All language subtitles for Wisting.S05E03.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,960 --> 00:01:06,840 Bonjour. 2 00:01:08,240 --> 00:01:09,080 Wisting. 3 00:01:27,560 --> 00:01:29,160 C'est la bonne direction ? 4 00:02:26,720 --> 00:02:28,680 Harriett Dunn. Bienvenue à Vilnius. 5 00:02:28,840 --> 00:02:29,440 Merci. 6 00:02:31,240 --> 00:02:32,600 Vous bossez ici depuis longtemps ? 7 00:02:33,880 --> 00:02:34,960 Assez. 8 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 Merci à Interpol de nous aider. 9 00:02:45,680 --> 00:02:47,120 Nous sommes attendus 10 00:02:47,360 --> 00:02:49,680 à la prison d'Ignas Valotka pour lui parler 11 00:02:49,920 --> 00:02:50,600 demain matin. 12 00:02:50,760 --> 00:02:51,840 Super. 13 00:02:52,080 --> 00:02:54,680 - On peut parler de votre enquête ? - Bien sûr. 14 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Pas trop fatigué ? 15 00:02:58,640 --> 00:03:00,360 Non, pas du tout. 16 00:03:02,240 --> 00:03:05,680 Tant mieux, parce qu'on va d'abord aller voir la mère d'Ignas. 17 00:03:14,640 --> 00:03:18,280 En 2017, Ignas part étudier en Norvège. 18 00:03:18,720 --> 00:03:21,480 Il aurait violé et tué cette jeune femme ? 19 00:03:21,720 --> 00:03:22,440 "Tona" ? 20 00:03:22,680 --> 00:03:23,640 Tone. 21 00:03:24,360 --> 00:03:27,640 Un homme lui ressemblant a été vu 22 00:03:28,520 --> 00:03:29,640 près des lieux du crime. 23 00:03:29,800 --> 00:03:31,760 On le soupçonne aussi d'avoir violé 24 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 la fille de sa famille d'accueil. 25 00:03:34,480 --> 00:03:35,360 Il n'a pas été arrêté ? 26 00:03:36,960 --> 00:03:39,920 L'inspecteur en charge soupçonnait l'ex de Tone. 27 00:03:41,120 --> 00:03:41,880 Cet homme ? 28 00:03:44,400 --> 00:03:48,800 La famille d'accueil a préféré ne pas porter plainte, 29 00:03:48,960 --> 00:03:50,800 et le renvoyer 30 00:03:51,960 --> 00:03:53,000 en Lituanie. 31 00:03:53,280 --> 00:03:55,360 Au moins, il est derrière les barreaux. 32 00:03:55,520 --> 00:03:57,000 Vous avez lu son dossier ? 33 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 Non, je ne l'ai pas encore reçu. 34 00:04:04,080 --> 00:04:06,120 C'est une blessure de guerre ? 35 00:04:10,560 --> 00:04:12,320 Un banal accident de voiture. 36 00:04:56,200 --> 00:04:57,880 Vous êtes bien Kotryna ? 37 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 Harriett Dunn, nous sommes de la police. 38 00:05:03,160 --> 00:05:05,320 Nous aimerions vous parler d'Ignas. 39 00:05:07,040 --> 00:05:09,360 Je vous ai déjà dit tout ce que je sais. 40 00:05:10,280 --> 00:05:12,160 Ca concerne son séjour en Norvège. 41 00:05:20,120 --> 00:05:21,360 Fichez-moi la paix. 42 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 La clé de votre chambre. 43 00:05:44,840 --> 00:05:48,600 J'ai reçu son dossier. Ignas fait appel de sa condamnation. 44 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 C'est vrai ? 45 00:05:51,880 --> 00:05:55,080 On regarde son dossier ensemble ? Ma chambre est à l'étage. 46 00:05:55,520 --> 00:05:57,720 Vous habitez ici, à l'hôtel ? 47 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 Pas en ville ? 48 00:05:59,760 --> 00:06:00,920 Oui. 49 00:06:01,800 --> 00:06:03,120 J'adore les mini-bars. 50 00:06:03,640 --> 00:06:04,520 D'accord. 51 00:06:12,360 --> 00:06:14,000 La victime est un homme ? 52 00:06:14,640 --> 00:06:15,760 Oui. 53 00:06:15,920 --> 00:06:18,560 Marek Valotka. C'était le père d'Ignas. 54 00:06:22,120 --> 00:06:23,760 Il a tué son propre père ? 55 00:06:24,320 --> 00:06:25,360 Pourquoi ? 56 00:06:26,800 --> 00:06:28,320 Il était peut-être drogué. 57 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Il a d'abord tabassé sa mère, 58 00:06:34,000 --> 00:06:37,040 avant de poignarder son père avec un couteau de cuisine. 59 00:06:38,520 --> 00:06:39,880 Je peux voir ? 60 00:06:45,840 --> 00:06:47,560 Il y a pas été de main morte. 61 00:06:49,240 --> 00:06:50,080 Excusez-moi. 62 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Allez-y. 63 00:06:59,440 --> 00:07:01,720 Non. Tu n'as jamais dit ça. 64 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 Enfoiré ! 65 00:07:09,960 --> 00:07:12,160 Va te faire foutre, connard ! 66 00:07:21,040 --> 00:07:22,120 Des ennuis ? 67 00:07:23,960 --> 00:07:26,000 Non, c'était mon boss. 68 00:07:31,240 --> 00:07:32,680 Je vous ressers ? 69 00:07:35,920 --> 00:07:37,560 Je vais aller dans ma chambre. 70 00:07:39,120 --> 00:07:40,680 Je peux prendre le dossier ? 71 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 Allez-y. 72 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Eclatez-vous. 73 00:07:54,160 --> 00:07:55,600 A demain. 74 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Bonne nuit. 75 00:08:58,120 --> 00:09:00,160 Erik nous a dit la vérité. 76 00:09:00,320 --> 00:09:02,160 Il était chez lui samedi soir. 77 00:09:02,440 --> 00:09:04,520 Mais il a dû mal dormir. 78 00:09:04,680 --> 00:09:05,480 Comment ça ? 79 00:09:06,720 --> 00:09:10,000 C'est sa consommation détaillée d'électricité ce soir-là. 80 00:09:10,160 --> 00:09:12,560 Transmise par le fournisseur. 81 00:09:13,280 --> 00:09:15,000 Il rentre chez lui à 20h. 82 00:09:15,240 --> 00:09:16,960 Il allume la lumière, 83 00:09:17,280 --> 00:09:19,160 regarde la télé, se fait à manger. 84 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 Vers 23h30, sa consommation baisse. 85 00:09:22,480 --> 00:09:23,640 Il va se coucher. 86 00:09:24,000 --> 00:09:26,800 Il n'y a que le frigo et le chauffage qui fonctionnent. 87 00:09:27,320 --> 00:09:28,920 Vers 2h du matin, 88 00:09:29,880 --> 00:09:31,680 il y a un petit pic, 89 00:09:31,840 --> 00:09:35,640 peut-être la lampe du perron, dotée d'un détecteur de mouvement. 90 00:09:35,800 --> 00:09:37,280 Agnete est rentrée ? 91 00:09:39,120 --> 00:09:40,920 Ensuite, ça continue à monter, 92 00:09:41,560 --> 00:09:43,520 et le ballon d'eau chaude s'allume. 93 00:09:44,640 --> 00:09:46,840 - Quelqu'un se douche ? - Juste après... 94 00:09:47,080 --> 00:09:48,280 le pic est atteint. 95 00:09:48,560 --> 00:09:50,720 Ca peut être la machine à laver. 96 00:09:52,600 --> 00:09:53,720 Super boulot. 97 00:09:54,120 --> 00:09:54,880 Merci, chef. 98 00:09:55,360 --> 00:09:56,640 Je suis pas "chef". 99 00:09:57,480 --> 00:09:59,120 Va fouiller l'appart avec Benjamin. 100 00:09:59,360 --> 00:10:02,240 Je m'occupe du mandat et je vais parler à Erik. 101 00:10:41,600 --> 00:10:43,280 Avancez, bande de nazes ! 102 00:12:14,120 --> 00:12:17,200 Voici l'inspecteur Wisting, de la police norvégienne. 103 00:12:19,720 --> 00:12:22,280 Nous aimerions vous parler 104 00:12:22,880 --> 00:12:24,040 de Tone Vaterland. 105 00:12:25,800 --> 00:12:26,960 Vous vous souvenez d'elle ? 106 00:12:27,760 --> 00:12:28,720 De Tone ? 107 00:12:29,320 --> 00:12:30,400 Oui, bien sûr. 108 00:12:30,840 --> 00:12:32,480 La meilleure copine d'Agnete. 109 00:12:39,080 --> 00:12:40,400 C'est bien vous ? 110 00:12:45,080 --> 00:12:46,360 Vous aimiez bien Tone ? 111 00:12:46,880 --> 00:12:47,760 Oui. 112 00:12:48,440 --> 00:12:49,800 Elle était sympa. 113 00:12:50,360 --> 00:12:52,240 Vous aviez un ticket avec elle ? 114 00:12:55,680 --> 00:12:56,640 Non. 115 00:12:57,160 --> 00:12:58,680 Elle avait un petit copain. 116 00:12:58,920 --> 00:12:59,880 En effet. 117 00:13:00,200 --> 00:13:03,000 Mais elle avait rompu avec Daniel, non ? 118 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Elle vous a rejeté ? 119 00:13:06,000 --> 00:13:07,440 C'est ça, l'histoire ? 120 00:13:07,920 --> 00:13:08,800 Pas du tout. 121 00:13:09,440 --> 00:13:10,840 Rien à voir... 122 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 Vous êtes pas là pour mon appel ? 123 00:13:15,120 --> 00:13:17,960 Dites-nous ce qui lui est arrivé. 124 00:13:22,160 --> 00:13:24,240 Incroyable que Daniel lui ait fait ça. 125 00:13:24,480 --> 00:13:26,160 On pense que ce n'est pas lui. 126 00:13:28,640 --> 00:13:30,080 Un homme habillé comme ça 127 00:13:30,320 --> 00:13:32,360 a été observé près du lieu 128 00:13:32,600 --> 00:13:34,160 où Tone a été assassinée. 129 00:13:35,640 --> 00:13:36,760 Vous me soupçonnez ? 130 00:13:39,000 --> 00:13:41,040 C'est pas mon blouson, on me l'avait prêté. 131 00:13:41,280 --> 00:13:42,360 Qui ça ? 132 00:13:43,320 --> 00:13:44,560 J'ai rien fait ! 133 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 J'avais déjà été renvoyé chez moi. 134 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Pourquoi ? 135 00:13:51,200 --> 00:13:52,280 Ignas, ne partez pas. 136 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 Donnez-nous votre version de l'histoire. 137 00:13:56,320 --> 00:13:57,400 Pour quoi faire ? 138 00:13:58,280 --> 00:14:00,120 Vous êtes persuadés que c'est moi ! 139 00:14:01,440 --> 00:14:04,440 Agnete sait que je ne ferais jamais de mal à personne. 140 00:14:04,680 --> 00:14:05,760 Elle est morte. 141 00:14:08,520 --> 00:14:09,840 Agnete est morte. 142 00:14:27,040 --> 00:14:28,400 J'étais amoureux d'elle. 143 00:14:29,600 --> 00:14:31,800 Vous étiez amoureux d'Agnete ? 144 00:14:33,840 --> 00:14:35,840 Je crois qu'elle m'aimait aussi. 145 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 Mais on n'a pas eu le temps. 146 00:14:39,040 --> 00:14:40,000 Pourquoi ? 147 00:14:45,280 --> 00:14:47,960 Son père était du genre protecteur, 148 00:14:48,200 --> 00:14:49,640 c'est peu de le dire. 149 00:14:51,000 --> 00:14:52,520 Il nous a surpris dans la chambre, 150 00:14:52,760 --> 00:14:55,600 et il a pété les plombs. 151 00:14:56,360 --> 00:14:58,400 Vous êtes violent aussi, je crois. 152 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Vous comprenez pas. 153 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Mon père... 154 00:15:11,640 --> 00:15:14,800 Il les a crus. La famille d'accueil... 155 00:15:15,880 --> 00:15:17,320 les gens du Lions Club. 156 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Ils ont raconté des conneries sur moi. 157 00:15:24,000 --> 00:15:25,720 Il a préféré les croire, eux. 158 00:15:27,400 --> 00:15:28,440 Et pas moi. 159 00:15:31,120 --> 00:15:32,920 Quand je suis rentré de Norvège, 160 00:15:34,960 --> 00:15:36,160 il m'a mis une rouste. 161 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 Ma mère a pris ma défense. 162 00:15:41,120 --> 00:15:42,080 Alors... 163 00:15:42,920 --> 00:15:44,360 il l'a frappée aussi. 164 00:15:45,640 --> 00:15:48,000 Elle avait ma petite soeur dans les bras. 165 00:15:51,360 --> 00:15:52,880 J'ai voulu les protéger. 166 00:15:55,240 --> 00:15:57,560 Vous estimez être condamné à tort, Ignas ? 167 00:15:59,480 --> 00:16:01,520 Daniel aussi. 168 00:16:02,160 --> 00:16:03,680 Vous étiez amis, non ? 169 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 Aidez-le. Dites la vérité. 170 00:16:08,400 --> 00:16:09,720 Vous l'avez tuée ? 171 00:16:15,600 --> 00:16:17,760 J'étais même pas en Norvège. 172 00:16:19,280 --> 00:16:20,680 Vous m'écoutez pas. 173 00:16:21,800 --> 00:16:24,080 Je vous l'ai dit, ils m'avaient renvoyé chez moi. 174 00:16:24,680 --> 00:16:29,360 D'après le Lions Club, vous êtes reparti le lendemain. 175 00:16:31,520 --> 00:16:32,880 C'est pas vrai. 176 00:16:34,760 --> 00:16:36,280 La mère d'Agnete... 177 00:16:37,440 --> 00:16:41,000 Elle supportait pas que je reste une nuit de plus. 178 00:16:42,760 --> 00:16:44,800 Elle m'a foutu dans le premier avion. 179 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 J'ai poireauté cinq heures à Amsterdam. 180 00:16:49,000 --> 00:16:49,840 Vérifiez mon téléphone. 181 00:16:50,280 --> 00:16:51,520 Mon vieux téléphone. 182 00:16:51,760 --> 00:16:52,880 Il est où ? 183 00:16:54,960 --> 00:16:56,080 Chez ma mère. 184 00:16:56,640 --> 00:16:59,440 On est passés la voir, elle a refusé de coopérer. 185 00:16:59,760 --> 00:17:01,880 Elle vit dans un taudis, maintenant. 186 00:17:03,640 --> 00:17:04,720 On habitait à Zverynas. 187 00:17:05,800 --> 00:17:06,760 C'est vrai ? 188 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 Votre mère est la fameuse Kotryna Valotka ? 189 00:17:24,640 --> 00:17:27,560 Kotryna Valotka était une ballerine célèbre. 190 00:17:28,920 --> 00:17:31,520 Ils ont dû déménager à cause du scandale. 191 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Kotryna ? 192 00:17:58,120 --> 00:17:59,240 C'est elle, sur la photo. 193 00:18:22,680 --> 00:18:23,640 Tu joues à quoi ? 194 00:18:38,480 --> 00:18:39,520 Vous allez où ? 195 00:18:39,760 --> 00:18:41,520 J'ai pris un nouveau départ. 196 00:18:42,360 --> 00:18:43,920 Mais la rumeur me poursuit, 197 00:18:44,160 --> 00:18:45,280 à cause de vous. 198 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 On a parlé à Ignas. 199 00:18:48,240 --> 00:18:49,280 Donnez-nous son téléphone. 200 00:18:51,800 --> 00:18:53,480 Il nous a dit. 201 00:18:54,520 --> 00:18:55,480 Pour votre mari. 202 00:18:58,840 --> 00:19:00,600 Il était violent avec Ignas. 203 00:19:02,200 --> 00:19:03,240 Avec moi aussi. 204 00:19:03,400 --> 00:19:04,440 Je sais. 205 00:19:06,840 --> 00:19:08,320 J'aurais dû le quitter. 206 00:19:10,080 --> 00:19:12,240 Ne vous inquiétez pas, je comprends. 207 00:19:15,400 --> 00:19:16,320 Mea culpa. 208 00:19:16,560 --> 00:19:18,400 Non, vous n'y êtes pour rien. 209 00:19:28,560 --> 00:19:30,040 Ce que vous avez fait, 210 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 vous l'avez fait pour vos enfants. 211 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 Je l'ai tué. 212 00:19:41,960 --> 00:19:43,040 Je l'ai poignardé. 213 00:19:44,720 --> 00:19:48,600 Ignas a dit que c'était lui, mais c'était moi. 214 00:19:53,040 --> 00:19:56,000 Si c'est la vérité, votre fils a fait ça pour vous. 215 00:19:57,000 --> 00:19:58,480 Et pour sa soeur. 216 00:20:00,720 --> 00:20:02,000 Kotryna... 217 00:20:03,040 --> 00:20:06,640 ce que vous venez de me dire, ne le répétez à personne. 218 00:20:07,760 --> 00:20:09,120 Si vous le faites, 219 00:20:09,560 --> 00:20:11,440 vous finirez en prison aussi. 220 00:20:12,200 --> 00:20:14,560 Il voulait que je m'occupe de sa soeur. 221 00:20:15,440 --> 00:20:16,400 Vous êtes sûre ? 222 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 S'il est innocent... 223 00:20:19,960 --> 00:20:21,200 Il a fait son choix. 224 00:20:23,720 --> 00:20:25,520 Je vais essayer de l'aider, 225 00:20:25,760 --> 00:20:27,520 mais il nous faut son téléphone. 226 00:20:36,240 --> 00:20:37,480 Tu l'as trouvé. 227 00:20:37,880 --> 00:20:38,920 Merci. 228 00:20:44,480 --> 00:20:45,600 Merci. 229 00:20:59,120 --> 00:20:59,920 Encore votre boss ? 230 00:21:00,440 --> 00:21:01,360 Mon boss ? 231 00:21:01,920 --> 00:21:03,600 Il vous a appelée hier. 232 00:21:05,280 --> 00:21:06,400 Non. 233 00:21:07,080 --> 00:21:08,120 C'est pas mon boss. 234 00:21:09,600 --> 00:21:10,360 C'est mon ex-mari. 235 00:21:12,000 --> 00:21:14,200 Qui refuse de déménager. 236 00:21:15,480 --> 00:21:17,400 D'où la chambre d'hôtel. 237 00:21:19,400 --> 00:21:20,760 C'est aussi pour les mini-bars. 238 00:21:21,800 --> 00:21:22,960 Je vois. 239 00:21:25,280 --> 00:21:26,480 Excusez-moi. 240 00:21:48,960 --> 00:21:50,040 Mon sac ! 241 00:22:03,000 --> 00:22:04,360 Ca va, Harriett ? 242 00:22:04,600 --> 00:22:05,480 Ca va ! 243 00:22:26,160 --> 00:22:27,080 Joli swing ! 244 00:22:40,160 --> 00:22:41,720 Quelqu'un a fait le ménage. 245 00:22:43,080 --> 00:22:45,000 Oui, ça sent la piscine. 246 00:22:47,480 --> 00:22:49,920 J'ai eu un ex aussi maniaque que ça. 247 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 En fait, il prenait du speed. 248 00:23:03,760 --> 00:23:04,880 C'est clean partout. 249 00:23:18,440 --> 00:23:20,600 Il n'y a pas d'affaires à elle. 250 00:23:22,840 --> 00:23:25,120 Il était zarbi, leur couple, non ? 251 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 Carrément. 252 00:23:26,480 --> 00:23:28,320 Tu serais sorti avec qui, toi ? 253 00:23:28,840 --> 00:23:30,880 Entre toi et le mec sous speed ? 254 00:23:32,720 --> 00:23:34,760 Je pourrais pas sortir avec un flic. 255 00:23:35,880 --> 00:23:37,680 Moi non plus. 256 00:23:57,640 --> 00:23:59,560 La dernière fois que vous avez vu Agnete, 257 00:23:59,720 --> 00:24:02,000 c'était avant qu'elle parte chez ses parents ? 258 00:24:02,240 --> 00:24:04,000 Après, vous étiez seul chez vous ? 259 00:24:06,680 --> 00:24:07,480 Oui. 260 00:24:08,680 --> 00:24:10,320 Vous vous êtes endormi quand ? 261 00:24:11,360 --> 00:24:13,560 Vers 23h. Je devais courir tôt le lendemain. 262 00:24:16,800 --> 00:24:18,240 Vous vous êtes relevé ? 263 00:24:18,720 --> 00:24:21,160 Pour regarder la télé ? Prendre une douche ? 264 00:24:21,480 --> 00:24:22,240 Non. 265 00:24:23,120 --> 00:24:24,560 Aucun contact avec Agnete ? 266 00:24:25,560 --> 00:24:28,760 Elle m'a dit qu'elle passait le week-end chez ses parents. 267 00:24:29,760 --> 00:24:31,360 Mais c'était faux. 268 00:24:35,360 --> 00:24:37,920 Ce tatouage qu'elle s'est fait dans la nuque... 269 00:24:41,040 --> 00:24:42,120 Une fille étouffée. 270 00:24:43,920 --> 00:24:45,800 Ca vous était adressé ? 271 00:24:51,600 --> 00:24:54,120 Elle est partie de chez un ami vers 2h du matin. 272 00:24:54,680 --> 00:24:57,360 Vous savez où elle a pu aller après ? 273 00:24:58,720 --> 00:24:59,560 Non. 274 00:25:15,920 --> 00:25:17,520 Vous avez nettoyé chez vous ? 275 00:25:18,760 --> 00:25:20,360 La semaine dernière. 276 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Tout était nickel. 277 00:25:24,400 --> 00:25:27,640 Comme tout bon futur policier qui se respecte, 278 00:25:27,920 --> 00:25:29,600 j'aime que tout soit en ordre. 279 00:25:29,840 --> 00:25:32,520 Tous les futurs policiers lavent leur linge la nuit ? 280 00:25:33,920 --> 00:25:35,360 Samedi soir, par exemple. 281 00:25:38,480 --> 00:25:40,680 Je devais laver mes fringues de sport. 282 00:25:40,920 --> 00:25:42,640 Donc, vous avez fait une machine. 283 00:25:42,800 --> 00:25:44,680 Autre chose ? 284 00:25:46,040 --> 00:25:47,640 Vous vous êtes douché ? 285 00:25:47,880 --> 00:25:50,560 Je me suis douché et je suis allé aux chiottes. 286 00:25:50,720 --> 00:25:52,280 Il vous faut d'autres détails ? 287 00:25:52,520 --> 00:25:54,440 C'est le moment de dire la vérité. 288 00:25:55,200 --> 00:25:57,360 Vous avez tout nettoyé méticuleusement. 289 00:25:57,600 --> 00:26:00,520 Mais on a trouvé du sang derrière la crédence. 290 00:26:00,760 --> 00:26:04,400 Les analyses sont en cours, on saura bientôt 291 00:26:04,640 --> 00:26:06,200 si c'est le sang d'Agnete. 292 00:26:18,800 --> 00:26:21,360 Agnete est revenue à la maison, 293 00:26:21,600 --> 00:26:24,320 un peu après 2h du matin. 294 00:26:26,000 --> 00:26:27,680 J'ai demandé d'où elle venait. 295 00:26:28,120 --> 00:26:29,920 Elle m'a raconté des bobards. 296 00:26:31,760 --> 00:26:33,000 Du coup... 297 00:26:34,920 --> 00:26:36,080 je lui ai mis une beigne. 298 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Elle a saigné du nez. 299 00:26:43,120 --> 00:26:45,440 J'ai pas tué Agnete. 300 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 - Elle s'est barrée. - Pour aller où ? 301 00:26:47,840 --> 00:26:49,960 Demandez au mec qu'elle s'est tapé ! 302 00:26:50,720 --> 00:26:52,160 Elle vous a trompé ? 303 00:26:52,320 --> 00:26:54,680 Ses parents lui servaient souvent d'excuse. 304 00:26:55,760 --> 00:26:58,280 Je suis pas complètement con. 305 00:26:59,040 --> 00:27:01,440 Elle allait direct se doucher en rentrant. 306 00:27:02,200 --> 00:27:03,960 Si vous dites vrai 307 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 et que vous pensez vraiment 308 00:27:06,320 --> 00:27:08,160 qu'un autre a tué votre compagne, 309 00:27:08,440 --> 00:27:09,880 pourquoi nous avoir menti ? 310 00:27:10,640 --> 00:27:12,200 Je veux pas me faire virer. 311 00:27:14,000 --> 00:27:15,600 Je serai flic. 312 00:27:16,280 --> 00:27:17,320 Ca m'étonnerait. 313 00:27:17,880 --> 00:27:20,160 On va vous inculper du meurtre d'Agnete. 314 00:27:41,680 --> 00:27:42,720 Il marche ? 315 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Non. 316 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 On essaiera d'accéder au contenu à mon retour. 317 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 J'ai des antalgiques. 318 00:27:55,640 --> 00:27:57,640 - C'est pas la peine. - Mais si. 319 00:28:07,160 --> 00:28:08,080 Merci. 320 00:28:09,280 --> 00:28:10,640 C'est quoi ? 321 00:28:11,240 --> 00:28:12,560 A votre avis ? 322 00:28:13,240 --> 00:28:14,800 Un remède de cheval. 323 00:28:17,160 --> 00:28:19,040 Vous me trouvez si gros que ça ? 324 00:28:22,600 --> 00:28:24,520 Votre rapidité m'a étonnée. 325 00:28:27,160 --> 00:28:28,960 Votre swing est digne d'un pro. 326 00:28:32,400 --> 00:28:33,360 Vodka. 327 00:28:38,880 --> 00:28:39,760 Santé ! 328 00:29:00,040 --> 00:29:01,440 Désolé, pour votre mari. 329 00:29:02,640 --> 00:29:03,600 Ex-mari. 330 00:29:03,760 --> 00:29:05,120 Pardon, ex-mari. 331 00:29:08,080 --> 00:29:11,720 Je pensais passer quelques mois ici. 332 00:29:12,520 --> 00:29:14,120 Je suis là depuis dix ans. 333 00:29:15,160 --> 00:29:16,360 Tout ça pour quoi ? 334 00:29:22,680 --> 00:29:23,760 Vous êtes marié ? 335 00:29:25,880 --> 00:29:26,760 Je l'ai été. 336 00:29:27,600 --> 00:29:28,720 Pendant des années. 337 00:29:37,800 --> 00:29:38,920 Désolée... 338 00:29:40,560 --> 00:29:42,040 Il faut rester pro. 339 00:29:43,840 --> 00:29:45,440 Non, ce n'est rien. 340 00:29:52,680 --> 00:29:53,640 Désolée... 341 00:29:54,960 --> 00:29:56,120 Non, ça va. 342 00:29:56,600 --> 00:29:57,600 Tout va bien. 343 00:30:03,240 --> 00:30:04,560 Allonge-toi. 344 00:30:11,800 --> 00:30:14,080 - Tu te sens mieux ? - Beaucoup mieux. 345 00:31:19,240 --> 00:31:20,200 Tout va bien ? 346 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 Très bien. 347 00:31:21,800 --> 00:31:23,880 Ca se passe bien, à Vilnius ? 348 00:31:25,680 --> 00:31:26,720 Pas mal. 349 00:31:28,800 --> 00:31:29,920 On a analysé 350 00:31:30,160 --> 00:31:31,760 les dessous de Tone. 351 00:31:32,280 --> 00:31:34,240 Il y a l'ADN de Lennart Hok 352 00:31:34,480 --> 00:31:35,520 partout. 353 00:31:35,680 --> 00:31:36,680 C'est sûr ? 354 00:31:36,920 --> 00:31:40,200 Le sperme matche à 100 %. 355 00:31:41,280 --> 00:31:44,040 On n'a pas encore testé les micro-taches de sang. 356 00:31:48,320 --> 00:31:49,280 Tu m'as entendu ? 357 00:31:50,360 --> 00:31:52,640 Ca veut dire que Daniel est innocent. 358 00:31:52,880 --> 00:31:55,640 C'est pas étrange de trouver ça maintenant ? 359 00:31:56,240 --> 00:31:57,240 Si. 360 00:31:57,400 --> 00:32:00,360 La famille a confirmé qu'elle portait ça ce jour-là ? 361 00:32:00,920 --> 00:32:02,240 Je n'ai pas vérifié. 362 00:32:02,560 --> 00:32:05,040 Quelqu'un a pu aller les chercher chez elle ? 363 00:32:05,200 --> 00:32:05,960 Je me renseigne. 364 00:32:06,640 --> 00:32:08,240 Ca marche. Salut. 365 00:32:39,200 --> 00:32:41,040 C'est pour une mission d'infiltration ? 366 00:32:42,760 --> 00:32:45,000 Non, c'est pour ma fille. 367 00:32:45,920 --> 00:32:47,280 Elle est enceinte. 368 00:32:49,320 --> 00:32:50,480 D'accord. 369 00:32:51,600 --> 00:32:53,040 Tu es bientôt grand-père ? 370 00:32:54,800 --> 00:32:55,760 Exactement. 371 00:33:03,160 --> 00:33:04,040 C'est pour toi. 372 00:33:06,560 --> 00:33:08,480 Comme ça, tu seras toujours armé. 373 00:33:11,840 --> 00:33:12,800 Merci. 374 00:33:26,080 --> 00:33:28,320 Je te fais signe 375 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 si on débloque son téléphone. 376 00:33:30,760 --> 00:33:33,480 Parfait. Moi, j'essaierai d'aider Ignas. 377 00:33:34,160 --> 00:33:36,080 Il gagnera peut-être son recours. 378 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 J'ai été ravi. 379 00:33:41,520 --> 00:33:42,880 Merci pour le mini-bar. 380 00:33:45,640 --> 00:33:47,160 La note est sur ta chambre. 381 00:34:49,880 --> 00:34:50,920 Vous voulez quoi ? 382 00:34:51,520 --> 00:34:53,880 La police m'a appelé. 383 00:34:54,120 --> 00:34:57,040 Ils sont en possession de preuves 384 00:34:57,280 --> 00:34:58,920 qui sont irréfutables 385 00:34:59,200 --> 00:35:02,720 et qui incriminent Lennart Hok. 386 00:35:10,760 --> 00:35:13,520 Votre dossier va être rouvert. 387 00:35:18,160 --> 00:35:19,000 Venez là. 388 00:35:26,920 --> 00:35:28,840 - Je peux téléphoner ? - Bien sûr. 389 00:35:41,440 --> 00:35:43,000 Je voulais parler à maman. 390 00:35:45,880 --> 00:35:47,480 On est à l'hôpital. 391 00:35:53,120 --> 00:35:54,200 C'est grave ? 392 00:35:57,960 --> 00:35:59,480 Je sais pas trop. 393 00:36:19,280 --> 00:36:20,360 Salut ! 394 00:36:21,880 --> 00:36:25,200 Comme ça, vous avez arrêté le copain d'Agnete ? 395 00:36:25,440 --> 00:36:26,160 Oui. 396 00:36:26,400 --> 00:36:27,480 Il est inculpé. 397 00:36:28,560 --> 00:36:31,880 Et toi, tu t'es éclaté, à Vilnius ? 398 00:36:35,160 --> 00:36:38,160 Je vous rapporte le téléphone d'Ignas Valotka. 399 00:36:38,400 --> 00:36:39,280 Sors-moi les photos 400 00:36:39,440 --> 00:36:41,680 et sa localisation à la mort de Tone. 401 00:36:41,840 --> 00:36:42,920 Je vais essayer. 402 00:36:43,080 --> 00:36:44,760 Mais pourquoi ? 403 00:36:45,880 --> 00:36:47,600 Puisque Lennart Hok a tué Tone. 404 00:36:48,080 --> 00:36:50,560 On a son ADN sur ses dessous. 405 00:36:51,120 --> 00:36:52,280 Justement. 406 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 C'est trop facile. 407 00:36:55,120 --> 00:36:58,960 Il faut revérifier les dessous et voir si on peut savoir 408 00:36:59,200 --> 00:37:01,400 combien de temps ils ont été dans le garage. 409 00:37:01,560 --> 00:37:02,480 Ca marche. 410 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 Donc, tu es de retour ? 411 00:37:05,240 --> 00:37:06,640 Et frais comme un gardon. 412 00:37:07,000 --> 00:37:09,360 Mais Nils dirige toujours l'enquête. 413 00:37:09,600 --> 00:37:12,320 Non, c'est fini, les vacances. 414 00:37:12,760 --> 00:37:14,280 Je viens te briefer. 415 00:37:37,960 --> 00:37:38,800 Thomas ! 416 00:38:09,320 --> 00:38:11,280 Thomas ? Je suis devant chez toi. 417 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 Salut, Thomas. 418 00:38:26,440 --> 00:38:27,600 C'était bien, Vilnius ? 419 00:38:28,240 --> 00:38:29,600 Oui, très bien. 420 00:38:30,680 --> 00:38:33,880 Dis-moi, j'ai aperçu Cedrik... 421 00:38:34,720 --> 00:38:36,720 Ca ne va pas, entre vous ? 422 00:38:38,920 --> 00:38:39,880 Pas super bien. 423 00:38:42,000 --> 00:38:43,200 Disons qu'on fait... 424 00:38:43,440 --> 00:38:45,120 une pause. Enfin, je crois. 425 00:38:47,960 --> 00:38:49,720 Il veut pas quitter sa femme. 426 00:38:54,120 --> 00:38:55,760 Du coup, j'ai arrêté... 427 00:38:56,000 --> 00:38:58,600 de répondre à ses messages, alors il est passé. 428 00:38:59,640 --> 00:39:00,880 Il a compris, cette fois. 429 00:39:05,680 --> 00:39:07,800 Line ? Papa est là. 430 00:39:11,800 --> 00:39:13,360 - Ca va ? - Oui. 431 00:39:14,040 --> 00:39:14,800 Tout va bien. 432 00:39:14,960 --> 00:39:18,440 J'ai un petit cadeau pour Amalie. 433 00:39:18,640 --> 00:39:19,880 Merci beaucoup. 434 00:39:21,360 --> 00:39:22,240 C'est gentil. 435 00:39:23,000 --> 00:39:24,080 Trop mignon. 436 00:39:26,120 --> 00:39:26,960 J'adore. 437 00:39:27,120 --> 00:39:28,720 Qui t'a aidé à choisir ça ? 438 00:39:30,000 --> 00:39:31,040 T'étais pas tout seul. 439 00:39:31,200 --> 00:39:32,480 Si, figure-toi. 440 00:39:32,720 --> 00:39:34,520 Je te crois pas. 441 00:39:34,760 --> 00:39:35,720 Et ça aussi. 442 00:39:35,880 --> 00:39:38,520 - Elle te plaît ? - Elle est super jolie. 443 00:39:39,040 --> 00:39:39,960 T'assures. 444 00:39:40,120 --> 00:39:41,360 Merci. 445 00:39:42,120 --> 00:39:43,400 - Il assure. - Oui. 446 00:39:45,240 --> 00:39:46,280 Carrément. 447 00:39:49,040 --> 00:39:50,480 Tu as repris le boulot ? 448 00:39:50,720 --> 00:39:51,800 Déjà ? 449 00:39:58,400 --> 00:39:59,680 Allez, je file. 450 00:40:00,400 --> 00:40:01,720 A bientôt. 451 00:40:41,800 --> 00:40:43,640 Je vous ai vu devant chez Thomas. 452 00:40:44,440 --> 00:40:46,080 Et chez moi aussi. 453 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 Foutez la paix à Thomas. 454 00:40:50,600 --> 00:40:51,920 C'est un malentendu. 455 00:40:53,000 --> 00:40:54,040 Vous en êtes sûr ? 456 00:40:55,320 --> 00:40:57,400 Je veux rester en bons termes avec mon ex. 457 00:40:57,920 --> 00:40:59,200 Pour les enfants. 458 00:41:01,240 --> 00:41:02,560 Vous jouez à quoi ? 459 00:41:03,200 --> 00:41:04,520 Au papa parfait ? 460 00:41:06,240 --> 00:41:09,120 Pour compenser vos absences passées ? 461 00:41:14,480 --> 00:41:15,840 Partez, maintenant. 462 00:41:16,360 --> 00:41:17,080 S'il vous plaît. 463 00:41:17,240 --> 00:41:19,040 Laissez-le tranquille. 464 00:41:19,280 --> 00:41:21,080 Vous croyez que c'est facile ? 465 00:41:21,680 --> 00:41:23,600 Je sais pas quoi faire, moi. 466 00:41:24,880 --> 00:41:26,080 Partez, maintenant. 467 00:41:29,520 --> 00:41:30,440 Allez. 468 00:41:36,480 --> 00:41:37,560 Papa ? 469 00:41:37,880 --> 00:41:38,840 Ma chérie... 470 00:41:39,080 --> 00:41:41,160 J'arrive. 471 00:41:41,720 --> 00:41:43,240 Viens. 472 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 On rentre. 473 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 On sait qui est qui ? 474 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 Oui, plus ou moins. 475 00:42:03,240 --> 00:42:04,800 On a pu extraire 476 00:42:05,040 --> 00:42:06,400 les photos 477 00:42:06,640 --> 00:42:07,760 du téléphone d'Ignas. 478 00:42:08,040 --> 00:42:11,040 Il avait quitté la Norvège quand Tone a été tuée. 479 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 Mais regarde ça. 480 00:42:13,920 --> 00:42:15,840 C'est le soir de la Saint-Jean, 481 00:42:16,080 --> 00:42:17,480 en 2017. 482 00:42:19,880 --> 00:42:20,960 Salut, vous ! 483 00:42:32,520 --> 00:42:34,520 Qu'est-ce que vous faites ? 484 00:42:35,120 --> 00:42:37,920 Saucisses party ! 485 00:43:26,760 --> 00:43:29,720 Adaptation Céline Bellini 486 00:43:29,960 --> 00:43:32,920 Sous-titrage Digital Factory 31559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.