All language subtitles for along the great divide (1951), Kirk Douglas, MKV, 480P, Ronbo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,560 --> 00:01:13,506 Met a couple of bar "z" riders. They say there's a lynching 2 00:01:13,536 --> 00:01:15,664 over at the Roden place, a rustler. 3 00:01:20,250 --> 00:01:21,200 What about eating? 4 00:01:21,200 --> 00:01:23,456 I got them beans fixed real nice. 5 00:02:31,248 --> 00:02:32,976 Dan. 6 00:02:39,986 --> 00:02:41,973 Drop that leather. 7 00:03:09,040 --> 00:03:10,313 Who are you? 8 00:03:10,340 --> 00:03:11,980 My name's Merrick. 9 00:03:12,386 --> 00:03:13,980 I'm a United States Marshal here. 10 00:03:14,304 --> 00:03:15,952 You're new in the territory. 11 00:03:16,300 --> 00:03:17,833 The law isn't. 12 00:03:18,352 --> 00:03:19,408 We got no law. 13 00:03:19,456 --> 00:03:20,992 This man's a killer. 14 00:03:21,952 --> 00:03:22,976 He killed my son. 15 00:03:23,744 --> 00:03:25,520 Then he'll hang by government rope. 16 00:03:25,649 --> 00:03:26,580 Hang him now! 17 00:03:26,584 --> 00:03:27,987 What difference does it make to you? 18 00:03:28,978 --> 00:03:30,523 We deliver him to Santa Loma. 19 00:03:30,836 --> 00:03:31,981 The court takes over. 20 00:03:32,584 --> 00:03:33,673 Go on! 21 00:03:38,129 --> 00:03:38,966 Shoot him, Billy. 22 00:03:39,661 --> 00:03:40,978 I'll get you first. 23 00:03:41,144 --> 00:03:41,981 Shoot him. 24 00:03:42,769 --> 00:03:44,443 Len, it doesn't make sense. 25 00:03:44,504 --> 00:03:46,240 Your life for a killer's? 26 00:03:46,363 --> 00:03:48,578 Afterwards take him to Santa Loma. 27 00:03:51,556 --> 00:03:53,969 Go ahead, shoot. 28 00:03:59,926 --> 00:04:01,723 You and Lou take the prisoner. 29 00:04:02,116 --> 00:04:03,981 I'll join up with you. 30 00:04:35,003 --> 00:04:36,720 I'm sorry, Roden. I had to do it. 31 00:04:36,744 --> 00:04:39,396 We've rope enough for him, his deputies, and the killer. 32 00:04:39,686 --> 00:04:41,495 Come to your senses. He's a Federal Marshal. 33 00:04:41,544 --> 00:04:42,498 Let's get after him! 34 00:04:42,510 --> 00:04:43,969 Let your father settle this, Dan. 35 00:04:44,492 --> 00:04:46,664 You're risking everything for personal revenge. 36 00:04:47,003 --> 00:04:47,975 I lost a son. 37 00:04:48,215 --> 00:04:49,655 I don't want to lose my ranch. 38 00:04:50,012 --> 00:04:51,501 Who goes with me? 39 00:04:51,880 --> 00:04:52,966 What will happen in Washington 40 00:04:52,978 --> 00:04:54,000 when they learn we stretched rope 41 00:04:54,000 --> 00:04:55,630 over a federal marshal and his deputies? 42 00:04:55,655 --> 00:04:57,772 Who cares what happens to a rustler?! 43 00:04:57,846 --> 00:04:59,686 It'll be just another incident forgotten! 44 00:04:59,760 --> 00:05:01,753 Another incident is all it takes, 45 00:05:01,987 --> 00:05:03,513 and this may be the one. 46 00:05:04,276 --> 00:05:05,723 The rustler hangs. 47 00:05:08,978 --> 00:05:10,387 Well, I'm waiting. 48 00:05:13,010 --> 00:05:14,203 Give it up, man. 49 00:05:14,283 --> 00:05:15,747 We know how you feel. 50 00:05:16,061 --> 00:05:18,781 Let us go with you, Bury young Ed. 51 00:05:19,538 --> 00:05:20,941 Get out of here! 52 00:05:22,289 --> 00:05:23,815 All of you! 53 00:05:36,480 --> 00:05:37,876 Where you going? 54 00:05:38,307 --> 00:05:39,630 I'm going to bury Ed. 55 00:05:39,680 --> 00:05:41,130 He'll be buried where he belongs 56 00:05:41,132 --> 00:05:42,289 at the ranch. 57 00:05:42,363 --> 00:05:43,304 I'll help you bring him in. 58 00:05:43,316 --> 00:05:44,338 I'll bring him in alone. 59 00:05:44,363 --> 00:05:46,966 Why can't I help? He was my brother. 60 00:05:47,495 --> 00:05:48,978 He was my son. 61 00:05:49,569 --> 00:05:50,781 So am I. 62 00:05:50,984 --> 00:05:52,744 I'll meet you at the ranch. 63 00:05:53,421 --> 00:05:54,972 Call all the hands in. 64 00:06:23,261 --> 00:06:25,975 They're not following. We can take it easier now. 65 00:06:26,929 --> 00:06:28,320 You said you was new around here, 66 00:06:28,320 --> 00:06:29,673 didn't you, Marshall? 67 00:06:29,772 --> 00:06:30,670 What about it? 68 00:06:30,676 --> 00:06:32,916 You don't know the Rodens father or son. 69 00:06:33,452 --> 00:06:34,978 They ain't never gonna give up... 70 00:06:35,360 --> 00:06:36,849 Not till i'm swinging in the wind. 71 00:06:36,861 --> 00:06:38,344 They won't fight the law. 72 00:06:38,504 --> 00:06:39,870 I suppose I'd be wasting my time 73 00:06:39,883 --> 00:06:41,520 telling you I never killed young Roden. 74 00:06:41,569 --> 00:06:42,935 You're wasting my time, too. 75 00:06:42,984 --> 00:06:44,890 Jury decides whether you're innocent or guilty, 76 00:06:44,898 --> 00:06:45,981 and not me. 77 00:06:47,901 --> 00:06:49,193 Well anyways, 78 00:06:49,236 --> 00:06:51,190 thanks for what you done back there. 79 00:06:54,356 --> 00:06:55,636 No tricks. 80 00:06:56,172 --> 00:06:57,975 Billy, you and the prisoner go ahead. 81 00:07:05,606 --> 00:07:07,132 Horses are getting mighty thirsty, Len, 82 00:07:07,150 --> 00:07:08,553 and it's a-fixin' to get dark. 83 00:07:08,590 --> 00:07:11,083 Don't you reckon we better find us a spot to bed down? 84 00:07:11,292 --> 00:07:13,975 If you fellas would like to spend the night off the ground, 85 00:07:14,190 --> 00:07:16,135 my place ain't more than two hours' ride. 86 00:07:16,196 --> 00:07:17,403 It's right on the way. 87 00:07:17,458 --> 00:07:19,858 I got nothing against a floor under me. 88 00:07:22,390 --> 00:07:24,276 All right, mister, we'll take you up on that. 89 00:07:31,840 --> 00:07:34,529 Never thought i'd be singing my way to my own trial. 90 00:07:39,716 --> 00:07:42,030 Mister, they're trying you for the wrong crime. 91 00:07:45,224 --> 00:07:45,975 Hold it. 92 00:07:55,913 --> 00:07:57,975 That's where they say I killed young Roden. 93 00:07:59,544 --> 00:08:01,766 Where'd you say this hacienda of yours was? 94 00:08:01,796 --> 00:08:04,449 Due west. There's two pointed rocks along the trail, 95 00:08:04,461 --> 00:08:05,969 and we're just beyond. 96 00:08:06,560 --> 00:08:07,480 Go ahead, Billy. 97 00:08:07,489 --> 00:08:08,972 I'll catch up with you at his place. 98 00:08:09,360 --> 00:08:10,953 All right, pop, let's go. 99 00:08:29,710 --> 00:08:31,969 You saved his killer. What more do you want? 100 00:08:32,529 --> 00:08:33,975 I'm sorry about your son, Roden. 101 00:08:35,501 --> 00:08:37,963 He was worth any 5 men on the range. 102 00:08:38,609 --> 00:08:41,969 He was what I always wanted, golden in a son. 103 00:08:42,695 --> 00:08:44,978 A gun seemed made for his fingers. 104 00:08:46,990 --> 00:08:48,960 There wasn't a horse he couldn't ride 105 00:08:50,332 --> 00:08:52,264 nor a man whose heart he couldn't win. 106 00:08:54,553 --> 00:08:55,987 And now he's dead... 107 00:08:57,384 --> 00:09:00,900 His heart smashed by a rustler's bullet. 108 00:09:01,501 --> 00:09:02,393 Here, let me help. 109 00:09:02,418 --> 00:09:04,270 Keep your hands off of him! 110 00:09:04,443 --> 00:09:06,941 You want to help? String up his killer now. 111 00:09:07,144 --> 00:09:08,646 You don't know he killed. 112 00:09:08,750 --> 00:09:10,960 All you know is he stole some cattle. 113 00:09:11,409 --> 00:09:12,960 You think I'd take a man's life 114 00:09:13,009 --> 00:09:14,960 for stealing a few head of cattle? 115 00:09:16,166 --> 00:09:17,858 He killed my son... 116 00:09:19,132 --> 00:09:20,830 And he dies for it. 117 00:09:54,135 --> 00:09:55,587 Hey, Roden! 118 00:09:56,098 --> 00:09:56,972 Roden! 119 00:10:49,335 --> 00:10:51,366 Stop firing! We ain't cattlemen! 120 00:11:15,390 --> 00:11:17,975 Kicking won't get you anywhere unless you're a mule, 121 00:11:18,430 --> 00:11:20,209 and I'm glad to see you're not. 122 00:11:24,529 --> 00:11:25,950 Let me go, you... 123 00:11:26,806 --> 00:11:28,787 - Turn her loose. - Easy, pop. 124 00:11:28,810 --> 00:11:30,984 - A friend of yours? - She's my daughter. 125 00:11:31,440 --> 00:11:33,378 The old coot cold-framed us. 126 00:11:36,153 --> 00:11:37,544 Hey, what happened? 127 00:11:37,833 --> 00:11:39,963 Well, we come in riding nice and easy-like 128 00:11:40,763 --> 00:11:42,332 and him singing at the top of his lungs. 129 00:11:42,400 --> 00:11:44,572 Then all of a sudden, he starts giving out with owl hoots. 130 00:11:44,812 --> 00:11:46,510 We thought he'd gone loco 131 00:11:46,547 --> 00:11:48,252 that is, until she snuck up behind us 132 00:11:48,270 --> 00:11:49,833 and told us to drag out of here. 133 00:11:49,950 --> 00:11:51,950 We started arguing, and she started shooting. 134 00:11:52,196 --> 00:11:53,920 That any way to treat guests? 135 00:11:54,049 --> 00:11:56,393 No cattlemen is guests of ours. 136 00:11:57,323 --> 00:11:58,652 No use, Ann. 137 00:11:58,726 --> 00:12:00,067 I tried to discourage these boys. 138 00:12:00,067 --> 00:12:03,649 No harm in trying, but they're the law. 139 00:12:04,676 --> 00:12:05,876 The law? 140 00:12:07,187 --> 00:12:08,953 What do you want? 141 00:12:09,470 --> 00:12:11,532 Your father's under arrest. 142 00:12:12,892 --> 00:12:14,326 For what? 143 00:12:19,243 --> 00:12:19,987 Rustling. 144 00:12:20,018 --> 00:12:21,464 Rustling? You call it rustling, what... 145 00:12:21,470 --> 00:12:22,966 That's what I call it. 146 00:12:23,427 --> 00:12:24,966 Now that we're all friends, maybe... 147 00:12:25,544 --> 00:12:26,935 well, thanks. 148 00:12:27,600 --> 00:12:29,000 Maybe the boys would like to have supper. 149 00:12:29,003 --> 00:12:30,775 Ann's a real fine cook. 150 00:12:35,667 --> 00:12:37,212 If she's as good at cooking as she is at ambushing, 151 00:12:37,230 --> 00:12:38,258 what have we got to lose? 152 00:12:38,283 --> 00:12:39,913 Only our lives. 153 00:12:51,101 --> 00:12:52,800 Fixing the old man's will for him. 154 00:12:53,003 --> 00:12:54,443 Makes quite a document. 155 00:12:55,680 --> 00:12:57,944 There you are, honey. That's as clean as I can get it. 156 00:13:11,409 --> 00:13:13,729 That's what I call real home cooking. 157 00:13:19,920 --> 00:13:21,987 You cook the supper. 158 00:13:23,433 --> 00:13:24,972 Hey, I'm hungry. 159 00:13:25,249 --> 00:13:27,280 Set the table. I ain't serving you. 160 00:13:29,292 --> 00:13:30,960 Uh...put this down: 161 00:13:32,184 --> 00:13:35,735 Whereas I hereby bequeath 162 00:13:35,987 --> 00:13:38,424 my homestead to my daughter. 163 00:13:39,003 --> 00:13:41,870 You don't need the "whereas" and the "hereby." 164 00:13:41,901 --> 00:13:43,144 I'll leave that up to you, but 165 00:13:43,193 --> 00:13:44,824 just be sure there's enough "whereas" in there 166 00:13:44,843 --> 00:13:47,883 to make any law wrangler sit up and take notice, huh? 167 00:13:58,701 --> 00:14:01,643 Now, this here bowie knife I give to... 168 00:14:02,190 --> 00:14:03,766 You give it to me... 169 00:14:04,646 --> 00:14:06,141 For the time being. 170 00:14:08,676 --> 00:14:10,221 All right, put it down. 171 00:14:11,476 --> 00:14:14,892 I give it to Marshal Merrick again my better feelings. 172 00:14:16,443 --> 00:14:19,206 Furthermore, let it be known 173 00:14:19,273 --> 00:14:21,975 to all interested parties 174 00:14:22,141 --> 00:14:25,944 that I want my daughter Ann to go to Lancaster, 175 00:14:26,572 --> 00:14:30,547 whereas to stay with my sister Ida Bessie. 176 00:14:30,627 --> 00:14:32,855 You don't have to put that in your will. 177 00:14:33,100 --> 00:14:35,464 It's my will. Put it in. 178 00:14:35,507 --> 00:14:37,126 I'm leaving my daughter, ain't I? 179 00:14:37,187 --> 00:14:38,676 I got to leave her to someone. 180 00:14:38,695 --> 00:14:40,978 I'll give you something to put in that will, 181 00:14:41,064 --> 00:14:43,440 something to put on his tombstone. 182 00:14:43,655 --> 00:14:45,963 Here lies my beloved father, 183 00:14:46,412 --> 00:14:48,960 murdered by Marshal Merrick. 184 00:14:49,415 --> 00:14:51,569 By the way, what's your first name? 185 00:14:51,618 --> 00:14:53,981 So's we can write it all down. 186 00:14:55,575 --> 00:14:57,212 Hey, where you going? 187 00:14:57,261 --> 00:14:59,243 Get some liniment. Do you mind? 188 00:14:59,280 --> 00:15:01,981 Those spurs of yours ain't made of goose feathers. 189 00:15:08,369 --> 00:15:09,563 Where are you going? 190 00:15:09,581 --> 00:15:11,987 Wouldn't be fitting to let you go by yourself. 191 00:15:12,467 --> 00:15:14,953 You mean it ain't fitting to trust me. 192 00:15:15,138 --> 00:15:17,236 That's a bad cut. You might need help. 193 00:15:17,710 --> 00:15:19,895 She knows the way, Marshal. You don't need to bother. 194 00:15:19,981 --> 00:15:22,240 Why don't you come back and rest yourself, and I'll play you my guitar? 195 00:15:22,270 --> 00:15:24,153 You play the guitar for them, 196 00:15:24,190 --> 00:15:25,987 and no more owl hoots out of you. 197 00:15:33,440 --> 00:15:34,633 Careful sort of fella, ain't he? 198 00:15:34,652 --> 00:15:35,975 No sporting blood. 199 00:15:35,975 --> 00:15:37,323 Not during working hours. 200 00:15:37,396 --> 00:15:39,618 And that's from sunup to sunup. 201 00:15:39,655 --> 00:15:40,972 I think I'll go water the horse. 202 00:15:40,990 --> 00:15:42,572 No. I done watered the horse. 203 00:15:42,621 --> 00:15:44,960 I got a lot more stuff to finish this document. 204 00:15:48,412 --> 00:15:49,987 Here's a pair of boots. 205 00:15:50,578 --> 00:15:52,972 Got them mail order from Amarillo 12 year ago. 206 00:15:53,298 --> 00:15:54,978 Hardly wore at all. See? 207 00:15:55,052 --> 00:15:57,372 Shame to let a new pair of boots... 208 00:15:57,673 --> 00:15:58,996 what size do you wear? 209 00:15:59,021 --> 00:16:01,673 Any size those are. Thanks. 210 00:16:03,433 --> 00:16:04,978 Well, now, let's see. 211 00:16:09,003 --> 00:16:10,978 Dog my hide. 212 00:16:12,264 --> 00:16:13,513 I done forgot about this. 213 00:16:13,538 --> 00:16:15,390 I've been saving it for Ann's wedding. 214 00:16:17,470 --> 00:16:18,730 Put this down, I... 215 00:16:18,732 --> 00:16:20,775 hereby leave this to... 216 00:16:30,006 --> 00:16:31,772 You better cross that out. 217 00:16:36,326 --> 00:16:37,963 Dark in here. 218 00:16:39,200 --> 00:16:41,981 - You scared? - Not yet. 219 00:16:43,883 --> 00:16:45,507 I'll reach it. 220 00:16:48,473 --> 00:16:49,913 Sit down. 221 00:16:54,141 --> 00:16:56,510 For horses', mules', and varmint bites. 222 00:16:57,113 --> 00:16:58,941 That ought to do it. 223 00:16:59,446 --> 00:17:00,966 Pull up your pants. 224 00:17:06,904 --> 00:17:08,683 Sure did brand you. 225 00:17:09,433 --> 00:17:10,972 It will be all right. 226 00:17:11,920 --> 00:17:13,420 I wouldn't have rousted you around that way 227 00:17:13,427 --> 00:17:15,286 if i'd known you was a girl. 228 00:17:15,384 --> 00:17:17,304 I ain't blaming you. 229 00:17:23,255 --> 00:17:24,770 Sorry, but 230 00:17:24,775 --> 00:17:26,861 this would be a lot easier if you wore dresses. 231 00:17:26,873 --> 00:17:28,738 Dresses slow you down. 232 00:17:29,040 --> 00:17:31,212 Depends on where you're going. 233 00:17:33,138 --> 00:17:34,843 That ought to do it. 234 00:17:39,778 --> 00:17:40,972 Marshal... 235 00:17:41,975 --> 00:17:44,966 I'm sorry about what I said in there, 236 00:17:45,987 --> 00:17:48,215 about you murdering my pa. 237 00:17:48,313 --> 00:17:50,676 I didn't pay it no mind. 238 00:17:51,396 --> 00:17:52,843 Let him go. 239 00:17:52,892 --> 00:17:54,793 They'll catch up with him, sure. 240 00:17:54,996 --> 00:17:56,800 He'll be lynched. 241 00:17:57,624 --> 00:17:59,181 He won't be lynched. 242 00:17:59,193 --> 00:18:00,393 I promise you that. 243 00:18:00,418 --> 00:18:02,375 You don't know these cattlemen. 244 00:18:03,316 --> 00:18:05,975 They burned our crop 3 year in a row. 245 00:18:07,000 --> 00:18:09,735 Because they don't want homesteaders on the range. 246 00:18:10,492 --> 00:18:12,966 Fourth year, they burned down our house. 247 00:18:13,415 --> 00:18:15,427 You think they'll stop at lynching 248 00:18:15,550 --> 00:18:17,452 now they caught him rustling? 249 00:18:18,836 --> 00:18:20,978 Give him a chance, mister, please. 250 00:18:25,249 --> 00:18:26,972 For your sake? 251 00:18:30,467 --> 00:18:31,969 If you like. 252 00:18:34,455 --> 00:18:36,972 You didn't need to cut yourself like that. 253 00:18:37,741 --> 00:18:39,249 Cut myself? 254 00:18:39,335 --> 00:18:40,972 I wear a single rowel. 255 00:18:41,686 --> 00:18:44,215 You scratched yourself with a Mexican spur. 256 00:18:44,596 --> 00:18:45,969 I'll do it. 257 00:18:56,369 --> 00:18:58,400 You sure got a one-track mind. 258 00:18:59,015 --> 00:19:00,978 Or did you figure on using this as a crutch? 259 00:19:01,095 --> 00:19:03,680 I figured to wrap it round your neck. 260 00:19:24,689 --> 00:19:26,972 Marshal, I wouldn't want it known I came. 261 00:19:27,710 --> 00:19:28,467 Talk. 262 00:19:28,480 --> 00:19:30,652 Roden's decided you're not to get to Santa Loma. 263 00:19:30,676 --> 00:19:32,972 He's lining up his ranch hands to stop you. 264 00:19:33,587 --> 00:19:35,969 You were one of the hanging party. What changed you? 265 00:19:36,129 --> 00:19:37,987 I didn't know a marshal was in the district. 266 00:19:38,356 --> 00:19:39,507 I don't want any part of the trouble that 267 00:19:39,513 --> 00:19:41,987 would come from a lynching witnessed by a federal man, 268 00:19:42,233 --> 00:19:43,950 if you're not lynched, too. 269 00:19:43,993 --> 00:19:46,080 All right, swear on your men as a posse 270 00:19:46,086 --> 00:19:47,390 'till you get us to Santa Loma. 271 00:19:47,409 --> 00:19:48,572 I have to live here. 272 00:19:48,627 --> 00:19:50,836 No cattleman would fight Roden to protect a killer. 273 00:19:50,861 --> 00:19:52,830 No court's found him guilty yet. 274 00:19:52,892 --> 00:19:55,163 What proof do you want? Ed's dead, ain't he? 275 00:19:55,236 --> 00:19:57,636 And we found the old man with the cattle he was after. 276 00:19:58,141 --> 00:20:00,313 If he's a killer, his trial will take care of it. 277 00:20:00,356 --> 00:20:02,806 If Roden don't take care of it first. 278 00:20:03,052 --> 00:20:05,975 When he buried his boy, know what he put on the marker? 279 00:20:06,036 --> 00:20:08,160 "Here a father's heart is buried." 280 00:20:08,221 --> 00:20:10,849 A man with no heart makes a bad enemy. 281 00:20:11,720 --> 00:20:12,966 Thanks. 282 00:20:32,769 --> 00:20:35,329 No law against cleaning up afore eating, is there? 283 00:20:36,116 --> 00:20:37,126 Sit down, Len. 284 00:20:37,163 --> 00:20:39,544 We ain't eating. Get saddled up, boys. 285 00:20:39,587 --> 00:20:41,273 I thought we was staying the night. 286 00:20:41,273 --> 00:20:42,498 Roden's men are after him. 287 00:20:42,498 --> 00:20:43,864 We move fast, we'll lose them. 288 00:20:43,889 --> 00:20:45,224 We can't move that fast. 289 00:20:45,250 --> 00:20:46,978 We'll head through the desert to Santa Loma. 290 00:20:47,033 --> 00:20:48,860 The desert? This is August, man. 291 00:20:48,923 --> 00:20:51,624 No self-respecting rattler would try to cross the desert in this heat. 292 00:20:51,723 --> 00:20:53,464 You'll never make Santa Loma thataway. 293 00:20:53,476 --> 00:20:54,540 We got no choice! 294 00:20:54,541 --> 00:20:55,975 The other way, Roden will be waiting. 295 00:20:56,030 --> 00:20:57,698 I don't aim to have us all killed. 296 00:20:57,698 --> 00:20:59,200 Well, let Roden have the old man. 297 00:20:59,200 --> 00:21:00,867 He ain't meant nothing but trouble to us. 298 00:21:00,904 --> 00:21:03,907 Sure, give him up, jughead. Save your own hides. 299 00:21:03,907 --> 00:21:03,913 We're leaving now across the desert. Sure, give him up, jughead. Save your own hides. 300 00:21:03,913 --> 00:21:05,950 We're leaving now across the desert. 301 00:21:06,836 --> 00:21:08,086 Look, I know it's tougher, 302 00:21:08,098 --> 00:21:10,713 but they won't figure on us taking the long way around, 303 00:21:10,793 --> 00:21:12,978 and even if they do, we'll have a night's ride ahead of them. 304 00:21:13,649 --> 00:21:14,972 Pack up, Billy. 305 00:21:19,876 --> 00:21:21,353 Come on, pop. Supper's over. 306 00:21:21,372 --> 00:21:22,744 Git your hat. 307 00:21:26,295 --> 00:21:27,981 Here's two of them. 308 00:21:30,369 --> 00:21:31,692 Cinch up those water bags 309 00:21:31,716 --> 00:21:33,526 and don't load on too much grub. 310 00:21:33,587 --> 00:21:35,649 Water's more important than food on this picnic. 311 00:21:35,729 --> 00:21:37,470 Marshal, i'm sorry to cause such a to-do, 312 00:21:37,480 --> 00:21:38,935 and I want to thank you for comin 313 00:21:38,935 --> 00:21:41,483 I ain't doing this on your account mister, It's the law. 314 00:21:41,501 --> 00:21:43,956 If you'd killed 10 men, I'd still take you in. 315 00:21:44,787 --> 00:21:46,609 Then you think I did kill him? 316 00:21:46,990 --> 00:21:49,612 I don't think about it, one way or the other. 317 00:21:51,772 --> 00:21:53,341 You ain't going no place. 318 00:21:53,476 --> 00:21:54,775 I'm going with him. 319 00:21:54,886 --> 00:21:57,138 You stay here. You meet us in Santa Loma, huh? 320 00:21:57,187 --> 00:21:58,824 Pop, I ain't leaving you. 321 00:21:59,132 --> 00:22:00,824 Ah, this new generation. 322 00:22:00,984 --> 00:22:02,978 You think you can take it, saddle up. 323 00:22:03,273 --> 00:22:04,953 You're on your own. 324 00:22:08,787 --> 00:22:10,498 That's a hard man, Billy. 325 00:22:11,169 --> 00:22:12,652 He's a fair one. 326 00:22:13,981 --> 00:22:15,415 That's as it may be. 327 00:22:15,440 --> 00:22:18,615 I don't think we're going to have no more singing from here on. 328 00:22:18,713 --> 00:22:19,987 Nope, I guess not. 329 00:22:22,621 --> 00:22:24,972 I don't know, maybe singing's the way to go. 330 00:22:44,984 --> 00:22:46,621 Don't sing that. 331 00:22:48,843 --> 00:22:49,963 That's enough. 332 00:22:53,224 --> 00:22:54,953 What's eating at you, son? 333 00:22:55,563 --> 00:22:57,458 Never call me son. 334 00:22:58,067 --> 00:23:00,744 I didn't call you son like you was one of my kinfolk. 335 00:23:00,867 --> 00:23:02,258 Forget it. 336 00:23:07,015 --> 00:23:08,676 What's eating at him, Billy? 337 00:23:08,849 --> 00:23:10,713 My singing can't be that bad. 338 00:23:10,990 --> 00:23:12,978 I sung with you before. He never said nothing. 339 00:23:13,563 --> 00:23:15,126 I wouldn't sing that one, pop. 340 00:23:15,249 --> 00:23:16,510 Why not? 341 00:23:17,323 --> 00:23:18,966 His old man used to sing it. 342 00:23:23,286 --> 00:23:24,596 Merrick... 343 00:23:25,600 --> 00:23:26,966 Listen to me. 344 00:23:27,975 --> 00:23:29,969 Alone, my pa might get away, 345 00:23:30,504 --> 00:23:32,972 but they'd be able to trail a whole body of horses. 346 00:23:34,141 --> 00:23:35,975 Give him a chance. Let him go. 347 00:23:36,972 --> 00:23:38,978 My job's to bring him to trial. 348 00:23:39,550 --> 00:23:40,701 He'll hang. 349 00:23:40,707 --> 00:23:41,975 Then he'll hang. 350 00:23:42,775 --> 00:23:44,200 If your pa's alive, 351 00:23:44,203 --> 00:23:46,233 I hope his corpse swings in the wind. 352 00:23:57,316 --> 00:23:58,978 Well, I'll be doggone. 353 00:24:00,540 --> 00:24:01,963 What is it, pop? 354 00:24:02,870 --> 00:24:04,356 I got him. 355 00:24:04,436 --> 00:24:05,980 He'll be glad to turn me loose 356 00:24:05,987 --> 00:24:07,495 when I'm done with him. 357 00:24:31,864 --> 00:24:33,175 That song you hate... 358 00:24:33,273 --> 00:24:34,886 your father used to sing it, huh? 359 00:24:39,981 --> 00:24:41,452 I'm sorry, Len. 360 00:24:45,470 --> 00:24:47,476 I remind you of your father, don't I, son? 361 00:24:47,476 --> 00:24:48,972 And you're taking me to be hung. 362 00:24:52,756 --> 00:24:55,944 Why don't you call me pop and make the joke complete? 363 00:25:36,910 --> 00:25:38,935 We've got a long, dry stretch ahead of us 364 00:25:38,990 --> 00:25:40,960 with a hot wind coming up. 365 00:25:41,187 --> 00:25:43,932 Billy, check the water bags. 366 00:25:44,012 --> 00:25:46,307 And, Lou, fill up the canteens. 367 00:25:46,418 --> 00:25:48,578 Yeah. I want to fix up this grub first. 368 00:25:48,892 --> 00:25:50,486 We'll eat in the saddle. 369 00:25:50,516 --> 00:25:51,612 What? 370 00:25:51,889 --> 00:25:53,606 We'll eat in the saddle. 371 00:25:53,993 --> 00:25:55,420 Man, we rode all night. 372 00:25:55,427 --> 00:25:57,760 You got to rest up here during the day. 373 00:25:57,981 --> 00:25:59,740 In a couple hours, that desert floor 374 00:25:59,747 --> 00:26:01,600 will be bouncing heat off it like 375 00:26:01,809 --> 00:26:03,987 like eggs off a red-hot skillet. 376 00:26:04,086 --> 00:26:05,335 Fill it. 377 00:26:12,283 --> 00:26:13,747 Swallowed too quick. 378 00:26:13,772 --> 00:26:15,969 Did your pa use chawing tobacco, too, son? 379 00:26:26,683 --> 00:26:27,975 Lay off, pop. 380 00:26:28,030 --> 00:26:29,944 No sense just taunting him. 381 00:26:30,166 --> 00:26:32,424 I got a dagger in him, and now I'm twisting it. 382 00:26:32,467 --> 00:26:33,938 Something's got to give. 383 00:26:34,855 --> 00:26:36,646 If I could get my hands on his gun... 384 00:26:36,695 --> 00:26:37,430 Gun? 385 00:26:37,433 --> 00:26:39,427 This song's better than any gun. 386 00:27:12,787 --> 00:27:14,258 All filled up, Len. 387 00:27:14,750 --> 00:27:17,261 All right, let's get moving. 388 00:27:20,153 --> 00:27:21,187 Come on! 389 00:27:21,316 --> 00:27:22,486 I like it here. 390 00:27:34,670 --> 00:27:36,313 Get mounted. 391 00:28:19,009 --> 00:28:21,236 You know, Billy, they call this dead man's creek. 392 00:28:21,520 --> 00:28:22,640 How come? 393 00:28:23,864 --> 00:28:25,476 A U.S. Marshal fell off his horse 394 00:28:25,476 --> 00:28:26,960 and drowned himself right here. 395 00:29:05,544 --> 00:29:06,966 Don't that old coot ever dry up? 396 00:29:07,366 --> 00:29:09,950 He keeps running on like one of them gramophone machines. 397 00:29:10,430 --> 00:29:12,160 It's bad enough that we got to sweat out all this heat 398 00:29:12,178 --> 00:29:14,510 without listening to that old coot a-croaking. 399 00:29:15,643 --> 00:29:16,873 It's my doing. 400 00:29:17,083 --> 00:29:18,953 I shouldn't maybe have told him about... 401 00:29:19,021 --> 00:29:20,320 About what? 402 00:29:20,707 --> 00:29:22,541 I'm on this picnic, too, you know! 403 00:29:22,689 --> 00:29:23,975 Nothing. 404 00:29:44,480 --> 00:29:45,528 Don't stop now! 405 00:29:45,555 --> 00:29:48,290 I'm just beginning to enjoy it, son! 406 00:30:34,177 --> 00:30:35,880 We'll rest here. 407 00:30:36,288 --> 00:30:37,982 Break out the grub, Lou. 408 00:30:40,991 --> 00:30:42,955 What's the matter-- is he hungry now? 409 00:30:43,010 --> 00:30:45,260 Cut it Lou, Len drives itself just as hard. 410 00:30:45,293 --> 00:30:47,248 Well, pin a medal on him. 411 00:30:50,120 --> 00:30:52,960 Merrick, I've got a deal to offer you. 412 00:30:53,320 --> 00:30:56,300 What would it be worth to you not to hear that song no more? 413 00:30:58,840 --> 00:31:00,290 You know, it will be getting dark soon, 414 00:31:00,320 --> 00:31:01,970 and you wouldn't be held accountable. 415 00:31:02,180 --> 00:31:03,510 I could take my chances on the desert 416 00:31:03,520 --> 00:31:04,990 and head for the border. 417 00:31:05,340 --> 00:31:07,320 You wouldn't be hearing that song no more. 418 00:31:07,400 --> 00:31:09,930 There will be no deal. Now, get back there. 419 00:31:10,010 --> 00:31:11,960 All right, all right. 420 00:31:13,710 --> 00:31:15,990 But I've been meaning to ask you, son, 421 00:31:16,610 --> 00:31:17,960 about your father. 422 00:31:18,980 --> 00:31:21,340 You know, you never did say, son... 423 00:31:21,740 --> 00:31:22,880 But... 424 00:31:22,980 --> 00:31:25,460 did you hang him, too? 425 00:31:32,210 --> 00:31:35,400 Let go! Let go! Leave him alone! 426 00:31:35,410 --> 00:31:36,210 Let him go! 427 00:31:41,000 --> 00:31:43,360 Pop, what happened? 428 00:31:43,670 --> 00:31:46,170 That man's a tough trader. 429 00:31:46,370 --> 00:31:48,850 In fact, he don't trade! 430 00:31:48,890 --> 00:31:50,640 What's the matter with you? You gone loco? 431 00:31:50,690 --> 00:31:51,970 Help Lou with the grub. 432 00:31:52,010 --> 00:31:54,960 Len, no sense driving yourself this way. 433 00:31:55,860 --> 00:31:57,970 What tune you singing now? 434 00:31:58,190 --> 00:31:59,410 I don't know. 435 00:31:59,460 --> 00:32:02,330 Maybe--maybe we shouldn't take him into Santa loma. 436 00:32:02,690 --> 00:32:03,970 What are you driving at? 437 00:32:04,360 --> 00:32:05,510 What I mean is, 438 00:32:05,630 --> 00:32:07,370 he's a harmless old coot. 439 00:32:08,270 --> 00:32:09,930 Well, you know what I mean. 440 00:32:10,200 --> 00:32:11,960 He--he don't look like a killer. 441 00:32:12,030 --> 00:32:13,350 That ain't your business... 442 00:32:13,430 --> 00:32:14,600 Or mine. 443 00:32:14,650 --> 00:32:16,660 Our job is to take him in. 444 00:32:24,250 --> 00:32:25,810 Get mounted! 445 00:33:36,660 --> 00:33:37,580 Merrick! 446 00:33:37,620 --> 00:33:39,660 We're taking the rustler alone, 447 00:33:40,250 --> 00:33:41,830 or you'll die with him! 448 00:33:41,930 --> 00:33:44,230 I'm warning you for the last time, Roden! 449 00:33:45,610 --> 00:33:47,850 Don't come any closer! 450 00:33:48,690 --> 00:33:50,670 All right, take cover. 451 00:34:44,690 --> 00:34:46,220 Keep shooting. 452 00:34:51,110 --> 00:34:52,560 I got their water bag. 453 00:34:52,640 --> 00:34:54,530 I want the rustler. 454 00:35:15,120 --> 00:35:17,460 Let's try and get above them. 455 00:35:20,050 --> 00:35:21,780 Keep down! 456 00:35:42,110 --> 00:35:43,410 Hey, Roden! 457 00:35:43,470 --> 00:35:45,330 Look at Dan! 458 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 He'll get the rustler, all right. 459 00:36:17,560 --> 00:36:19,830 Another trigger finger won't do no harm. 460 00:36:23,120 --> 00:36:24,680 I can shoot, too, mister. 461 00:36:24,710 --> 00:36:27,960 You shoot back there and sit down. Go on! 462 00:38:17,610 --> 00:38:19,790 Drop it...Fast! 463 00:38:20,480 --> 00:38:22,780 Get up and keep your hands high. 464 00:38:29,620 --> 00:38:31,320 Get over there. 465 00:38:34,600 --> 00:38:36,980 Call them off. Call them off! 466 00:38:37,000 --> 00:38:39,370 Hold them, father! Hold them! 467 00:38:39,840 --> 00:38:40,660 Hold them! 468 00:38:40,720 --> 00:38:42,800 Hold your fire! 469 00:38:44,720 --> 00:38:46,630 Let my son go! 470 00:38:46,750 --> 00:38:49,250 It's your turn to go, Roden! 471 00:38:49,580 --> 00:38:51,020 We'll leave! 472 00:38:51,070 --> 00:38:52,980 You can have the rustler... 473 00:38:53,770 --> 00:38:55,660 But let my son go! 474 00:38:55,760 --> 00:38:57,980 He stays with us to Santa Loma! 475 00:38:58,640 --> 00:39:00,900 That will guarantee no more trouble from you! 476 00:39:00,970 --> 00:39:02,450 Let him go, I said! 477 00:39:02,590 --> 00:39:04,990 Get gone before I kill him anyway! 478 00:39:06,450 --> 00:39:07,960 I've lost one son. 479 00:39:10,000 --> 00:39:11,550 I can't lose another. 480 00:39:29,060 --> 00:39:30,620 Tie him up. 481 00:39:32,000 --> 00:39:33,600 What happened? 482 00:39:34,060 --> 00:39:35,610 I turned my back on him. 483 00:39:35,720 --> 00:39:37,560 I'm a dumb deputy. 484 00:39:41,760 --> 00:39:43,730 Well, I guess I'll have to take your badge away 485 00:39:43,770 --> 00:39:45,590 as soon as we get to Santa Loma. 486 00:39:46,020 --> 00:39:47,920 You'll have to turn back now. 487 00:39:48,250 --> 00:39:49,720 You can't cross the desert with him. 488 00:39:49,750 --> 00:39:50,720 Shut up. 489 00:39:50,760 --> 00:39:52,720 Don't listen to him, Len. I'm all right. 490 00:39:52,760 --> 00:39:54,870 Got no water, only what's in them canteens. 491 00:39:55,140 --> 00:39:57,280 There's a water hole, halfway across the desert. 492 00:39:57,540 --> 00:39:58,530 Is that on the level? 493 00:39:58,590 --> 00:40:00,660 Sure. I get thirsty, too. 494 00:40:00,710 --> 00:40:02,810 How do we know he ain't lying? Let's turn back. 495 00:40:02,890 --> 00:40:03,990 No. 496 00:40:05,190 --> 00:40:07,560 Roden will trap us in those rocks, for sure, 497 00:40:07,660 --> 00:40:09,330 and I don't aim to lose him. 498 00:40:09,420 --> 00:40:11,970 In that desert, we can see what's ahead of us. 499 00:40:12,020 --> 00:40:13,850 Let's keep going. 500 00:40:15,910 --> 00:40:17,780 What are you waiting for? 501 00:40:25,560 --> 00:40:26,980 Sorry, Billy. 502 00:40:27,600 --> 00:40:28,970 Sure you can make it? 503 00:40:29,190 --> 00:40:30,740 Let's go. 504 00:40:36,320 --> 00:40:39,000 Lou, put him on Billy's horse. 505 00:41:02,470 --> 00:41:04,450 You're going to be all right, boy. 506 00:41:04,960 --> 00:41:06,360 Sure. 507 00:41:06,650 --> 00:41:08,480 I've been shot before. 508 00:41:10,140 --> 00:41:11,970 You want to rest? 509 00:41:12,300 --> 00:41:14,360 Lean back, Billy. 510 00:41:21,450 --> 00:41:23,600 You can stop looking for your father. 511 00:41:23,990 --> 00:41:25,970 He sets more store by your life 512 00:41:26,320 --> 00:41:28,000 than to tie into us again. 513 00:41:28,060 --> 00:41:30,640 Len, I'm burning. 514 00:41:31,110 --> 00:41:32,970 I'm burning inside. 515 00:41:33,070 --> 00:41:34,980 I'm thirsty. 516 00:41:38,090 --> 00:41:41,040 You might just as well pour that water into sand. 517 00:41:41,290 --> 00:41:42,570 The way that kid's slowing us up, 518 00:41:42,600 --> 00:41:45,350 we got another full day's travel to the water hole. 519 00:42:20,600 --> 00:42:23,470 Sure am sorry I spilled about your dad, Len. 520 00:42:23,710 --> 00:42:25,540 Forget it, Billy. 521 00:42:26,720 --> 00:42:28,850 You sure saved my skin plenty of times. 522 00:42:28,970 --> 00:42:30,770 I wouldn't want you sore at me. 523 00:42:30,830 --> 00:42:32,210 Forget it, Billy. 524 00:42:32,280 --> 00:42:33,990 Everything's going to be all right. 525 00:42:35,860 --> 00:42:37,970 S-Sing that song. 526 00:42:38,460 --> 00:42:40,960 I'd sure like that--that song. 527 00:42:42,110 --> 00:42:43,970 S-Sing that song. 528 00:43:05,610 --> 00:43:07,960 I'll follow you, Len. 529 00:43:08,080 --> 00:43:09,960 I'll always follow you. 530 00:43:15,820 --> 00:43:17,260 Lou! 531 00:43:25,710 --> 00:43:26,970 He's dead. 532 00:43:28,680 --> 00:43:30,280 If you'd listened to him... 533 00:43:30,340 --> 00:43:32,960 if you'd let my pop go, he wouldn't be dead now! 534 00:43:33,330 --> 00:43:36,970 You and your law. How many more will you kill? 535 00:43:48,050 --> 00:43:49,940 We're moving in an hour. 536 00:43:51,910 --> 00:43:53,110 Pray for him, 537 00:43:53,170 --> 00:43:55,400 and when we get to Santa Loma, pray for yourself. 538 00:43:55,440 --> 00:43:56,932 - I didn't shoot him. - You, your father, 539 00:43:56,945 --> 00:43:58,880 the others, you're all guilty. 540 00:43:58,880 --> 00:44:00,967 You'll all pay. 541 00:44:03,832 --> 00:44:05,230 This is your doing. 542 00:44:05,300 --> 00:44:06,466 If you hadn't killed my brother, 543 00:44:06,466 --> 00:44:07,973 none of this would have happened. 544 00:44:08,170 --> 00:44:09,543 What's he talking about? 545 00:44:09,550 --> 00:44:10,840 He's a killer. 546 00:44:10,993 --> 00:44:12,840 We should have hung him when we had him. 547 00:44:12,900 --> 00:44:15,980 Pop, is that what they're taking you in for? 548 00:44:16,436 --> 00:44:18,286 That's what they say, honey. 549 00:44:32,580 --> 00:44:34,766 Ain't you even going to say a prayer? 550 00:44:36,106 --> 00:44:37,976 He knew a deputy took chances. 551 00:44:39,991 --> 00:44:41,977 Don't you feel nothing? 552 00:44:42,693 --> 00:44:45,613 Don't it matter to you that your best friend is dead? 553 00:44:46,417 --> 00:44:48,355 He's not dead by my hand. 554 00:44:48,435 --> 00:44:49,902 He followed the law. 555 00:44:49,986 --> 00:44:50,982 The law... 556 00:44:51,650 --> 00:44:54,386 The law makes you take my pa in and he'll hang. 557 00:44:55,004 --> 00:44:56,977 Billy followed the law, and he's dead. 558 00:44:57,808 --> 00:44:58,977 If you'd forget the law, 559 00:44:58,977 --> 00:45:01,502 your friend might be alive and my pa wouldn't die. 560 00:45:03,786 --> 00:45:04,973 I did that once. 561 00:45:05,648 --> 00:45:06,995 Once, I didn't stand by the law, 562 00:45:07,000 --> 00:45:08,951 and my father's dead because of it. 563 00:45:10,271 --> 00:45:11,982 I let my own father hang. 564 00:45:12,435 --> 00:45:13,871 I killed him. 565 00:45:15,946 --> 00:45:18,640 I was his deputy, like Billy was mine. 566 00:45:19,640 --> 00:45:21,626 He had two prisoners to deliver. 567 00:45:21,768 --> 00:45:23,244 We knew there was danger of them being lynched, 568 00:45:23,248 --> 00:45:25,551 and I thought they deserved what was coming to them... 569 00:45:26,546 --> 00:45:29,973 So we quarreled, my father and I. 570 00:45:31,448 --> 00:45:33,426 He took the prisoners alone. 571 00:45:34,720 --> 00:45:36,973 The lynchers were waiting for him on their way. 572 00:45:38,395 --> 00:45:39,973 They lynched him, too. 573 00:45:42,826 --> 00:45:44,968 And that's why you're the way you are. 574 00:45:47,688 --> 00:45:49,502 If I'd only gone with him, 575 00:45:50,360 --> 00:45:52,497 like Billy went with me. 576 00:45:52,990 --> 00:45:54,217 If I'd only followed the law 577 00:45:54,217 --> 00:45:56,044 instead of trying to decide for myself 578 00:45:56,044 --> 00:45:58,057 what justice was, 579 00:45:58,413 --> 00:46:00,808 my father might still be alive today. 580 00:46:02,760 --> 00:46:04,342 You might be dead, too. 581 00:46:04,995 --> 00:46:06,924 They might have lynched you. 582 00:46:09,280 --> 00:46:10,813 Better if they had. 583 00:46:10,866 --> 00:46:12,573 Stop tormenting yourself 584 00:46:12,595 --> 00:46:14,773 because you once made a mistake. 585 00:46:14,920 --> 00:46:17,680 I stopped tormenting myself long ago... 586 00:46:19,253 --> 00:46:21,808 And then your father started that song... 587 00:46:23,275 --> 00:46:25,328 Just the way my father used to sing it. 588 00:46:27,680 --> 00:46:29,920 Made me remember all over again. 589 00:46:45,050 --> 00:46:46,373 Why didn't you want me to know 590 00:46:46,377 --> 00:46:49,770 my pa was wanted for murder? 591 00:46:50,093 --> 00:46:50,977 Who told? 592 00:46:52,088 --> 00:46:53,693 It don't matter, 593 00:46:54,008 --> 00:46:55,968 but I know why you couldn't say it 594 00:46:56,417 --> 00:46:58,235 because you know I love him, 595 00:46:58,337 --> 00:47:00,253 same as you loved yours. 596 00:47:01,426 --> 00:47:03,840 We're from the same pod, you and me. 597 00:47:04,875 --> 00:47:07,542 You blame yourself because you didn't save your pa. 598 00:47:09,071 --> 00:47:11,524 You know I got to try to save mine. 599 00:47:14,084 --> 00:47:15,968 I can't hold no grudge on you. 600 00:47:16,262 --> 00:47:18,542 You risked Billy's life to keep the law, 601 00:47:19,568 --> 00:47:21,520 but you risked your own, too. 602 00:47:22,190 --> 00:47:24,928 I wish it wasn't my pa that's between us. 603 00:47:40,911 --> 00:47:42,200 I've been thinking. 604 00:47:42,977 --> 00:47:44,142 I'll bet. 605 00:47:44,204 --> 00:47:45,626 I can make it worth your while. 606 00:47:45,662 --> 00:47:46,973 A lot of money. Interested? 607 00:47:47,808 --> 00:47:50,430 Everybody's got a hankering for an easy dollar. 608 00:47:50,500 --> 00:47:51,982 How'd you like to be our ranch boss? 609 00:47:52,000 --> 00:47:52,977 How's that for an idea? 610 00:47:53,484 --> 00:47:54,835 If you let me go, 611 00:47:54,915 --> 00:47:56,288 my father will make up for it. 612 00:47:56,333 --> 00:47:57,737 I'll tell him what you done. 613 00:48:00,257 --> 00:48:02,315 I don't think that's hardly enough. 614 00:48:02,680 --> 00:48:04,831 All right. You say the word. 615 00:48:04,986 --> 00:48:06,404 What's enough? 616 00:48:06,520 --> 00:48:09,546 Well, I always kind of fancied myself as a rancher. 617 00:48:10,222 --> 00:48:11,235 Go on. 618 00:48:11,293 --> 00:48:12,208 A big one-- 619 00:48:12,253 --> 00:48:14,973 you know, eight, ten sections, maybe, 620 00:48:15,271 --> 00:48:16,853 and all the cows that goes with them. 621 00:48:16,902 --> 00:48:19,124 I'll get them for you. My father will do it. 622 00:48:19,208 --> 00:48:20,640 As big a ranch as you want. 623 00:48:23,680 --> 00:48:24,973 You sure are scared. 624 00:48:27,560 --> 00:48:28,982 Boy, are you scared. 625 00:48:29,022 --> 00:48:30,995 Scared, what do I got to be scared about? 626 00:48:31,262 --> 00:48:33,617 Merrick, and that's enough. 627 00:48:33,986 --> 00:48:36,133 That's why I don't cotton to your proposition. 628 00:48:36,715 --> 00:48:39,195 I don't want him on my trail the rest of my life. 629 00:48:39,213 --> 00:48:40,715 He won't do anything to you. 630 00:48:40,746 --> 00:48:43,826 No, because I ain't taking no chances with him, 631 00:48:44,097 --> 00:48:45,897 and you better not, neither. 632 00:48:45,982 --> 00:48:48,968 Billy was killed. He don't like you for it. 633 00:48:49,751 --> 00:48:51,964 He don't like you at all. 634 00:49:07,880 --> 00:49:09,973 You and me, we're in the same boat. 635 00:49:10,342 --> 00:49:11,742 We got to stick together. 636 00:49:11,791 --> 00:49:13,680 Me and you? 637 00:49:13,750 --> 00:49:15,537 I'm the fella that killed your brother, remember? 638 00:49:15,582 --> 00:49:16,764 But you said you didn't do it. 639 00:49:16,782 --> 00:49:17,560 And you believed me? 640 00:49:17,573 --> 00:49:19,426 Yeah, sure I believed you. 641 00:49:20,360 --> 00:49:21,822 That's why you tried to kill me? 642 00:49:21,826 --> 00:49:23,244 Look, maybe I've made a mistake. 643 00:49:23,257 --> 00:49:25,200 Can't a man be wrong once? 644 00:49:25,498 --> 00:49:27,962 That mistake was enough to put a rope around my neck. 645 00:49:28,794 --> 00:49:30,741 You better pull yourself together. 646 00:49:31,061 --> 00:49:32,970 Looks like you had too much sun. 647 00:49:33,989 --> 00:49:35,530 We got to do something. 648 00:49:35,573 --> 00:49:37,034 We just can't sit around and wait to be 649 00:49:37,061 --> 00:49:38,970 killed by that madman. 650 00:49:39,557 --> 00:49:41,984 Allowing you have a point there... 651 00:49:42,368 --> 00:49:43,514 What can we do about it? 652 00:49:43,520 --> 00:49:44,938 They got guns. 653 00:49:45,424 --> 00:49:46,986 What do we got? 654 00:49:47,093 --> 00:49:48,842 We got the girl. 655 00:49:50,213 --> 00:49:51,594 The what? 656 00:49:51,632 --> 00:49:53,184 She can handle him. 657 00:49:53,237 --> 00:49:54,677 They been out there for... 658 00:50:04,400 --> 00:50:06,202 Go on, kill each other off. 659 00:50:09,797 --> 00:50:12,842 Let them go. Let them finish it. 660 00:50:13,098 --> 00:50:14,533 What happened now? 661 00:50:14,586 --> 00:50:16,554 I don't know, they got into a fight, that's all. 662 00:50:16,570 --> 00:50:18,864 It was your job to see they didn't. 663 00:50:19,125 --> 00:50:20,981 Get up and get on your horse. 664 00:50:21,781 --> 00:50:24,896 Pack up. I'll take care of them. 665 00:50:25,781 --> 00:50:27,962 You ain't going to take care of nobody. 666 00:50:28,624 --> 00:50:29,989 Where's your gun? 667 00:50:32,202 --> 00:50:33,002 Here. 668 00:50:34,373 --> 00:50:35,973 All right, jughead, 669 00:50:36,128 --> 00:50:37,984 take off your gun and belt 670 00:50:38,245 --> 00:50:39,978 and throw it over here. 671 00:50:47,877 --> 00:50:49,984 I'm taking my pa with me. 672 00:50:50,565 --> 00:50:52,618 You got to understand. 673 00:50:53,285 --> 00:50:55,018 You did this while making me believe... 674 00:50:55,045 --> 00:50:56,986 I meant every word I said, 675 00:50:57,109 --> 00:50:58,970 but I ain't going to let him die. 676 00:51:03,226 --> 00:51:05,216 You might as well take my belt, too. 677 00:51:06,752 --> 00:51:08,440 Ann! 678 00:51:14,970 --> 00:51:16,960 Now we're even. 679 00:51:17,520 --> 00:51:19,429 Now we're even. 680 00:51:20,773 --> 00:51:22,890 I'm telling you once and for all. 681 00:51:23,002 --> 00:51:24,981 Lay a hand on her again, and I'll... 682 00:51:25,610 --> 00:51:26,976 I'll kill you. 683 00:51:32,538 --> 00:51:34,986 I wish he was dead. 684 00:51:35,354 --> 00:51:37,845 That may be sooner than you think, honey. 685 00:51:52,853 --> 00:51:54,954 My horse has pulled up lame. 686 00:52:05,600 --> 00:52:07,402 Hey, mister! 687 00:52:08,240 --> 00:52:10,085 About that water hole! 688 00:52:10,149 --> 00:52:11,701 You on the level? 689 00:52:11,770 --> 00:52:14,853 Sure, but we still got a piece to go. 690 00:52:15,320 --> 00:52:18,304 None of these horses are going to last much longer. 691 00:52:18,384 --> 00:52:20,096 Well, we ain't making it tonight. 692 00:52:20,138 --> 00:52:21,930 Where did you get that? 693 00:52:22,250 --> 00:52:23,445 Why? 694 00:52:23,685 --> 00:52:25,010 Nothing... 695 00:52:25,018 --> 00:52:26,741 Only my brother he had one like it. 696 00:52:26,821 --> 00:52:28,330 I found it where he fell. 697 00:52:28,378 --> 00:52:30,970 Well, it's mine. Everything was his is mine. 698 00:52:31,002 --> 00:52:31,909 You give it to me. 699 00:52:31,914 --> 00:52:33,973 You won't need it where you're going. 700 00:52:35,717 --> 00:52:36,928 Lou. 701 00:52:37,573 --> 00:52:38,757 Ride her horse. 702 00:52:38,773 --> 00:52:40,586 You ride with your father. 703 00:52:43,045 --> 00:52:44,976 I told you we'd have trouble. 704 00:52:49,658 --> 00:52:50,949 Supposing this horse gives out 705 00:52:50,981 --> 00:52:52,304 before we reach that water hole? 706 00:52:52,304 --> 00:52:53,738 We'll walk. 707 00:52:55,630 --> 00:52:57,221 Go ahead! 708 00:54:31,024 --> 00:54:32,960 He's asleep... 709 00:54:34,218 --> 00:54:35,653 But I'm not. 710 00:54:37,845 --> 00:54:39,482 Get back there. 711 00:54:49,744 --> 00:54:51,642 You better get some sleep, too. 712 00:54:53,909 --> 00:54:56,074 I'll get plenty of sleep in Santa Loma 713 00:54:56,650 --> 00:54:58,261 at the end of a rope. 714 00:55:00,160 --> 00:55:02,442 There's no telling how a jury will vote. 715 00:55:03,034 --> 00:55:05,338 You ain't hoping I'll get out of it, are you, marshal? 716 00:55:05,445 --> 00:55:07,370 I don't like to see anybody hang. 717 00:55:08,848 --> 00:55:10,778 Would it be on account of... 718 00:55:10,853 --> 00:55:12,933 I remind you of your pop? 719 00:55:18,042 --> 00:55:19,402 No... 720 00:55:19,674 --> 00:55:20,965 It ain't that. 721 00:55:21,989 --> 00:55:23,669 For her? 722 00:55:27,002 --> 00:55:28,901 Anything wrong with that? 723 00:55:29,013 --> 00:55:30,176 Not a thing, 724 00:55:30,197 --> 00:55:31,754 excepting you ain't hankering to see me hang, 725 00:55:31,760 --> 00:55:33,226 and I ain't, neither... 726 00:55:34,634 --> 00:55:36,256 And that's why 727 00:55:36,288 --> 00:55:39,365 if I get a chance to hit the trail between here and Santa Loma, 728 00:55:39,872 --> 00:55:41,498 I'm on my way... 729 00:55:41,989 --> 00:55:43,946 So don't turn your back on me, bub, 730 00:55:43,973 --> 00:55:45,674 lessen you want to get poleaxed. 731 00:55:45,840 --> 00:55:48,810 I ain't got nothing against you personal, mind, 732 00:55:49,130 --> 00:55:51,226 and I do want to thank you here and now for 733 00:55:51,285 --> 00:55:53,941 trying not to let her know what I'm charged with, 734 00:55:54,634 --> 00:55:56,922 but that ain't going to affect the situation none. 735 00:55:58,122 --> 00:56:00,976 Just so long as you're conscious, I'm a goner, 736 00:56:01,552 --> 00:56:03,978 so I aim to make you unconscious, 737 00:56:04,122 --> 00:56:05,424 and don't think that sentiment's 738 00:56:05,434 --> 00:56:07,328 going to sway my judgment. 739 00:56:09,296 --> 00:56:10,976 Fair enough, mister. 740 00:56:12,048 --> 00:56:13,989 And don't expect none of me, neither. 741 00:56:23,040 --> 00:56:25,200 Since you'd rather talk than sleep, 742 00:56:25,408 --> 00:56:26,885 let's keep moving. 743 00:56:26,965 --> 00:56:28,400 Lou. 744 00:56:29,130 --> 00:56:29,701 Lou! 745 00:56:32,416 --> 00:56:33,962 Saddle up. 746 00:57:19,002 --> 00:57:20,416 Pop. 747 00:57:20,464 --> 00:57:23,200 Here is no water hole, are you headin' for the border? 748 00:57:23,237 --> 00:57:25,312 Yes, there is a water hole, honey. 749 00:57:25,418 --> 00:57:27,605 We should have been there by now, 750 00:57:28,064 --> 00:57:29,968 unless I got us all lost. 751 00:57:31,066 --> 00:57:32,277 What about it, Len? 752 00:57:32,304 --> 00:57:34,197 You had to kill one horse already. 753 00:57:34,229 --> 00:57:36,597 You gonna have to kill them all before this day is out 754 00:57:36,592 --> 00:57:38,661 If we don't reach water soon. 755 00:57:38,992 --> 00:57:41,420 Won't only be horses. 756 00:57:44,000 --> 00:57:45,557 Keep them moving. 757 00:57:50,682 --> 00:57:52,816 All right. Let's step it up. 758 00:57:59,205 --> 00:58:00,437 Roden and his men! 759 00:58:00,453 --> 00:58:02,202 Take cover over there! 760 00:58:02,229 --> 00:58:03,765 Come on! 761 00:58:13,605 --> 00:58:15,114 Where are they? 762 00:58:15,157 --> 00:58:16,704 Right there. 763 00:58:19,344 --> 00:58:20,965 Have you gone crazy? 764 00:58:23,653 --> 00:58:25,600 There's nothing but rocks. 765 00:58:26,053 --> 00:58:28,080 Look at him. Your brave Marshal, 766 00:58:28,149 --> 00:58:30,826 all primed to defend hisself against a clump of rocks. 767 00:58:32,426 --> 00:58:34,896 Be quite a feather in your cap, Marshal, capturing a mirage. 768 00:58:34,912 --> 00:58:36,885 Single-handed, too! 769 00:58:37,946 --> 00:58:39,776 You can save your breath. 770 00:58:39,973 --> 00:58:41,552 That's not a mirage. 771 00:58:45,029 --> 00:58:46,416 Come on. 772 00:58:55,024 --> 00:58:56,976 Cover up and keep your heads down. 773 00:58:59,642 --> 00:59:01,989 Lou, take his handcuffs off. 774 01:00:33,338 --> 01:00:35,557 Didn't bother them buzzards none. 775 01:00:35,717 --> 01:00:37,973 There ain't no water hole. It's a trick! 776 01:00:38,992 --> 01:00:41,333 He killed my brother, and he'll kill us, too. 777 01:00:41,610 --> 01:00:44,490 He's planning to make for the border once you're crawling on your belly. 778 01:00:44,704 --> 01:00:47,770 Before I start crawling, you'll all be crawling. 779 01:00:48,160 --> 01:00:48,858 Look! 780 01:00:48,874 --> 01:00:50,896 What did I tell you? Water! 781 01:01:03,845 --> 01:01:05,616 Nobody drink! 782 01:01:23,696 --> 01:01:25,180 The water has gone bad. 783 01:01:25,184 --> 01:01:27,920 My father done it. Poisoned that well. 784 01:01:28,613 --> 01:01:30,592 He wants to kill me, and that's why he done it, 785 01:01:30,634 --> 01:01:32,533 and now you want to kill me, too, do you? 786 01:01:33,882 --> 01:01:35,354 Sun's got him. 787 01:01:38,250 --> 01:01:39,978 That water will kill us all. 788 01:01:40,336 --> 01:01:41,808 Without water, neither us nor the horses 789 01:01:41,834 --> 01:01:43,301 going to get to Santa Loma. 790 01:01:43,349 --> 01:01:44,981 What do you aim to do now, Len? 791 01:01:45,424 --> 01:01:47,984 Half a day's ride would bring us to the Guadalupe river. 792 01:01:48,213 --> 01:01:49,664 He's right. Straight south. 793 01:01:49,701 --> 01:01:51,141 What are we waiting for? Come on! 794 01:01:51,168 --> 01:01:52,346 Hold it! 795 01:01:53,333 --> 01:01:54,976 The Guadalupe's on the border. 796 01:01:55,461 --> 01:01:57,178 We're still heading for Santa Loma. 797 01:01:57,194 --> 01:01:58,210 That's what you say, but 798 01:01:58,218 --> 01:01:59,536 but you've had your way long enough. 799 01:01:59,562 --> 01:02:01,850 You led us into this, and I'm a-leadin' us out. 800 01:02:01,909 --> 01:02:02,976 We're heading south. 801 01:02:02,992 --> 01:02:04,970 You took an oath. You'll do as I tell you. 802 01:02:05,018 --> 01:02:07,216 Billy took an oath, too, and what'd it get him? 803 01:02:07,685 --> 01:02:09,264 Come on! 804 01:02:09,978 --> 01:02:11,178 I'm giving the orders. 805 01:02:11,210 --> 01:02:12,981 We're heading east. 806 01:02:13,216 --> 01:02:14,981 Get on your horse. 807 01:02:16,986 --> 01:02:18,565 All of you! 808 01:02:26,330 --> 01:02:27,802 Get on your horses. 809 01:02:29,466 --> 01:02:32,970 Mister, take his handcuffs and put them on him. 810 01:02:36,640 --> 01:02:39,589 You know, Marshal, yesterday, there was 3 against you. 811 01:02:40,410 --> 01:02:41,984 Today there's 4. 812 01:02:42,368 --> 01:02:44,549 How long since you slept, Merrick? 813 01:02:44,592 --> 01:02:47,957 You got none yesterday. None the day before. 814 01:02:48,042 --> 01:02:49,530 40 hours without sleep. 815 01:02:49,562 --> 01:02:50,976 Maybe more. 816 01:02:51,104 --> 01:02:52,490 That gun you're holding ain't going to stay awake 817 01:02:52,517 --> 01:02:54,053 once them eyes is closed, neither. 818 01:02:54,069 --> 01:02:55,973 You all have to sleep, too. 819 01:02:56,128 --> 01:02:57,733 We did sleep, last night, 820 01:02:57,754 --> 01:02:59,418 and we'll sleep again, too. 821 01:02:59,536 --> 01:03:01,570 After we reach Santa Loma. 822 01:03:01,573 --> 01:03:03,125 We ain't stopping the rest of the way. 823 01:03:03,157 --> 01:03:05,925 We'll sleep before, in the saddle. 824 01:03:05,989 --> 01:03:07,781 Yeah, one at a time, while we're waiting 825 01:03:07,786 --> 01:03:10,000 for you to close your eyes, just for a second. 826 01:03:10,016 --> 01:03:11,541 Sweet dreams, Marshal. 827 01:03:11,541 --> 01:03:11,621 and when you wake up if you do wake up... Sweet dreams, Marshal. 828 01:03:11,621 --> 01:03:13,989 and when you wake up if you do wake up... 829 01:03:14,464 --> 01:03:16,981 you ain't a-gonna find us holding your hand. 830 01:03:17,082 --> 01:03:19,978 So we'll just say good-bye now, polite-like. 831 01:03:20,986 --> 01:03:22,405 Wait a minute. 832 01:03:24,288 --> 01:03:25,973 You ride with me. 833 01:03:26,533 --> 01:03:28,485 That way, you can say good-bye easier. 834 01:03:38,688 --> 01:03:40,384 Lead off. 835 01:04:31,904 --> 01:04:33,493 He can't last much longer. 836 01:04:33,546 --> 01:04:35,962 I figured him to cave in long before this. 837 01:04:36,288 --> 01:04:38,272 You won't go back on your deal? 838 01:04:38,501 --> 01:04:40,970 Let him close his eyes once, and you'll find out. 839 01:04:41,338 --> 01:04:43,632 You won't regret it once he's out of the way. 840 01:04:43,674 --> 01:04:45,072 I won't regret it, 841 01:04:45,205 --> 01:04:47,370 but if you don't live up to your end of the deal, 842 01:04:47,386 --> 01:04:48,885 you will. 843 01:04:49,824 --> 01:04:51,813 I know you're tired. 844 01:04:52,997 --> 01:04:54,480 I'd like to stop, 845 01:04:55,498 --> 01:04:56,970 but we've got to keep moving. 846 01:04:59,216 --> 01:05:00,981 Ann... 847 01:05:02,053 --> 01:05:03,973 I'm sorry this all had to happen, 848 01:05:04,624 --> 01:05:06,154 but I don't blame you. 849 01:05:07,130 --> 01:05:09,621 You fought for your father the only way you could. 850 01:05:10,613 --> 01:05:12,282 Getting human? 851 01:05:12,320 --> 01:05:14,240 Forgetting you're the law? 852 01:05:14,698 --> 01:05:16,901 We got no cause to fight now. 853 01:05:18,202 --> 01:05:21,973 Not now...When any minute, we'll be buzzard bait. 854 01:05:24,480 --> 01:05:25,978 We'll make it. 855 01:05:49,029 --> 01:05:50,965 Len, are you all right? 856 01:05:51,760 --> 01:05:53,888 Len, wake up! Wake up! 857 01:05:56,138 --> 01:05:57,733 We've got him. 858 01:05:57,754 --> 01:05:59,386 This is what we've been waiting for. 859 01:05:59,402 --> 01:06:00,346 We're free, Ann. Free! 860 01:06:00,357 --> 01:06:01,984 You can't leave him here to die. 861 01:06:02,000 --> 01:06:03,120 Go on. Finish him off. 862 01:06:03,152 --> 01:06:04,960 No, pop! You can't. 863 01:06:04,997 --> 01:06:06,373 Talk to her. She's your daughter. 864 01:06:06,389 --> 01:06:07,728 This is the chance we've been waiting for. 865 01:06:07,749 --> 01:06:09,674 Len, wake up. Wake up! 866 01:06:09,717 --> 01:06:11,968 Len. Now it's Len. 867 01:06:12,448 --> 01:06:13,648 No wonder you're sticking up for him. 868 01:06:13,653 --> 01:06:15,541 Can't you understand I'm trying to save your father? 869 01:06:15,605 --> 01:06:17,754 I'll see you both across the border safe. 870 01:06:18,010 --> 01:06:19,738 Ain't no one going to bother me. 871 01:06:19,760 --> 01:06:21,285 I'll be the boss of the Roden ranch. 872 01:06:21,344 --> 01:06:23,300 I'll be the boss of this whole territory, 873 01:06:23,306 --> 01:06:24,970 now that my brother's gone. 874 01:06:25,386 --> 01:06:26,794 Your brother? 875 01:06:26,840 --> 01:06:28,229 You sure ain't much in mourning. 876 01:06:28,261 --> 01:06:29,509 Pop! 877 01:06:35,744 --> 01:06:37,317 Now then, drill him. 878 01:06:37,338 --> 01:06:38,906 Drill him! Then we leave. 879 01:06:39,061 --> 01:06:39,898 No. 880 01:06:39,989 --> 01:06:40,981 No! 881 01:06:43,034 --> 01:06:44,544 What are you waiting for? 882 01:06:52,570 --> 01:06:53,941 You got the gun. 883 01:06:58,602 --> 01:07:01,189 Use it while you got the chance. 884 01:07:05,408 --> 01:07:06,944 Here. You take it. 885 01:07:06,954 --> 01:07:08,554 I'm no good at keeping the law. 886 01:07:16,576 --> 01:07:18,400 You killed him. 887 01:07:18,741 --> 01:07:20,976 Why didn't you finish the job? 888 01:07:21,792 --> 01:07:23,888 How stupid you are. 889 01:07:25,034 --> 01:07:26,720 Lou got your rifle. 890 01:07:27,626 --> 01:07:30,069 Pop killed him to save your life. 891 01:07:30,693 --> 01:07:32,986 You're wasting your time, Ann. 892 01:07:34,042 --> 01:07:36,624 He's just a mean and narrow man. 893 01:07:37,354 --> 01:07:39,653 You had your chance. 894 01:07:41,381 --> 01:07:42,960 and let it pass. 895 01:07:43,296 --> 01:07:44,453 Yeah. 896 01:07:44,816 --> 01:07:47,301 Sometimes a fellow confuses himself. 897 01:07:48,440 --> 01:07:49,914 I had my neck out of the noose, 898 01:07:49,925 --> 01:07:51,776 and I stuck it right back in again. 899 01:07:52,992 --> 01:07:55,456 All right, Marshal. Speak your piece. 900 01:07:55,898 --> 01:07:57,978 You've got the gun, and you're the law. 901 01:07:58,480 --> 01:07:59,952 What's your next move? 902 01:08:00,085 --> 01:08:01,568 We Bury Lou. 903 01:08:02,928 --> 01:08:04,554 Start digging. 904 01:08:05,221 --> 01:08:06,965 We got no shovels. 905 01:08:07,013 --> 01:08:08,533 Use your hands. 906 01:08:11,418 --> 01:08:12,944 And after that... 907 01:08:13,770 --> 01:08:15,978 looks like we'll use our feet. 908 01:08:59,605 --> 01:09:02,474 MCongratulations, marshal. You've got what you wanted. 909 01:09:02,496 --> 01:09:03,978 There's Santa Loma. 910 01:09:37,290 --> 01:09:38,933 Hey, honey, get over here. 911 01:09:45,989 --> 01:09:46,970 Follow me. 912 01:10:02,848 --> 01:10:04,965 We've been expecting you for three days, Marshal. 913 01:10:05,573 --> 01:10:06,992 We got delayed. 914 01:10:08,000 --> 01:10:10,970 All right, sheriff. They're yours. 915 01:10:32,613 --> 01:10:34,666 - Marshal Merrick? - Yes, sir. 916 01:10:34,730 --> 01:10:36,277 I'm Judge Morrow. 917 01:10:37,296 --> 01:10:38,896 Where are your deputies? 918 01:10:39,280 --> 01:10:40,440 Dead. 919 01:10:40,442 --> 01:10:42,986 He answers for one of them, with his son. 920 01:10:43,717 --> 01:10:44,986 And the other? 921 01:10:45,376 --> 01:10:47,973 Her father killed him to protect me. 922 01:10:48,229 --> 01:10:51,162 Roden, you can share your son's cell. 923 01:10:52,224 --> 01:10:54,400 Mr. Roden has asked bail for his son. 924 01:10:54,426 --> 01:10:55,900 That coyote? 925 01:10:55,900 --> 01:10:57,594 He'd be in Mexico by morning. 926 01:10:57,626 --> 01:10:58,970 And for myself? 927 01:11:00,160 --> 01:11:02,570 All right. You won't run. 928 01:11:02,640 --> 01:11:04,352 Not while Keith's still alive. 929 01:11:04,442 --> 01:11:06,480 Bail is $5,000. 930 01:11:06,933 --> 01:11:08,794 Court will be in session in three hours. 931 01:11:08,821 --> 01:11:10,341 Your Honor... 932 01:11:13,253 --> 01:11:15,776 You're not going to start the trial this evening, are you? 933 01:11:15,973 --> 01:11:17,365 I have no choice. 934 01:11:17,397 --> 01:11:19,578 I'll try Keith tonight, the Rodens tomorrow. 935 01:11:19,621 --> 01:11:21,322 I'm due to hold court Tuesday in Pueblo. 936 01:11:21,320 --> 01:11:22,656 Justice... 937 01:11:22,848 --> 01:11:24,442 That's what you promised, ain't it? 938 01:11:24,464 --> 01:11:27,594 I told you what he'd get. Cattlemen's justice! 939 01:11:27,973 --> 01:11:29,525 A trial in the dead of night 940 01:11:29,541 --> 01:11:31,205 so as you can hang him quicker. 941 01:11:31,738 --> 01:11:33,930 Are you satisfied now? 942 01:11:36,005 --> 01:11:37,322 Young woman, I can understand 943 01:11:37,333 --> 01:11:38,768 your anxiety for your father, 944 01:11:38,778 --> 01:11:41,253 but justice does not vary with the time of day. 945 01:11:41,600 --> 01:11:43,760 Your father can receive as fair a trial in darkness 946 01:11:43,776 --> 01:11:45,312 as in daylight. 947 01:11:51,648 --> 01:11:54,672 The People of this Territory vs. Timothy Keith. 948 01:11:55,557 --> 01:11:57,312 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 949 01:11:57,328 --> 01:11:59,146 and nothing but the truth, so help you God? 950 01:11:59,168 --> 01:12:00,042 I do. 951 01:12:00,058 --> 01:12:02,501 That morning, Ed was about before dawn. 952 01:12:03,616 --> 01:12:07,978 He was always the first one up and the first one out. 953 01:12:09,230 --> 01:12:12,965 He was born to the range. 954 01:12:14,989 --> 01:12:16,509 Well, about sunrise, he... 955 01:12:16,501 --> 01:12:19,940 headed up toward the north section to head in the stragglers. 956 01:12:20,116 --> 01:12:22,989 It was the last time I saw my son alive. 957 01:12:23,498 --> 01:12:25,352 I saw my brother leave. 958 01:12:25,381 --> 01:12:27,300 It was just done 6:00, 959 01:12:27,301 --> 01:12:29,323 and I went on back to the ranch. 960 01:12:29,367 --> 01:12:31,716 My father had asked me to order up supplies. 961 01:12:31,767 --> 01:12:33,970 Dan had put his father in a bad temper. 962 01:12:34,043 --> 01:12:37,287 He couldn't see why the boy didn't stir his stumps like his brother. 963 01:12:37,570 --> 01:12:39,105 He took his beef out on the rest of us, 964 01:12:39,156 --> 01:12:40,756 rousting us around to get going. 965 01:12:40,785 --> 01:12:42,967 Hardly wanted to give us time for breakfast. 966 01:12:43,090 --> 01:12:45,250 Soon as we had breakfast, he sent Sam Weaver and me 967 01:12:45,250 --> 01:12:47,710 out after young Ed to lend him a hand. 968 01:12:47,832 --> 01:12:49,978 We found his body just on 10:00 969 01:12:50,160 --> 01:12:51,985 up in a grove of cottonwoods. 970 01:12:52,050 --> 01:12:53,658 He was laying where he fell, 971 01:12:53,687 --> 01:12:56,116 with a hole as big as a dollar blasted in his back. 972 01:12:57,112 --> 01:12:59,963 The ground around was trampled where the cattle had gone through. 973 01:13:00,145 --> 01:13:02,974 Jake Wilson and Bill Jerome had joined us by then, 974 01:13:03,447 --> 01:13:05,250 and we followed the cattle trail. 975 01:13:05,309 --> 01:13:07,083 High noon, we caught up with the killer 976 01:13:07,098 --> 01:13:09,563 and the cattle, 12 head of them. 977 01:13:09,643 --> 01:13:12,574 He didn't give us any fight. Couldn't. 978 01:13:12,698 --> 01:13:15,563 He didn't even pull his gun when we run him down. 979 01:13:15,985 --> 01:13:18,414 Guess he was too afraid to make a move, 980 01:13:18,705 --> 01:13:21,221 but he sure looked guilty when we got him. 981 01:13:21,447 --> 01:13:23,672 I stole the cattle right enough. 982 01:13:23,869 --> 01:13:25,949 Ain't no sense pretending I didn't. 983 01:13:26,778 --> 01:13:28,494 But I'm telling you straight, 984 01:13:28,530 --> 01:13:30,189 I never killed young Ed. 985 01:13:31,178 --> 01:13:33,963 He might have followed my trail, but he never crossed it. 986 01:13:37,272 --> 01:13:40,640 The only trouble is, he ain't here to prove it. 987 01:13:40,981 --> 01:13:42,938 The defense rests. 988 01:13:43,860 --> 01:13:45,621 People rest. 989 01:13:52,312 --> 01:13:53,629 Wait a minute. 990 01:13:55,396 --> 01:13:56,618 Your honor? 991 01:14:05,352 --> 01:14:07,134 I'm a law officer. 992 01:14:07,403 --> 01:14:10,196 A man's charged with a crime, I bring him in. 993 01:14:10,290 --> 01:14:12,094 Once he's in a cell, my job is done, 994 01:14:12,101 --> 01:14:14,996 and it's up to a jury to decide whether he's innocent or guilty, 995 01:14:15,767 --> 01:14:18,000 and I've never let myself care one way or the other. 996 01:14:21,956 --> 01:14:23,476 This is different. 997 01:14:31,010 --> 01:14:33,367 He had my gun and could have killed me. 998 01:14:33,432 --> 01:14:35,978 Instead, he used it on the man who was trying to kill me. 999 01:14:36,101 --> 01:14:38,770 But I ain't speaking for him because he saved my life. 1000 01:14:38,778 --> 01:14:40,378 That's not what matters. 1001 01:14:40,436 --> 01:14:43,390 What's important is that he had his chance to run away 1002 01:14:43,396 --> 01:14:45,294 and didn't take it. 1003 01:14:47,469 --> 01:14:49,636 A killer don't give up that chance. 1004 01:14:49,672 --> 01:14:51,956 He'd run from the noose no matter what. 1005 01:14:55,310 --> 01:14:57,381 I guess that's all, 1006 01:14:58,341 --> 01:15:00,901 but you got to know, he's innocent. 1007 01:15:01,105 --> 01:15:04,974 Your Honor, may I ask the Marshal a question? 1008 01:15:05,272 --> 01:15:06,167 Proceed. 1009 01:15:06,196 --> 01:15:08,580 Are you in love with the defendant's daughter? 1010 01:15:14,260 --> 01:15:16,690 - Yes, sir. - That's all, Your Honor. 1011 01:15:16,727 --> 01:15:18,560 I'll stand by the jury's verdict. 1012 01:15:25,265 --> 01:15:27,890 Gentlemen of the jury, have you agreed upon a verdict? 1013 01:15:27,970 --> 01:15:29,985 Well, I'll tell you, judge, 1014 01:15:30,094 --> 01:15:32,720 We aim for a fair and honest verdict. 1015 01:15:32,778 --> 01:15:35,243 Now, no one saw the old man kill young Roden, 1016 01:15:35,258 --> 01:15:37,270 but young Roden's dead, 1017 01:15:37,294 --> 01:15:40,414 and there ain't a hint of evidence against nobody else. 1018 01:15:40,516 --> 01:15:42,967 And he did have the steers Ed was after, 1019 01:15:43,396 --> 01:15:46,981 so we've got no choice but to find the old man guilty. 1020 01:15:53,592 --> 01:15:55,985 The prisoner will rise. 1021 01:15:59,054 --> 01:16:00,734 You have heard the verdict. 1022 01:16:01,192 --> 01:16:04,120 The penalty is mandatory and prescribed by law. 1023 01:16:04,190 --> 01:16:06,254 It is therefore the sentence of the court 1024 01:16:06,276 --> 01:16:08,727 that you'll be hanged by the neck until you are dead. 1025 01:16:08,770 --> 01:16:10,800 No! No! 1026 01:16:12,741 --> 01:16:15,803 The sentence will be carried out at dawn tomorrow morning. 1027 01:16:47,730 --> 01:16:48,974 Ann. 1028 01:16:50,996 --> 01:16:52,480 Ann. 1029 01:16:58,770 --> 01:17:01,316 Ann, you can't stay here. 1030 01:17:02,450 --> 01:17:05,287 If it's against the law, arrest me. 1031 01:17:06,043 --> 01:17:07,963 You follow the law. 1032 01:17:10,800 --> 01:17:11,978 Yeah. 1033 01:17:12,552 --> 01:17:14,480 I followed it. 1034 01:17:15,505 --> 01:17:18,669 I told you we'd never get a fair trial. 1035 01:17:20,218 --> 01:17:22,349 He got a fair trial. 1036 01:17:23,723 --> 01:17:25,672 So you're satisfied. 1037 01:17:26,290 --> 01:17:29,461 You testified for him, so your conscience is clear, 1038 01:17:30,480 --> 01:17:32,676 but he didn't get a fair trial. 1039 01:17:32,989 --> 01:17:34,981 You didn't let him! 1040 01:17:37,360 --> 01:17:41,432 "It's none of my business whether he's innocent or guilty." 1041 01:17:41,469 --> 01:17:43,301 That's what you said. 1042 01:17:43,498 --> 01:17:45,956 But you didn't bother to find out. 1043 01:17:46,160 --> 01:17:49,520 You just brought pop in, and that ended it. 1044 01:17:53,745 --> 01:17:56,712 What do you think I've been walking the streets for all night? 1045 01:17:56,770 --> 01:17:59,090 Sure, now you care. 1046 01:17:59,752 --> 01:18:02,967 Now you know he's innocent, and it's too late to prove it. 1047 01:18:05,105 --> 01:18:06,887 They're out there digging his grave, 1048 01:18:06,887 --> 01:18:08,829 and it's you who put him in it. 1049 01:18:17,658 --> 01:18:19,985 Pop! Pop! 1050 01:18:24,603 --> 01:18:26,130 Go home, honey. 1051 01:18:26,196 --> 01:18:28,443 No. I'm staying with you, pop. 1052 01:18:28,465 --> 01:18:30,058 I ain't leaving you. 1053 01:18:37,389 --> 01:18:38,967 No! 1054 01:18:44,530 --> 01:18:46,327 Get out of my sight! 1055 01:18:46,370 --> 01:18:49,985 You killed your own father, and now you're going to kill mine. 1056 01:18:50,152 --> 01:18:51,149 Pop! 1057 01:18:55,025 --> 01:18:56,516 Pop. 1058 01:18:57,076 --> 01:18:58,712 Pop! 1059 01:19:51,610 --> 01:19:53,643 - What's this mean? - He's gone crazy. 1060 01:19:53,665 --> 01:19:55,178 I want him to see the hanging, too. 1061 01:19:55,185 --> 01:19:57,447 You got bail, so you got a ringside seat. 1062 01:19:57,469 --> 01:19:59,963 Only fair Dan see his brother's killer die. 1063 01:19:59,992 --> 01:20:01,112 What are you talking about? 1064 01:20:01,134 --> 01:20:03,970 About the son he loved and the son he didn't. 1065 01:20:04,152 --> 01:20:05,578 Dan knew it all the time. 1066 01:20:05,592 --> 01:20:07,985 So that's why you thought your father poisoned the water hole. 1067 01:20:08,072 --> 01:20:10,436 to get rid of you because you'd never be the man your brother was. 1068 01:20:10,465 --> 01:20:12,363 - Don't listen to him. - What are you driving at? 1069 01:20:12,378 --> 01:20:14,792 Just think Dan's entitled to what's coming to him. 1070 01:20:15,410 --> 01:20:17,658 Including this. Don't be afraid. 1071 01:20:17,825 --> 01:20:19,890 It's only a watch. 1072 01:20:20,007 --> 01:20:22,996 It says inside, "To My Son Dan 1073 01:20:23,192 --> 01:20:24,800 On His 21st Birthday." 1074 01:20:24,843 --> 01:20:26,392 Give it to him and let's get on with this. 1075 01:20:26,436 --> 01:20:29,287 Roden, I saved this for you. 1076 01:20:29,323 --> 01:20:31,789 I found this in the cottonwood grove where your son was shot. 1077 01:20:31,796 --> 01:20:33,687 Don't listen to him. I ain't been near that grove in a year. 1078 01:20:33,716 --> 01:20:35,694 I picked it up where your brother's body lay. 1079 01:20:35,709 --> 01:20:36,981 I lent it to Ed. 1080 01:20:36,996 --> 01:20:38,981 He lost his watch, so I give him mine. 1081 01:20:39,709 --> 01:20:40,996 You lie. 1082 01:20:41,700 --> 01:20:44,429 Ed's watch was in his pocket when I buried him. 1083 01:20:46,320 --> 01:20:47,985 - Stand back! - Drop that gun. 1084 01:20:48,109 --> 01:20:49,120 You can't shoot, Merrick. 1085 01:20:49,127 --> 01:20:50,589 I learned this trick from you, remember? 1086 01:20:50,610 --> 01:20:51,963 Put the gun down, Dan. 1087 01:20:52,021 --> 01:20:53,752 Talk sense. You want me hanged? 1088 01:20:53,789 --> 01:20:56,429 I want you to die with a bullet through your back, 1089 01:20:56,487 --> 01:20:57,978 the way you killed your brother. 1090 01:20:57,978 --> 01:20:59,243 It's your fault. 1091 01:20:59,243 --> 01:21:01,440 Everything for him and nothing for me. 1092 01:21:01,527 --> 01:21:03,665 I had to do it to get my fair share. 1093 01:21:03,740 --> 01:21:05,243 I worked for it, and I killed for it, 1094 01:21:05,249 --> 01:21:06,972 and you ain't going to take it away from me! 1095 01:21:09,236 --> 01:21:10,970 In the back, you coward. 1096 01:21:13,745 --> 01:21:15,550 You shot him in the... 1097 01:21:21,292 --> 01:21:22,966 Don't follow me. 1098 01:23:25,745 --> 01:23:27,950 You know, it's frightening what can happen to a man 1099 01:23:28,130 --> 01:23:29,934 with a law officer in the family. 1100 01:23:30,060 --> 01:23:32,836 I tell you, it's downright terrifying. 1101 01:23:59,432 --> 01:24:05,963 THE END 77350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.