Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,979 --> 00:00:04,603
All right, Peter, this is the first day
of the rest of your life...
2
00:00:04,604 --> 00:00:06,936
at a high school for geniuses.
3
00:00:06,937 --> 00:00:08,396
How bad could this possibly go?
4
00:00:08,812 --> 00:00:09,896
- [loud thud]
- [crowd exclaims]
5
00:00:10,271 --> 00:00:11,312
- [roaring]
- [crowd screaming]
6
00:00:11,562 --> 00:00:12,770
- [yelps]
- [roaring]
7
00:00:12,771 --> 00:00:14,895
- [gasps]
- I don't think she's interested, buddy!
8
00:00:14,896 --> 00:00:16,270
- [roaring loudly]
- [yelps]
9
00:00:16,271 --> 00:00:18,312
- [boy] Hurray!
- [Doctor Strange] Good save, kid.
10
00:00:19,062 --> 00:00:21,645
- [Nico] So, you got a name, hero?
- I'm Peter Parker.
11
00:00:21,646 --> 00:00:24,229
- Nice to meet you, Pete. I'm Nico Minoru.
- [groans loudly]
12
00:00:25,021 --> 00:00:26,521
[exclaims] Peter? What happened to him?
13
00:00:28,146 --> 00:00:29,895
[โช intense music playing]
14
00:00:29,896 --> 00:00:31,521
[Peter] Whoo-hoo-hoo!
15
00:00:33,854 --> 00:00:34,853
Okay, Parker!
16
00:00:34,854 --> 00:00:37,436
If you can stop a truck,
you can ask out the girl of your dreams!
17
00:00:37,437 --> 00:00:39,436
[Nico] About that, someone beat you to it.
18
00:00:39,437 --> 00:00:41,061
[Lonnie] Mr. Taylor,
can I work with Peter?
19
00:00:41,062 --> 00:00:42,686
- [Peter] Lonnie?
- [Lonnie] So, smart guy.
20
00:00:42,687 --> 00:00:44,020
You ready to get to work?
21
00:00:44,021 --> 00:00:46,312
Hello, Peter, it's nice to meet you.
22
00:00:47,729 --> 00:00:48,895
[โช music fades]
23
00:00:48,896 --> 00:00:50,979
[โช Marvel Animation theme music playing]
24
00:00:58,146 --> 00:01:01,936
- [โช "Neighbor Like Me" playing]
- [chorus] โช Hey there โช
25
00:01:01,937 --> 00:01:04,478
{\an8}โช There goes the Spider-Man โช
26
00:01:04,479 --> 00:01:05,770
{\an8}โช Spider-Man โช
27
00:01:05,771 --> 00:01:08,395
{\an8}โช Does whatever a spider can โช
28
00:01:08,396 --> 00:01:09,561
{\an8}โช Spider-Man โช
29
00:01:09,562 --> 00:01:11,895
{\an8}โช Spider-Man
Spider-Man โช
30
00:01:11,896 --> 00:01:13,895
{\an8}-โช There goes the Spider-Man โช
- [Relaye] โช Yeah! Eh! โช
31
00:01:13,896 --> 00:01:15,020
{\an8}โช There we go
There we go โช
32
00:01:15,021 --> 00:01:16,186
{\an8}โช There we go again โช
33
00:01:16,187 --> 00:01:19,020
{\an8}โช Swinging through the city so fast
You can barely notice him โช
34
00:01:19,021 --> 00:01:20,103
โช Wall crawler โช
35
00:01:20,104 --> 00:01:21,353
{\an8}โช You know what's after that โช
36
00:01:21,354 --> 00:01:23,895
{\an8}โช Friendly neighborhood
He's taking care of the habitat โช
37
00:01:23,896 --> 00:01:25,186
{\an8}โช Urban acrobat โช
38
00:01:25,187 --> 00:01:27,270
{\an8}โช Don't know where he find the time
Fighting crime โช
39
00:01:27,271 --> 00:01:29,353
{\an8}โช Humble beginnings
And now we flyin' high โช
40
00:01:29,354 --> 00:01:31,645
{\an8}โช Spi-Spidey sense
Superpower science kid โช
41
00:01:31,646 --> 00:01:34,436
{\an8}โช You don't think it's fair
I got the world's smallest violin โช
42
00:01:34,437 --> 00:01:36,853
{\an8}โช At the pinnacle
Perched at the top โช
43
00:01:36,854 --> 00:01:38,436
{\an8}โช It's daily and it never stops โช
44
00:01:38,437 --> 00:01:39,686
{\an8}[chorus] โช Hey there โช
45
00:01:39,687 --> 00:01:41,728
{\an8}[Relaye] โช Need my city,
my city it need me โช
46
00:01:41,729 --> 00:01:43,353
{\an8}โช A hero not a vigilante โช
47
00:01:43,354 --> 00:01:44,811
[chorus] โช There goes the Spider-Man โช
48
00:01:44,812 --> 00:01:46,728
[Relaye] โช Taking off the mask
I know what you see โช
49
00:01:46,729 --> 00:01:47,895
[chorus] โช Look out โช
50
00:01:47,896 --> 00:01:50,186
[Relaye] โช Know you want
a neighbor like me โช
51
00:01:50,187 --> 00:01:51,936
โช Cleaning up Queens, NYC โช
52
00:01:51,937 --> 00:01:53,728
โช And I do it even better with a team โช
53
00:01:53,729 --> 00:01:56,479
[chorus] โช Here comes the Spider-Man โช
54
00:01:58,312 --> 00:01:59,937
[โช inspiring music playing]
55
00:02:01,979 --> 00:02:04,687
My name is Norman Osborn.
56
00:02:05,354 --> 00:02:07,936
I know. I... I mean,
of course, I've heard of you.
57
00:02:07,937 --> 00:02:09,270
- Who hasn't?
- [May] Oh. [chuckles]
58
00:02:09,271 --> 00:02:10,853
I had to look him up on my phone.
59
00:02:10,854 --> 00:02:14,020
Uh, May, he's, like,
one of the most famous guys in NYC.
60
00:02:14,021 --> 00:02:17,686
[chuckles] Well, it's not a competition,
but, yes, I'd say I'm up there.
61
00:02:17,687 --> 00:02:19,228
I thought I recognized the face,
62
00:02:19,229 --> 00:02:21,895
- but, Peter, you know how I am with names.
- [groans]
63
00:02:21,896 --> 00:02:24,687
I'm sorry about that Mr. Osborn, sir, uh,
64
00:02:24,854 --> 00:02:26,353
but why exactly are you here?
65
00:02:26,354 --> 00:02:28,728
Well, I'd call it outreach, Peter.
66
00:02:28,729 --> 00:02:30,478
I've been doing research
with local schools,
67
00:02:30,479 --> 00:02:32,728
taking a look at
available academic records,
68
00:02:32,729 --> 00:02:36,270
and I found yours over at Bales High.
Now, needless to say,
69
00:02:36,271 --> 00:02:37,686
I was very impressed.
70
00:02:37,687 --> 00:02:39,521
Oh. [chuckles] Wow.
71
00:02:39,729 --> 00:02:41,686
Really? But I'm only a freshman,
72
00:02:41,687 --> 00:02:44,145
and I... I wasn't even supposed to be
at that school, you know?
73
00:02:44,146 --> 00:02:46,603
I'm sure that's true for a lot of
ex-Midtown hopefuls.
74
00:02:46,604 --> 00:02:49,853
- You had to adapt. And you did.
- [whispers] My God. Can you believe that?
75
00:02:49,854 --> 00:02:53,436
You're already excelling at advanced
junior and senior-level science courses.
76
00:02:53,437 --> 00:02:54,603
That shows promise,
77
00:02:54,604 --> 00:02:58,478
and I want that promise
working with me at Oscorp.
78
00:02:58,479 --> 00:02:59,562
Cool.
79
00:03:00,229 --> 00:03:01,229
[Norman chuckles]
80
00:03:01,979 --> 00:03:05,686
I'm offering you
an exclusive internship, Peter.
81
00:03:05,687 --> 00:03:10,061
Cool. That's... Wait. You mean...
You mean, like a job?
82
00:03:10,062 --> 00:03:14,478
You mean, I get to work in a real lab,
doing real science with real scientists?
83
00:03:14,479 --> 00:03:17,228
[chuckles] That's kind of
the whole idea, yes.
84
00:03:17,229 --> 00:03:19,895
It wouldn't interfere with his
regular schooling, would it?
85
00:03:19,896 --> 00:03:22,353
I... I still want him to get
a well-rounded education.
86
00:03:22,354 --> 00:03:25,478
- Shakespeare, Charlemagne, all that crap.
- [groans]
87
00:03:25,479 --> 00:03:28,061
- Strictly extra-curricular.
- [exclaims] I'm so in!
88
00:03:28,062 --> 00:03:29,479
Excellent.
89
00:03:31,187 --> 00:03:35,853
Oh. Uh, wait. I should ask.
Does this internship happen to be paid?
90
00:03:35,854 --> 00:03:37,561
I take good care of my people, Peter.
91
00:03:37,562 --> 00:03:39,395
Details can be ironed out when you come by
92
00:03:39,396 --> 00:03:41,354
- the Oscorp Tower after school tomorrow.
- [chuckles]
93
00:03:41,687 --> 00:03:44,853
- Uh, tomorrow?
- Yes. Four o'clock.
94
00:03:44,854 --> 00:03:46,936
Unless you have another commitment.
95
00:03:46,937 --> 00:03:48,561
[chuckles nervously] Me? No, no.
96
00:03:48,562 --> 00:03:51,353
N... Nothing. I mean, I-- [laughs]
What would I possibly have going on?
97
00:03:51,354 --> 00:03:52,561
- I'm just a kid.
- [door opens]
98
00:03:52,562 --> 00:03:55,061
Oh, and one more thing,
when you arrive tomorrow,
99
00:03:55,062 --> 00:03:57,228
tell the staff to send you
right to my office.
100
00:03:57,229 --> 00:03:58,561
I'll give you a proper welcome.
101
00:03:58,562 --> 00:04:01,103
Absolutely. Uh, yeah, uh, will do.
102
00:04:01,104 --> 00:04:03,062
See you again soon, then, Peter.
103
00:04:04,937 --> 00:04:06,686
- [May squealing in joy]
- [Peter chuckles]
104
00:04:06,687 --> 00:04:08,186
Oh, man!
105
00:04:08,187 --> 00:04:09,353
- This is so good.
- My God.
106
00:04:09,354 --> 00:04:11,353
- I can't--
- Oh my God, May!
107
00:04:11,354 --> 00:04:13,436
- [stammers] Can you believe this?
- [loud banging]
108
00:04:13,437 --> 00:04:15,395
[neighbor] Shut the hell up, Parkers!
109
00:04:15,396 --> 00:04:17,061
[both chuckling]
110
00:04:17,062 --> 00:04:19,061
[man on radio] Good morning,
New York City.
111
00:04:19,062 --> 00:04:20,811
It's gonna be a pleasant one.
112
00:04:20,812 --> 00:04:24,353
- Mostly sunny. A high of 67, a low of 42.
- [โช upbeat music playing]
113
00:04:24,354 --> 00:04:27,270
It's gonna be like this
for most of the week. So, enjoy, folks.
114
00:04:27,271 --> 00:04:29,520
[groaning]
115
00:04:29,521 --> 00:04:33,854
Oh, wow. These are some beautiful photos
you took of the apartment next door.
116
00:04:33,979 --> 00:04:37,270
You know, I especially love this close-up
of the lady who lives there
117
00:04:37,271 --> 00:04:39,103
punching in her alarm code
118
00:04:39,104 --> 00:04:42,228
- before she leaves for work.
- [muffled grunting]
119
00:04:42,229 --> 00:04:45,270
Listen, I just got a new job
and I am [laughs] very busy.
120
00:04:45,271 --> 00:04:48,395
So, in the future, if you wanna commit
a robbery and have me catch you...
121
00:04:48,396 --> 00:04:51,686
[grunting] ...you're gonna have to
reach out to my assistant
122
00:04:51,687 --> 00:04:55,561
- so I can go ahead and pencil you in.
- [muffled grunting continues]
123
00:04:55,562 --> 00:04:58,520
This whole crime thing really needs
to take a "raincheck" this week.
124
00:04:58,521 --> 00:05:00,311
So you just hang tight
until the cops come.
125
00:05:00,312 --> 00:05:01,770
- Shouldn't be long.
- [muffled speaking]
126
00:05:01,771 --> 00:05:03,895
I called them right before I webbed ya.
Thanks.
127
00:05:03,896 --> 00:05:06,061
[โช upbeat music continuing,
The Mondays and LiTTiE "Hello"]
128
00:05:06,062 --> 00:05:08,186
[grunting]
129
00:05:08,187 --> 00:05:11,728
[woman on radio] For your traffic update,
Lincoln Tunnel has a 45-minute backup.
130
00:05:11,729 --> 00:05:15,146
You might need to plan a little bit
of extra time for your commute today.
131
00:05:15,646 --> 00:05:16,729
[Peter] Whoo!
132
00:05:17,562 --> 00:05:19,562
[grunting]
133
00:05:23,062 --> 00:05:24,145
Whoa! Whoa!
134
00:05:24,146 --> 00:05:26,229
[โช upbeat music continuing]
135
00:05:29,646 --> 00:05:32,646
[Peter grunting]
136
00:05:43,104 --> 00:05:45,895
- [โช music fades]
- [school bell rings]
137
00:05:45,896 --> 00:05:48,479
[people cawing]
138
00:05:49,479 --> 00:05:53,478
Hey, Parker! Don't freak out.
This isn't as weird as it looks.
139
00:05:53,479 --> 00:05:56,021
- [cawing and cheering]
- All right, you got me. It's weirder.
140
00:05:56,146 --> 00:05:57,978
Oh, dude,
let me introduce you to the crew.
141
00:05:57,979 --> 00:06:00,311
Guys, this is my new science partner,
Peter Parker.
142
00:06:00,312 --> 00:06:02,728
- Peter, this is Johnny, our wide receiver.
- 'Sup?
143
00:06:02,729 --> 00:06:04,811
- [Lonnie] Our flex tight end, Aaron.
- Hey, Parker.
144
00:06:04,812 --> 00:06:07,228
- [Lonnie] And my main center man, Mike.
- Go Ravens!
145
00:06:07,229 --> 00:06:08,686
Hey, guys, it's nice to meet you.
146
00:06:08,687 --> 00:06:10,936
- You got a big game today or somethin'?
- [laughs] Yeah!
147
00:06:10,937 --> 00:06:13,561
- Nah. We do this instead of practice.
- [Mike exclaiming happily]
148
00:06:13,562 --> 00:06:17,561
I'm messing with you. Yeah, it's game day.
You should come watch after school.
149
00:06:17,562 --> 00:06:20,561
Oh. Maybe I can stop by for like,
a second,
150
00:06:20,562 --> 00:06:22,811
but I actually start
this new internship thing today.
151
00:06:22,812 --> 00:06:26,396
Damn, for real? Oh, then you should be
the one gettin' the good luck, not us.
152
00:06:26,562 --> 00:06:28,896
- Here. Rub the championship trophy.
- Go Ravens!
153
00:06:29,354 --> 00:06:30,520
[cawing continuing]
154
00:06:30,521 --> 00:06:32,103
It's wet?
155
00:06:32,104 --> 00:06:34,311
- [chuckles] Yeah, Mike's got sweaty hands.
- [boy] Go Ravens!
156
00:06:34,312 --> 00:06:35,520
- Mm-hmm.
- That's why he fumbles.
157
00:06:35,521 --> 00:06:38,395
- [softly] Ugh.
- [chanting] Peter! Peter!
158
00:06:38,396 --> 00:06:43,103
[all chanting] Peter! Peter!
Peter! Peter! Peter!
159
00:06:43,104 --> 00:06:44,603
Peter! Peter!
160
00:06:44,604 --> 00:06:46,145
- [Mrs. Eberhardt clears throat]
- Uh--
161
00:06:46,146 --> 00:06:49,811
[grunts] Sorry, Mrs. Eberhardt.
I gotta go.
162
00:06:49,812 --> 00:06:52,853
- Can't wait for the game, Lonnie.
- Me either, man. I'm gonna go off!
163
00:06:52,854 --> 00:06:54,770
[laughing and cawing]
164
00:06:54,771 --> 00:06:57,353
- [whistle blows]
- [Lonnie] Set! Play! Hike!
165
00:06:57,354 --> 00:07:00,561
- [players grunting]
- [crowd cheering]
166
00:07:00,562 --> 00:07:04,311
Okay. You know,
I'm happy for you and everything, Pete,
167
00:07:04,312 --> 00:07:07,020
but I just gotta say, gross.
168
00:07:07,021 --> 00:07:09,811
You're seriously gonna work
for Norman Osborn?
169
00:07:09,812 --> 00:07:11,936
Nobody gets as scary-rich as that guy
170
00:07:11,937 --> 00:07:14,061
without doing some shady stuff
along the way.
171
00:07:14,062 --> 00:07:15,728
- Oh come on. You don't know that.
- [slurping]
172
00:07:15,729 --> 00:07:17,436
He seemed really nice
when I talked to him.
173
00:07:17,437 --> 00:07:21,228
Of course, he seemed that way,
but grab a shovel and dig in his backyard
174
00:07:21,229 --> 00:07:24,270
and I'm sure you'll find skeletons
right next to his underground bunker
175
00:07:24,271 --> 00:07:25,895
filled of gold and plutonium.
176
00:07:25,896 --> 00:07:27,186
Look, even if you're right,
177
00:07:27,187 --> 00:07:29,270
turning him down is just
turning down the chance
178
00:07:29,271 --> 00:07:31,436
to get my hands on some really cool tech.
179
00:07:31,437 --> 00:07:33,645
Next-gen robotics
even better than the type of
180
00:07:33,646 --> 00:07:35,520
stuff they were supposed
to have at Midtown.
181
00:07:35,521 --> 00:07:38,228
Right, right.
I'm just looking out for you.
182
00:07:38,229 --> 00:07:41,811
But if you take a side gig for Roxxon Oil,
I'm staging an intervention.
183
00:07:41,812 --> 00:07:44,312
- Ah. About that...
- [both laugh]
184
00:07:44,479 --> 00:07:46,978
Congratulations, Petey.
I didn't mean to eavesdrop,
185
00:07:46,979 --> 00:07:51,061
but a job at Oscorp?
I mean, May's gotta be so proud.
186
00:07:51,062 --> 00:07:53,645
Oh, uh, yeah. She is, totally.
187
00:07:53,646 --> 00:07:56,228
She says I'm really...
[chuckles] grown-up.
188
00:07:56,229 --> 00:07:59,103
Yeah, she even lets you
stay home by yourself now.
189
00:07:59,104 --> 00:08:01,604
[chuckles] That's rad.
190
00:08:01,729 --> 00:08:05,061
- So, when do you start?
- Well, today, actually, Pearl.
191
00:08:05,062 --> 00:08:07,895
Like, uh-- Oh, right now.
I should probably head over.
192
00:08:07,896 --> 00:08:11,228
What? Come on, dude.
This game just started.
193
00:08:11,229 --> 00:08:14,020
Twenty-two! Big-double Z. Top to Elmhurst.
194
00:08:14,021 --> 00:08:15,728
[players grunt, groan]
195
00:08:15,729 --> 00:08:17,270
[Lonnie pants, grunts]
196
00:08:17,271 --> 00:08:18,811
I got it. I got-- [groans]
197
00:08:18,812 --> 00:08:20,145
[grunts, groans]
198
00:08:20,146 --> 00:08:21,936
Yeah! Touchdown!
199
00:08:21,937 --> 00:08:23,270
- Whoo!
- [players cheering]
200
00:08:23,271 --> 00:08:25,520
There it is! There it is, Lincoln!
201
00:08:25,521 --> 00:08:28,395
- [crowd cheering]
- [Lonnie] Touchdown, baby! Whoo!
202
00:08:28,396 --> 00:08:29,978
- [cheering]
- [groans]
203
00:08:29,979 --> 00:08:31,936
Yeah! [cawing]
204
00:08:31,937 --> 00:08:33,478
[player] Whoo! [caws]
205
00:08:33,479 --> 00:08:35,186
I have a feeling I know how it'll end.
206
00:08:35,187 --> 00:08:37,478
[chuckles] Ravens never lose.
207
00:08:37,479 --> 00:08:40,978
- So you're bailing, Pete?
- Don't worry, Nico. We don't need him.
208
00:08:40,979 --> 00:08:42,103
You're right. Bye, Pete.
209
00:08:42,104 --> 00:08:44,229
Have fun, guys.
I can't be late on my first day.
210
00:08:45,479 --> 00:08:46,936
- [man] You're late.
- What?
211
00:08:46,937 --> 00:08:49,603
How is that even possible?
I got here two minutes early.
212
00:08:49,604 --> 00:08:51,895
You were supposed to be here
15 minutes early
213
00:08:51,896 --> 00:08:53,270
so we could take your ID photo.
214
00:08:53,271 --> 00:08:55,478
- Wait, nobody told me I--
- Please, sign in.
215
00:08:55,479 --> 00:08:57,770
- [sighs]
- [uplifting music on tv]
216
00:08:57,771 --> 00:09:01,311
I started Oscorp to be a leader
in the industries that I believe
217
00:09:01,312 --> 00:09:02,853
will define our future.
218
00:09:02,854 --> 00:09:04,729
[chimes, whooshes]
219
00:09:05,354 --> 00:09:08,686
And all these years later,
I'm sticking to that promise.
220
00:09:08,687 --> 00:09:11,354
Now that you're here,
you'll be held to it, too.
221
00:09:12,771 --> 00:09:15,853
Uh, do you happen to know
where his office is?
222
00:09:15,854 --> 00:09:18,603
Mr. Osborn actually told me
to come see him when I got here.
223
00:09:18,604 --> 00:09:21,061
- [scoffs] Sure, kid.
- No, really, he did.
224
00:09:21,062 --> 00:09:22,686
Don't move. Face forward.
225
00:09:22,687 --> 00:09:23,812
- [camera clicks]
- [groans]
226
00:09:27,771 --> 00:09:31,771
- Ugh. Do we have time for a redo?
- [man] Report to the lab on floor 17.
227
00:09:33,104 --> 00:09:34,104
[elevator dings]
228
00:09:34,979 --> 00:09:36,395
[gasps]
229
00:09:36,396 --> 00:09:38,478
[โช pensive music playing]
230
00:09:38,479 --> 00:09:40,187
[keyboard clacking]
231
00:09:41,771 --> 00:09:42,978
[slurps]
232
00:09:42,979 --> 00:09:46,936
- Hi. I'm Jeanne. You're nervous. Don't be.
- Uh... [sighs]
233
00:09:46,937 --> 00:09:50,436
But your backpack's about to get caught
in the elevator door, though.
234
00:09:50,437 --> 00:09:51,521
Look out for that.
235
00:09:51,646 --> 00:09:53,854
Huh? Whoa. [grunts]
236
00:09:59,729 --> 00:10:02,186
Hi! I'm... I'm Peter.
237
00:10:02,187 --> 00:10:04,186
Greetings, Peter. You're just in time.
238
00:10:04,187 --> 00:10:06,561
We were introducing ourselves
and where we are from.
239
00:10:06,562 --> 00:10:09,561
I am Asha, and I hail from Wakanda.
240
00:10:09,562 --> 00:10:13,145
That's Amadeus,
who is from the Lower East Side.
241
00:10:13,146 --> 00:10:16,021
While Jeanne hails from the Long Island.
242
00:10:16,271 --> 00:10:18,020
Uh, where are you from, Peter?
243
00:10:18,021 --> 00:10:19,770
Oh, me? I'm from Queens.
244
00:10:19,771 --> 00:10:22,978
Incredible! Each of us from places
all over the world,
245
00:10:22,979 --> 00:10:24,853
meeting here for the first time.
246
00:10:24,854 --> 00:10:28,146
I don't want to be dramatic,
but this might be our destiny.
247
00:10:29,812 --> 00:10:33,270
Wow. Our destiny, huh?
Someone should have told Pete here that.
248
00:10:33,271 --> 00:10:35,186
He might've shown up on time for it.
249
00:10:35,187 --> 00:10:39,061
- You can call me Dr. Cho.
- Oh, I, uh... [clears throat]
250
00:10:39,062 --> 00:10:40,270
I'm so sorry, sir.
251
00:10:40,271 --> 00:10:43,311
I am not usually late.
Well, actually, I am a lot,
252
00:10:43,312 --> 00:10:46,811
but this time, I wasn't going to be,
and then, of course, I was.
253
00:10:46,812 --> 00:10:49,520
[clears throat] Unbelievable.
254
00:10:49,521 --> 00:10:53,312
I didn't ask for any interns,
and now Mr. Osborn saddles me with four.
255
00:10:54,104 --> 00:10:57,603
I am Dr. Wittman,
and I will be overseeing you.
256
00:10:57,604 --> 00:11:00,853
Each of you has shown great aptitude
for your age,
257
00:11:00,854 --> 00:11:02,686
- and were...
- Wait. I thought you were in charge.
258
00:11:02,687 --> 00:11:04,686
- I am. They just don't know it yet.
- ...to blah, blah.
259
00:11:04,687 --> 00:11:06,395
- [loud bang]
- You may be geniuses
260
00:11:06,396 --> 00:11:08,811
back at whatever daycare you study at,
261
00:11:08,812 --> 00:11:14,020
but in my lab, your squishy little brains
will be juiced for all they're worth.
262
00:11:14,021 --> 00:11:17,436
- [whooshing]
- Why are you raising your hand?
263
00:11:17,437 --> 00:11:21,020
- Well, I have a question.
- Then ask it with your mouth.
264
00:11:21,021 --> 00:11:22,729
[Peter] Oh, okay, right. Uh...
265
00:11:22,896 --> 00:11:25,561
Well, Mr. Osborn told me
to come see him when I got here today,
266
00:11:25,562 --> 00:11:28,686
so I was wondering
when a good time to do that would be,
267
00:11:28,687 --> 00:11:31,687
and also, uh, wondering where he is.
268
00:11:34,062 --> 00:11:35,686
[laughs] Gotta love it.
269
00:11:35,687 --> 00:11:38,103
First day, and Pete's already gunning
to become the CTO
270
00:11:38,104 --> 00:11:39,603
- of the whole company, huh?
- [gasps]
271
00:11:39,604 --> 00:11:40,853
Talk about a go-getter.
272
00:11:40,854 --> 00:11:42,853
[softly] Why does everyone
think I'm joking?
273
00:11:42,854 --> 00:11:44,436
Enough. Enough!
274
00:11:44,437 --> 00:11:48,228
It's time to see how you all measure up
in a real laboratory environment.
275
00:11:48,229 --> 00:11:50,103
You, solve the equation on the whiteboard.
276
00:11:50,104 --> 00:11:52,811
You,
rewire the circuit board on table two.
277
00:11:52,812 --> 00:11:56,186
You, I want the contents of all
six test tubes in the back identified.
278
00:11:56,187 --> 00:11:57,771
- And, you...
- Hmm?
279
00:11:58,396 --> 00:12:00,229
{\an8}- Eyes on this microscope.
- [Peter] Yeah, coming.
280
00:12:02,146 --> 00:12:04,061
I am not seeing anything.
281
00:12:04,062 --> 00:12:07,687
Wow, nothing gets by you, Hawkeye.
I haven't put a slide on yet.
282
00:12:08,562 --> 00:12:12,895
How you perform at these basic functions
will determine what division of Oscorp
283
00:12:12,896 --> 00:12:15,603
your intellect will be best applied to.
284
00:12:15,604 --> 00:12:19,436
- Biotechnology, pharmaceuticals...
- Oh, and what about robotics?
285
00:12:19,437 --> 00:12:21,686
Oh, if you think you can hack it, junior.
286
00:12:21,687 --> 00:12:24,311
But judging by you chit-chatting
instead of sample analyzing,
287
00:12:24,312 --> 00:12:25,729
I wouldn't hold my breath.
288
00:12:28,354 --> 00:12:30,520
Asha, go see the head
of aerospace technologies.
289
00:12:30,521 --> 00:12:31,604
You've been placed.
290
00:12:32,604 --> 00:12:34,770
Jeanne Foucault, you've gotten
the attention of Oscorp's
291
00:12:34,771 --> 00:12:36,936
quantum computation think tank.
292
00:12:36,937 --> 00:12:38,896
As for robotics...
293
00:12:40,062 --> 00:12:41,062
Amadeus Cho.
294
00:12:42,062 --> 00:12:43,062
Hell, yeah!
295
00:12:44,187 --> 00:12:45,271
Pound it, bro.
296
00:12:45,604 --> 00:12:47,771
[โช solemn music playing]
297
00:12:50,729 --> 00:12:53,187
Parker, you're finally up.
298
00:12:54,687 --> 00:12:57,436
I'll let Dr. Connors introduce herself.
299
00:12:57,437 --> 00:12:59,186
Hi, Peter. I'm Carla Connors,
300
00:12:59,187 --> 00:13:01,395
currently with Oscorp's
energy research division.
301
00:13:01,396 --> 00:13:05,520
Oh. Energy research? [chuckles nervously]
Wow. That... That sounds really cool.
302
00:13:05,521 --> 00:13:07,061
I'm glad you think so, Peter.
303
00:13:07,062 --> 00:13:09,728
It's what we will eat, sleep,
and breath while we work together
304
00:13:09,729 --> 00:13:10,979
on your intern project.
305
00:13:11,854 --> 00:13:14,020
In your case,
we'll be focusing on trying to create
306
00:13:14,021 --> 00:13:16,228
a new self-sustaining battery, of sorts.
307
00:13:16,229 --> 00:13:19,478
- Oh, you mean like the Stark Arc Reactor?
- Exactly like that.
308
00:13:19,479 --> 00:13:22,020
But, except not like that,
because he patented that.
309
00:13:22,021 --> 00:13:25,895
[chuckles] Oh, this is gonna be awesome.
Thank you for picking me.
310
00:13:25,896 --> 00:13:28,645
You know, after listening to Dr. Wittman,
I was, kinda worried
311
00:13:28,646 --> 00:13:31,228
- this job might not be very fun.
- [Connors sighs]
312
00:13:31,229 --> 00:13:35,770
Wittman's the type of person
who treats this work like a competition.
313
00:13:35,771 --> 00:13:38,603
A race to be the first
to figure something out. [chuckles]
314
00:13:38,604 --> 00:13:41,228
You don't need to think like that
to be a good scientist, Peter.
315
00:13:41,229 --> 00:13:42,978
I'm really glad to hear that.
316
00:13:42,979 --> 00:13:45,853
Now, let's get you up to speed
on some of these core concepts.
317
00:13:45,854 --> 00:13:48,561
- [โช upbeat music playing]
- [Connors] Ah. Hmm.
318
00:13:48,562 --> 00:13:50,396
[both laughing]
319
00:13:51,229 --> 00:13:52,229
[sighs]
320
00:13:53,479 --> 00:13:58,728
[Connors] Okay, so, if we want to maximize
the applications for this battery,
321
00:13:58,729 --> 00:14:00,895
- we need to run some models.
- [phone vibrates]
322
00:14:00,896 --> 00:14:03,770
Don't worry. Take that.
We're overdue for a break.
323
00:14:03,771 --> 00:14:06,436
Let's regroup in 15,
and we can prepare our research
324
00:14:06,437 --> 00:14:08,061
- for Dr. Wittman.
- [phone vibrating]
325
00:14:08,062 --> 00:14:11,020
- Hey, Nico. What's up?
- [Nico] Well, we won the football game.
326
00:14:11,021 --> 00:14:14,686
Everyone's throwing Gatorade
and making bird noises now.
327
00:14:14,687 --> 00:14:17,436
Awesome. How many home runs
did Lonnie slam dunk?
328
00:14:17,437 --> 00:14:20,854
Wow. There is a lot to unpack there.
329
00:14:21,437 --> 00:14:23,353
Anyway, how's the internship?
330
00:14:23,354 --> 00:14:26,728
Started bad. [sighs] Got worse.
But now it's great.
331
00:14:26,729 --> 00:14:29,895
From suck to success,
the Peter Parker story. Glad to hear it.
332
00:14:29,896 --> 00:14:34,062
Hey, Nico, if that's Parker, I better
see him at Sweaty Mike's tonight!
333
00:14:34,187 --> 00:14:37,103
Forget the trophy,
he's my new good luck charm.
334
00:14:37,104 --> 00:14:38,811
- [laughs] Love you, Pete.
- [laughs]
335
00:14:38,812 --> 00:14:41,228
Yeah, yeah, yeah,
so we got invited to a party.
336
00:14:41,229 --> 00:14:43,520
Wait, us as in you and me?
337
00:14:43,521 --> 00:14:46,103
[chuckles] Like, Nico and Peter
invited to a party?
338
00:14:46,104 --> 00:14:48,478
- Are we suddenly becoming cool?
- Yeah. [chuckles]
339
00:14:48,479 --> 00:14:50,646
I mean, I've been cool, Pete. [sighs]
340
00:14:50,896 --> 00:14:54,103
I don't wanna go to this party without
you, though, if you're stuck at work.
341
00:14:54,104 --> 00:14:57,020
We're about to wrap up for the day.
I just have my last review. Um...
342
00:14:57,021 --> 00:14:58,936
Text me the address
and I'll meet you there. Okay?
343
00:14:58,937 --> 00:15:00,895
Uh, all right. See you there.
344
00:15:00,896 --> 00:15:01,979
[phone beeps]
345
00:15:02,979 --> 00:15:05,811
[Amadeus] I barely had time to blink
before pointing out all the redundancies
346
00:15:05,812 --> 00:15:07,270
in their programming logic.
347
00:15:07,271 --> 00:15:09,770
It'll take all night to whip
that code vomit into shape.
348
00:15:09,771 --> 00:15:12,103
- [Jeanne sighs]
- Oh! Peter, Peter, join us.
349
00:15:12,104 --> 00:15:13,187
[chuckles]
350
00:15:14,521 --> 00:15:17,311
Hey, guys, how's it been, uh... going?
351
00:15:17,312 --> 00:15:19,228
- Ah, I was just talking about--
- We're watching TV,
352
00:15:19,229 --> 00:15:20,936
instead of letting Cho talk again.
353
00:15:20,937 --> 00:15:22,478
[man on TV] Crusher Hogan off the top--
354
00:15:22,479 --> 00:15:23,645
[romantic music playing]
355
00:15:23,646 --> 00:15:25,187
[reporter] Harry, here for the camera--
356
00:15:25,396 --> 00:15:27,686
{\an8}Firefighters are unable
to contain the flames,
357
00:15:27,687 --> 00:15:30,520
{\an8}while the arsonist remains active
in the abandoned structure.
358
00:15:30,521 --> 00:15:31,895
Wait, wait, don't change it!
359
00:15:31,896 --> 00:15:34,770
Why? [chuckles] It's just the news, dude.
360
00:15:34,771 --> 00:15:38,436
I just, uh, really like... fire?
361
00:15:38,437 --> 00:15:40,811
Love watching it, uh, you know, burn.
362
00:15:40,812 --> 00:15:42,686
[โช whimsical music playing]
363
00:15:42,687 --> 00:15:44,186
- [Amadeus and Asha] Uh...
- [Jeanne] Hmm.
364
00:15:44,187 --> 00:15:45,936
That's a bit of a red flag, Peter.
365
00:15:45,937 --> 00:15:48,936
{\an8}Residents say the historic building,
only two blocks west
366
00:15:48,937 --> 00:15:51,895
{\an8}from DeWitt Clinton Park,
was recently red-tagged.
367
00:15:51,896 --> 00:15:54,186
[softly] Two blocks west...
368
00:15:54,187 --> 00:15:57,270
Okay, uh, you know, you're right.
Go, go ahead and change it, guys.
369
00:15:57,271 --> 00:15:59,478
I actually just, and this is nuts,
370
00:15:59,479 --> 00:16:01,686
uh, I remembered I left something
in the bathroom,
371
00:16:01,687 --> 00:16:03,561
which I have to go use as well.
372
00:16:03,562 --> 00:16:04,771
So...
373
00:16:05,812 --> 00:16:08,646
uh, deuces. Parker out.
374
00:16:10,396 --> 00:16:13,061
Uh, I'm going to go hide the matches.
375
00:16:13,062 --> 00:16:15,729
[โช tense music playing]
376
00:16:17,437 --> 00:16:20,187
Just this once, please make it quick.
377
00:16:21,312 --> 00:16:22,521
[latches click]
378
00:16:24,687 --> 00:16:26,395
- [radio chatter]
- [siren chirps]
379
00:16:26,396 --> 00:16:29,478
Attention. You must vacate the building.
380
00:16:29,479 --> 00:16:32,895
[Butane] Oh, yeah, yeah.
I will once there's no building left.
381
00:16:32,896 --> 00:16:33,978
- [evil laugh]
- [grunts]
382
00:16:33,979 --> 00:16:35,395
Who the hell are you?
383
00:16:35,396 --> 00:16:38,478
[chuckles] One sec.
Civilians first, crazy guy second.
384
00:16:38,479 --> 00:16:41,186
- Hello? Is anyone still in here?
- I'm not a monster, dude.
385
00:16:41,187 --> 00:16:44,186
I made sure this place was empty
before I sparked it.
386
00:16:44,187 --> 00:16:47,311
You did? Well, thank you.
Funny enough, I am in a rush.
387
00:16:47,312 --> 00:16:49,186
So, I appreciate you
making this easy for me.
388
00:16:49,187 --> 00:16:50,311
[both grunt]
389
00:16:50,312 --> 00:16:53,186
It'll be even easier if you drop
the wannabe hero act...
390
00:16:53,187 --> 00:16:54,811
- [whirring]
- ...and scram!
391
00:16:54,812 --> 00:16:55,896
[Peter grunts]
392
00:16:56,521 --> 00:16:58,479
[Butane] As you can see,
I'm kind of busy here.
393
00:16:58,854 --> 00:17:01,270
The developer's payin' me
[grunts] beaucoup bucks
394
00:17:01,271 --> 00:17:03,686
- to burn this whole block down...
- [both grunt]
395
00:17:03,687 --> 00:17:05,645
...so they can buy it back for cheap.
396
00:17:05,646 --> 00:17:10,728
You're looking at the future site of 52nd
Street's newest luxury [grunts] high-rise!
397
00:17:10,729 --> 00:17:14,353
[grunts] Wait. We're on 51st Street.
398
00:17:14,354 --> 00:17:16,229
[Butane] Huh? [panting]
399
00:17:16,854 --> 00:17:18,479
[sirens wailing]
400
00:17:18,854 --> 00:17:20,770
- [โช intense music playing]
- [Butane exclaims]
401
00:17:20,771 --> 00:17:22,770
[Peter] You're burnin'
the wrong building down, dude.
402
00:17:22,771 --> 00:17:25,520
[Butane] Oh, you gotta be kidding me!
This place is a dump.
403
00:17:25,521 --> 00:17:27,645
It was begging to go up in flames!
404
00:17:27,646 --> 00:17:28,770
[exclaims]
405
00:17:28,771 --> 00:17:30,395
I still got plenty of fuel.
406
00:17:30,396 --> 00:17:33,103
- [Peter grunts]
- Pure butane, baby!
407
00:17:33,104 --> 00:17:34,811
- Whoa!
- [Butane] I'll torch everything!
408
00:17:34,812 --> 00:17:37,687
And I'll torch you, too!
409
00:17:38,146 --> 00:17:39,271
- [Peter grunts]
- [crashes]
410
00:17:40,062 --> 00:17:42,228
- [โช intense music continuing]
- [Butane yells]
411
00:17:42,229 --> 00:17:44,062
[Peter] You are coming in hot right now.
412
00:17:44,687 --> 00:17:46,686
- How about you cool off?
- [Butane coughs]
413
00:17:46,687 --> 00:17:48,853
[Peter] My 15-minute break
ended 25 minutes ago,
414
00:17:48,854 --> 00:17:51,353
so I was really hoping
this wouldn't turn into a whole thing.
415
00:17:51,354 --> 00:17:53,395
[Butane] Oh, it's definitely a thing!
416
00:17:53,396 --> 00:17:54,979
[Peter grunting]
417
00:17:55,937 --> 00:17:57,728
- [Butane screaming]
- [Peter] My bad.
418
00:17:57,729 --> 00:17:59,520
- [glass shatters]
- [Butane grunts]
419
00:17:59,521 --> 00:18:01,270
- [parrot squeaks]
- [dog barks]
420
00:18:01,271 --> 00:18:02,354
[Butane grunts]
421
00:18:03,312 --> 00:18:06,811
Oh, hey, I'm so sorry. I really did not
mean to hit you that hard.
422
00:18:06,812 --> 00:18:09,645
- I guess I still don't know my-- [grunts]
- [โช tense music playing]
423
00:18:09,646 --> 00:18:12,520
- [Butane grunts]
- Hey, I was apologizing.
424
00:18:12,521 --> 00:18:15,146
[Butane] I don't need an apology. [yells]
425
00:18:15,729 --> 00:18:16,728
[groans]
426
00:18:16,729 --> 00:18:18,396
- [barks]
- What the--
427
00:18:18,979 --> 00:18:20,978
- [Butane yells]
- [Peter] Time for walkies.
428
00:18:20,979 --> 00:18:22,979
[โช tense music continuing]
429
00:18:23,271 --> 00:18:24,561
- [grunts]
- [whines]
430
00:18:24,562 --> 00:18:26,479
[Butane] Where are you, bug boy?
431
00:18:27,104 --> 00:18:29,271
- [cat meowing]
- [whirring]
432
00:18:30,104 --> 00:18:31,103
[dog barks]
433
00:18:31,104 --> 00:18:32,896
- [Peter] Oh, no.
- There you are. [yells]
434
00:18:33,354 --> 00:18:34,561
[Peter exclaiming]
435
00:18:34,562 --> 00:18:36,228
You were almost a hot dog.
436
00:18:36,229 --> 00:18:37,896
- [Butane yelling]
- [Peter] Whoa!
437
00:18:40,104 --> 00:18:44,061
[Peter grunts] Okay. Sit, Spider-Dog!
Good Spider-Dog.
438
00:18:44,062 --> 00:18:46,145
[Butane] Oh, I'm going to exterminate you.
439
00:18:46,146 --> 00:18:47,771
[Peter] Bad pyromaniac!
440
00:18:50,646 --> 00:18:52,895
- [Butane] I'm done chasing you.
- [Peter yells]
441
00:18:52,896 --> 00:18:54,520
Okay? You're safe.
442
00:18:54,521 --> 00:18:57,479
- [hisses]
- Or not. Sorry about that.
443
00:18:57,896 --> 00:18:59,521
- Oh, no.
- [yelling]
444
00:18:59,854 --> 00:19:02,229
Ow! Stop, drop, and roll. [grunts]
445
00:19:02,896 --> 00:19:04,770
Okay, next suit's gotta fireproof.
446
00:19:04,771 --> 00:19:07,020
- [Butane] Caught you, bug boy.
- Not quite.
447
00:19:07,021 --> 00:19:09,270
[Butane screaming]
448
00:19:09,271 --> 00:19:10,436
[Butane grunting]
449
00:19:10,437 --> 00:19:13,645
[Peter] Here, eat up.
It'll make your coat nice and shiny!
450
00:19:13,646 --> 00:19:15,895
[Butane groaning, sighs]
451
00:19:15,896 --> 00:19:20,311
It wasn't supposed to go this way!
No, no, no, no, no. Come on. Come on!
452
00:19:20,312 --> 00:19:21,978
I don't know where you got those things,
453
00:19:21,979 --> 00:19:24,228
but I feel like you definitely voided
the warranty.
454
00:19:24,229 --> 00:19:26,104
- [whirring]
- [yelling]
455
00:19:26,646 --> 00:19:28,103
[Butane yells, grunts]
456
00:19:28,104 --> 00:19:30,520
- [creaking]
- Huh? [groans]
457
00:19:30,521 --> 00:19:32,646
[glass shattering]
458
00:19:33,229 --> 00:19:37,021
[dogs barking]
459
00:19:37,604 --> 00:19:40,311
Was that a knockout?
[chuckles] Did I knock you out?
460
00:19:40,312 --> 00:19:41,937
- [Butane yells]
- [Peter yelps]
461
00:19:42,812 --> 00:19:44,021
[cat meowing]
462
00:19:44,604 --> 00:19:47,061
Oops. Sorry, dude.
Ugh, scared the hell out of me.
463
00:19:47,062 --> 00:19:48,562
[flopping]
464
00:19:49,354 --> 00:19:50,686
Oh, no, no, no, no, no.
465
00:19:50,687 --> 00:19:52,521
[โช whimsical music continuing]
466
00:19:53,937 --> 00:19:56,771
Don't go towards the light.
I don't wanna be a fish murderer.
467
00:20:00,896 --> 00:20:03,812
- Hmm. Well, what do we have here?
- [phone rings]
468
00:20:08,187 --> 00:20:09,937
Oh, sh-- [sighs]
469
00:20:10,146 --> 00:20:13,187
[siren wailing]
470
00:20:17,687 --> 00:20:20,020
Where is he Connors?
He is your responsibility.
471
00:20:20,021 --> 00:20:21,936
Bentley, calm down.
472
00:20:21,937 --> 00:20:25,520
Peter is just [chuckles] getting supplies
from Dr. Bond's office.
473
00:20:25,521 --> 00:20:27,228
I, in fact, sent him to.
474
00:20:27,229 --> 00:20:29,103
- There's nothing to get heated about.
- [door opens]
475
00:20:29,104 --> 00:20:32,645
I'm here. I'm here. There--
There was a long line at the... [chuckles]
476
00:20:32,646 --> 00:20:34,061
[grunts] uh, bathroom.
477
00:20:34,062 --> 00:20:38,228
Supplies? Then why is he
walking in empty-handed?
478
00:20:38,229 --> 00:20:41,978
You, this is a secure building,
you ignorant child!
479
00:20:41,979 --> 00:20:44,603
You can't just stroll around it
like you own the place!
480
00:20:44,604 --> 00:20:46,728
- Oh, I--
- This is not a summer camp.
481
00:20:46,729 --> 00:20:49,061
I'm not your groovy camp counselor
482
00:20:49,062 --> 00:20:52,020
who will let you sip a cold one
and go skinny dipping in the lake.
483
00:20:52,021 --> 00:20:54,353
- Huh?
- Relax, Bentley. That's enough.
484
00:20:54,354 --> 00:20:56,896
- No, he needs to understand--
- [knocks at door]
485
00:20:58,021 --> 00:21:00,478
Mr. Osborn wants a word with you.
486
00:21:00,479 --> 00:21:03,728
Tell him I'm busy,
you worthless walkie-talkie jockey.
487
00:21:03,729 --> 00:21:05,686
Not you. I meant him.
488
00:21:05,687 --> 00:21:06,811
[Peter gasps]
489
00:21:06,812 --> 00:21:09,395
- [Dr. Wittman chuckling]
- [interns exclaim]
490
00:21:09,396 --> 00:21:11,687
- [Dr. Wittman and interns chuckling]
- [sighs]
491
00:21:12,104 --> 00:21:14,436
[sighs] I'm sorry, Peter.
492
00:21:14,437 --> 00:21:16,521
[โช solemn music playing]
493
00:21:17,146 --> 00:21:18,146
[sighs]
494
00:21:19,437 --> 00:21:21,936
RIP to your future career prospects, bro.
495
00:21:21,937 --> 00:21:26,270
Even though our time together was short,
I will never forget you.
496
00:21:26,271 --> 00:21:30,021
I won't lie. There is a really good chance
I will forget you.
497
00:21:30,854 --> 00:21:31,854
Bye, skeeter.
498
00:21:33,104 --> 00:21:36,770
[โช party music playing, The Anxiety,
WILLOW, Tyler Cole "Meet Me At Our Spot"]
499
00:21:36,771 --> 00:21:38,896
[lively chatter, laughter]
500
00:21:44,937 --> 00:21:45,937
[sighs]
501
00:21:48,937 --> 00:21:51,229
- Hey, Pete.
- Uh...
502
00:21:52,437 --> 00:21:53,436
Hey, you made it.
503
00:21:53,437 --> 00:21:55,937
[boy] It's crazy, man.
I wish you woulda tell me about it.
504
00:21:59,646 --> 00:22:04,478
[clears throat] Excuse me.
Hey, watch it. Behind you.
505
00:22:04,479 --> 00:22:08,561
[โช party music continuing, The Anxiety,
WILLOW, Tyler Cole "Meet Me At Our Spot"]
506
00:22:08,562 --> 00:22:10,311
[Mike cawing]
507
00:22:10,312 --> 00:22:12,103
- [Nico groans, gasps]
- [Mike burps]
508
00:22:12,104 --> 00:22:14,104
- [Mike] Oops. My bad, bro.
- [Nico] Ugh.
509
00:22:15,229 --> 00:22:17,270
- [Mike] Go Ravens!
- [sighs]
510
00:22:17,271 --> 00:22:18,354
[elevator dings]
511
00:22:20,396 --> 00:22:22,396
[โช suspenseful music playing]
512
00:22:47,312 --> 00:22:48,687
[sighs]
513
00:22:49,437 --> 00:22:50,562
[buzzer sounds]
514
00:22:52,312 --> 00:22:53,603
[Nico] Guess you got busy. [sighs]
515
00:22:53,604 --> 00:22:56,104
I'm bailing on this party.
Talk to you later.
516
00:22:58,104 --> 00:23:00,936
[door creaking]
517
00:23:00,937 --> 00:23:02,604
[gasps]
518
00:23:07,562 --> 00:23:10,603
[sighs] I know I messed up today,
Mr. Osborn.
519
00:23:10,604 --> 00:23:13,270
I messed up [scoffs] so much today,
520
00:23:13,271 --> 00:23:17,811
and I wish that I could explain why,
but I can't.
521
00:23:17,812 --> 00:23:20,061
If I could, I-- [sighs]
522
00:23:20,062 --> 00:23:22,186
Well, you know what?
It doesn't matter. I just--
523
00:23:22,187 --> 00:23:25,061
You gotta believe me
when I say that I can do better.
524
00:23:25,062 --> 00:23:28,645
I can be better.
Just don't fire me, please.
525
00:23:28,646 --> 00:23:30,646
Give me another chance.
526
00:23:32,354 --> 00:23:33,936
[Norman] So...
527
00:23:33,937 --> 00:23:37,645
[โช tense music playing]
528
00:23:37,646 --> 00:23:39,271
You're Spider-Man.
529
00:23:39,687 --> 00:23:41,603
[โช music swells]
530
00:23:41,604 --> 00:23:42,687
[โช music fades]
531
00:23:43,771 --> 00:23:45,771
[โช closing theme music playing]
532
00:23:45,771 --> 00:23:50,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
533
00:23:45,771 --> 00:23:55,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.