All language subtitles for Wisting - S05E02 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:27,680 - Tu veux quoi ? - T'occupe. 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,600 - Me fais pas chier ! - ArrĂȘte. 3 00:00:31,280 --> 00:00:32,160 Daniel ? 4 00:00:32,720 --> 00:00:33,640 ArrĂȘte ! 5 00:00:39,880 --> 00:00:41,240 Me dis pas de partir. 6 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 Je veux discuter. 7 00:00:42,640 --> 00:00:44,320 - De quoi ? - De nous. 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,320 Il n'y a plus de "nous". 9 00:00:46,480 --> 00:00:49,400 Explique-moi ce qui se passe, j'ai fait quoi ? 10 00:00:49,560 --> 00:00:50,800 - Pourquoi ? - Non. 11 00:00:51,040 --> 00:00:51,880 S'il te plaĂźt... 12 00:00:52,680 --> 00:00:54,480 Mec, laisse-la, OK ? 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,160 Attends, tu me largues pour lui ? 14 00:00:58,400 --> 00:00:59,600 - Non... - J'y crois pas ! 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,000 C'est ce connard... 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,640 J'ai personne, d'accord ? 17 00:01:02,880 --> 00:01:03,600 Va-t'en. 18 00:01:03,840 --> 00:01:04,880 Ta gueule ! 19 00:01:05,120 --> 00:01:06,320 Daniel, tu es ridicule. 20 00:01:06,560 --> 00:01:09,240 Viens avec moi, on va parler. 21 00:01:09,400 --> 00:01:10,840 J'ai pas envie d'en parler. 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,280 Si, viens... 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,040 DĂ©gage, je te dis ! 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,280 Ca suffit, maintenant. 25 00:03:25,680 --> 00:03:26,760 Du nouveau ? 26 00:03:29,320 --> 00:03:31,480 Vous ĂȘtes le dernier Ă  lui avoir parlĂ© ? 27 00:03:32,400 --> 00:03:35,320 Il m'a appelĂ© pour me dire qu'il avait une piste 28 00:03:36,280 --> 00:03:37,800 sur une ancienne affaire. 29 00:03:38,960 --> 00:03:40,760 - Quelle piste ? - Il n'a pas voulu 30 00:03:41,960 --> 00:03:43,080 en parler au tĂ©lĂ©phone. 31 00:03:45,520 --> 00:03:47,160 Ca concernait Tone Vaterland ? 32 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 Kvammen m'a prĂ©venue 33 00:03:50,520 --> 00:03:54,080 que vous fouiniez dans des affaires classĂ©es. 34 00:03:57,240 --> 00:03:58,400 Rentrez chez vous. 35 00:03:58,640 --> 00:04:01,400 La police de Sandefjord se charge de tout. 36 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 Qu'est-ce qu'on fait du chat ? 37 00:04:05,280 --> 00:04:06,440 C'Ă©tait le sien ? 38 00:04:09,200 --> 00:04:10,400 Vous pouvez le prendre ? 39 00:04:11,680 --> 00:04:12,760 Pour l'instant. 40 00:04:16,120 --> 00:04:16,960 D'accord. 41 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Rien sur le vrai cadavre 42 00:04:59,880 --> 00:05:01,080 retrouvĂ© Ă  Farris ? 43 00:05:01,240 --> 00:05:04,440 L'histoire de la poupĂ©e gĂ©nĂšre trois fois plus de clics. 44 00:05:05,720 --> 00:05:08,680 On est pas obligĂ©s d'ĂȘtre aussi nuls que les flics. 45 00:05:08,840 --> 00:05:12,200 Encore faudrait-il qu'ils rĂ©pondent Ă  nos questions. 46 00:05:14,560 --> 00:05:15,640 Quoi ? 47 00:05:21,800 --> 00:05:23,880 Tu peux entrer sans frapper, c'est ton bureau. 48 00:05:24,120 --> 00:05:25,640 - Je sais. - Du coup... 49 00:05:25,880 --> 00:05:27,920 Je vais y aller. 50 00:05:28,520 --> 00:05:29,960 C'est plus mon bureau. 51 00:05:36,800 --> 00:05:38,440 Rebekka est de retour. 52 00:05:38,680 --> 00:05:41,000 Pourquoi elle a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e si longtemps ? 53 00:05:41,720 --> 00:05:46,400 Les jeunes journalistes ambitieux en font parfois un peu trop. 54 00:05:47,600 --> 00:05:49,400 Elle s'est pris le mur. 55 00:05:49,720 --> 00:05:51,080 Alors... 56 00:05:52,160 --> 00:05:53,360 fais attention Ă  elle. 57 00:05:57,080 --> 00:05:58,720 Si j'ai oubliĂ© des trucs, 58 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 revends-les. 59 00:06:00,240 --> 00:06:02,360 Ca marche. 60 00:06:03,680 --> 00:06:04,680 Salut ! 61 00:06:04,920 --> 00:06:05,840 Salut. 62 00:06:12,440 --> 00:06:15,400 C'est pour un avis mĂ©dical. 63 00:06:25,000 --> 00:06:26,440 Mon patient a des angoisses 64 00:06:26,600 --> 00:06:29,160 depuis qu'il a prĂ©sentĂ© son mec Ă  sa famille. 65 00:06:34,560 --> 00:06:35,720 Il lui faut une visite Ă  domicile. 66 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 D'accord. 67 00:06:37,720 --> 00:06:39,880 C'est une bonne idĂ©e. 68 00:07:10,240 --> 00:07:13,400 Allez, minette, descends. 69 00:07:14,920 --> 00:07:15,800 VoilĂ . 70 00:07:39,400 --> 00:07:42,760 - Service informatique, bonjour. - Ici William Wisting. 71 00:07:43,080 --> 00:07:46,720 Je n'arrive pas Ă  me connecter Ă  la base de donnĂ©es. 72 00:07:46,960 --> 00:07:49,160 William Wisting, vous dites ? 73 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 C'est normal, votre accĂšs est bloquĂ©. 74 00:07:53,400 --> 00:07:55,120 A la demande de qui ? 75 00:07:55,600 --> 00:07:57,840 A la suite d'un contrĂŽle de routine. 76 00:07:58,360 --> 00:07:59,640 EffectuĂ© par qui ? 77 00:08:00,000 --> 00:08:02,480 Le service pour la protection des donnĂ©es. 78 00:08:03,080 --> 00:08:04,320 Ce service... 79 00:08:05,920 --> 00:08:07,320 fait partie du Kripos ? 80 00:08:07,480 --> 00:08:08,520 C'est bien ça. 81 00:08:08,680 --> 00:08:11,960 Je ne peux rien faire de plus Ă  mon niveau. 82 00:08:30,520 --> 00:08:33,760 J'aimerais voir le dossier 83 00:08:34,000 --> 00:08:35,080 de l'affaire 1569. 84 00:08:35,240 --> 00:08:38,480 Faites une demande en ligne, vous l'aurez sous 24 heures. 85 00:08:38,640 --> 00:08:41,680 Je sais, mais je passais dans le coin, alors... 86 00:08:42,840 --> 00:08:44,600 Vous avez une piĂšce d'identitĂ© ? 87 00:08:57,840 --> 00:08:59,960 Alors ça, c'est bizarre. 88 00:09:02,400 --> 00:09:03,640 Il aurait dĂ» ĂȘtre lĂ . 89 00:09:04,040 --> 00:09:05,960 La sortie n'a pas Ă©tĂ© enregistrĂ©e. 90 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 Il n'y a mĂȘme pas un petit mot. 91 00:09:24,680 --> 00:09:25,600 Rakel, assis ! 92 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 Mes condolĂ©ances. C'est vous qui l'avez trouvĂ© ? 93 00:09:31,560 --> 00:09:32,520 Oui. 94 00:09:33,560 --> 00:09:35,800 Vous Ă©tiez proches, je crois ? 95 00:09:38,040 --> 00:09:40,440 Que fait la police de Larvik ici ? 96 00:09:40,600 --> 00:09:42,040 Vous Ă©tiez pas en vacances ? 97 00:09:44,560 --> 00:09:46,680 Je reprĂ©sente le Kripos. 98 00:09:47,800 --> 00:09:49,800 Je viens aider mes anciens collĂšgues. 99 00:09:50,760 --> 00:09:51,920 Au fait... 100 00:09:52,600 --> 00:09:54,040 qui a envoyĂ© les lettres 101 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 sur l'affaire Vaterland ? 102 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 Aucune idĂ©e. 103 00:10:00,600 --> 00:10:02,320 Attention aux fausses infos. 104 00:10:22,760 --> 00:10:24,360 Fracture du nez, 105 00:10:24,520 --> 00:10:26,800 plusieurs cĂŽtes cassĂ©es. 106 00:10:27,040 --> 00:10:29,520 Ce sont des blessures infligĂ©es "ante mortem", 107 00:10:30,760 --> 00:10:32,720 les marques de strangulation aussi. 108 00:10:32,960 --> 00:10:34,120 La cause du dĂ©cĂšs ? 109 00:10:34,360 --> 00:10:36,000 Elle s'est noyĂ©e. 110 00:10:36,240 --> 00:10:37,760 Il la tabasse, 111 00:10:38,000 --> 00:10:39,160 puis la jette Ă  la mer ? 112 00:10:39,400 --> 00:10:42,160 Pas Ă  la mer. 113 00:10:42,400 --> 00:10:44,480 Ses poumons Ă©taient pleins d'eau douce, 114 00:10:44,640 --> 00:10:46,920 provenant d'un Ă©tang ou d'une riviĂšre. 115 00:10:47,160 --> 00:10:50,600 On a relevĂ© des lĂ©sions vaginales. Elle a pu ĂȘtre violĂ©e. 116 00:10:52,080 --> 00:10:55,320 Mais ces lĂ©sions sont plus anciennes. 117 00:10:55,560 --> 00:10:57,720 On a fait des prĂ©lĂšvements pour analyse. 118 00:10:59,880 --> 00:11:01,960 Une derniĂšre chose... 119 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 - Vous voyez ça ? - Oui. 120 00:11:07,320 --> 00:11:08,920 Ce tatouage... 121 00:11:10,080 --> 00:11:11,040 Il est assez rĂ©cent, 122 00:11:11,640 --> 00:11:14,040 il Ă©tait encore couvert de cellophane. 123 00:11:14,200 --> 00:11:15,440 C'est quoi ? 124 00:11:15,680 --> 00:11:16,600 Un personnage de BD ? 125 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 C'est Netsu. 126 00:11:18,080 --> 00:11:19,200 Si tu le dis. 127 00:11:20,520 --> 00:11:22,080 Il faut suivre, 128 00:11:22,320 --> 00:11:24,000 les gars. 129 00:11:25,320 --> 00:11:26,440 Je vous explique. 130 00:11:27,000 --> 00:11:30,680 Lia fait partie du clan Kusanagi. 131 00:11:30,840 --> 00:11:35,800 Le serpent, qui est un cobra, appartient au mĂȘme clan. 132 00:11:36,480 --> 00:11:39,480 En principe, il est censĂ© protĂ©ger Lia. 133 00:11:39,720 --> 00:11:42,200 Pourtant ici, il l'Ă©trangle. Ca m'interpelle. 134 00:11:43,840 --> 00:11:45,800 Je vais retrouver le tatoueur. 135 00:11:46,720 --> 00:11:48,000 C'est tout ce que j'ai. 136 00:12:02,520 --> 00:12:03,560 Que faites-vous ici ? 137 00:12:03,720 --> 00:12:06,400 Un dossier archivĂ© a disparu Ă  Sandefjord. 138 00:12:06,640 --> 00:12:08,520 Je ne peux plus me connecter 139 00:12:09,680 --> 00:12:10,600 aux archives en ligne, 140 00:12:10,840 --> 00:12:11,840 j'ai Ă©tĂ© bloquĂ©. 141 00:12:12,800 --> 00:12:14,360 Vous ĂȘtes encore en arrĂȘt, non ? 142 00:12:15,880 --> 00:12:17,720 Quelle machine de merde ! 143 00:12:21,400 --> 00:12:23,000 J'ai appris, pour Finn Haber. 144 00:12:24,360 --> 00:12:27,080 Quel tragique accident ! 145 00:12:28,080 --> 00:12:29,160 Un accident ? 146 00:12:30,120 --> 00:12:31,040 Oui. 147 00:12:38,800 --> 00:12:40,000 Inspecteur Moland. 148 00:12:40,160 --> 00:12:41,400 Ici Wisting. 149 00:12:41,720 --> 00:12:45,280 Vous avez conclu Ă  une mort accidentelle, 150 00:12:45,520 --> 00:12:46,640 pour Finn Haber ? 151 00:12:46,800 --> 00:12:48,320 On ne ferme aucune porte. 152 00:12:48,480 --> 00:12:50,440 On me dit que l'affaire est close. 153 00:12:50,600 --> 00:12:54,000 Pas du tout. On attend le rapport d'autopsie. 154 00:12:54,240 --> 00:12:56,680 S'il y a du nouveau, on creusera, 155 00:12:56,840 --> 00:12:59,360 mais pour l'instant, on a dĂ©cidĂ© d'attendre. 156 00:12:59,520 --> 00:13:00,480 Qui "on" ? 157 00:13:00,640 --> 00:13:04,160 Pour le Kripos, rien n'indique que c'est un meurtre. 158 00:13:05,080 --> 00:13:07,640 Il Ă©tait ĂągĂ©, il est tombĂ©, ça arrive. 159 00:14:02,440 --> 00:14:04,840 Dites Ă  Kvammen que j'en ai marre. 160 00:14:05,000 --> 00:14:07,320 S'il veut m'Ă©carter de l'affaire Vaterland, 161 00:14:07,480 --> 00:14:09,160 il s'y prend mal. 162 00:14:09,960 --> 00:14:11,880 Il ne m'a pas demandĂ© de venir. 163 00:14:12,680 --> 00:14:14,480 Allez voir ce que j'ai dĂ©posĂ©. 164 00:14:15,680 --> 00:14:16,560 C'est quoi ? 165 00:14:16,720 --> 00:14:17,960 Des archives. 166 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 Le dossier Vaterland. 167 00:14:21,520 --> 00:14:23,200 C'Ă©tait vous, les lettres ? 168 00:14:23,640 --> 00:14:24,720 Quelles lettres ? 169 00:14:29,320 --> 00:14:30,080 Ca va ? 170 00:14:30,640 --> 00:14:32,400 Ca va, c'est juste une crampe. 171 00:14:32,960 --> 00:14:34,000 Ca va passer. 172 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Kate. 173 00:14:42,960 --> 00:14:44,040 William. 174 00:14:46,440 --> 00:14:49,560 Vous et Finn vous intĂ©ressiez Ă  l'affaire Vaterland ? 175 00:14:50,200 --> 00:14:51,480 Vous connaissiez Finn ? 176 00:14:51,920 --> 00:14:53,680 On a travaillĂ© ensemble. 177 00:14:56,920 --> 00:14:59,880 Vous aussi, vous soutenez la thĂšse de l'accident ? 178 00:15:02,200 --> 00:15:03,560 Je ne sais pas encore. 179 00:15:04,760 --> 00:15:06,120 Vous en pensez quoi ? 180 00:15:07,440 --> 00:15:11,440 Je sais juste qu'il avait une piste dans l'affaire Vaterland. 181 00:15:11,640 --> 00:15:12,920 Ce n'est pas Momrak ? 182 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 Vous connaissez l'affaire ? 183 00:15:16,760 --> 00:15:19,440 J'ai contribuĂ© Ă  le faire condamner. 184 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Nils ? 185 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 Ils t'attendent pour le point-presse. 186 00:15:29,440 --> 00:15:31,000 Je suis occupĂ©. 187 00:15:32,000 --> 00:15:32,920 A quoi faire ? 188 00:15:35,360 --> 00:15:36,800 J'ai retrouvĂ© le tatoueur. 189 00:15:37,280 --> 00:15:39,080 C'est le mec du bar. 190 00:15:43,800 --> 00:15:44,600 DĂ©solĂ©. 191 00:16:10,240 --> 00:16:11,400 Jarle Gulliksen ? 192 00:16:13,520 --> 00:16:14,880 On aimerait vous parler. 193 00:16:22,040 --> 00:16:22,920 Je peux vous taxer ? 194 00:16:23,680 --> 00:16:24,920 Du "snus" ? 195 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 Dites-moi, 196 00:16:28,440 --> 00:16:30,720 vous auriez pu nous prĂ©venir. 197 00:16:32,040 --> 00:16:34,400 Elle avait pas rendez-vous, 198 00:16:34,640 --> 00:16:36,720 elle a dĂ©barquĂ© Ă  l'improviste. 199 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 Elle voulait ce tatouage. 200 00:16:40,120 --> 00:16:41,280 Sur le haut du dos. 201 00:16:45,520 --> 00:16:47,040 Le dessin est d'elle. 202 00:16:49,040 --> 00:16:50,200 AprĂšs, elle a insistĂ© 203 00:16:50,440 --> 00:16:51,760 pour qu'on sorte. 204 00:16:51,920 --> 00:16:53,520 Pourquoi ce tatouage ? 205 00:16:53,680 --> 00:16:56,480 C'Ă©tait pour quelqu'un qu'elle connaissait. 206 00:16:56,720 --> 00:16:57,800 Un message, genre. 207 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Du coup, 208 00:17:00,440 --> 00:17:01,360 vous ĂȘtes sortis ? 209 00:17:02,080 --> 00:17:04,240 - Et aprĂšs ? - On est allĂ©s chez moi. 210 00:17:04,480 --> 00:17:05,560 A quelle heure ? 211 00:17:06,080 --> 00:17:07,560 Minuit, presque. 212 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 En tĂȘte-Ă -tĂȘte ? 213 00:17:09,760 --> 00:17:11,840 Et vous avez conclu ? 214 00:17:13,160 --> 00:17:16,040 Non. On Ă©tait juste potes. 215 00:17:17,640 --> 00:17:19,680 Qu'est-ce qu'elle faisait chez toi ? 216 00:17:19,920 --> 00:17:22,440 Elle voulait faire la fĂȘte toute la nuit, 217 00:17:23,280 --> 00:17:24,520 comme d'habitude. 218 00:17:25,840 --> 00:17:29,720 Je l'ai foutue dehors, j'ai reçu un SMS. 219 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 D'une connaissance qui voulait passer. 220 00:17:33,040 --> 00:17:34,440 Et qui pourra confirmer ? 221 00:17:34,880 --> 00:17:35,800 Oui. 222 00:17:37,560 --> 00:17:39,040 Agnete est allĂ©e oĂč, aprĂšs ? 223 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 SĂ»rement dans un bar. 224 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 Il Ă©tait quelle heure ? 225 00:17:43,800 --> 00:17:44,520 2h du matin. 226 00:17:45,360 --> 00:17:48,480 Elle est ressortie, seule, Ă  2h du matin ? 227 00:17:49,640 --> 00:17:52,280 Agnete adorait allumer les mecs. 228 00:17:53,120 --> 00:17:56,120 Elle allait jamais au bout, mais elle les chauffait, 229 00:17:56,360 --> 00:17:58,680 et puis, elle les rembarrait. 230 00:18:01,320 --> 00:18:04,880 Je lui disais "Fais gaffe, tu vas encore te faire violer". 231 00:18:06,920 --> 00:18:07,640 "Encore" ? 232 00:18:08,800 --> 00:18:11,960 Elle s'Ă©tait dĂ©jĂ  fait violer ? 233 00:18:12,920 --> 00:18:14,480 - Elle me l'a dit. - Par qui ? 234 00:18:14,920 --> 00:18:16,000 Je sais pas. 235 00:18:17,000 --> 00:18:19,520 Et son petit ami, ça le dĂ©rangeait pas, 236 00:18:19,760 --> 00:18:21,800 qu'elle sorte pour allumer les mecs ? 237 00:18:22,600 --> 00:18:24,920 Elle le faisait pas devant lui. 238 00:18:25,800 --> 00:18:27,160 Elle Ă©tait pas mĂ©chante. 239 00:18:27,360 --> 00:18:30,920 Juste un peu barrĂ©e. 240 00:18:34,280 --> 00:18:37,080 Ca, je le garde. On retourne voir son petit ami. 241 00:18:46,080 --> 00:18:48,360 Il y avait d'autres suspects que Daniel, 242 00:18:48,600 --> 00:18:50,760 qui ont pu ĂȘtre nĂ©gligĂ©s ? 243 00:18:51,760 --> 00:18:53,240 Il y en avait, oui. 244 00:18:53,720 --> 00:18:56,160 Des tĂ©moins ont remarquĂ© un type en blouson 245 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 Ă  motif de camouflage, 246 00:18:57,880 --> 00:18:59,560 mais on n'a pas creusĂ©. 247 00:19:00,680 --> 00:19:02,480 - Personne s'en est plaint ? - Si. 248 00:19:02,720 --> 00:19:03,360 Moi. 249 00:19:03,520 --> 00:19:05,120 - Ca a donnĂ© quoi ? - Rien. 250 00:19:05,800 --> 00:19:08,000 D'aprĂšs Kvammen, 251 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 on avait mieux Ă  faire. 252 00:19:10,520 --> 00:19:11,600 Je prends du lait. 253 00:19:24,760 --> 00:19:25,920 C'est le vĂŽtre ? 254 00:19:28,120 --> 00:19:29,480 Non, c'est pas le mien. 255 00:19:31,000 --> 00:19:32,920 "BE68". 256 00:19:33,160 --> 00:19:35,840 La rĂ©fĂ©rence notĂ©e par Haber. 257 00:19:36,000 --> 00:19:37,200 Faites voir. 258 00:19:41,120 --> 00:19:42,400 Oui, c'est vrai. 259 00:19:42,640 --> 00:19:45,920 On avait retrouvĂ© un cheveu d'homme, ADN inconnu. 260 00:19:46,080 --> 00:19:48,480 Il a Ă©tĂ© Ă©cartĂ© pour suspicion de contamination. 261 00:19:52,320 --> 00:19:53,240 Ca alors. 262 00:19:54,480 --> 00:19:55,440 La petite minette. 263 00:19:59,920 --> 00:20:01,080 Elle a sa gamelle. 264 00:20:01,240 --> 00:20:02,000 Tu viens ? 265 00:20:03,040 --> 00:20:03,960 Viens. 266 00:20:05,120 --> 00:20:06,240 Viens me voir. 267 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Viens, minette. 268 00:20:12,800 --> 00:20:14,680 Allez, viens... 269 00:20:16,720 --> 00:20:18,480 Tu as peur ? 270 00:20:26,800 --> 00:20:30,000 Pourquoi ça n'a pas Ă©tĂ© dĂ©posĂ© dans la boĂźte aux lettres ? 271 00:20:31,080 --> 00:20:34,000 J'ai installĂ© une camĂ©ra de surveillance, 272 00:20:34,520 --> 00:20:36,880 cette personne doit le savoir. 273 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Qu'est-ce que c'est ? 274 00:20:39,840 --> 00:20:40,800 Attendez... 275 00:20:42,520 --> 00:20:43,400 Mais... 276 00:20:44,120 --> 00:20:44,960 Mais oui... 277 00:20:46,920 --> 00:20:48,160 Ca, c'est... 278 00:20:48,400 --> 00:20:49,360 C'est dans le garage. 279 00:20:49,680 --> 00:20:52,440 PrĂšs de lĂ  oĂč on a retrouvĂ© le scooter de Tone. 280 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 La cave a Ă©tĂ© fouillĂ©e, Ă  l'Ă©poque ? 281 00:22:00,200 --> 00:22:01,280 Je ne sais plus. 282 00:22:24,480 --> 00:22:25,440 Alors ? 283 00:22:25,680 --> 00:22:28,400 C'est juste un stock de vieilles piĂšces dĂ©tachĂ©es. 284 00:23:05,040 --> 00:23:06,320 J'ai trouvĂ©. 285 00:23:21,840 --> 00:23:23,280 Ca peut ĂȘtre Ă  Tone ? 286 00:23:25,160 --> 00:23:27,280 On n'a jamais retrouvĂ© ses vĂȘtements. 287 00:23:48,800 --> 00:23:50,400 Il a pas l'air trop triste. 288 00:23:55,080 --> 00:23:58,480 On voudrait comprendre pourquoi elle part de chez ses parents 289 00:23:58,720 --> 00:24:02,080 pour se faire tatouer ça avant de sortir faire la fĂȘte. 290 00:24:02,440 --> 00:24:04,040 Sans rien vous dire. 291 00:24:04,960 --> 00:24:07,120 - Elle s'est fait tatouer ça ? - Oui. 292 00:24:13,400 --> 00:24:14,880 Je suis pas trĂšs fĂȘtard. 293 00:24:15,440 --> 00:24:18,000 Agnete s'en plaignait. 294 00:24:18,880 --> 00:24:21,520 A part ça, tout allait bien entre vous ? 295 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Oui. 296 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 Vraiment ? 297 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 Oui, tout allait bien. 298 00:24:28,880 --> 00:24:33,200 On nous a dit qu'Agnete Ă©tait parfois un peu aguicheuse. 299 00:24:34,800 --> 00:24:36,000 Qui a dit ça ? 300 00:24:36,680 --> 00:24:37,640 Une chose est sĂ»re, 301 00:24:37,880 --> 00:24:40,520 elle est repartie de chez un ami Ă  2h du matin. 302 00:24:41,280 --> 00:24:44,880 Si elle Ă©tait rentrĂ©e chez vous, elle serait passĂ©e par oĂč ? 303 00:24:47,520 --> 00:24:48,720 Elle n'est pas rentrĂ©e. 304 00:24:49,680 --> 00:24:53,040 Non, mais admettons, elle serait passĂ©e par oĂč ? 305 00:24:53,680 --> 00:24:57,640 Elle ne serait jamais rentrĂ©e seule. 306 00:24:58,480 --> 00:24:59,440 Pourquoi ? 307 00:25:01,360 --> 00:25:02,520 Ca lui faisait peur. 308 00:25:18,800 --> 00:25:20,320 La Scientifique est dĂ©jĂ  lĂ  ? 309 00:25:20,480 --> 00:25:22,560 Ils Ă©taient dans le coin, apparemment. 310 00:25:35,400 --> 00:25:36,880 VoilĂ  ce qu'on a trouvĂ©. 311 00:25:37,080 --> 00:25:39,640 C'est bien les vĂȘtements de Tone Vaterland ? 312 00:25:40,520 --> 00:25:42,280 Il faudrait demander Ă  sa mĂšre. 313 00:25:43,840 --> 00:25:45,040 Vous n'aviez pas fouillĂ© ce garage ? 314 00:25:48,640 --> 00:25:50,480 Je n'en suis pas encore sĂ»re, 315 00:25:50,800 --> 00:25:52,760 mais on dirait bien 316 00:25:53,000 --> 00:25:55,920 des taches de sperme sur les dessous. 317 00:25:57,120 --> 00:25:59,120 Vous pourrez rĂ©cupĂ©rer l'ADN ? 318 00:25:59,800 --> 00:26:00,960 Le sous-sol est sec, 319 00:26:01,200 --> 00:26:04,600 sans moisissure, donc je crois que oui. 320 00:26:04,920 --> 00:26:06,280 Tenez-moi au courant. 321 00:26:31,560 --> 00:26:35,120 Je sais pas ce que vous avez trouvĂ©, mais vous vous ĂȘtes fait manipuler. 322 00:26:35,280 --> 00:26:36,760 On ne sait rien, encore. 323 00:26:37,440 --> 00:26:38,480 On attend de voir. 324 00:26:38,640 --> 00:26:41,480 Pourtant, l'enquĂȘte va ĂȘtre rouverte. 325 00:26:42,520 --> 00:26:44,680 Pour rassembler toutes les preuves. 326 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 Alors voici ma contribution. 327 00:26:50,280 --> 00:26:52,720 C'est un enregistrement de Tone Vaterland 328 00:26:52,960 --> 00:26:54,800 chez son psy, juste avant sa mort. 329 00:26:55,920 --> 00:26:58,760 On avait assez de preuves, on l'a pas utilisĂ©. 330 00:27:00,920 --> 00:27:02,080 Bref... 331 00:27:02,440 --> 00:27:03,120 je suis obligĂ© 332 00:27:03,360 --> 00:27:06,880 de rentrer de vacances pour gĂ©rer des incompĂ©tents... 333 00:27:15,960 --> 00:27:18,520 J'ai une copine qui essaie d'Ă©chapper... 334 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 Ă  un mec toxique. 335 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 Il est super jaloux 336 00:27:25,520 --> 00:27:29,440 et elle a peur de ce qu'il pourrait faire... 337 00:27:30,840 --> 00:27:33,000 si elle le larguait. 338 00:27:33,280 --> 00:27:34,600 De quoi a-t-elle peur ? 339 00:27:35,160 --> 00:27:36,880 Il menace de... 340 00:27:37,040 --> 00:27:39,800 de se suicider si elle parle. 341 00:27:40,680 --> 00:27:43,080 Il lui a dĂ©jĂ  dit ça, en tout cas. 342 00:27:43,320 --> 00:27:44,480 Il est violent ? 343 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 Oui. 344 00:27:48,200 --> 00:27:49,480 Il l'a dĂ©jĂ  violĂ©e. 345 00:27:50,040 --> 00:27:51,080 Mais... 346 00:27:51,720 --> 00:27:53,440 elle ose pas le quitter. 347 00:27:54,280 --> 00:27:56,120 Ils sont trop proches. 348 00:27:58,280 --> 00:28:00,040 Vous pensez qu'elle parle 349 00:28:00,280 --> 00:28:02,040 d'elle et de Daniel ? 350 00:28:04,400 --> 00:28:05,360 Difficile Ă  dire. 351 00:28:05,960 --> 00:28:07,360 Si c'est Daniel, 352 00:28:08,360 --> 00:28:11,080 on trouvera son ADN sur ses vĂȘtements. 353 00:28:13,040 --> 00:28:15,000 Pourquoi les lettres, alors ? 354 00:28:16,160 --> 00:28:17,680 Daniel est dĂ©jĂ  en prison. 355 00:28:18,800 --> 00:28:21,480 Lennart Hok a pu se confier Ă  quelqu'un. 356 00:28:21,640 --> 00:28:23,800 Il se savait condamnĂ©. 357 00:28:26,120 --> 00:28:27,760 Je doute qu'il ait Ă©tĂ© capable 358 00:28:28,000 --> 00:28:29,240 de remords. 359 00:28:32,680 --> 00:28:34,560 En tout cas, merci pour votre aide. 360 00:28:36,760 --> 00:28:38,600 J'aurais dĂ» rĂ©agir bien avant. 361 00:29:53,040 --> 00:29:53,920 Tu veux quoi ? 362 00:29:56,000 --> 00:29:58,320 - Je passe te voir. - C'est pas le moment. 363 00:29:58,560 --> 00:30:01,280 Je suis seul avec les filles. 364 00:30:01,520 --> 00:30:03,000 Mais c'est pas ta semaine. 365 00:30:03,960 --> 00:30:05,080 Je t'appelle demain. 366 00:30:05,960 --> 00:30:06,640 Cedrik ? 367 00:30:13,320 --> 00:30:14,280 Je m'appelle Thomas. 368 00:30:15,360 --> 00:30:15,960 Miriam. 369 00:30:16,120 --> 00:30:17,640 C'est un collĂšgue. 370 00:30:18,360 --> 00:30:20,320 Enfin, Thomas est infirmier. 371 00:30:20,880 --> 00:30:22,120 Oui, Ă  l'hĂŽpital. 372 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 Vous habitez par ici ? 373 00:30:26,440 --> 00:30:27,040 Non. 374 00:30:27,280 --> 00:30:28,640 Pas du tout. 375 00:30:30,800 --> 00:30:31,720 Je vais Ă  une fĂȘte. 376 00:30:31,960 --> 00:30:34,920 C'est juste Ă  cĂŽtĂ©. Du coup... 377 00:30:35,160 --> 00:30:37,360 Je passais pour dire bonsoir. 378 00:30:38,720 --> 00:30:39,760 Bonne soirĂ©e. 379 00:30:40,840 --> 00:30:41,760 Bonne soirĂ©e ! 380 00:30:43,000 --> 00:30:45,120 Merci. A vous aussi. 381 00:31:02,040 --> 00:31:04,480 Ils ont ouvert une enquĂȘte pour meurtre, 382 00:31:04,720 --> 00:31:06,000 on lĂąche pas la police. 383 00:31:06,160 --> 00:31:08,120 Tant qu'ils ne jouent pas Ă  la poupĂ©e... 384 00:31:12,240 --> 00:31:13,000 Rebekka ? 385 00:31:14,320 --> 00:31:15,560 Je peux te parler ? 386 00:31:18,400 --> 00:31:20,200 Hier, on m'a parlĂ© de Daniel Momrak. 387 00:31:21,080 --> 00:31:22,800 Tu enquĂȘtes toujours sur lui ? 388 00:31:23,800 --> 00:31:24,680 Oui. 389 00:31:25,680 --> 00:31:26,720 Pourquoi ? 390 00:31:27,960 --> 00:31:30,400 Parce que je crois qu'il est innocent. 391 00:31:32,120 --> 00:31:33,160 Tu peux le prouver ? 392 00:31:33,320 --> 00:31:34,720 Non, on m'a arrĂȘtĂ©e. 393 00:31:35,320 --> 00:31:36,400 Qui ? 394 00:31:36,880 --> 00:31:37,800 Kai. 395 00:31:39,120 --> 00:31:40,760 Il m'a interdit de poursuivre. 396 00:31:41,480 --> 00:31:43,480 Mais je suis persuadĂ©e qu'il est innocent. 397 00:31:44,200 --> 00:31:47,600 Ton pĂšre est venu chez moi me poser plein de questions. 398 00:31:48,960 --> 00:31:52,080 C'est bien qu'il y a un truc qui cloche. 399 00:31:54,360 --> 00:31:56,800 Tu peux m'envoyer ce que tu as ? 400 00:31:56,960 --> 00:31:58,120 Ca marche. 401 00:32:04,360 --> 00:32:06,080 Vous aviez dĂ©jĂ  fait ça avant ? 402 00:32:07,000 --> 00:32:09,480 Pas que je me souvienne. 403 00:32:10,000 --> 00:32:13,560 Mais j'ai pas mal bougĂ© dans le coin. 404 00:32:49,240 --> 00:32:51,920 - Et voilĂ . - Merci. 405 00:33:15,400 --> 00:33:16,560 Daniel ? 406 00:33:18,360 --> 00:33:19,760 Bonjour. William. 407 00:33:29,480 --> 00:33:31,040 Vous avez quoi, Ă  l'oeil ? 408 00:33:32,160 --> 00:33:32,880 J'ai glissĂ©. 409 00:33:41,720 --> 00:33:43,160 Qui vous rend visite ? 410 00:33:53,440 --> 00:33:55,000 Ma mĂšre venait, avant. 411 00:33:57,600 --> 00:33:58,920 Mais elle est trop malade. 412 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Rebekka Skjevik est venue aussi. 413 00:34:07,760 --> 00:34:09,400 Plusieurs fois, je crois. 414 00:34:09,560 --> 00:34:11,000 Oui. Elle est sympa. 415 00:34:14,080 --> 00:34:15,440 Vous avez trouvĂ© les fringues de Tone ? 416 00:34:19,760 --> 00:34:21,280 Qui vous a dit ça ? 417 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 Vous connaissiez Lennart Hok ? 418 00:34:34,720 --> 00:34:36,000 De vue. 419 00:34:36,760 --> 00:34:39,520 Vu ce qu'il avait fait, je l'approchais pas trop. 420 00:34:40,080 --> 00:34:41,680 - Il avait des amis, ici ? - Non. 421 00:34:44,880 --> 00:34:46,800 Mais une meuf venait le voir. 422 00:34:47,000 --> 00:34:47,920 Une amie ? 423 00:34:51,160 --> 00:34:54,040 Si vous voulez que je vous aide, il faut me parler. 424 00:34:55,400 --> 00:34:58,120 Ils essayaient d'ĂȘtre discrets, mais on entend tout, ici. 425 00:34:58,960 --> 00:35:00,840 Ils Ă©taient plus qu'amis. 426 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Il est oĂč, le gardien ? 427 00:35:13,880 --> 00:35:14,760 J'y vais. 428 00:35:23,520 --> 00:35:25,400 Daniel Momrak, secteur B. 429 00:35:40,160 --> 00:35:41,920 Momrak, faut que je te parle. 430 00:36:17,800 --> 00:36:18,960 VoilĂ , votre cafĂ©. 431 00:36:26,200 --> 00:36:28,560 Bonjour, je suis Anna. 432 00:36:28,800 --> 00:36:29,840 Bonjour, Wisting. 433 00:36:30,000 --> 00:36:32,280 Je ne suis pas sĂ»re de pouvoir vous aider. 434 00:36:32,440 --> 00:36:35,240 Mais venez, on peut parler lĂ -bas. 435 00:36:37,880 --> 00:36:39,320 Vous voulez du cafĂ© aussi ? 436 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 Non, merci. 437 00:36:44,160 --> 00:36:48,240 Vous Ă©tiez la visiteuse de prison de Lennart Hok, c'est ça ? 438 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 Oui. 439 00:36:50,960 --> 00:36:52,680 Vous y alliez souvent ? 440 00:36:53,000 --> 00:36:55,560 RĂ©guliĂšrement, disons. 441 00:36:58,320 --> 00:37:02,000 On le soupçonne d'un meurtre de plus. 442 00:37:02,960 --> 00:37:06,800 Il aurait pu ressentir le besoin de se confier avant de mourir. 443 00:37:08,840 --> 00:37:11,520 Les dĂ©tenus ont souvent un lourd bagage. 444 00:37:12,040 --> 00:37:15,640 Pour qu'ils se confient Ă  moi, ils doivent ĂȘtre sĂ»rs 445 00:37:15,800 --> 00:37:17,440 que je ne le rĂ©pĂ©terai pas. 446 00:37:18,040 --> 00:37:20,040 Et si un innocent est en prison ? 447 00:37:21,520 --> 00:37:24,640 N'est-ce pas votre devoir moral de parler, dans ce cas ? 448 00:37:26,040 --> 00:37:28,520 C'est beau, d'expier pour un autre. 449 00:37:36,560 --> 00:37:38,400 Vous connaissez Daniel Momrak ? 450 00:37:39,560 --> 00:37:42,280 Il n'avait pas l'air d'avoir envie de parler. 451 00:37:43,800 --> 00:37:45,280 Peut-ĂȘtre qu'il est aigri. 452 00:37:45,520 --> 00:37:48,960 Je ne sais pas, mais il a Ă©tĂ© accusĂ© de vol, 453 00:37:49,120 --> 00:37:51,120 comme tous les auxis de mĂ©nage. 454 00:37:51,360 --> 00:37:54,120 Daniel fait le mĂ©nage ? 455 00:37:56,920 --> 00:37:59,680 Lennart vous a parlĂ© de Daniel ? 456 00:38:00,400 --> 00:38:01,600 Ou de Tone Vaterland ? 457 00:38:03,160 --> 00:38:06,840 Vous surestimez ce que les dĂ©tenus racontent. 458 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 On a des conversations trĂšs banales. 459 00:38:11,080 --> 00:38:14,880 DĂ©solĂ©e, mais je ne peux pas vous aider. 460 00:38:15,040 --> 00:38:16,240 Je vous avais prĂ©venu. 461 00:38:23,360 --> 00:38:27,280 Donc, elle part de chez le tatoueur vers 2h, 462 00:38:28,160 --> 00:38:31,400 et on la retrouve Ă  12h43 le lendemain. 463 00:38:32,760 --> 00:38:34,600 Entre temps, on n'a rien. 464 00:38:38,800 --> 00:38:39,880 Salut, William. 465 00:38:41,600 --> 00:38:43,640 Je passais chercher mon courrier. 466 00:38:44,680 --> 00:38:46,040 Alors, tout va bien ? 467 00:38:47,400 --> 00:38:48,440 TrĂšs bien. 468 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 Pas de bol, pour la poupĂ©e. 469 00:38:51,240 --> 00:38:52,880 Ca arrive mĂȘme aux meilleurs. 470 00:38:53,640 --> 00:38:55,920 On vient de recevoir le rapport d'autopsie. 471 00:38:56,080 --> 00:39:00,080 Le coupable a laissĂ© son ADN partout, j'ai jamais vu ça. 472 00:39:06,560 --> 00:39:09,560 C'est elle que vous avez retrouvĂ©e dans l'eau ? 473 00:39:09,720 --> 00:39:10,600 Oui. 474 00:39:15,840 --> 00:39:17,080 Qu'est-ce que c'est ? 475 00:39:17,440 --> 00:39:18,840 Netsu. 476 00:39:19,080 --> 00:39:22,560 Un personnage de manga japonais. 477 00:39:24,320 --> 00:39:25,280 C'est connu ? 478 00:39:25,440 --> 00:39:27,000 Je dirais que c'est rĂ©servĂ© 479 00:39:27,240 --> 00:39:28,800 Ă  des cercles d'initiĂ©s. 480 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 Quoi ? 481 00:39:35,880 --> 00:39:37,280 Il y a le mĂȘme personnage 482 00:39:37,520 --> 00:39:39,960 sur le T-shirt de Tone Vaterland. 483 00:39:40,440 --> 00:39:41,560 Et si... 484 00:39:43,800 --> 00:39:45,000 elles se connaissaient ? 485 00:39:45,920 --> 00:39:47,520 Elles avaient le mĂȘme Ăąge. 486 00:40:08,000 --> 00:40:09,240 Est-ce que... 487 00:40:09,480 --> 00:40:11,880 votre fille connaissait Tone Vaterland ? 488 00:40:12,040 --> 00:40:14,880 C'Ă©tait sa meilleure amie, 489 00:40:15,160 --> 00:40:17,000 depuis l'Ă©cole primaire. 490 00:40:18,400 --> 00:40:20,520 Agnete a rĂ©agi comment, Ă  la mort de Tone ? 491 00:40:26,040 --> 00:40:29,480 Elle n'a plus osĂ© sortir pendant un an. 492 00:40:33,120 --> 00:40:36,680 Agnete a dit Ă  un ami qu'elle avait Ă©tĂ© violĂ©e. 493 00:40:38,720 --> 00:40:40,480 Vous Ă©tiez au courant ? 494 00:40:45,040 --> 00:40:49,040 On a longtemps accueilli des Ă©tudiants Ă©trangers. 495 00:40:49,960 --> 00:40:52,600 Notamment un jeune Lituanien. 496 00:40:52,760 --> 00:40:55,520 Agnete avait 17 ans, Ă  l'Ă©poque. 497 00:40:56,440 --> 00:40:57,560 Ignas. 498 00:41:01,480 --> 00:41:03,200 Il l'a violĂ©e. 499 00:41:08,200 --> 00:41:09,520 Comment le savez-vous ? 500 00:41:13,040 --> 00:41:14,320 J'ai dĂ» intervenir. 501 00:41:15,800 --> 00:41:17,720 Vous n'avez pas portĂ© plainte ? 502 00:41:18,800 --> 00:41:20,680 On a voulu protĂ©ger Agnete. 503 00:41:22,560 --> 00:41:24,240 C'Ă©tait juste aprĂšs Tone. 504 00:41:25,480 --> 00:41:26,920 J'ai des photos de lui. 505 00:41:29,840 --> 00:41:31,600 On a rĂ©glĂ© ça en interne, 506 00:41:31,840 --> 00:41:33,000 avec le Lions Club. 507 00:41:33,480 --> 00:41:34,520 Ils l'ont renvoyĂ© chez lui. 508 00:41:35,280 --> 00:41:36,800 Vous savez oĂč il est ? 509 00:41:38,000 --> 00:41:39,120 Tenez. 510 00:41:39,800 --> 00:41:41,000 Je l'ai pris en photo. 511 00:41:46,000 --> 00:41:46,920 C'est lui. 512 00:41:59,760 --> 00:42:01,360 Ca vous ennuie 513 00:42:01,960 --> 00:42:03,520 si on vous les emprunte ? 514 00:42:03,680 --> 00:42:05,640 Non, prenez-les. 515 00:42:29,760 --> 00:42:32,160 Je viens nourrir minette. 516 00:42:33,240 --> 00:42:35,560 Entre, c'est ouvert. 517 00:42:38,080 --> 00:42:39,840 Ces photos 518 00:42:40,080 --> 00:42:41,560 ont Ă©tĂ© prises en 2017. 519 00:42:41,880 --> 00:42:45,240 Ignas, ce serait l'inconnu en blouson de camouflage ? 520 00:42:46,960 --> 00:42:48,600 C'est possible, faut voir. 521 00:42:50,880 --> 00:42:52,440 Il faut que je rĂ©ponde. 522 00:42:57,440 --> 00:42:58,800 Ici Wisting. 523 00:42:58,960 --> 00:43:00,840 Harriett Dunn, Interpol. 524 00:43:01,400 --> 00:43:03,240 Je crois qu'on tient votre homme. 525 00:43:04,080 --> 00:43:05,680 Vous l'avez localisĂ© ? 526 00:43:05,880 --> 00:43:08,400 Il est en prison. Pour meurtre. 527 00:44:25,520 --> 00:44:28,480 Adaptation CĂ©line Bellini 528 00:44:28,720 --> 00:44:31,640 Sous-titrage Digital Factory 35306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.