All language subtitles for Wisting - S05E02 -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:27,680
- Tu veux quoi ?
- T'occupe.
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,600
- Me fais pas chier !
- ArrĂȘte.
3
00:00:31,280 --> 00:00:32,160
Daniel ?
4
00:00:32,720 --> 00:00:33,640
ArrĂȘte !
5
00:00:39,880 --> 00:00:41,240
Me dis pas de partir.
6
00:00:41,480 --> 00:00:42,480
Je veux discuter.
7
00:00:42,640 --> 00:00:44,320
- De quoi ?
- De nous.
8
00:00:44,680 --> 00:00:46,320
Il n'y a plus de "nous".
9
00:00:46,480 --> 00:00:49,400
Explique-moi ce qui se passe,
j'ai fait quoi ?
10
00:00:49,560 --> 00:00:50,800
- Pourquoi ?
- Non.
11
00:00:51,040 --> 00:00:51,880
S'il te plaĂźt...
12
00:00:52,680 --> 00:00:54,480
Mec, laisse-la, OK ?
13
00:00:55,800 --> 00:00:58,160
Attends, tu me largues pour lui ?
14
00:00:58,400 --> 00:00:59,600
- Non...
- J'y crois pas !
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,000
C'est ce connard...
16
00:01:01,240 --> 00:01:02,640
J'ai personne, d'accord ?
17
00:01:02,880 --> 00:01:03,600
Va-t'en.
18
00:01:03,840 --> 00:01:04,880
Ta gueule !
19
00:01:05,120 --> 00:01:06,320
Daniel, tu es ridicule.
20
00:01:06,560 --> 00:01:09,240
Viens avec moi, on va parler.
21
00:01:09,400 --> 00:01:10,840
J'ai pas envie d'en parler.
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,280
Si, viens...
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,040
Dégage, je te dis !
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,280
Ca suffit, maintenant.
25
00:03:25,680 --> 00:03:26,760
Du nouveau ?
26
00:03:29,320 --> 00:03:31,480
Vous ĂȘtes le dernier
à lui avoir parlé ?
27
00:03:32,400 --> 00:03:35,320
Il m'a appelé pour me dire
qu'il avait une piste
28
00:03:36,280 --> 00:03:37,800
sur une ancienne affaire.
29
00:03:38,960 --> 00:03:40,760
- Quelle piste ?
- Il n'a pas voulu
30
00:03:41,960 --> 00:03:43,080
en parler au téléphone.
31
00:03:45,520 --> 00:03:47,160
Ca concernait Tone Vaterland ?
32
00:03:49,000 --> 00:03:50,080
Kvammen m'a prévenue
33
00:03:50,520 --> 00:03:54,080
que vous fouiniez
dans des affaires classées.
34
00:03:57,240 --> 00:03:58,400
Rentrez chez vous.
35
00:03:58,640 --> 00:04:01,400
La police de Sandefjord
se charge de tout.
36
00:04:02,400 --> 00:04:04,200
Qu'est-ce qu'on fait du chat ?
37
00:04:05,280 --> 00:04:06,440
C'était le sien ?
38
00:04:09,200 --> 00:04:10,400
Vous pouvez le prendre ?
39
00:04:11,680 --> 00:04:12,760
Pour l'instant.
40
00:04:16,120 --> 00:04:16,960
D'accord.
41
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Rien sur le vrai cadavre
42
00:04:59,880 --> 00:05:01,080
retrouvé à Farris ?
43
00:05:01,240 --> 00:05:04,440
L'histoire de la poupée
génÚre trois fois plus de clics.
44
00:05:05,720 --> 00:05:08,680
On est pas obligés
d'ĂȘtre aussi nuls que les flics.
45
00:05:08,840 --> 00:05:12,200
Encore faudrait-il
qu'ils répondent à nos questions.
46
00:05:14,560 --> 00:05:15,640
Quoi ?
47
00:05:21,800 --> 00:05:23,880
Tu peux entrer sans frapper,
c'est ton bureau.
48
00:05:24,120 --> 00:05:25,640
- Je sais.
- Du coup...
49
00:05:25,880 --> 00:05:27,920
Je vais y aller.
50
00:05:28,520 --> 00:05:29,960
C'est plus mon bureau.
51
00:05:36,800 --> 00:05:38,440
Rebekka est de retour.
52
00:05:38,680 --> 00:05:41,000
Pourquoi elle a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e
si longtemps ?
53
00:05:41,720 --> 00:05:46,400
Les jeunes journalistes ambitieux
en font parfois un peu trop.
54
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
Elle s'est pris le mur.
55
00:05:49,720 --> 00:05:51,080
Alors...
56
00:05:52,160 --> 00:05:53,360
fais attention Ă elle.
57
00:05:57,080 --> 00:05:58,720
Si j'ai oublié des trucs,
58
00:05:59,080 --> 00:06:00,080
revends-les.
59
00:06:00,240 --> 00:06:02,360
Ca marche.
60
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Salut !
61
00:06:04,920 --> 00:06:05,840
Salut.
62
00:06:12,440 --> 00:06:15,400
C'est pour un avis médical.
63
00:06:25,000 --> 00:06:26,440
Mon patient a des angoisses
64
00:06:26,600 --> 00:06:29,160
depuis qu'il a présenté son mec
Ă sa famille.
65
00:06:34,560 --> 00:06:35,720
Il lui faut une visite Ă domicile.
66
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
D'accord.
67
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
C'est une bonne idée.
68
00:07:10,240 --> 00:07:13,400
Allez, minette, descends.
69
00:07:14,920 --> 00:07:15,800
VoilĂ .
70
00:07:39,400 --> 00:07:42,760
- Service informatique, bonjour.
- Ici William Wisting.
71
00:07:43,080 --> 00:07:46,720
Je n'arrive pas Ă me connecter
à la base de données.
72
00:07:46,960 --> 00:07:49,160
William Wisting, vous dites ?
73
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
C'est normal,
votre accÚs est bloqué.
74
00:07:53,400 --> 00:07:55,120
A la demande de qui ?
75
00:07:55,600 --> 00:07:57,840
A la suite d'un contrĂŽle de routine.
76
00:07:58,360 --> 00:07:59,640
Effectué par qui ?
77
00:08:00,000 --> 00:08:02,480
Le service
pour la protection des données.
78
00:08:03,080 --> 00:08:04,320
Ce service...
79
00:08:05,920 --> 00:08:07,320
fait partie du Kripos ?
80
00:08:07,480 --> 00:08:08,520
C'est bien ça.
81
00:08:08,680 --> 00:08:11,960
Je ne peux rien faire de plus
Ă mon niveau.
82
00:08:30,520 --> 00:08:33,760
J'aimerais voir le dossier
83
00:08:34,000 --> 00:08:35,080
de l'affaire 1569.
84
00:08:35,240 --> 00:08:38,480
Faites une demande en ligne,
vous l'aurez sous 24 heures.
85
00:08:38,640 --> 00:08:41,680
Je sais, mais je passais
dans le coin, alors...
86
00:08:42,840 --> 00:08:44,600
Vous avez une piÚce d'identité ?
87
00:08:57,840 --> 00:08:59,960
Alors ça, c'est bizarre.
88
00:09:02,400 --> 00:09:03,640
Il aurait dĂ» ĂȘtre lĂ .
89
00:09:04,040 --> 00:09:05,960
La sortie n'a pas été enregistrée.
90
00:09:06,440 --> 00:09:08,400
Il n'y a mĂȘme pas un petit mot.
91
00:09:24,680 --> 00:09:25,600
Rakel, assis !
92
00:09:28,760 --> 00:09:30,840
Mes condoléances.
C'est vous qui l'avez trouvé ?
93
00:09:31,560 --> 00:09:32,520
Oui.
94
00:09:33,560 --> 00:09:35,800
Vous étiez proches, je crois ?
95
00:09:38,040 --> 00:09:40,440
Que fait la police de Larvik ici ?
96
00:09:40,600 --> 00:09:42,040
Vous étiez pas en vacances ?
97
00:09:44,560 --> 00:09:46,680
Je représente le Kripos.
98
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
Je viens aider
mes anciens collĂšgues.
99
00:09:50,760 --> 00:09:51,920
Au fait...
100
00:09:52,600 --> 00:09:54,040
qui a envoyé les lettres
101
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
sur l'affaire Vaterland ?
102
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
Aucune idée.
103
00:10:00,600 --> 00:10:02,320
Attention aux fausses infos.
104
00:10:22,760 --> 00:10:24,360
Fracture du nez,
105
00:10:24,520 --> 00:10:26,800
plusieurs cÎtes cassées.
106
00:10:27,040 --> 00:10:29,520
Ce sont des blessures
infligées "ante mortem",
107
00:10:30,760 --> 00:10:32,720
les marques de strangulation aussi.
108
00:10:32,960 --> 00:10:34,120
La cause du décÚs ?
109
00:10:34,360 --> 00:10:36,000
Elle s'est noyée.
110
00:10:36,240 --> 00:10:37,760
Il la tabasse,
111
00:10:38,000 --> 00:10:39,160
puis la jette Ă la mer ?
112
00:10:39,400 --> 00:10:42,160
Pas Ă la mer.
113
00:10:42,400 --> 00:10:44,480
Ses poumons étaient pleins
d'eau douce,
114
00:10:44,640 --> 00:10:46,920
provenant
d'un étang ou d'une riviÚre.
115
00:10:47,160 --> 00:10:50,600
On a relevé des lésions vaginales.
Elle a pu ĂȘtre violĂ©e.
116
00:10:52,080 --> 00:10:55,320
Mais ces lésions
sont plus anciennes.
117
00:10:55,560 --> 00:10:57,720
On a fait des prélÚvements
pour analyse.
118
00:10:59,880 --> 00:11:01,960
Une derniĂšre chose...
119
00:11:04,200 --> 00:11:06,000
- Vous voyez ça ?
- Oui.
120
00:11:07,320 --> 00:11:08,920
Ce tatouage...
121
00:11:10,080 --> 00:11:11,040
Il est assez récent,
122
00:11:11,640 --> 00:11:14,040
il était encore couvert
de cellophane.
123
00:11:14,200 --> 00:11:15,440
C'est quoi ?
124
00:11:15,680 --> 00:11:16,600
Un personnage de BD ?
125
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
C'est Netsu.
126
00:11:18,080 --> 00:11:19,200
Si tu le dis.
127
00:11:20,520 --> 00:11:22,080
Il faut suivre,
128
00:11:22,320 --> 00:11:24,000
les gars.
129
00:11:25,320 --> 00:11:26,440
Je vous explique.
130
00:11:27,000 --> 00:11:30,680
Lia fait partie du clan Kusanagi.
131
00:11:30,840 --> 00:11:35,800
Le serpent, qui est un cobra,
appartient au mĂȘme clan.
132
00:11:36,480 --> 00:11:39,480
En principe,
il est censé protéger Lia.
133
00:11:39,720 --> 00:11:42,200
Pourtant ici, il l'étrangle.
Ca m'interpelle.
134
00:11:43,840 --> 00:11:45,800
Je vais retrouver le tatoueur.
135
00:11:46,720 --> 00:11:48,000
C'est tout ce que j'ai.
136
00:12:02,520 --> 00:12:03,560
Que faites-vous ici ?
137
00:12:03,720 --> 00:12:06,400
Un dossier archivé
a disparu Ă Sandefjord.
138
00:12:06,640 --> 00:12:08,520
Je ne peux plus me connecter
139
00:12:09,680 --> 00:12:10,600
aux archives en ligne,
140
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
j'ai été bloqué.
141
00:12:12,800 --> 00:12:14,360
Vous ĂȘtes encore en arrĂȘt, non ?
142
00:12:15,880 --> 00:12:17,720
Quelle machine de merde !
143
00:12:21,400 --> 00:12:23,000
J'ai appris, pour Finn Haber.
144
00:12:24,360 --> 00:12:27,080
Quel tragique accident !
145
00:12:28,080 --> 00:12:29,160
Un accident ?
146
00:12:30,120 --> 00:12:31,040
Oui.
147
00:12:38,800 --> 00:12:40,000
Inspecteur Moland.
148
00:12:40,160 --> 00:12:41,400
Ici Wisting.
149
00:12:41,720 --> 00:12:45,280
Vous avez conclu
Ă une mort accidentelle,
150
00:12:45,520 --> 00:12:46,640
pour Finn Haber ?
151
00:12:46,800 --> 00:12:48,320
On ne ferme aucune porte.
152
00:12:48,480 --> 00:12:50,440
On me dit que l'affaire est close.
153
00:12:50,600 --> 00:12:54,000
Pas du tout.
On attend le rapport d'autopsie.
154
00:12:54,240 --> 00:12:56,680
S'il y a du nouveau, on creusera,
155
00:12:56,840 --> 00:12:59,360
mais pour l'instant,
on a décidé d'attendre.
156
00:12:59,520 --> 00:13:00,480
Qui "on" ?
157
00:13:00,640 --> 00:13:04,160
Pour le Kripos,
rien n'indique que c'est un meurtre.
158
00:13:05,080 --> 00:13:07,640
Il était ùgé, il est tombé,
ça arrive.
159
00:14:02,440 --> 00:14:04,840
Dites Ă Kvammen que j'en ai marre.
160
00:14:05,000 --> 00:14:07,320
S'il veut m'écarter
de l'affaire Vaterland,
161
00:14:07,480 --> 00:14:09,160
il s'y prend mal.
162
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
Il ne m'a pas demandé de venir.
163
00:14:12,680 --> 00:14:14,480
Allez voir ce que j'ai déposé.
164
00:14:15,680 --> 00:14:16,560
C'est quoi ?
165
00:14:16,720 --> 00:14:17,960
Des archives.
166
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
Le dossier Vaterland.
167
00:14:21,520 --> 00:14:23,200
C'était vous, les lettres ?
168
00:14:23,640 --> 00:14:24,720
Quelles lettres ?
169
00:14:29,320 --> 00:14:30,080
Ca va ?
170
00:14:30,640 --> 00:14:32,400
Ca va, c'est juste une crampe.
171
00:14:32,960 --> 00:14:34,000
Ca va passer.
172
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Kate.
173
00:14:42,960 --> 00:14:44,040
William.
174
00:14:46,440 --> 00:14:49,560
Vous et Finn vous intéressiez
Ă l'affaire Vaterland ?
175
00:14:50,200 --> 00:14:51,480
Vous connaissiez Finn ?
176
00:14:51,920 --> 00:14:53,680
On a travaillé ensemble.
177
00:14:56,920 --> 00:14:59,880
Vous aussi, vous soutenez
la thĂšse de l'accident ?
178
00:15:02,200 --> 00:15:03,560
Je ne sais pas encore.
179
00:15:04,760 --> 00:15:06,120
Vous en pensez quoi ?
180
00:15:07,440 --> 00:15:11,440
Je sais juste qu'il avait une piste
dans l'affaire Vaterland.
181
00:15:11,640 --> 00:15:12,920
Ce n'est pas Momrak ?
182
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
Vous connaissez l'affaire ?
183
00:15:16,760 --> 00:15:19,440
J'ai contribué à le faire condamner.
184
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
Nils ?
185
00:15:27,240 --> 00:15:29,200
Ils t'attendent
pour le point-presse.
186
00:15:29,440 --> 00:15:31,000
Je suis occupé.
187
00:15:32,000 --> 00:15:32,920
A quoi faire ?
188
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
J'ai retrouvé le tatoueur.
189
00:15:37,280 --> 00:15:39,080
C'est le mec du bar.
190
00:15:43,800 --> 00:15:44,600
Désolé.
191
00:16:10,240 --> 00:16:11,400
Jarle Gulliksen ?
192
00:16:13,520 --> 00:16:14,880
On aimerait vous parler.
193
00:16:22,040 --> 00:16:22,920
Je peux vous taxer ?
194
00:16:23,680 --> 00:16:24,920
Du "snus" ?
195
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
Dites-moi,
196
00:16:28,440 --> 00:16:30,720
vous auriez pu nous prévenir.
197
00:16:32,040 --> 00:16:34,400
Elle avait pas rendez-vous,
198
00:16:34,640 --> 00:16:36,720
elle a débarqué à l'improviste.
199
00:16:37,360 --> 00:16:38,800
Elle voulait ce tatouage.
200
00:16:40,120 --> 00:16:41,280
Sur le haut du dos.
201
00:16:45,520 --> 00:16:47,040
Le dessin est d'elle.
202
00:16:49,040 --> 00:16:50,200
AprÚs, elle a insisté
203
00:16:50,440 --> 00:16:51,760
pour qu'on sorte.
204
00:16:51,920 --> 00:16:53,520
Pourquoi ce tatouage ?
205
00:16:53,680 --> 00:16:56,480
C'était pour quelqu'un
qu'elle connaissait.
206
00:16:56,720 --> 00:16:57,800
Un message, genre.
207
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
Du coup,
208
00:17:00,440 --> 00:17:01,360
vous ĂȘtes sortis ?
209
00:17:02,080 --> 00:17:04,240
- Et aprĂšs ?
- On est allés chez moi.
210
00:17:04,480 --> 00:17:05,560
A quelle heure ?
211
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
Minuit, presque.
212
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
En tĂȘte-Ă -tĂȘte ?
213
00:17:09,760 --> 00:17:11,840
Et vous avez conclu ?
214
00:17:13,160 --> 00:17:16,040
Non. On était juste potes.
215
00:17:17,640 --> 00:17:19,680
Qu'est-ce qu'elle faisait chez toi ?
216
00:17:19,920 --> 00:17:22,440
Elle voulait faire la fĂȘte
toute la nuit,
217
00:17:23,280 --> 00:17:24,520
comme d'habitude.
218
00:17:25,840 --> 00:17:29,720
Je l'ai foutue dehors,
j'ai reçu un SMS.
219
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
D'une connaissance
qui voulait passer.
220
00:17:33,040 --> 00:17:34,440
Et qui pourra confirmer ?
221
00:17:34,880 --> 00:17:35,800
Oui.
222
00:17:37,560 --> 00:17:39,040
Agnete est allĂ©e oĂč, aprĂšs ?
223
00:17:39,920 --> 00:17:41,040
Sûrement dans un bar.
224
00:17:41,640 --> 00:17:43,280
Il était quelle heure ?
225
00:17:43,800 --> 00:17:44,520
2h du matin.
226
00:17:45,360 --> 00:17:48,480
Elle est ressortie, seule,
Ă 2h du matin ?
227
00:17:49,640 --> 00:17:52,280
Agnete adorait allumer les mecs.
228
00:17:53,120 --> 00:17:56,120
Elle allait jamais au bout,
mais elle les chauffait,
229
00:17:56,360 --> 00:17:58,680
et puis, elle les rembarrait.
230
00:18:01,320 --> 00:18:04,880
Je lui disais "Fais gaffe,
tu vas encore te faire violer".
231
00:18:06,920 --> 00:18:07,640
"Encore" ?
232
00:18:08,800 --> 00:18:11,960
Elle s'était déjà fait violer ?
233
00:18:12,920 --> 00:18:14,480
- Elle me l'a dit.
- Par qui ?
234
00:18:14,920 --> 00:18:16,000
Je sais pas.
235
00:18:17,000 --> 00:18:19,520
Et son petit ami,
ça le dérangeait pas,
236
00:18:19,760 --> 00:18:21,800
qu'elle sorte
pour allumer les mecs ?
237
00:18:22,600 --> 00:18:24,920
Elle le faisait pas devant lui.
238
00:18:25,800 --> 00:18:27,160
Elle était pas méchante.
239
00:18:27,360 --> 00:18:30,920
Juste un peu barrée.
240
00:18:34,280 --> 00:18:37,080
Ca, je le garde.
On retourne voir son petit ami.
241
00:18:46,080 --> 00:18:48,360
Il y avait d'autres suspects
que Daniel,
242
00:18:48,600 --> 00:18:50,760
qui ont pu ĂȘtre nĂ©gligĂ©s ?
243
00:18:51,760 --> 00:18:53,240
Il y en avait, oui.
244
00:18:53,720 --> 00:18:56,160
Des témoins ont remarqué
un type en blouson
245
00:18:56,320 --> 00:18:57,640
Ă motif de camouflage,
246
00:18:57,880 --> 00:18:59,560
mais on n'a pas creusé.
247
00:19:00,680 --> 00:19:02,480
- Personne s'en est plaint ?
- Si.
248
00:19:02,720 --> 00:19:03,360
Moi.
249
00:19:03,520 --> 00:19:05,120
- Ca a donné quoi ?
- Rien.
250
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
D'aprĂšs Kvammen,
251
00:19:08,640 --> 00:19:09,960
on avait mieux Ă faire.
252
00:19:10,520 --> 00:19:11,600
Je prends du lait.
253
00:19:24,760 --> 00:19:25,920
C'est le vĂŽtre ?
254
00:19:28,120 --> 00:19:29,480
Non, c'est pas le mien.
255
00:19:31,000 --> 00:19:32,920
"BE68".
256
00:19:33,160 --> 00:19:35,840
La référence notée par Haber.
257
00:19:36,000 --> 00:19:37,200
Faites voir.
258
00:19:41,120 --> 00:19:42,400
Oui, c'est vrai.
259
00:19:42,640 --> 00:19:45,920
On avait retrouvé
un cheveu d'homme, ADN inconnu.
260
00:19:46,080 --> 00:19:48,480
Il a été écarté
pour suspicion de contamination.
261
00:19:52,320 --> 00:19:53,240
Ca alors.
262
00:19:54,480 --> 00:19:55,440
La petite minette.
263
00:19:59,920 --> 00:20:01,080
Elle a sa gamelle.
264
00:20:01,240 --> 00:20:02,000
Tu viens ?
265
00:20:03,040 --> 00:20:03,960
Viens.
266
00:20:05,120 --> 00:20:06,240
Viens me voir.
267
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Viens, minette.
268
00:20:12,800 --> 00:20:14,680
Allez, viens...
269
00:20:16,720 --> 00:20:18,480
Tu as peur ?
270
00:20:26,800 --> 00:20:30,000
Pourquoi ça n'a pas été déposé
dans la boĂźte aux lettres ?
271
00:20:31,080 --> 00:20:34,000
J'ai installé
une caméra de surveillance,
272
00:20:34,520 --> 00:20:36,880
cette personne doit le savoir.
273
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Qu'est-ce que c'est ?
274
00:20:39,840 --> 00:20:40,800
Attendez...
275
00:20:42,520 --> 00:20:43,400
Mais...
276
00:20:44,120 --> 00:20:44,960
Mais oui...
277
00:20:46,920 --> 00:20:48,160
Ca, c'est...
278
00:20:48,400 --> 00:20:49,360
C'est dans le garage.
279
00:20:49,680 --> 00:20:52,440
PrĂšs de lĂ
oĂč on a retrouvĂ© le scooter de Tone.
280
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
La cave a été fouillée, à l'époque ?
281
00:22:00,200 --> 00:22:01,280
Je ne sais plus.
282
00:22:24,480 --> 00:22:25,440
Alors ?
283
00:22:25,680 --> 00:22:28,400
C'est juste un stock
de vieilles piÚces détachées.
284
00:23:05,040 --> 00:23:06,320
J'ai trouvé.
285
00:23:21,840 --> 00:23:23,280
Ca peut ĂȘtre Ă Tone ?
286
00:23:25,160 --> 00:23:27,280
On n'a jamais retrouvé
ses vĂȘtements.
287
00:23:48,800 --> 00:23:50,400
Il a pas l'air trop triste.
288
00:23:55,080 --> 00:23:58,480
On voudrait comprendre pourquoi
elle part de chez ses parents
289
00:23:58,720 --> 00:24:02,080
pour se faire tatouer ça
avant de sortir faire la fĂȘte.
290
00:24:02,440 --> 00:24:04,040
Sans rien vous dire.
291
00:24:04,960 --> 00:24:07,120
- Elle s'est fait tatouer ça ?
- Oui.
292
00:24:13,400 --> 00:24:14,880
Je suis pas trĂšs fĂȘtard.
293
00:24:15,440 --> 00:24:18,000
Agnete s'en plaignait.
294
00:24:18,880 --> 00:24:21,520
A part ça,
tout allait bien entre vous ?
295
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Oui.
296
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Vraiment ?
297
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
Oui, tout allait bien.
298
00:24:28,880 --> 00:24:33,200
On nous a dit qu'Agnete
était parfois un peu aguicheuse.
299
00:24:34,800 --> 00:24:36,000
Qui a dit ça ?
300
00:24:36,680 --> 00:24:37,640
Une chose est sûre,
301
00:24:37,880 --> 00:24:40,520
elle est repartie de chez un ami
Ă 2h du matin.
302
00:24:41,280 --> 00:24:44,880
Si elle était rentrée chez vous,
elle serait passĂ©e par oĂč ?
303
00:24:47,520 --> 00:24:48,720
Elle n'est pas rentrée.
304
00:24:49,680 --> 00:24:53,040
Non, mais admettons,
elle serait passĂ©e par oĂč ?
305
00:24:53,680 --> 00:24:57,640
Elle ne serait jamais rentrée seule.
306
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
Pourquoi ?
307
00:25:01,360 --> 00:25:02,520
Ca lui faisait peur.
308
00:25:18,800 --> 00:25:20,320
La Scientifique est déjà là ?
309
00:25:20,480 --> 00:25:22,560
Ils étaient dans le coin,
apparemment.
310
00:25:35,400 --> 00:25:36,880
Voilà ce qu'on a trouvé.
311
00:25:37,080 --> 00:25:39,640
C'est bien les vĂȘtements
de Tone Vaterland ?
312
00:25:40,520 --> 00:25:42,280
Il faudrait demander Ă sa mĂšre.
313
00:25:43,840 --> 00:25:45,040
Vous n'aviez pas fouillé ce garage ?
314
00:25:48,640 --> 00:25:50,480
Je n'en suis pas encore sûre,
315
00:25:50,800 --> 00:25:52,760
mais on dirait bien
316
00:25:53,000 --> 00:25:55,920
des taches de sperme
sur les dessous.
317
00:25:57,120 --> 00:25:59,120
Vous pourrez récupérer l'ADN ?
318
00:25:59,800 --> 00:26:00,960
Le sous-sol est sec,
319
00:26:01,200 --> 00:26:04,600
sans moisissure,
donc je crois que oui.
320
00:26:04,920 --> 00:26:06,280
Tenez-moi au courant.
321
00:26:31,560 --> 00:26:35,120
Je sais pas ce que vous avez trouvé,
mais vous vous ĂȘtes fait manipuler.
322
00:26:35,280 --> 00:26:36,760
On ne sait rien, encore.
323
00:26:37,440 --> 00:26:38,480
On attend de voir.
324
00:26:38,640 --> 00:26:41,480
Pourtant,
l'enquĂȘte va ĂȘtre rouverte.
325
00:26:42,520 --> 00:26:44,680
Pour rassembler toutes les preuves.
326
00:26:47,200 --> 00:26:49,040
Alors voici ma contribution.
327
00:26:50,280 --> 00:26:52,720
C'est un enregistrement
de Tone Vaterland
328
00:26:52,960 --> 00:26:54,800
chez son psy, juste avant sa mort.
329
00:26:55,920 --> 00:26:58,760
On avait assez de preuves,
on l'a pas utilisé.
330
00:27:00,920 --> 00:27:02,080
Bref...
331
00:27:02,440 --> 00:27:03,120
je suis obligé
332
00:27:03,360 --> 00:27:06,880
de rentrer de vacances
pour gérer des incompétents...
333
00:27:15,960 --> 00:27:18,520
J'ai une copine
qui essaie d'échapper...
334
00:27:20,600 --> 00:27:22,400
Ă un mec toxique.
335
00:27:23,280 --> 00:27:25,280
Il est super jaloux
336
00:27:25,520 --> 00:27:29,440
et elle a peur
de ce qu'il pourrait faire...
337
00:27:30,840 --> 00:27:33,000
si elle le larguait.
338
00:27:33,280 --> 00:27:34,600
De quoi a-t-elle peur ?
339
00:27:35,160 --> 00:27:36,880
Il menace de...
340
00:27:37,040 --> 00:27:39,800
de se suicider si elle parle.
341
00:27:40,680 --> 00:27:43,080
Il lui a déjà dit ça, en tout cas.
342
00:27:43,320 --> 00:27:44,480
Il est violent ?
343
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
Oui.
344
00:27:48,200 --> 00:27:49,480
Il l'a déjà violée.
345
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
Mais...
346
00:27:51,720 --> 00:27:53,440
elle ose pas le quitter.
347
00:27:54,280 --> 00:27:56,120
Ils sont trop proches.
348
00:27:58,280 --> 00:28:00,040
Vous pensez qu'elle parle
349
00:28:00,280 --> 00:28:02,040
d'elle et de Daniel ?
350
00:28:04,400 --> 00:28:05,360
Difficile Ă dire.
351
00:28:05,960 --> 00:28:07,360
Si c'est Daniel,
352
00:28:08,360 --> 00:28:11,080
on trouvera son ADN
sur ses vĂȘtements.
353
00:28:13,040 --> 00:28:15,000
Pourquoi les lettres, alors ?
354
00:28:16,160 --> 00:28:17,680
Daniel est déjà en prison.
355
00:28:18,800 --> 00:28:21,480
Lennart Hok a pu se confier
Ă quelqu'un.
356
00:28:21,640 --> 00:28:23,800
Il se savait condamné.
357
00:28:26,120 --> 00:28:27,760
Je doute qu'il ait été capable
358
00:28:28,000 --> 00:28:29,240
de remords.
359
00:28:32,680 --> 00:28:34,560
En tout cas, merci pour votre aide.
360
00:28:36,760 --> 00:28:38,600
J'aurais dû réagir bien avant.
361
00:29:53,040 --> 00:29:53,920
Tu veux quoi ?
362
00:29:56,000 --> 00:29:58,320
- Je passe te voir.
- C'est pas le moment.
363
00:29:58,560 --> 00:30:01,280
Je suis seul avec les filles.
364
00:30:01,520 --> 00:30:03,000
Mais c'est pas ta semaine.
365
00:30:03,960 --> 00:30:05,080
Je t'appelle demain.
366
00:30:05,960 --> 00:30:06,640
Cedrik ?
367
00:30:13,320 --> 00:30:14,280
Je m'appelle Thomas.
368
00:30:15,360 --> 00:30:15,960
Miriam.
369
00:30:16,120 --> 00:30:17,640
C'est un collĂšgue.
370
00:30:18,360 --> 00:30:20,320
Enfin, Thomas est infirmier.
371
00:30:20,880 --> 00:30:22,120
Oui, Ă l'hĂŽpital.
372
00:30:23,960 --> 00:30:25,200
Vous habitez par ici ?
373
00:30:26,440 --> 00:30:27,040
Non.
374
00:30:27,280 --> 00:30:28,640
Pas du tout.
375
00:30:30,800 --> 00:30:31,720
Je vais Ă une fĂȘte.
376
00:30:31,960 --> 00:30:34,920
C'est juste à cÎté. Du coup...
377
00:30:35,160 --> 00:30:37,360
Je passais pour dire bonsoir.
378
00:30:38,720 --> 00:30:39,760
Bonne soirée.
379
00:30:40,840 --> 00:30:41,760
Bonne soirée !
380
00:30:43,000 --> 00:30:45,120
Merci. A vous aussi.
381
00:31:02,040 --> 00:31:04,480
Ils ont ouvert
une enquĂȘte pour meurtre,
382
00:31:04,720 --> 00:31:06,000
on lĂąche pas la police.
383
00:31:06,160 --> 00:31:08,120
Tant qu'ils ne jouent pas
à la poupée...
384
00:31:12,240 --> 00:31:13,000
Rebekka ?
385
00:31:14,320 --> 00:31:15,560
Je peux te parler ?
386
00:31:18,400 --> 00:31:20,200
Hier, on m'a parlé de Daniel Momrak.
387
00:31:21,080 --> 00:31:22,800
Tu enquĂȘtes toujours sur lui ?
388
00:31:23,800 --> 00:31:24,680
Oui.
389
00:31:25,680 --> 00:31:26,720
Pourquoi ?
390
00:31:27,960 --> 00:31:30,400
Parce que je crois
qu'il est innocent.
391
00:31:32,120 --> 00:31:33,160
Tu peux le prouver ?
392
00:31:33,320 --> 00:31:34,720
Non, on m'a arrĂȘtĂ©e.
393
00:31:35,320 --> 00:31:36,400
Qui ?
394
00:31:36,880 --> 00:31:37,800
Kai.
395
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
Il m'a interdit de poursuivre.
396
00:31:41,480 --> 00:31:43,480
Mais je suis persuadée
qu'il est innocent.
397
00:31:44,200 --> 00:31:47,600
Ton pĂšre est venu chez moi
me poser plein de questions.
398
00:31:48,960 --> 00:31:52,080
C'est bien
qu'il y a un truc qui cloche.
399
00:31:54,360 --> 00:31:56,800
Tu peux m'envoyer ce que tu as ?
400
00:31:56,960 --> 00:31:58,120
Ca marche.
401
00:32:04,360 --> 00:32:06,080
Vous aviez déjà fait ça avant ?
402
00:32:07,000 --> 00:32:09,480
Pas que je me souvienne.
403
00:32:10,000 --> 00:32:13,560
Mais j'ai pas mal bougé
dans le coin.
404
00:32:49,240 --> 00:32:51,920
- Et voilĂ .
- Merci.
405
00:33:15,400 --> 00:33:16,560
Daniel ?
406
00:33:18,360 --> 00:33:19,760
Bonjour. William.
407
00:33:29,480 --> 00:33:31,040
Vous avez quoi, Ă l'oeil ?
408
00:33:32,160 --> 00:33:32,880
J'ai glissé.
409
00:33:41,720 --> 00:33:43,160
Qui vous rend visite ?
410
00:33:53,440 --> 00:33:55,000
Ma mĂšre venait, avant.
411
00:33:57,600 --> 00:33:58,920
Mais elle est trop malade.
412
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Rebekka Skjevik est venue aussi.
413
00:34:07,760 --> 00:34:09,400
Plusieurs fois, je crois.
414
00:34:09,560 --> 00:34:11,000
Oui. Elle est sympa.
415
00:34:14,080 --> 00:34:15,440
Vous avez trouvé
les fringues de Tone ?
416
00:34:19,760 --> 00:34:21,280
Qui vous a dit ça ?
417
00:34:29,320 --> 00:34:31,480
Vous connaissiez Lennart Hok ?
418
00:34:34,720 --> 00:34:36,000
De vue.
419
00:34:36,760 --> 00:34:39,520
Vu ce qu'il avait fait,
je l'approchais pas trop.
420
00:34:40,080 --> 00:34:41,680
- Il avait des amis, ici ?
- Non.
421
00:34:44,880 --> 00:34:46,800
Mais une meuf venait le voir.
422
00:34:47,000 --> 00:34:47,920
Une amie ?
423
00:34:51,160 --> 00:34:54,040
Si vous voulez que je vous aide,
il faut me parler.
424
00:34:55,400 --> 00:34:58,120
Ils essayaient d'ĂȘtre discrets,
mais on entend tout, ici.
425
00:34:58,960 --> 00:35:00,840
Ils étaient plus qu'amis.
426
00:35:09,800 --> 00:35:11,080
Il est oĂč, le gardien ?
427
00:35:13,880 --> 00:35:14,760
J'y vais.
428
00:35:23,520 --> 00:35:25,400
Daniel Momrak, secteur B.
429
00:35:40,160 --> 00:35:41,920
Momrak, faut que je te parle.
430
00:36:17,800 --> 00:36:18,960
Voilà , votre café.
431
00:36:26,200 --> 00:36:28,560
Bonjour, je suis Anna.
432
00:36:28,800 --> 00:36:29,840
Bonjour, Wisting.
433
00:36:30,000 --> 00:36:32,280
Je ne suis pas sûre
de pouvoir vous aider.
434
00:36:32,440 --> 00:36:35,240
Mais venez, on peut parler lĂ -bas.
435
00:36:37,880 --> 00:36:39,320
Vous voulez du café aussi ?
436
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
Non, merci.
437
00:36:44,160 --> 00:36:48,240
Vous étiez la visiteuse de prison
de Lennart Hok, c'est ça ?
438
00:36:48,400 --> 00:36:49,400
Oui.
439
00:36:50,960 --> 00:36:52,680
Vous y alliez souvent ?
440
00:36:53,000 --> 00:36:55,560
RéguliÚrement, disons.
441
00:36:58,320 --> 00:37:02,000
On le soupçonne
d'un meurtre de plus.
442
00:37:02,960 --> 00:37:06,800
Il aurait pu ressentir le besoin
de se confier avant de mourir.
443
00:37:08,840 --> 00:37:11,520
Les détenus
ont souvent un lourd bagage.
444
00:37:12,040 --> 00:37:15,640
Pour qu'ils se confient Ă moi,
ils doivent ĂȘtre sĂ»rs
445
00:37:15,800 --> 00:37:17,440
que je ne le répéterai pas.
446
00:37:18,040 --> 00:37:20,040
Et si un innocent est en prison ?
447
00:37:21,520 --> 00:37:24,640
N'est-ce pas votre devoir moral
de parler, dans ce cas ?
448
00:37:26,040 --> 00:37:28,520
C'est beau, d'expier pour un autre.
449
00:37:36,560 --> 00:37:38,400
Vous connaissez Daniel Momrak ?
450
00:37:39,560 --> 00:37:42,280
Il n'avait pas l'air
d'avoir envie de parler.
451
00:37:43,800 --> 00:37:45,280
Peut-ĂȘtre qu'il est aigri.
452
00:37:45,520 --> 00:37:48,960
Je ne sais pas,
mais il a été accusé de vol,
453
00:37:49,120 --> 00:37:51,120
comme tous les auxis de ménage.
454
00:37:51,360 --> 00:37:54,120
Daniel fait le ménage ?
455
00:37:56,920 --> 00:37:59,680
Lennart vous a parlé de Daniel ?
456
00:38:00,400 --> 00:38:01,600
Ou de Tone Vaterland ?
457
00:38:03,160 --> 00:38:06,840
Vous surestimez
ce que les détenus racontent.
458
00:38:08,040 --> 00:38:10,000
On a des conversations trĂšs banales.
459
00:38:11,080 --> 00:38:14,880
Désolée, mais je ne peux pas
vous aider.
460
00:38:15,040 --> 00:38:16,240
Je vous avais prévenu.
461
00:38:23,360 --> 00:38:27,280
Donc, elle part
de chez le tatoueur vers 2h,
462
00:38:28,160 --> 00:38:31,400
et on la retrouve Ă 12h43
le lendemain.
463
00:38:32,760 --> 00:38:34,600
Entre temps, on n'a rien.
464
00:38:38,800 --> 00:38:39,880
Salut, William.
465
00:38:41,600 --> 00:38:43,640
Je passais chercher mon courrier.
466
00:38:44,680 --> 00:38:46,040
Alors, tout va bien ?
467
00:38:47,400 --> 00:38:48,440
TrĂšs bien.
468
00:38:49,280 --> 00:38:51,000
Pas de bol, pour la poupée.
469
00:38:51,240 --> 00:38:52,880
Ca arrive mĂȘme aux meilleurs.
470
00:38:53,640 --> 00:38:55,920
On vient de recevoir
le rapport d'autopsie.
471
00:38:56,080 --> 00:39:00,080
Le coupable a laissé son ADN
partout, j'ai jamais vu ça.
472
00:39:06,560 --> 00:39:09,560
C'est elle
que vous avez retrouvée dans l'eau ?
473
00:39:09,720 --> 00:39:10,600
Oui.
474
00:39:15,840 --> 00:39:17,080
Qu'est-ce que c'est ?
475
00:39:17,440 --> 00:39:18,840
Netsu.
476
00:39:19,080 --> 00:39:22,560
Un personnage de manga japonais.
477
00:39:24,320 --> 00:39:25,280
C'est connu ?
478
00:39:25,440 --> 00:39:27,000
Je dirais que c'est réservé
479
00:39:27,240 --> 00:39:28,800
à des cercles d'initiés.
480
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
Quoi ?
481
00:39:35,880 --> 00:39:37,280
Il y a le mĂȘme personnage
482
00:39:37,520 --> 00:39:39,960
sur le T-shirt de Tone Vaterland.
483
00:39:40,440 --> 00:39:41,560
Et si...
484
00:39:43,800 --> 00:39:45,000
elles se connaissaient ?
485
00:39:45,920 --> 00:39:47,520
Elles avaient le mĂȘme Ăąge.
486
00:40:08,000 --> 00:40:09,240
Est-ce que...
487
00:40:09,480 --> 00:40:11,880
votre fille connaissait
Tone Vaterland ?
488
00:40:12,040 --> 00:40:14,880
C'était sa meilleure amie,
489
00:40:15,160 --> 00:40:17,000
depuis l'école primaire.
490
00:40:18,400 --> 00:40:20,520
Agnete a réagi comment,
Ă la mort de Tone ?
491
00:40:26,040 --> 00:40:29,480
Elle n'a plus osé sortir
pendant un an.
492
00:40:33,120 --> 00:40:36,680
Agnete a dit Ă un ami
qu'elle avait été violée.
493
00:40:38,720 --> 00:40:40,480
Vous étiez au courant ?
494
00:40:45,040 --> 00:40:49,040
On a longtemps accueilli
des étudiants étrangers.
495
00:40:49,960 --> 00:40:52,600
Notamment un jeune Lituanien.
496
00:40:52,760 --> 00:40:55,520
Agnete avait 17 ans, à l'époque.
497
00:40:56,440 --> 00:40:57,560
Ignas.
498
00:41:01,480 --> 00:41:03,200
Il l'a violée.
499
00:41:08,200 --> 00:41:09,520
Comment le savez-vous ?
500
00:41:13,040 --> 00:41:14,320
J'ai dĂ» intervenir.
501
00:41:15,800 --> 00:41:17,720
Vous n'avez pas porté plainte ?
502
00:41:18,800 --> 00:41:20,680
On a voulu protéger Agnete.
503
00:41:22,560 --> 00:41:24,240
C'était juste aprÚs Tone.
504
00:41:25,480 --> 00:41:26,920
J'ai des photos de lui.
505
00:41:29,840 --> 00:41:31,600
On a réglé ça en interne,
506
00:41:31,840 --> 00:41:33,000
avec le Lions Club.
507
00:41:33,480 --> 00:41:34,520
Ils l'ont renvoyé chez lui.
508
00:41:35,280 --> 00:41:36,800
Vous savez oĂč il est ?
509
00:41:38,000 --> 00:41:39,120
Tenez.
510
00:41:39,800 --> 00:41:41,000
Je l'ai pris en photo.
511
00:41:46,000 --> 00:41:46,920
C'est lui.
512
00:41:59,760 --> 00:42:01,360
Ca vous ennuie
513
00:42:01,960 --> 00:42:03,520
si on vous les emprunte ?
514
00:42:03,680 --> 00:42:05,640
Non, prenez-les.
515
00:42:29,760 --> 00:42:32,160
Je viens nourrir minette.
516
00:42:33,240 --> 00:42:35,560
Entre, c'est ouvert.
517
00:42:38,080 --> 00:42:39,840
Ces photos
518
00:42:40,080 --> 00:42:41,560
ont été prises en 2017.
519
00:42:41,880 --> 00:42:45,240
Ignas, ce serait l'inconnu
en blouson de camouflage ?
520
00:42:46,960 --> 00:42:48,600
C'est possible, faut voir.
521
00:42:50,880 --> 00:42:52,440
Il faut que je réponde.
522
00:42:57,440 --> 00:42:58,800
Ici Wisting.
523
00:42:58,960 --> 00:43:00,840
Harriett Dunn, Interpol.
524
00:43:01,400 --> 00:43:03,240
Je crois qu'on tient votre homme.
525
00:43:04,080 --> 00:43:05,680
Vous l'avez localisé ?
526
00:43:05,880 --> 00:43:08,400
Il est en prison. Pour meurtre.
527
00:44:25,520 --> 00:44:28,480
Adaptation
Céline Bellini
528
00:44:28,720 --> 00:44:31,640
Sous-titrage
Digital Factory
35306