo 768 01:07:15,440 --> 01:07:17,510 �Vaya! �Qu� ingenioso! 769 01:07:19,120 --> 01:07:20,087 �Dios m�o! 770 01:07:21,600 --> 01:07:22,783 �Es usted o yo? 771 01:07:23,000 --> 01:07:25,912 Mi pelo es blanco... el suyo a�n es gris. 772 01:07:26,120 --> 01:07:28,509 �Presidiendo la mesa? �Por qu�? 773 01:07:28,720 --> 01:07:31,029 Lo merece, Sir Guy. 774 01:07:43,400 --> 01:07:47,632 Tradicionalmente, la cocina china es estimulante. 775 01:07:47,920 --> 01:07:50,070 Nidos de aves de Formosa, 776 01:07:50,280 --> 01:07:54,705 algas del Mar Interior, y aletas de tibur�n de Gadar, 777 01:07:55,520 --> 01:07:59,149 Y no faltar� un aperitivo para los invitados varones. 778 01:08:47,920 --> 01:08:50,707 Se subastan las chicas a los marineros. 779 01:08:50,920 --> 01:08:53,263 Hay que renovar las existencias. 780 01:08:54,080 --> 01:08:57,709 Pero es puro folklore para los turistas. 781 01:08:57,920 --> 01:09:00,912 Shanghai debe mantener su reputaci�n, 782 01:09:16,280 --> 01:09:17,793 D�game madre Gin Sling, 783 01:09:18,000 --> 01:09:21,208 �seguro que esos marinos son aut�nticos? 784 01:09:21,320 --> 01:09:22,708 Son muy convincentes, 785 01:09:22,920 --> 01:09:24,547 S�lo son figurantes, me temo 786 01:09:24,920 --> 01:09:27,104 � Y esas pobres inocentes de ah� arriba? 787 01:09:27,320 --> 01:09:28,708 Parecen aterrorizadas. 788 01:09:28,920 --> 01:09:31,514 Ni est�n asustadas, ni son inocentes. 789 01:09:38,360 --> 01:09:39,713 Es una idea... 790 01:09:39,920 --> 01:09:42,707 meter a mis esposas en jaulas. 791 01:09:44,160 --> 01:09:46,151 �Le has dicho que nos conocimos en Singapur? 792 01:09:46,360 --> 01:09:48,988 A todo el mundo, �estoy orgullosa de ello! 793 01:09:54,480 --> 01:09:56,664 Quiz�s deb� ponerme la pajarita blanca. 794 01:09:56,880 --> 01:10:00,145 Nunca me arriesgo en el a�o nuevo chino. 795 01:10:14,640 --> 01:10:17,188 �Ten�as que acercarte a verlas? 796 01:10:17,400 --> 01:10:20,233 - No empieces. - Calla, �idiota! 797 01:10:29,600 --> 01:10:33,149 Hace a�os, vend�an as� a las ni�as chinas. 798 01:10:33,360 --> 01:10:36,909 Por suerte se aboli�. Era muy desagradable, 799 01:10:37,440 --> 01:10:38,748 Bueno, �qui�n sabe? 800 01:10:49,560 --> 01:10:52,051 Es nuestro a�o nuevo, y hoy estamos felices, 801 01:10:52,160 --> 01:10:55,744 El ruido del exterior demuestra que es la fiesta m�s importante. 802 01:10:55,880 --> 01:10:57,268 Una fecha sagrada. 803 01:10:57,480 --> 01:10:59,391 Todas las deudas deben pagarse. 804 01:10:59,600 --> 01:11:02,990 Ning�n chino enojar�a a los dioses, 805 01:11:03,200 --> 01:11:06,988 o a sus acreedores, empezando el a�o sin sus deudas a cero. 806 01:11:07,160 --> 01:11:08,149 Hawkins,,, 807 01:11:08,400 --> 01:11:12,905 Mis $200, creo que es el momento de devolv�rmelos. 808 01:11:13,120 --> 01:11:14,667 Lo siento pero a�n los necesito. 809 01:11:15,360 --> 01:11:17,430 Bueno, el a�o que viene, 810 01:11:23,520 --> 01:11:24,669 �Un cigarrillo, Sir Guy? 811 01:11:26,360 --> 01:11:28,066 �De d�nde has sacado esto? 812 01:11:33,240 --> 01:11:35,071 Gracias, prefiero los m�os 813 01:11:42,520 --> 01:11:46,388 Sir Guy, me alegra especialmente verle aqu� hoy. 814 01:11:46,600 --> 01:11:48,989 � Ya conoc�a china o... 815 01:11:50,040 --> 01:11:51,632 es nuevo a nuestras costumbres? 816 01:11:52,200 --> 01:11:55,306 En efecto, me son familiares, 817 01:11:56,360 --> 01:11:57,827 Conozco el norte.,, 818 01:11:58,720 --> 01:12:01,109 y lo prefiero al sur, 819 01:12:01,760 --> 01:12:04,149 Es m�s tradicional, 820 01:12:04,640 --> 01:12:07,507 m�s po�tico, con m�s car�cter y belleza. 821 01:12:09,040 --> 01:12:11,031 Usted procede del norte, �cierto? 822 01:12:11,800 --> 01:12:13,347 Mi gente era manchur. 823 01:12:15,000 --> 01:12:17,867 Prefiere este clima, �por qu� vino aqu�? 824 01:12:18,960 --> 01:12:22,964 No pude elegir yo, una ola me trajo hasta la orilla, 825 01:12:23,520 --> 01:12:27,513 pescada por una barca, pregunte al Sr. Howe... 826 01:12:27,720 --> 01:12:30,826 me vio robando comida y se apiad� de m�. 827 01:12:31,360 --> 01:12:35,467 Despu�s me prest� dinero para abrir esta... casa. 828 01:12:35,800 --> 01:12:37,552 Pero de eso hace mucho, �verdad? 829 01:12:38,000 --> 01:12:39,752 Fue una gran inversi�n, 830 01:12:40,160 --> 01:12:42,105 Me lo ha devuelto... con creces. 831 01:12:42,760 --> 01:12:46,548 Siempre pago mis deudas... con creces. 832 01:12:47,200 --> 01:12:51,068 Es una tigresa y con garras. 833 01:12:51,680 --> 01:12:54,103 Esas garras necesitan una lima, 834 01:12:54,920 --> 01:12:58,833 Cambiando de frente, es usted muy guapa Srta., Pomeroy, 835 01:12:59,280 --> 01:13:01,589 �Es usted de los Pomeroy de Niza? 836 01:13:01,800 --> 01:13:03,745 Es una corista sin trabajo. 837 01:13:03,960 --> 01:13:07,464 Y sin el gran Al� y madre Gin Sling estar�a flotando en el r�o, 838 01:13:07,680 --> 01:13:09,352 �Qu� gran coraz�n! 839 01:13:10,080 --> 01:13:12,264 Los Pomeroy de Niza, los Pomeroy de Flatbush, 840 01:13:12,480 --> 01:13:15,074 Ten�amos una villa por all�, y menudo un casero. 841 01:13:16,200 --> 01:13:18,794 De Niza a Flatbush hay mucha distancia. 842 01:13:24,480 --> 01:13:26,983 No importa de donde venimos, lo importante es que estamos aqu�. 843 01:13:27,200 --> 01:13:29,464 La Srta. Pomeroy nunca ha vivido esta fiesta. 844 01:13:30,040 --> 01:13:31,985 Es como nuestro 4 de Julio. 845 01:13:32,200 --> 01:13:35,067 Adoro el ruido. Es tan refinado... 846 01:13:37,960 --> 01:13:39,587 �Mario, nos retiramos! 847 01:13:39,840 --> 01:13:42,627 Disculpe, me siento mal. 848 01:13:42,840 --> 01:13:45,229 Si�ntese, y no me haga recordarle... 849 01:13:45,440 --> 01:13:47,908 el incidente en R�o de hace 5 a�os... 850 01:13:51,480 --> 01:13:54,745 No se preocupe excelencia, su mujer es fuerte. 851 01:13:54,960 --> 01:13:58,066 Aunque su carrera sea sospechosa, no es peor que la suya. 852 01:13:58,560 --> 01:14:00,790 �Q quiere que sea m�s expl�cita? 853 01:14:04,680 --> 01:14:08,969 Madre Gin Sling, no sabe lo feliz que soy de estar aqu�. 854 01:14:09,400 --> 01:14:14,485 Luego ir� al casino, tengo algo de dinero, 855 01:14:14,840 --> 01:14:18,025 y bastante tiempo libre, y nada, nada que hacer, 856 01:14:19,360 --> 01:14:20,873 �Qui�n se sentar� a mi lado? 857 01:14:21,800 --> 01:14:24,189 Espero que sea un hombre. Por cierto... 858 01:14:24,760 --> 01:14:28,150 �Qui�n ha roto esto? �Por qu� no est� ella aqu�? 859 01:14:29,480 --> 01:14:32,108 Representa a una distinguida joven, 860 01:14:32,320 --> 01:14:36,871 que se est� despejando antes de reunirse con nosotros. 861 01:14:37,200 --> 01:14:40,704 Para completar la lista de ilustres invitados, 862 01:14:42,760 --> 01:14:44,148 Otro vaso para Sir Guy 863 01:14:48,080 --> 01:14:49,047 �Por Dios! 864 01:14:49,160 --> 01:14:52,709 �Qu� ocurre Lady Blessington? �Alguien le ha pellizcado? 865 01:14:53,160 --> 01:14:54,593 �Claro que no! 866 01:14:55,000 --> 01:14:56,592 Uno, dos, tres... 867 01:14:56,840 --> 01:14:59,673 13 sillas, debo irme a casa. Exc�seme. 868 01:14:59,840 --> 01:15:00,852 �Si�ntese! 869 01:15:15,840 --> 01:15:18,627 �Alguien m�s quiere irse? 870 01:15:26,560 --> 01:15:28,790 Supongo madre Gin Sling... 871 01:15:29,000 --> 01:15:32,743 que cada invitado tiene sus razones para quedarse. 872 01:15:34,360 --> 01:15:36,464 Pero yo no tengo ninguna. 873 01:15:37,080 --> 01:15:39,787 He venido s�lo por curiosidad, 874 01:15:40,680 --> 01:15:44,343 Aprecio que invitase a un hombre al que quer�a intimidar. 875 01:15:44,560 --> 01:15:46,869 Pero ahora deseo marcharme. 876 01:15:53,040 --> 01:15:54,587 Buenas noches, Srta., Pomeroy 877 01:15:55,320 --> 01:15:57,777 van Aalst. - Adi�s, Sir Guy 878 01:15:58,120 --> 01:16:01,829 Act�a como si nada le obligase a quedarse, Sir Guy 879 01:16:07,280 --> 01:16:11,751 Esperaba poder hablar con usted, pero al no poder retenerle... 880 01:16:11,960 --> 01:16:14,747 le doy las buenas noches, Sr. Dawson. 881 01:16:18,120 --> 01:16:19,747 �C�mo conoce ese nombre? 882 01:16:20,720 --> 01:16:22,585 El Sr. Dawson ha decidido quedarse, 883 01:16:22,800 --> 01:16:26,588 despu�s de todo esta cena se daba en su honor. 884 01:16:38,840 --> 01:16:41,183 �Qui�n es usted? �Qu� hay tras su m�scara? 885 01:16:41,680 --> 01:16:42,669 M�reme 886 01:16:42,880 --> 01:16:44,472 �Tanto he cambiado? 887 01:16:44,680 --> 01:16:47,069 �Q todas las chinas le parecemos iguales? 888 01:16:48,680 --> 01:16:50,147 M�rame bien 889 01:16:50,360 --> 01:16:52,544 S�lo llevo la m�scara del tiempo. 890 01:16:53,000 --> 01:16:57,187 Q esperabas que la fe y el amor eterno siguiera en mi rostro para siempre. 891 01:16:57,320 --> 01:16:58,673 Nunca la he visto. 892 01:16:58,880 --> 01:17:00,472 Sir Guy no quiere reconocerme, 893 01:17:00,680 --> 01:17:03,467 pero s� quiere echarme de Shanghai. 894 01:17:03,920 --> 01:17:07,265 Qu� broma, no esperaba volver a verme. 895 01:17:07,680 --> 01:17:10,126 Pero nos vemos en el a�o nuevo, 896 01:17:10,200 --> 01:17:13,033 donde pagamos las deudas, grandes o peque�as. 897 01:17:36,400 --> 01:17:40,006 Ya me ha visto lo suficiente. �A�n no me reconoce? 898 01:17:41,480 --> 01:17:43,027 �Por qu�? �Deber�a? 899 01:17:44,360 --> 01:17:45,349 Espere... 900 01:17:48,720 --> 01:17:50,073 �Es imposible! 901 01:17:50,680 --> 01:17:51,965 �Aquella chica muri�! 902 01:18:10,000 --> 01:18:12,889 S�, es cierto, aquella chica muri�.,, 903 01:18:13,120 --> 01:18:16,351 esa que le confi� su vida, �est� muerta! 904 01:18:16,560 --> 01:18:20,508 Destronada por madre Gin Sling, que es fuerte, 905 01:18:20,720 --> 01:18:23,883 que comercia con las debilidades ajenas 906 01:18:24,080 --> 01:18:28,483 y por eso tiene cajas llenas de plata como las que recibiste al vender esa ni�a 907 01:18:28,600 --> 01:18:29,612 �Me reconoces ahora! 908 01:18:30,000 --> 01:18:31,433 M�rame una vez m�s 909 01:18:31,640 --> 01:18:34,552 Y diles qui�n soy y por qu� t� dejar�s Shanghai, y no yo. 910 01:18:34,760 --> 01:18:37,308 S�, la vendiste. Dawson era un ladr�n, 911 01:18:37,520 --> 01:18:39,385 seas lo que seas ahora. 912 01:18:40,440 --> 01:18:41,748 Eso es imposible 913 01:18:44,320 --> 01:18:47,949 �r�pido! Diles c�mo llamabas a aquella muchacha. 914 01:18:48,160 --> 01:18:50,583 Ten�amos peque�os apodos amorosos. 915 01:18:50,800 --> 01:18:52,904 Yo era flor de almendro y �l... 916 01:18:53,120 --> 01:18:55,145 �Esto es una trampa! 917 01:18:55,360 --> 01:18:57,032 Una vez hubo una mujer, s�... 918 01:18:57,240 --> 01:18:58,593 pero no puedes ser t�. 919 01:18:58,880 --> 01:19:01,826 Le ruego que deje todo esto. 920 01:19:02,360 --> 01:19:06,069 Silencio comisionado, este hombre es V�ctor Dawson. 921 01:19:06,240 --> 01:19:09,323 No s� c�mo llego a ser Sir Guy Charteris 922 01:19:09,440 --> 01:19:11,567 pero quiz�s nos lo quiera explicar. 923 01:19:11,680 --> 01:19:12,704 S� 924 01:19:13,920 --> 01:19:16,263 Le dar� una explicaci�n, 925 01:19:17,000 --> 01:19:21,505 Ya que ha revelado el pasado, debo decir que tiene raz�n. 926 01:19:22,320 --> 01:19:24,288 Llegu� siendo joven a china, 927 01:19:24,400 --> 01:19:28,894 y porque quise valerme por m� mismo, tome el nombre de Dawson, 928 01:19:30,520 --> 01:19:32,750 M�s tarde cas� con una ni�a china. 929 01:19:33,120 --> 01:19:35,031 No es algo deshonroso. 930 01:19:36,280 --> 01:19:38,874 Y no hay nada deshonroso en abandonarla, 931 01:19:39,560 --> 01:19:42,108 Ni deshonra tampoco en quitarle su dinero, 932 01:19:43,680 --> 01:19:45,466 �Yo era esa ni�a! 933 01:19:46,480 --> 01:19:51,031 Cuando le conoc� le entregu� el dinero de mi padre. 934 01:19:51,440 --> 01:19:53,351 Me entregu� yo misma, 935 01:19:53,560 --> 01:19:55,790 Y le di una hija, pobre criatura, 936 01:19:56,040 --> 01:19:57,712 De repente, se fue 937 01:19:57,960 --> 01:20:00,713 Esper�... d�as y a�os. 938 01:20:00,880 --> 01:20:03,587 Un d�a vinieron sus amigos, los m�os tambi�n... 939 01:20:03,760 --> 01:20:06,593 y me encontr� en una jaula �como las de fuera! 940 01:20:06,760 --> 01:20:08,364 �Pero la venta era de verdad! 941 01:20:11,960 --> 01:20:14,793 Te imaginas c�mo se siente una china en un barco lleno 942 01:20:15,000 --> 01:20:17,070 de pasajeros sin esperanza, 943 01:20:17,680 --> 01:20:20,148 Obligadas a sonre�r... 944 01:20:20,520 --> 01:20:22,465 a base de golpes. 945 01:20:23,960 --> 01:20:26,110 Un nuevo puerto cada semana. 946 01:20:26,560 --> 01:20:27,549 Tientsin, 947 01:20:28,520 --> 01:20:29,544 Amor, 948 01:20:30,480 --> 01:20:31,549 Cant�n, 949 01:20:32,960 --> 01:20:34,063 Foochow 950 01:20:36,200 --> 01:20:37,713 y al final, Shanghai. 951 01:20:41,320 --> 01:20:44,904 �C�mo imaginar que alg�n d�a podr�a vengarme? 952 01:20:45,120 --> 01:20:48,066 � Y c�mo pensar que ser�a tan f�cil? 953 01:20:48,560 --> 01:20:51,643 Me pusieron piedras en las plantas de los pies 954 01:20:51,840 --> 01:20:53,307 para que no huyese. 955 01:20:53,520 --> 01:20:54,828 No s� ni c�mo sobreviv� 956 01:20:55,040 --> 01:20:58,191 Quiz�s la esperanza de una noche as�, 957 01:20:58,400 --> 01:21:02,143 Quiz� quiera volver a su sitio, Sir Guy. 958 01:21:13,600 --> 01:21:15,272 A�n no he terminado contigo. 959 01:22:01,680 --> 01:22:04,752 �Bien, pap�! Seguro que no esperabas verme aqu�, 960 01:22:05,000 --> 01:22:06,126 �cierto? 961 01:22:06,400 --> 01:22:09,233 Los aviones pueden dar la vuelta, tambi�n. 962 01:22:11,400 --> 01:22:14,904 �O so�� que me met�as en un avi�n? 963 01:22:28,000 --> 01:22:31,549 �Te sorprende ver a tu hija con esta compa��a? 964 01:22:33,080 --> 01:22:35,025 Que alguien me d� un cigarrillo. 965 01:22:35,560 --> 01:22:37,710 �Vamos Omar, dame uno! 966 01:22:44,080 --> 01:22:45,468 �Le conoces, pap�? 967 01:22:45,960 --> 01:22:49,191 Es el poeta oficial de Shanghai, 968 01:22:49,520 --> 01:22:51,670 Alg�n d�a le matar�. 969 01:22:57,200 --> 01:23:00,545 Vamos, doctor, rec�tale algo a pap�. 970 01:23:00,880 --> 01:23:01,904 �Vamos! �Adelante! 971 01:23:03,120 --> 01:23:04,269 �r�pido! 972 01:23:07,920 --> 01:23:10,184 "El dedo que se mueve escribe 973 01:23:10,840 --> 01:23:12,785 Y tras escribir sigue adelante 974 01:23:13,760 --> 01:23:16,593 tu piedad ni tu ingenio 975 01:23:17,320 --> 01:23:20,107 podr�n borrar una sola l�nea. 976 01:23:20,400 --> 01:23:23,563 Ni tus l�grimas lavar una sola palabra." 977 01:23:28,360 --> 01:23:30,271 �Qu� te parece pap�? 978 01:23:32,840 --> 01:23:34,592 � Y esto qu�? 979 01:23:35,520 --> 01:23:37,226 �Un cigarrillo, pap�? 980 01:23:40,880 --> 01:23:42,711 Me ha costado mil 981 01:23:46,560 --> 01:23:48,232 �Barato, verdad? 982 01:23:49,240 --> 01:23:51,310 Como muchas cosas de aqu�. 983 01:23:51,960 --> 01:23:53,905 Supongo que eso va por m� 984 01:23:59,360 --> 01:24:04,047 �No Te importar� que exceda mi cr�dito para comprar regalos? 985 01:24:04,160 --> 01:24:05,149 � Verdad, pap�? 986 01:24:07,640 --> 01:24:09,392 Hablando de regalos... 987 01:24:09,600 --> 01:24:13,707 le debo a Lady Shylock 20 mil libras esterlinas. 988 01:24:14,080 --> 01:24:18,084 Y s�lo he conseguido a ese payaso disfrazado, 989 01:24:21,600 --> 01:24:25,832 Esto me recuerda un asunto con la madre de mi segunda esposa, 990 01:24:26,040 --> 01:24:27,871 Tambi�n era sobre dinero, 991 01:24:28,400 --> 01:24:29,992 �Qu� hora es? 992 01:24:39,240 --> 01:24:41,071 No hay tic-tac, no hay reloj. 993 01:24:45,480 --> 01:24:49,064 Como consejero, perm�tanme decirles, 994 01:24:49,280 --> 01:24:51,669 que toda historia tiene dos versiones... 995 01:24:51,880 --> 01:24:53,313 Si�ntate, Jackson 996 01:24:53,880 --> 01:24:55,552 No necesito defensa. 997 01:24:56,200 --> 01:24:58,065 Lo hecho, hecho est� 998 01:25:08,920 --> 01:25:12,504 Ven, nos vamos, no hay nada que nos retenga aqu�. 999 01:25:13,800 --> 01:25:15,188 Nada en absoluto 1000 01:25:19,400 --> 01:25:21,072 D�jame, no quiero irme, 1001 01:25:21,320 --> 01:25:24,790 �Por qu� no escuchas a tu padre? Quiere llevarte con �l. 1002 01:25:25,000 --> 01:25:29,664 Ense�amos a los ni�os chinos a respetar a sus padres, a obedecerles, 1003 01:25:30,360 --> 01:25:32,749 Aunque olviden lo dem�s, eso permanece. 1004 01:25:32,880 --> 01:25:33,949 Quiero que regreses a casa. 1005 01:26:07,840 --> 01:26:09,467 Van Aalst, ac�rquese 1006 01:26:17,400 --> 01:26:21,473 venga ma�ana a la oficina por un cheque de 20 mil $ 1007 01:26:21,680 --> 01:26:23,147 y d�selo a ella, 1008 01:26:25,080 --> 01:26:27,992 D�gale que el dinero robado, 1009 01:26:28,120 --> 01:26:32,352 siempre estuvo en una cuenta a su nombre en un banco chino del norte, 1010 01:26:33,080 --> 01:26:35,548 Lo siento, Sir Guy 1011 01:26:35,960 --> 01:26:38,428 �Hay algo que pueda hacer? 1012 01:26:39,040 --> 01:26:40,587 Los pecados del padre... 1013 01:26:42,280 --> 01:26:43,668 Gracias. Buenas noches. 1014 01:26:56,160 --> 01:26:59,311 Espera un momento, hay cosas que debo aclarar. 1015 01:26:59,520 --> 01:27:02,432 No hay nada que decir. Ma�ana les pagar�. 1016 01:27:04,160 --> 01:27:06,424 Debo decir adi�s. No puedo irme as�. 1017 01:27:06,640 --> 01:27:08,870 No, t� regresas conmigo 1018 01:27:11,600 --> 01:27:14,285 Me tratas como si no supiera lo que hago. 1019 01:27:14,520 --> 01:27:18,183 Me obligaste a irme una vez, y puedo volver de nuevo. 1020 01:27:18,960 --> 01:27:21,588 Siempre me asfixiaste, y no me ha hecho ning�n bien. 1021 01:27:21,800 --> 01:27:24,348 Siempre alguien me dec�a qu� hacer o qu� pensar, 1022 01:27:24,560 --> 01:27:26,573 �Me has tenido encadenada toda la vida! 1023 01:27:26,640 --> 01:27:28,699 �Ahora pensar� por m� misma! 1024 01:27:30,040 --> 01:27:33,112 Esas cadenas no eran lo bastante fuertes, 1025 01:27:53,840 --> 01:27:54,943 �Rickshaw! 1026 01:28:58,120 --> 01:29:00,953 No esperaba volver a verle, Sir Guy 1027 01:29:01,120 --> 01:29:03,725 No s� por qu� permanece aqu�, estamos en paz. 1028 01:29:03,920 --> 01:29:05,865 Quiero a mi hija, antes de que sea tarde, 1029 01:29:06,520 --> 01:29:08,147 Ya es demasiado tarde, 1030 01:29:08,360 --> 01:29:11,750 Su hija no vale para nada, donde la llev�, no fue bueno, 1031 01:29:12,640 --> 01:29:15,473 Hubiera hecho lo que fuese por vengarme, pero no hizo falta, 1032 01:29:15,680 --> 01:29:17,113 Fue muy f�cil, 1033 01:29:17,320 --> 01:29:19,231 porque carece de alma, 1034 01:29:19,440 --> 01:29:20,987 Sus emociones son baratas. 1035 01:29:21,200 --> 01:29:25,193 No tiene m�s control que su padre. 1036 01:29:25,600 --> 01:29:27,465 Ni m�s honor que �l. 1037 01:29:28,160 --> 01:29:29,184 Su sangre no es buena. 1038 01:29:30,440 --> 01:29:33,352 Muy bien. 1039 01:29:34,600 --> 01:29:37,592 Me obligas a hacer algo que quer�a evitar. 1040 01:29:37,800 --> 01:29:39,267 No quer�a decirlo ante los dem�s, 1041 01:29:41,080 --> 01:29:42,832 quer�a guard�rmelo, pero ya no puedo. 1042 01:29:43,040 --> 01:29:44,268 Su sangre es mala porque la tuya lo es. 1043 01:29:45,360 --> 01:29:49,023 Sus emociones son tan baratas como las tuyas. 1044 01:29:50,120 --> 01:29:52,987 No es mi hija, es nuestra hija, 1045 01:29:53,200 --> 01:29:57,034 Eso es est�pido, ella muri� antes de poder decir madre, 1046 01:29:57,880 --> 01:30:01,873 Tu hija est� ah�, no me jactar�a de eso. 1047 01:30:03,640 --> 01:30:05,665 Cuando desapareciste... 1048 01:30:05,880 --> 01:30:08,383 la recogieron y la llevaron al hospital. 1049 01:30:08,600 --> 01:30:11,512 La alej� lo m�s posible de China, 1050 01:30:11,720 --> 01:30:13,984 Ignora incluso que naci� en China. 1051 01:30:14,200 --> 01:30:17,488 Los dos ignor�bamos que su madre viv�a. 1052 01:30:33,720 --> 01:30:35,904 Si es mi hija la que esta ah�, 1053 01:30:36,640 --> 01:30:38,904 creo que... debo ocuparme yo, 1054 01:30:39,560 --> 01:30:41,505 Muy bien, a ver lo que haces. 1055 01:30:45,120 --> 01:30:46,667 No me quedar� mucho. 1056 01:30:46,880 --> 01:30:49,269 Antes de que te vayas, me ocupar� de ti. 1057 01:30:49,440 --> 01:30:51,852 No la tomes conmigo, yo s�lo obedezco, 1058 01:30:52,000 --> 01:30:53,991 No hay nada entre nosotros. 1059 01:30:54,200 --> 01:30:56,828 Por supuesto, te juzgu� mal. 1060 01:30:57,040 --> 01:31:00,726 S�lo sois amigos, te protege del mal y te educa, 1061 01:31:00,880 --> 01:31:03,849 ense��ndote a recitar poes�a por esa boquita. 1062 01:31:04,200 --> 01:31:07,749 Quiz� no tenga educaci�n, pero no hago el rid�culo. 1063 01:31:07,960 --> 01:31:10,508 Menudo circo, deber�as avergonzarte. 1064 01:31:10,720 --> 01:31:12,904 Todos nos metemos en l�os, 1065 01:31:13,040 --> 01:31:15,031 pero al menos yo no se los creo a los dem�s. 1066 01:31:16,040 --> 01:31:18,634 Puedes qued�rtelo, me da igual. 1067 01:31:18,920 --> 01:31:22,412 Un tipo as� no te ayudar� en nada. No te sacar� a flote. 1068 01:31:22,520 --> 01:31:23,612 S�lo har� que te hundas. 1069 01:31:24,320 --> 01:31:26,868 Env�e mi alma a lo invisible 1070 01:31:27,880 --> 01:31:30,587 para descifrar all� un mensaje. 1071 01:31:31,000 --> 01:31:35,152 M�s tarde mi alma regres� a m� y me respondi�, 1072 01:31:35,360 --> 01:31:38,670 "Soy el cielo y el Infierno" 1073 01:31:39,520 --> 01:31:41,863 Qu�date a escuchar su ch�chara, yo me voy. 1074 01:31:42,000 --> 01:31:44,867 Qu�date donde est�s, no vas a irte. 1075 01:31:47,600 --> 01:31:48,703 �D�jame! 1076 01:31:53,120 --> 01:31:54,872 �Fuera, Omar! T� tambi�n, Dixie. 1077 01:31:56,040 --> 01:31:58,873 �V�yase usted! �Ellos se quedan! 1078 01:31:59,400 --> 01:32:01,789 Esta es mi casa y quiero hablar contigo. 1079 01:32:02,000 --> 01:32:03,831 Me da igual que sea su casa. 1080 01:32:04,000 --> 01:32:05,991 Se quedar�n si yo quiero, 1081 01:32:06,800 --> 01:32:09,928 Si eres capaz de escuchar, hazlo ahora, 1082 01:32:10,160 --> 01:32:12,788 Acabo de enterarme de que soy tu madre, 1083 01:32:13,320 --> 01:32:16,312 �Qu� dice! Est� loca. 1084 01:32:17,640 --> 01:32:18,709 Dixie, fuera 1085 01:32:22,800 --> 01:32:24,153 T� tambi�n Omar 1086 01:32:26,240 --> 01:32:27,753 No te vayas, Omar 1087 01:32:28,800 --> 01:32:30,370 No sab�a lo que dec�a, 1088 01:32:30,960 --> 01:32:33,428 D�jale. Me debes obediencia. 1089 01:32:33,640 --> 01:32:35,631 Me has o�do, soy Tu madre. D�jale ir. 1090 01:32:36,240 --> 01:32:37,889 Con qu� derecho me mandas... 1091 01:32:38,000 --> 01:32:41,083 Tengo tanta relaci�n contigo como con las ratas de la calle. 1092 01:32:41,720 --> 01:32:44,473 Mi madre... Olvida esa letan�a. 1093 01:32:44,680 --> 01:32:46,750 Alguien ser� mi madre pero... 1094 01:32:46,840 --> 01:32:50,003 si pudiera elegir t� ser�as la �ltima opci�n... 1095 01:32:50,240 --> 01:32:51,673 madre Gin Sling, 1096 01:33:23,920 --> 01:33:27,105 �Qu� vas a hacer ahora? Vendr� la polic�a. 1097 01:33:28,120 --> 01:33:30,873 Esta vez no podremos sobornarla, 1098 01:33:42,400 --> 01:33:43,833 �Le gusta el a�o nuevo chino?81423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.