Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,960 --> 00:01:06,840
Bonjour.
2
00:01:08,240 --> 00:01:09,080
Wisting.
3
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
C'est la bonne direction ?
4
00:02:26,720 --> 00:02:28,680
Harriett Dunn. Bienvenue à Vilnius.
5
00:02:28,840 --> 00:02:29,440
Merci.
6
00:02:31,240 --> 00:02:32,600
Vous bossez ici
depuis longtemps ?
7
00:02:33,880 --> 00:02:34,960
Assez.
8
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
Merci à Interpol de nous aider.
9
00:02:45,680 --> 00:02:47,120
Nous sommes attendus
10
00:02:47,360 --> 00:02:49,680
à la prison d'Ignas Valotka
pour lui parler
11
00:02:49,920 --> 00:02:50,600
demain matin.
12
00:02:50,760 --> 00:02:51,840
Super.
13
00:02:52,080 --> 00:02:54,680
- On peut parler de votre enquête ?
- Bien sûr.
14
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Pas trop fatigué ?
15
00:02:58,640 --> 00:03:00,360
Non, pas du tout.
16
00:03:02,240 --> 00:03:05,680
Tant mieux, parce qu'on va d'abord
aller voir la mère d'Ignas.
17
00:03:14,640 --> 00:03:18,280
En 2017,
Ignas part étudier en Norvège.
18
00:03:18,720 --> 00:03:21,480
Il aurait violé et tué
cette jeune femme ?
19
00:03:21,720 --> 00:03:22,440
"Tona" ?
20
00:03:22,680 --> 00:03:23,640
Tone.
21
00:03:24,360 --> 00:03:27,640
Un homme lui ressemblant
a été vu
22
00:03:28,520 --> 00:03:29,640
près des lieux du crime.
23
00:03:29,800 --> 00:03:31,760
On le soupçonne aussi
d'avoir violé
24
00:03:32,000 --> 00:03:33,920
la fille de sa famille d'accueil.
25
00:03:34,480 --> 00:03:35,360
Il n'a pas été arrêté ?
26
00:03:36,960 --> 00:03:39,920
L'inspecteur en charge
soupçonnait l'ex de Tone.
27
00:03:41,120 --> 00:03:41,880
Cet homme ?
28
00:03:44,400 --> 00:03:48,800
La famille d'accueil a préféré
ne pas porter plainte,
29
00:03:48,960 --> 00:03:50,800
et le renvoyer
30
00:03:51,960 --> 00:03:53,000
en Lituanie.
31
00:03:53,280 --> 00:03:55,360
Au moins,
il est derrière les barreaux.
32
00:03:55,520 --> 00:03:57,000
Vous avez lu son dossier ?
33
00:03:58,720 --> 00:04:00,920
Non, je ne l'ai pas encore reçu.
34
00:04:04,080 --> 00:04:06,120
C'est une blessure de guerre ?
35
00:04:10,560 --> 00:04:12,320
Un banal accident de voiture.
36
00:04:56,200 --> 00:04:57,880
Vous êtes bien Kotryna ?
37
00:05:00,560 --> 00:05:03,000
Harriett Dunn,
nous sommes de la police.
38
00:05:03,160 --> 00:05:05,320
Nous aimerions vous parler d'Ignas.
39
00:05:07,040 --> 00:05:09,360
Je vous ai déjà dit
tout ce que je sais.
40
00:05:10,280 --> 00:05:12,160
Ca concerne son séjour en Norvège.
41
00:05:20,120 --> 00:05:21,360
Fichez-moi la paix.
42
00:05:42,320 --> 00:05:43,640
La clé de votre chambre.
43
00:05:44,840 --> 00:05:48,600
J'ai reçu son dossier.
Ignas fait appel de sa condamnation.
44
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
C'est vrai ?
45
00:05:51,880 --> 00:05:55,080
On regarde son dossier ensemble ?
Ma chambre est à l'étage.
46
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
Vous habitez ici, à l'hôtel ?
47
00:05:57,960 --> 00:05:59,000
Pas en ville ?
48
00:05:59,760 --> 00:06:00,920
Oui.
49
00:06:01,800 --> 00:06:03,120
J'adore les mini-bars.
50
00:06:03,640 --> 00:06:04,520
D'accord.
51
00:06:12,360 --> 00:06:14,000
La victime est un homme ?
52
00:06:14,640 --> 00:06:15,760
Oui.
53
00:06:15,920 --> 00:06:18,560
Marek Valotka.
C'était le père d'Ignas.
54
00:06:22,120 --> 00:06:23,760
Il a tué son propre père ?
55
00:06:24,320 --> 00:06:25,360
Pourquoi ?
56
00:06:26,800 --> 00:06:28,320
Il était peut-être drogué.
57
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Il a d'abord tabassé sa mère,
58
00:06:34,000 --> 00:06:37,040
avant de poignarder son père
avec un couteau de cuisine.
59
00:06:38,520 --> 00:06:39,880
Je peux voir ?
60
00:06:45,840 --> 00:06:47,560
Il y a pas été de main morte.
61
00:06:49,240 --> 00:06:50,080
Excusez-moi.
62
00:06:51,560 --> 00:06:52,640
Allez-y.
63
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
Non. Tu n'as jamais dit ça.
64
00:07:07,720 --> 00:07:08,880
Enfoiré !
65
00:07:09,960 --> 00:07:12,160
Va te faire foutre, connard !
66
00:07:21,040 --> 00:07:22,120
Des ennuis ?
67
00:07:23,960 --> 00:07:26,000
Non, c'était mon boss.
68
00:07:31,240 --> 00:07:32,680
Je vous ressers ?
69
00:07:35,920 --> 00:07:37,560
Je vais aller dans ma chambre.
70
00:07:39,120 --> 00:07:40,680
Je peux prendre le dossier ?
71
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
Allez-y.
72
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Eclatez-vous.
73
00:07:54,160 --> 00:07:55,600
A demain.
74
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Bonne nuit.
75
00:08:58,120 --> 00:09:00,160
Erik nous a dit la vérité.
76
00:09:00,320 --> 00:09:02,160
Il était chez lui samedi soir.
77
00:09:02,440 --> 00:09:04,520
Mais il a dû mal dormir.
78
00:09:04,680 --> 00:09:05,480
Comment ça ?
79
00:09:06,720 --> 00:09:10,000
C'est sa consommation détaillée
d'électricité ce soir-là.
80
00:09:10,160 --> 00:09:12,560
Transmise par le fournisseur.
81
00:09:13,280 --> 00:09:15,000
Il rentre chez lui à 20h.
82
00:09:15,240 --> 00:09:16,960
Il allume la lumière,
83
00:09:17,280 --> 00:09:19,160
regarde la télé, se fait à manger.
84
00:09:19,720 --> 00:09:22,240
Vers 23h30, sa consommation baisse.
85
00:09:22,480 --> 00:09:23,640
Il va se coucher.
86
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
Il n'y a que le frigo
et le chauffage qui fonctionnent.
87
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
Vers 2h du matin,
88
00:09:29,880 --> 00:09:31,680
il y a un petit pic,
89
00:09:31,840 --> 00:09:35,640
peut-être la lampe du perron,
dotée d'un détecteur de mouvement.
90
00:09:35,800 --> 00:09:37,280
Agnete est rentrée ?
91
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
Ensuite, ça continue à monter,
92
00:09:41,560 --> 00:09:43,520
et le ballon d'eau chaude s'allume.
93
00:09:44,640 --> 00:09:46,840
- Quelqu'un se douche ?
- Juste après...
94
00:09:47,080 --> 00:09:48,280
le pic est atteint.
95
00:09:48,560 --> 00:09:50,720
Ca peut être la machine à laver.
96
00:09:52,600 --> 00:09:53,720
Super boulot.
97
00:09:54,120 --> 00:09:54,880
Merci, chef.
98
00:09:55,360 --> 00:09:56,640
Je suis pas "chef".
99
00:09:57,480 --> 00:09:59,120
Va fouiller l'appart avec Benjamin.
100
00:09:59,360 --> 00:10:02,240
Je m'occupe du mandat
et je vais parler à Erik.
101
00:10:41,600 --> 00:10:43,280
Avancez, bande de nazes !
102
00:12:14,120 --> 00:12:17,200
Voici l'inspecteur Wisting,
de la police norvégienne.
103
00:12:19,720 --> 00:12:22,280
Nous aimerions vous parler
104
00:12:22,880 --> 00:12:24,040
de Tone Vaterland.
105
00:12:25,800 --> 00:12:26,960
Vous vous souvenez d'elle ?
106
00:12:27,760 --> 00:12:28,720
De Tone ?
107
00:12:29,320 --> 00:12:30,400
Oui, bien sûr.
108
00:12:30,840 --> 00:12:32,480
La meilleure copine d'Agnete.
109
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
C'est bien vous ?
110
00:12:45,080 --> 00:12:46,360
Vous aimiez bien Tone ?
111
00:12:46,880 --> 00:12:47,760
Oui.
112
00:12:48,440 --> 00:12:49,800
Elle était sympa.
113
00:12:50,360 --> 00:12:52,240
Vous aviez un ticket avec elle ?
114
00:12:55,680 --> 00:12:56,640
Non.
115
00:12:57,160 --> 00:12:58,680
Elle avait un petit copain.
116
00:12:58,920 --> 00:12:59,880
En effet.
117
00:13:00,200 --> 00:13:03,000
Mais elle avait rompu avec Daniel,
non ?
118
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
Elle vous a rejeté ?
119
00:13:06,000 --> 00:13:07,440
C'est ça, l'histoire ?
120
00:13:07,920 --> 00:13:08,800
Pas du tout.
121
00:13:09,440 --> 00:13:10,840
Rien à voir...
122
00:13:12,880 --> 00:13:14,960
Vous êtes pas là pour mon appel ?
123
00:13:15,120 --> 00:13:17,960
Dites-nous ce qui lui est arrivé.
124
00:13:22,160 --> 00:13:24,240
Incroyable
que Daniel lui ait fait ça.
125
00:13:24,480 --> 00:13:26,160
On pense que ce n'est pas lui.
126
00:13:28,640 --> 00:13:30,080
Un homme habillé comme ça
127
00:13:30,320 --> 00:13:32,360
a été observé près du lieu
128
00:13:32,600 --> 00:13:34,160
où Tone a été assassinée.
129
00:13:35,640 --> 00:13:36,760
Vous me soupçonnez ?
130
00:13:39,000 --> 00:13:41,040
C'est pas mon blouson,
on me l'avait prêté.
131
00:13:41,280 --> 00:13:42,360
Qui ça ?
132
00:13:43,320 --> 00:13:44,560
J'ai rien fait !
133
00:13:45,200 --> 00:13:47,040
J'avais déjà été renvoyé chez moi.
134
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Pourquoi ?
135
00:13:51,200 --> 00:13:52,280
Ignas, ne partez pas.
136
00:13:53,120 --> 00:13:55,120
Donnez-nous
votre version de l'histoire.
137
00:13:56,320 --> 00:13:57,400
Pour quoi faire ?
138
00:13:58,280 --> 00:14:00,120
Vous êtes persuadés que c'est moi !
139
00:14:01,440 --> 00:14:04,440
Agnete sait que je ne ferais jamais
de mal à personne.
140
00:14:04,680 --> 00:14:05,760
Elle est morte.
141
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
Agnete est morte.
142
00:14:27,040 --> 00:14:28,400
J'étais amoureux d'elle.
143
00:14:29,600 --> 00:14:31,800
Vous étiez amoureux d'Agnete ?
144
00:14:33,840 --> 00:14:35,840
Je crois qu'elle m'aimait aussi.
145
00:14:36,720 --> 00:14:37,960
Mais on n'a pas eu le temps.
146
00:14:39,040 --> 00:14:40,000
Pourquoi ?
147
00:14:45,280 --> 00:14:47,960
Son père était du genre protecteur,
148
00:14:48,200 --> 00:14:49,640
c'est peu de le dire.
149
00:14:51,000 --> 00:14:52,520
Il nous a surpris dans la chambre,
150
00:14:52,760 --> 00:14:55,600
et il a pété les plombs.
151
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
Vous êtes violent aussi, je crois.
152
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
Vous comprenez pas.
153
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Mon père...
154
00:15:11,640 --> 00:15:14,800
Il les a crus.
La famille d'accueil...
155
00:15:15,880 --> 00:15:17,320
les gens du Lions Club.
156
00:15:19,320 --> 00:15:21,560
Ils ont raconté des conneries
sur moi.
157
00:15:24,000 --> 00:15:25,720
Il a préféré les croire, eux.
158
00:15:27,400 --> 00:15:28,440
Et pas moi.
159
00:15:31,120 --> 00:15:32,920
Quand je suis rentré de Norvège,
160
00:15:34,960 --> 00:15:36,160
il m'a mis une rouste.
161
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
Ma mère a pris ma défense.
162
00:15:41,120 --> 00:15:42,080
Alors...
163
00:15:42,920 --> 00:15:44,360
il l'a frappée aussi.
164
00:15:45,640 --> 00:15:48,000
Elle avait ma petite soeur
dans les bras.
165
00:15:51,360 --> 00:15:52,880
J'ai voulu les protéger.
166
00:15:55,240 --> 00:15:57,560
Vous estimez être condamné à tort,
Ignas ?
167
00:15:59,480 --> 00:16:01,520
Daniel aussi.
168
00:16:02,160 --> 00:16:03,680
Vous étiez amis, non ?
169
00:16:05,280 --> 00:16:07,600
Aidez-le. Dites la vérité.
170
00:16:08,400 --> 00:16:09,720
Vous l'avez tuée ?
171
00:16:15,600 --> 00:16:17,760
J'étais même pas en Norvège.
172
00:16:19,280 --> 00:16:20,680
Vous m'écoutez pas.
173
00:16:21,800 --> 00:16:24,080
Je vous l'ai dit,
ils m'avaient renvoyé chez moi.
174
00:16:24,680 --> 00:16:29,360
D'après le Lions Club,
vous êtes reparti le lendemain.
175
00:16:31,520 --> 00:16:32,880
C'est pas vrai.
176
00:16:34,760 --> 00:16:36,280
La mère d'Agnete...
177
00:16:37,440 --> 00:16:41,000
Elle supportait pas que je reste
une nuit de plus.
178
00:16:42,760 --> 00:16:44,800
Elle m'a foutu
dans le premier avion.
179
00:16:45,240 --> 00:16:47,400
J'ai poireauté cinq heures
à Amsterdam.
180
00:16:49,000 --> 00:16:49,840
Vérifiez mon téléphone.
181
00:16:50,280 --> 00:16:51,520
Mon vieux téléphone.
182
00:16:51,760 --> 00:16:52,880
Il est où ?
183
00:16:54,960 --> 00:16:56,080
Chez ma mère.
184
00:16:56,640 --> 00:16:59,440
On est passés la voir,
elle a refusé de coopérer.
185
00:16:59,760 --> 00:17:01,880
Elle vit dans un taudis, maintenant.
186
00:17:03,640 --> 00:17:04,720
On habitait à Zverynas.
187
00:17:05,800 --> 00:17:06,760
C'est vrai ?
188
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
Votre mère est la fameuse
Kotryna Valotka ?
189
00:17:24,640 --> 00:17:27,560
Kotryna Valotka était
une ballerine célèbre.
190
00:17:28,920 --> 00:17:31,520
Ils ont dû déménager
à cause du scandale.
191
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Kotryna ?
192
00:17:58,120 --> 00:17:59,240
C'est elle, sur la photo.
193
00:18:22,680 --> 00:18:23,640
Tu joues à quoi ?
194
00:18:38,480 --> 00:18:39,520
Vous allez où ?
195
00:18:39,760 --> 00:18:41,520
J'ai pris un nouveau départ.
196
00:18:42,360 --> 00:18:43,920
Mais la rumeur me poursuit,
197
00:18:44,160 --> 00:18:45,280
à cause de vous.
198
00:18:45,880 --> 00:18:47,360
On a parlé à Ignas.
199
00:18:48,240 --> 00:18:49,280
Donnez-nous son téléphone.
200
00:18:51,800 --> 00:18:53,480
Il nous a dit.
201
00:18:54,520 --> 00:18:55,480
Pour votre mari.
202
00:18:58,840 --> 00:19:00,600
Il était violent avec Ignas.
203
00:19:02,200 --> 00:19:03,240
Avec moi aussi.
204
00:19:03,400 --> 00:19:04,440
Je sais.
205
00:19:06,840 --> 00:19:08,320
J'aurais dû le quitter.
206
00:19:10,080 --> 00:19:12,240
Ne vous inquiétez pas, je comprends.
207
00:19:15,400 --> 00:19:16,320
Mea culpa.
208
00:19:16,560 --> 00:19:18,400
Non, vous n'y êtes pour rien.
209
00:19:28,560 --> 00:19:30,040
Ce que vous avez fait,
210
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
vous l'avez fait pour vos enfants.
211
00:19:38,200 --> 00:19:39,400
Je l'ai tué.
212
00:19:41,960 --> 00:19:43,040
Je l'ai poignardé.
213
00:19:44,720 --> 00:19:48,600
Ignas a dit que c'était lui,
mais c'était moi.
214
00:19:53,040 --> 00:19:56,000
Si c'est la vérité,
votre fils a fait ça pour vous.
215
00:19:57,000 --> 00:19:58,480
Et pour sa soeur.
216
00:20:00,720 --> 00:20:02,000
Kotryna...
217
00:20:03,040 --> 00:20:06,640
ce que vous venez de me dire,
ne le répétez à personne.
218
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
Si vous le faites,
219
00:20:09,560 --> 00:20:11,440
vous finirez en prison aussi.
220
00:20:12,200 --> 00:20:14,560
Il voulait que je m'occupe
de sa soeur.
221
00:20:15,440 --> 00:20:16,400
Vous êtes sûre ?
222
00:20:17,120 --> 00:20:18,520
S'il est innocent...
223
00:20:19,960 --> 00:20:21,200
Il a fait son choix.
224
00:20:23,720 --> 00:20:25,520
Je vais essayer de l'aider,
225
00:20:25,760 --> 00:20:27,520
mais il nous faut son téléphone.
226
00:20:36,240 --> 00:20:37,480
Tu l'as trouvé.
227
00:20:37,880 --> 00:20:38,920
Merci.
228
00:20:44,480 --> 00:20:45,600
Merci.
229
00:20:59,120 --> 00:20:59,920
Encore votre boss ?
230
00:21:00,440 --> 00:21:01,360
Mon boss ?
231
00:21:01,920 --> 00:21:03,600
Il vous a appelée hier.
232
00:21:05,280 --> 00:21:06,400
Non.
233
00:21:07,080 --> 00:21:08,120
C'est pas mon boss.
234
00:21:09,600 --> 00:21:10,360
C'est mon ex-mari.
235
00:21:12,000 --> 00:21:14,200
Qui refuse de déménager.
236
00:21:15,480 --> 00:21:17,400
D'où la chambre d'hôtel.
237
00:21:19,400 --> 00:21:20,760
C'est aussi pour les mini-bars.
238
00:21:21,800 --> 00:21:22,960
Je vois.
239
00:21:25,280 --> 00:21:26,480
Excusez-moi.
240
00:21:48,960 --> 00:21:50,040
Mon sac !
241
00:22:03,000 --> 00:22:04,360
Ca va, Harriett ?
242
00:22:04,600 --> 00:22:05,480
Ca va !
243
00:22:26,160 --> 00:22:27,080
Joli swing !
244
00:22:40,160 --> 00:22:41,720
Quelqu'un a fait le ménage.
245
00:22:43,080 --> 00:22:45,000
Oui, ça sent la piscine.
246
00:22:47,480 --> 00:22:49,920
J'ai eu un ex
aussi maniaque que ça.
247
00:22:50,400 --> 00:22:52,040
En fait, il prenait du speed.
248
00:23:03,760 --> 00:23:04,880
C'est clean partout.
249
00:23:18,440 --> 00:23:20,600
Il n'y a pas d'affaires à elle.
250
00:23:22,840 --> 00:23:25,120
Il était zarbi, leur couple, non ?
251
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
Carrément.
252
00:23:26,480 --> 00:23:28,320
Tu serais sorti avec qui, toi ?
253
00:23:28,840 --> 00:23:30,880
Entre toi et le mec sous speed ?
254
00:23:32,720 --> 00:23:34,760
Je pourrais pas sortir avec un flic.
255
00:23:35,880 --> 00:23:37,680
Moi non plus.
256
00:23:57,640 --> 00:23:59,560
La dernière fois que vous avez vu
Agnete,
257
00:23:59,720 --> 00:24:02,000
c'était avant qu'elle parte
chez ses parents ?
258
00:24:02,240 --> 00:24:04,000
Après, vous étiez seul chez vous ?
259
00:24:06,680 --> 00:24:07,480
Oui.
260
00:24:08,680 --> 00:24:10,320
Vous vous êtes endormi quand ?
261
00:24:11,360 --> 00:24:13,560
Vers 23h. Je devais
courir tôt le lendemain.
262
00:24:16,800 --> 00:24:18,240
Vous vous êtes relevé ?
263
00:24:18,720 --> 00:24:21,160
Pour regarder la télé ?
Prendre une douche ?
264
00:24:21,480 --> 00:24:22,240
Non.
265
00:24:23,120 --> 00:24:24,560
Aucun contact avec Agnete ?
266
00:24:25,560 --> 00:24:28,760
Elle m'a dit qu'elle passait
le week-end chez ses parents.
267
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Mais c'était faux.
268
00:24:35,360 --> 00:24:37,920
Ce tatouage qu'elle s'est fait
dans la nuque...
269
00:24:41,040 --> 00:24:42,120
Une fille étouffée.
270
00:24:43,920 --> 00:24:45,800
Ca vous était adressé ?
271
00:24:51,600 --> 00:24:54,120
Elle est partie de chez un ami
vers 2h du matin.
272
00:24:54,680 --> 00:24:57,360
Vous savez
où elle a pu aller après ?
273
00:24:58,720 --> 00:24:59,560
Non.
274
00:25:15,920 --> 00:25:17,520
Vous avez nettoyé chez vous ?
275
00:25:18,760 --> 00:25:20,360
La semaine dernière.
276
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
Tout était nickel.
277
00:25:24,400 --> 00:25:27,640
Comme tout bon futur policier
qui se respecte,
278
00:25:27,920 --> 00:25:29,600
j'aime que tout soit en ordre.
279
00:25:29,840 --> 00:25:32,520
Tous les futurs policiers
lavent leur linge la nuit ?
280
00:25:33,920 --> 00:25:35,360
Samedi soir, par exemple.
281
00:25:38,480 --> 00:25:40,680
Je devais laver
mes fringues de sport.
282
00:25:40,920 --> 00:25:42,640
Donc, vous avez fait une machine.
283
00:25:42,800 --> 00:25:44,680
Autre chose ?
284
00:25:46,040 --> 00:25:47,640
Vous vous êtes douché ?
285
00:25:47,880 --> 00:25:50,560
Je me suis douché
et je suis allé aux chiottes.
286
00:25:50,720 --> 00:25:52,280
Il vous faut d'autres détails ?
287
00:25:52,520 --> 00:25:54,440
C'est le moment de dire la vérité.
288
00:25:55,200 --> 00:25:57,360
Vous avez tout nettoyé
méticuleusement.
289
00:25:57,600 --> 00:26:00,520
Mais on a trouvé du sang
derrière la crédence.
290
00:26:00,760 --> 00:26:04,400
Les analyses sont en cours,
on saura bientôt
291
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
si c'est le sang d'Agnete.
292
00:26:18,800 --> 00:26:21,360
Agnete est revenue à la maison,
293
00:26:21,600 --> 00:26:24,320
un peu après 2h du matin.
294
00:26:26,000 --> 00:26:27,680
J'ai demandé d'où elle venait.
295
00:26:28,120 --> 00:26:29,920
Elle m'a raconté des bobards.
296
00:26:31,760 --> 00:26:33,000
Du coup...
297
00:26:34,920 --> 00:26:36,080
je lui ai mis une beigne.
298
00:26:36,720 --> 00:26:38,040
Elle a saigné du nez.
299
00:26:43,120 --> 00:26:45,440
J'ai pas tué Agnete.
300
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
- Elle s'est barrée.
- Pour aller où ?
301
00:26:47,840 --> 00:26:49,960
Demandez au mec qu'elle s'est tapé !
302
00:26:50,720 --> 00:26:52,160
Elle vous a trompé ?
303
00:26:52,320 --> 00:26:54,680
Ses parents lui servaient souvent
d'excuse.
304
00:26:55,760 --> 00:26:58,280
Je suis pas complètement con.
305
00:26:59,040 --> 00:27:01,440
Elle allait direct se doucher
en rentrant.
306
00:27:02,200 --> 00:27:03,960
Si vous dites vrai
307
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
et que vous pensez vraiment
308
00:27:06,320 --> 00:27:08,160
qu'un autre a tué votre compagne,
309
00:27:08,440 --> 00:27:09,880
pourquoi nous avoir menti ?
310
00:27:10,640 --> 00:27:12,200
Je veux pas me faire virer.
311
00:27:14,000 --> 00:27:15,600
Je serai flic.
312
00:27:16,280 --> 00:27:17,320
Ca m'étonnerait.
313
00:27:17,880 --> 00:27:20,160
On va vous inculper
du meurtre d'Agnete.
314
00:27:41,680 --> 00:27:42,720
Il marche ?
315
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Non.
316
00:27:47,760 --> 00:27:50,360
On essaiera d'accéder
au contenu à mon retour.
317
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
J'ai des antalgiques.
318
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
- C'est pas la peine.
- Mais si.
319
00:28:07,160 --> 00:28:08,080
Merci.
320
00:28:09,280 --> 00:28:10,640
C'est quoi ?
321
00:28:11,240 --> 00:28:12,560
A votre avis ?
322
00:28:13,240 --> 00:28:14,800
Un remède de cheval.
323
00:28:17,160 --> 00:28:19,040
Vous me trouvez si gros que ça ?
324
00:28:22,600 --> 00:28:24,520
Votre rapidité m'a étonnée.
325
00:28:27,160 --> 00:28:28,960
Votre swing est digne d'un pro.
326
00:28:32,400 --> 00:28:33,360
Vodka.
327
00:28:38,880 --> 00:28:39,760
Santé !
328
00:29:00,040 --> 00:29:01,440
Désolé, pour votre mari.
329
00:29:02,640 --> 00:29:03,600
Ex-mari.
330
00:29:03,760 --> 00:29:05,120
Pardon, ex-mari.
331
00:29:08,080 --> 00:29:11,720
Je pensais passer
quelques mois ici.
332
00:29:12,520 --> 00:29:14,120
Je suis là depuis dix ans.
333
00:29:15,160 --> 00:29:16,360
Tout ça pour quoi ?
334
00:29:22,680 --> 00:29:23,760
Vous êtes marié ?
335
00:29:25,880 --> 00:29:26,760
Je l'ai été.
336
00:29:27,600 --> 00:29:28,720
Pendant des années.
337
00:29:37,800 --> 00:29:38,920
Désolée...
338
00:29:40,560 --> 00:29:42,040
Il faut rester pro.
339
00:29:43,840 --> 00:29:45,440
Non, ce n'est rien.
340
00:29:52,680 --> 00:29:53,640
Désolée...
341
00:29:54,960 --> 00:29:56,120
Non, ça va.
342
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Tout va bien.
343
00:30:03,240 --> 00:30:04,560
Allonge-toi.
344
00:30:11,800 --> 00:30:14,080
- Tu te sens mieux ?
- Beaucoup mieux.
345
00:31:19,240 --> 00:31:20,200
Tout va bien ?
346
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
Très bien.
347
00:31:21,800 --> 00:31:23,880
Ca se passe bien, à Vilnius ?
348
00:31:25,680 --> 00:31:26,720
Pas mal.
349
00:31:28,800 --> 00:31:29,920
On a analysé
350
00:31:30,160 --> 00:31:31,760
les dessous de Tone.
351
00:31:32,280 --> 00:31:34,240
Il y a l'ADN de Lennart Hok
352
00:31:34,480 --> 00:31:35,520
partout.
353
00:31:35,680 --> 00:31:36,680
C'est sûr ?
354
00:31:36,920 --> 00:31:40,200
Le sperme matche à 100 %.
355
00:31:41,280 --> 00:31:44,040
On n'a pas encore testé
les micro-taches de sang.
356
00:31:48,320 --> 00:31:49,280
Tu m'as entendu ?
357
00:31:50,360 --> 00:31:52,640
Ca veut dire
que Daniel est innocent.
358
00:31:52,880 --> 00:31:55,640
C'est pas étrange de trouver ça
maintenant ?
359
00:31:56,240 --> 00:31:57,240
Si.
360
00:31:57,400 --> 00:32:00,360
La famille a confirmé
qu'elle portait ça ce jour-là ?
361
00:32:00,920 --> 00:32:02,240
Je n'ai pas vérifié.
362
00:32:02,560 --> 00:32:05,040
Quelqu'un a pu aller les chercher
chez elle ?
363
00:32:05,200 --> 00:32:05,960
Je me renseigne.
364
00:32:06,640 --> 00:32:08,240
Ca marche. Salut.
365
00:32:39,200 --> 00:32:41,040
C'est pour une mission
d'infiltration ?
366
00:32:42,760 --> 00:32:45,000
Non, c'est pour ma fille.
367
00:32:45,920 --> 00:32:47,280
Elle est enceinte.
368
00:32:49,320 --> 00:32:50,480
D'accord.
369
00:32:51,600 --> 00:32:53,040
Tu es bientôt grand-père ?
370
00:32:54,800 --> 00:32:55,760
Exactement.
371
00:33:03,160 --> 00:33:04,040
C'est pour toi.
372
00:33:06,560 --> 00:33:08,480
Comme ça, tu seras toujours armé.
373
00:33:11,840 --> 00:33:12,800
Merci.
374
00:33:26,080 --> 00:33:28,320
Je te fais signe
375
00:33:28,560 --> 00:33:30,520
si on débloque son téléphone.
376
00:33:30,760 --> 00:33:33,480
Parfait.
Moi, j'essaierai d'aider Ignas.
377
00:33:34,160 --> 00:33:36,080
Il gagnera peut-être son recours.
378
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
J'ai été ravi.
379
00:33:41,520 --> 00:33:42,880
Merci pour le mini-bar.
380
00:33:45,640 --> 00:33:47,160
La note est sur ta chambre.
381
00:34:49,880 --> 00:34:50,920
Vous voulez quoi ?
382
00:34:51,520 --> 00:34:53,880
La police m'a appelé.
383
00:34:54,120 --> 00:34:57,040
Ils sont en possession de preuves
384
00:34:57,280 --> 00:34:58,920
qui sont irréfutables
385
00:34:59,200 --> 00:35:02,720
et qui incriminent Lennart Hok.
386
00:35:10,760 --> 00:35:13,520
Votre dossier va être rouvert.
387
00:35:18,160 --> 00:35:19,000
Venez là.
388
00:35:26,920 --> 00:35:28,840
- Je peux téléphoner ?
- Bien sûr.
389
00:35:41,440 --> 00:35:43,000
Je voulais parler à maman.
390
00:35:45,880 --> 00:35:47,480
On est à l'hôpital.
391
00:35:53,120 --> 00:35:54,200
C'est grave ?
392
00:35:57,960 --> 00:35:59,480
Je sais pas trop.
393
00:36:19,280 --> 00:36:20,360
Salut !
394
00:36:21,880 --> 00:36:25,200
Comme ça, vous avez arrêté
le copain d'Agnete ?
395
00:36:25,440 --> 00:36:26,160
Oui.
396
00:36:26,400 --> 00:36:27,480
Il est inculpé.
397
00:36:28,560 --> 00:36:31,880
Et toi, tu t'es éclaté, à Vilnius ?
398
00:36:35,160 --> 00:36:38,160
Je vous rapporte le téléphone
d'Ignas Valotka.
399
00:36:38,400 --> 00:36:39,280
Sors-moi les photos
400
00:36:39,440 --> 00:36:41,680
et sa localisation
à la mort de Tone.
401
00:36:41,840 --> 00:36:42,920
Je vais essayer.
402
00:36:43,080 --> 00:36:44,760
Mais pourquoi ?
403
00:36:45,880 --> 00:36:47,600
Puisque Lennart Hok a tué Tone.
404
00:36:48,080 --> 00:36:50,560
On a son ADN sur ses dessous.
405
00:36:51,120 --> 00:36:52,280
Justement.
406
00:36:52,680 --> 00:36:53,800
C'est trop facile.
407
00:36:55,120 --> 00:36:58,960
Il faut revérifier les dessous
et voir si on peut savoir
408
00:36:59,200 --> 00:37:01,400
combien de temps
ils ont été dans le garage.
409
00:37:01,560 --> 00:37:02,480
Ca marche.
410
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
Donc, tu es de retour ?
411
00:37:05,240 --> 00:37:06,640
Et frais comme un gardon.
412
00:37:07,000 --> 00:37:09,360
Mais Nils dirige toujours l'enquête.
413
00:37:09,600 --> 00:37:12,320
Non, c'est fini, les vacances.
414
00:37:12,760 --> 00:37:14,280
Je viens te briefer.
415
00:37:37,960 --> 00:37:38,800
Thomas !
416
00:38:09,320 --> 00:38:11,280
Thomas ? Je suis devant chez toi.
417
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Salut, Thomas.
418
00:38:26,440 --> 00:38:27,600
C'était bien, Vilnius ?
419
00:38:28,240 --> 00:38:29,600
Oui, très bien.
420
00:38:30,680 --> 00:38:33,880
Dis-moi, j'ai aperçu Cedrik...
421
00:38:34,720 --> 00:38:36,720
Ca ne va pas, entre vous ?
422
00:38:38,920 --> 00:38:39,880
Pas super bien.
423
00:38:42,000 --> 00:38:43,200
Disons qu'on fait...
424
00:38:43,440 --> 00:38:45,120
une pause. Enfin, je crois.
425
00:38:47,960 --> 00:38:49,720
Il veut pas quitter sa femme.
426
00:38:54,120 --> 00:38:55,760
Du coup, j'ai arrêté...
427
00:38:56,000 --> 00:38:58,600
de répondre à ses messages,
alors il est passé.
428
00:38:59,640 --> 00:39:00,880
Il a compris, cette fois.
429
00:39:05,680 --> 00:39:07,800
Line ? Papa est là.
430
00:39:11,800 --> 00:39:13,360
- Ca va ?
- Oui.
431
00:39:14,040 --> 00:39:14,800
Tout va bien.
432
00:39:14,960 --> 00:39:18,440
J'ai un petit cadeau pour Amalie.
433
00:39:18,640 --> 00:39:19,880
Merci beaucoup.
434
00:39:21,360 --> 00:39:22,240
C'est gentil.
435
00:39:23,000 --> 00:39:24,080
Trop mignon.
436
00:39:26,120 --> 00:39:26,960
J'adore.
437
00:39:27,120 --> 00:39:28,720
Qui t'a aidé à choisir ça ?
438
00:39:30,000 --> 00:39:31,040
T'étais pas tout seul.
439
00:39:31,200 --> 00:39:32,480
Si, figure-toi.
440
00:39:32,720 --> 00:39:34,520
Je te crois pas.
441
00:39:34,760 --> 00:39:35,720
Et ça aussi.
442
00:39:35,880 --> 00:39:38,520
- Elle te plaît ?
- Elle est super jolie.
443
00:39:39,040 --> 00:39:39,960
T'assures.
444
00:39:40,120 --> 00:39:41,360
Merci.
445
00:39:42,120 --> 00:39:43,400
- Il assure.
- Oui.
446
00:39:45,240 --> 00:39:46,280
Carrément.
447
00:39:49,040 --> 00:39:50,480
Tu as repris le boulot ?
448
00:39:50,720 --> 00:39:51,800
Déjà ?
449
00:39:58,400 --> 00:39:59,680
Allez, je file.
450
00:40:00,400 --> 00:40:01,720
A bientôt.
451
00:40:41,800 --> 00:40:43,640
Je vous ai vu devant chez Thomas.
452
00:40:44,440 --> 00:40:46,080
Et chez moi aussi.
453
00:40:47,360 --> 00:40:49,000
Foutez la paix à Thomas.
454
00:40:50,600 --> 00:40:51,920
C'est un malentendu.
455
00:40:53,000 --> 00:40:54,040
Vous en êtes sûr ?
456
00:40:55,320 --> 00:40:57,400
Je veux rester en bons termes
avec mon ex.
457
00:40:57,920 --> 00:40:59,200
Pour les enfants.
458
00:41:01,240 --> 00:41:02,560
Vous jouez à quoi ?
459
00:41:03,200 --> 00:41:04,520
Au papa parfait ?
460
00:41:06,240 --> 00:41:09,120
Pour compenser
vos absences passées ?
461
00:41:14,480 --> 00:41:15,840
Partez, maintenant.
462
00:41:16,360 --> 00:41:17,080
S'il vous plaît.
463
00:41:17,240 --> 00:41:19,040
Laissez-le tranquille.
464
00:41:19,280 --> 00:41:21,080
Vous croyez que c'est facile ?
465
00:41:21,680 --> 00:41:23,600
Je sais pas quoi faire, moi.
466
00:41:24,880 --> 00:41:26,080
Partez, maintenant.
467
00:41:29,520 --> 00:41:30,440
Allez.
468
00:41:36,480 --> 00:41:37,560
Papa ?
469
00:41:37,880 --> 00:41:38,840
Ma chérie...
470
00:41:39,080 --> 00:41:41,160
J'arrive.
471
00:41:41,720 --> 00:41:43,240
Viens.
472
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
On rentre.
473
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
On sait qui est qui ?
474
00:41:59,760 --> 00:42:00,920
Oui, plus ou moins.
475
00:42:03,240 --> 00:42:04,800
On a pu extraire
476
00:42:05,040 --> 00:42:06,400
les photos
477
00:42:06,640 --> 00:42:07,760
du téléphone d'Ignas.
478
00:42:08,040 --> 00:42:11,040
Il avait quitté la Norvège
quand Tone a été tuée.
479
00:42:11,200 --> 00:42:13,200
Mais regarde ça.
480
00:42:13,920 --> 00:42:15,840
C'est le soir de la Saint-Jean,
481
00:42:16,080 --> 00:42:17,480
en 2017.
482
00:42:19,880 --> 00:42:20,960
Salut, vous !
483
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
Qu'est-ce que vous faites ?
484
00:42:35,120 --> 00:42:37,920
Saucisses party !
485
00:43:26,760 --> 00:43:29,720
Adaptation
Céline Bellini
486
00:43:29,960 --> 00:43:32,920
Sous-titrage
Digital Factory
31559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.