Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
Agnete ?
2
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Tu es là ?
3
00:02:33,240 --> 00:02:34,320
Tone ?
4
00:02:38,040 --> 00:02:39,160
Tone ?
5
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Ca marche, on arrive tout de suite.
6
00:04:35,760 --> 00:04:38,080
On a retrouvé un cadavre
dans une carrière.
7
00:04:39,200 --> 00:04:41,280
La Scientifique est déjà en route.
8
00:05:07,120 --> 00:05:09,680
Un cadavre a été retrouvé.
C'est un meurtre ?
9
00:05:10,400 --> 00:05:14,400
Je confirme qu'on a trouvé un corps
et que nous sommes à pied d'oeuvre.
10
00:05:15,160 --> 00:05:16,320
C'est tout, pour l'instant.
11
00:05:41,960 --> 00:05:44,000
C'est un employé qui nous a prévenus.
12
00:05:44,160 --> 00:05:46,320
- Vous n'avez touché à rien ?
- Non.
13
00:05:50,280 --> 00:05:52,760
Difficile de déterminer son âge,
14
00:05:53,000 --> 00:05:54,680
mais elle est pas du coin.
15
00:05:58,080 --> 00:05:59,240
Sérieux ?
16
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
On était pas au courant non plus.
17
00:06:03,320 --> 00:06:05,280
C'est vraiment débile.
18
00:06:06,480 --> 00:06:07,920
On relève ses empreintes
19
00:06:08,160 --> 00:06:10,080
ou on la met
dans la poubelle pour le plastique ?
20
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
Ca, c'était drôle.
21
00:06:12,480 --> 00:06:13,360
Super drôle.
22
00:06:13,640 --> 00:06:16,600
Tu crois que Kiil va apprécier
ce gaspillage de ressources ?
23
00:06:17,520 --> 00:06:18,240
Non.
24
00:06:18,480 --> 00:06:19,640
Rentrez au poste.
25
00:06:19,800 --> 00:06:22,160
Et envoyez un démenti à la presse.
26
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
Tu viens de confirmer l'info.
27
00:06:24,360 --> 00:06:25,240
C'est vrai, merde !
28
00:06:27,640 --> 00:06:29,480
Vous contractez les épaules.
29
00:06:30,280 --> 00:06:31,560
C'est vrai.
30
00:06:31,800 --> 00:06:34,680
C'est bien. Encore deux.
Levez bien les genoux.
31
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Voilà.
32
00:06:41,200 --> 00:06:42,080
Alors ?
33
00:06:42,240 --> 00:06:43,880
Je sens que ça va mieux.
34
00:06:45,760 --> 00:06:46,720
On va s'arrêter là.
35
00:06:48,080 --> 00:06:50,280
On verra ce qu'en dit le médecin.
36
00:06:52,240 --> 00:06:55,880
A votre âge, la rééducation
est toujours un peu plus longue.
37
00:06:57,600 --> 00:06:59,040
Passé la quarantaine ?
38
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Exactement.
39
00:07:02,000 --> 00:07:03,800
Vous me rappelez mon grand-père.
40
00:07:04,160 --> 00:07:05,600
Je vois. Il a quel âge ?
41
00:07:06,080 --> 00:07:07,360
Il est... mort.
42
00:07:08,040 --> 00:07:09,880
C'était un dur à cuire, lui aussi.
43
00:07:10,480 --> 00:07:11,720
D'accord.
44
00:07:13,920 --> 00:07:15,720
- Merci.
- Je vous en prie.
45
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
A la prochaine !
46
00:09:08,720 --> 00:09:10,320
Comment va notre éclopé ?
47
00:09:10,680 --> 00:09:11,840
Je survis.
48
00:09:12,880 --> 00:09:15,040
Vous avez reçu des infos
49
00:09:15,280 --> 00:09:16,680
sur Tone Vaterland ?
50
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
La jeune femme étranglée
51
00:09:19,560 --> 00:09:21,800
il y a sept ans.
52
00:09:22,040 --> 00:09:24,000
Son ex a été condamné.
53
00:09:24,960 --> 00:09:26,240
C'était à Sandefjord, non ?
54
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
Oui, c'est ça.
55
00:09:29,560 --> 00:09:31,160
A part ça, tout va bien ?
56
00:09:33,000 --> 00:09:34,240
Détends-toi dans ton hamac.
57
00:09:36,720 --> 00:09:37,800
A plus, salut.
58
00:09:56,760 --> 00:09:58,320
Daniel ? Tu as de la visite.
59
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Où est maman ?
60
00:10:32,880 --> 00:10:34,120
Elle va trop mal.
61
00:10:38,280 --> 00:10:40,400
Les toubibs ont arrêté
les traitements.
62
00:10:42,080 --> 00:10:43,200
Ca veut dire quoi ?
63
00:10:45,480 --> 00:10:46,240
Qu'elle va mourir.
64
00:10:53,160 --> 00:10:55,240
Ton avocat pense pouvoir t'obtenir
65
00:10:55,480 --> 00:10:57,280
l'autorisation d'aller la voir.
66
00:10:57,440 --> 00:10:59,160
Tu peux me regarder, papa.
67
00:10:59,880 --> 00:11:01,240
Ca te rendra pas malade.
68
00:11:07,440 --> 00:11:09,880
Je suis venu
pour faire plaisir à ta mère.
69
00:11:10,720 --> 00:11:12,240
Maintenant, je peux partir.
70
00:12:21,360 --> 00:12:22,280
Finn !
71
00:12:29,360 --> 00:12:30,640
Alors comme ça...
72
00:12:31,920 --> 00:12:33,520
tes nasses sont pleines.
73
00:12:33,880 --> 00:12:36,240
- Comme toujours.
- Va comprendre...
74
00:12:36,480 --> 00:12:37,680
T'en veux un ?
75
00:12:37,920 --> 00:12:40,840
Non, merci.
Je suis pas un braconnier.
76
00:12:42,480 --> 00:12:43,360
Tu m'offres un café ?
77
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Monte.
78
00:12:45,680 --> 00:12:46,760
Tu te souviens
79
00:12:47,000 --> 00:12:48,520
de l'affaire Vaterland ?
80
00:12:50,120 --> 00:12:51,840
Ca fait un bail
81
00:12:52,760 --> 00:12:55,000
que j'ai pas entendu ce nom.
82
00:12:55,360 --> 00:12:58,000
Mais j'ai pas oublié l'affaire.
83
00:12:58,680 --> 00:13:01,120
Tu avais été nommé expert judiciaire.
84
00:13:01,760 --> 00:13:04,720
- Oui, mais ça s'est pas fait.
- Pourquoi ?
85
00:13:05,160 --> 00:13:06,400
Avant le procès,
86
00:13:06,640 --> 00:13:08,240
Kvammen a annulé.
87
00:13:09,040 --> 00:13:09,920
Pourquoi ?
88
00:13:10,080 --> 00:13:12,120
Ils ont retrouvé l'ADN de son ex
89
00:13:12,360 --> 00:13:13,600
à l'examen génital.
90
00:13:14,040 --> 00:13:16,400
Selon l'ex, ça venait
de leur dernier rapport,
91
00:13:17,360 --> 00:13:18,720
cinq jours plus tôt.
92
00:13:19,840 --> 00:13:22,520
La police voulait que je dise
que c'était impossible.
93
00:13:23,640 --> 00:13:25,000
T'étais pas d'accord ?
94
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
C'est rare, mais possible.
95
00:13:31,520 --> 00:13:34,240
La question n'a pas été évoquée
au procès ?
96
00:13:35,480 --> 00:13:36,280
Non.
97
00:14:46,800 --> 00:14:47,920
Vous êtes cons !
98
00:14:48,160 --> 00:14:49,200
Pardon.
99
00:14:49,360 --> 00:14:50,680
Je t'avais prévenu...
100
00:14:51,960 --> 00:14:53,880
Vous voulez achever
votre vieux père ?
101
00:14:54,120 --> 00:14:55,200
Pardon.
102
00:14:57,600 --> 00:14:58,800
C'est une fille.
103
00:15:05,840 --> 00:15:07,240
Elle s'appellera Amalie.
104
00:15:11,640 --> 00:15:12,800
Viens là, ma chérie.
105
00:15:19,480 --> 00:15:22,040
Un cadavre a été retrouvé.
C'est un meurtre ?
106
00:15:22,640 --> 00:15:25,760
Je confirme qu'on a trouvé un corps
107
00:15:26,000 --> 00:15:28,160
et que nous sommes à pied d'oeuvre.
108
00:15:28,400 --> 00:15:31,320
L'enquêteur en chef par intérim,
Nils Hammer,
109
00:15:31,560 --> 00:15:34,960
a préféré ne pas commenter
ce fiasco et a éludé nos questions.
110
00:16:04,760 --> 00:16:05,720
Putain de merde...
111
00:17:16,280 --> 00:17:18,360
Nous sommes le 4 avril 2019,
112
00:17:18,600 --> 00:17:20,280
il est 11h25.
113
00:17:20,760 --> 00:17:22,320
William Wisting reprend
l'interrogatoire
114
00:17:22,560 --> 00:17:23,960
de Lennart Hok, dans l'enquête
115
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
sur le meurtre de Pernille Skjerven.
116
00:17:27,760 --> 00:17:28,640
Tenez.
117
00:17:29,360 --> 00:17:32,080
Rien à ajouter
avant de signer vos aveux ?
118
00:17:43,120 --> 00:17:44,800
Pernille a été gentille.
119
00:17:46,760 --> 00:17:48,400
Elle a presque pas crié.
120
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
Vous aviez déjà fait ça ?
121
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
Non.
122
00:17:59,760 --> 00:18:01,160
Pas que je me souvienne.
123
00:18:04,000 --> 00:18:05,120
Comme vous savez,
124
00:18:05,720 --> 00:18:07,600
j'ai pas mal bougé dans le coin.
125
00:18:09,480 --> 00:18:11,080
Autre chose à ajouter ?
126
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
Non.
127
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Rien d'autre.
128
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Après ça,
129
00:18:28,040 --> 00:18:31,080
il a été condamné
pour viol et meurtre il y a cinq ans.
130
00:18:32,440 --> 00:18:35,160
La victime, Pernille Skjerven,
avait 19 ans
131
00:18:35,400 --> 00:18:37,040
quand il l'a embarquée
132
00:18:37,480 --> 00:18:39,440
alors qu'elle faisait du vélo.
133
00:18:39,600 --> 00:18:41,120
Deux ans avant,
134
00:18:41,400 --> 00:18:43,320
Lennart Hok a mangé ici,
135
00:18:43,560 --> 00:18:45,520
et Tone Vaterland était serveuse.
136
00:18:45,760 --> 00:18:48,040
Il a été un des derniers
à la voir en vie.
137
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
Il a même déposé en tant que témoin.
138
00:19:51,560 --> 00:19:54,720
Pourquoi personne a fait
le rapprochement ?
139
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
Deux affaires résolues
dans deux patelins.
140
00:19:59,040 --> 00:20:00,520
Aucune raison de creuser.
141
00:20:00,680 --> 00:20:02,240
Où est Hok, maintenant ?
142
00:20:03,000 --> 00:20:05,520
Il est mort en prison
il y a quelques mois.
143
00:20:05,680 --> 00:20:06,600
D'un cancer.
144
00:20:07,360 --> 00:20:09,040
Tu en as parlé à Kvammen ?
145
00:20:10,560 --> 00:20:12,120
Il est au Kripos, maintenant.
146
00:20:12,360 --> 00:20:15,160
Tu vas avoir besoin de son soutien.
147
00:20:16,240 --> 00:20:17,080
Je sais.
148
00:20:18,080 --> 00:20:19,040
En tout cas,
149
00:20:19,600 --> 00:20:20,960
merci pour ton aide.
150
00:20:21,120 --> 00:20:23,240
Je t'en prie. Bonne chance !
151
00:20:27,680 --> 00:20:28,760
Ici Kvammen.
152
00:20:28,920 --> 00:20:31,600
Bonjour, c'est Wisting.
153
00:20:31,840 --> 00:20:35,000
J'ai reçu des courriers
concernant l'affaire Vaterland.
154
00:20:36,160 --> 00:20:38,120
L'affaire Vaterland ?
155
00:20:38,840 --> 00:20:41,200
Je suis au chalet, là.
156
00:20:43,120 --> 00:20:44,760
Votre chalet de Kjerringvik ?
157
00:20:45,920 --> 00:20:46,880
Oui.
158
00:21:00,640 --> 00:21:03,080
On peut avoir des doutes
sur certains dossiers,
159
00:21:03,240 --> 00:21:04,760
mais pas sur l'affaire Vaterland.
160
00:21:06,400 --> 00:21:07,560
Pourquoi ?
161
00:21:08,160 --> 00:21:09,440
Tout collait.
162
00:21:10,200 --> 00:21:12,800
L'ADN, la géolocalisation...
163
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
On avait même un témoin.
164
00:21:15,360 --> 00:21:17,360
Daniel Momrak avait un mobile,
165
00:21:17,600 --> 00:21:20,120
la possibilité et la volonté
d'aller au bout.
166
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Mais...
167
00:21:24,000 --> 00:21:26,160
pourquoi pas ?
168
00:21:27,120 --> 00:21:28,240
Je vais regarder ça.
169
00:21:35,800 --> 00:21:37,000
Lennart Hok ?
170
00:21:37,520 --> 00:21:39,000
Il y a des similitudes.
171
00:21:40,080 --> 00:21:42,520
Oui, c'est un meurtre
à caractère sexuel.
172
00:21:42,800 --> 00:21:46,200
Hok était l'un des derniers
à avoir vu Vaterland en vie.
173
00:21:46,760 --> 00:21:48,880
Il a même été interrogé
en tant que témoin.
174
00:21:49,040 --> 00:21:50,120
Ca vient d'où, ça ?
175
00:21:50,840 --> 00:21:51,960
Du dossier Vaterland.
176
00:21:55,440 --> 00:21:56,680
Pourquoi cette affaire ?
177
00:22:00,560 --> 00:22:02,960
Vous enquêtez
de votre propre initiative ?
178
00:22:04,640 --> 00:22:07,320
J'ai reçu les courriers
à mon domicile.
179
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Venant d'où ?
180
00:22:09,840 --> 00:22:10,960
Ils étaient anonymes.
181
00:22:11,200 --> 00:22:12,520
Wisting...
182
00:22:14,120 --> 00:22:15,960
vous valez mieux que ça.
183
00:22:16,200 --> 00:22:17,920
On a des procédures.
184
00:22:18,080 --> 00:22:21,560
Je trouve que ces nouveaux éléments
sont intéressants.
185
00:22:21,800 --> 00:22:23,280
Cette affaire est close.
186
00:22:28,040 --> 00:22:29,240
Merci pour le café.
187
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Je vous en prie.
188
00:23:59,040 --> 00:24:00,040
Quoi ?
189
00:24:00,280 --> 00:24:02,440
On a retrouvé un corps
près de l'hôtel Farris Bad.
190
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
- C'est encore une blague ?
- Non.
191
00:24:33,280 --> 00:24:36,680
Agnete Kronborg, 23 ans.
Vit ici mais vient de Sandefjord.
192
00:24:47,760 --> 00:24:48,560
Je t'écoute.
193
00:24:48,800 --> 00:24:51,960
Elle n'est pas restée longtemps
dans l'eau.
194
00:24:52,120 --> 00:24:53,160
Une chute ?
195
00:24:55,560 --> 00:24:56,960
Ou un suicide.
196
00:24:57,800 --> 00:24:59,120
En cas de chute,
197
00:24:59,360 --> 00:25:02,880
on constate des lacérations
sur les mains, les bras,
198
00:25:03,040 --> 00:25:05,480
montrant que la victime
a voulu se rattraper.
199
00:25:05,960 --> 00:25:08,480
Ici, il n'y a aucune marque.
200
00:25:10,960 --> 00:25:12,040
C'est quoi ? Fais voir.
201
00:25:14,440 --> 00:25:15,560
Un tampon ?
202
00:25:17,120 --> 00:25:18,760
D'un bar, peut-être.
Tu vérifies ?
203
00:25:20,360 --> 00:25:21,400
Pas de téléphone ?
204
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
Non.
205
00:25:23,520 --> 00:25:25,080
On va demander ses données.
206
00:25:25,240 --> 00:25:26,920
Virez-moi ces journalistes.
207
00:25:27,160 --> 00:25:29,360
Et montez une tente. Allez !
208
00:25:47,600 --> 00:25:49,200
Vous l'avez vue récemment ?
209
00:25:51,800 --> 00:25:53,120
Avant-hier.
210
00:25:53,760 --> 00:25:55,480
Elle a dormi ici.
211
00:25:56,280 --> 00:25:58,280
On devait petit-déjeuner ensemble.
212
00:25:59,160 --> 00:26:00,720
Elle est partie quand ?
213
00:26:04,360 --> 00:26:05,920
Avant qu'on se lève.
214
00:26:07,480 --> 00:26:08,800
J'ai entendu la porte.
215
00:26:11,120 --> 00:26:12,960
Vous êtes sûrs que c'est elle ?
216
00:26:15,160 --> 00:26:16,360
C'est pas une erreur ?
217
00:26:29,200 --> 00:26:30,840
Vous savez où elle allait ?
218
00:26:31,680 --> 00:26:33,920
Elle a dû rentrer. Chez Erik.
219
00:26:35,600 --> 00:26:37,840
C'est son copain,
ils habitent ensemble.
220
00:26:38,520 --> 00:26:39,800
Leur couple allait bien ?
221
00:26:45,440 --> 00:26:46,640
Je n'en sais rien.
222
00:26:50,040 --> 00:26:51,040
Excusez-moi.
223
00:27:09,040 --> 00:27:11,840
- On sait dans quel bar elle était.
- OK, j'arrive.
224
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Voilà ce qu'on sait.
225
00:27:15,640 --> 00:27:17,160
Elle arrive au bar...
226
00:27:17,840 --> 00:27:21,440
A 18h47.
227
00:27:22,840 --> 00:27:24,480
Et elle repart à...
228
00:27:27,080 --> 00:27:30,440
A 23h52.
229
00:27:31,320 --> 00:27:32,760
Entre 23h52
230
00:27:33,000 --> 00:27:36,120
et ce matin, on sait rien ?
231
00:27:36,560 --> 00:27:37,520
Non.
232
00:27:38,200 --> 00:27:41,760
- Qui est le type sur la vidéo ?
- On sait pas encore.
233
00:27:42,000 --> 00:27:43,920
Mais c'est pas son petit ami.
234
00:27:44,080 --> 00:27:48,360
Son petit ami n'a pas signalé
sa disparition, il faut lui parler.
235
00:27:57,080 --> 00:27:57,800
R.A.S.
236
00:28:00,240 --> 00:28:01,880
Fouillez l'appart, on va au bar.
237
00:28:04,480 --> 00:28:05,560
Police !
238
00:28:07,880 --> 00:28:09,120
Vous m'entendez ?
239
00:28:13,720 --> 00:28:16,800
Envoyez une ambulance.
Femme blessée à peine consciente.
240
00:28:17,200 --> 00:28:18,600
Regardez-moi.
241
00:28:18,840 --> 00:28:19,720
Pause !
242
00:28:22,200 --> 00:28:23,160
Bien joué !
243
00:28:27,080 --> 00:28:29,000
Bravo pour le travail d'équipe.
244
00:28:29,240 --> 00:28:32,200
Bonne dynamique
dans le maniement des armes
245
00:28:32,440 --> 00:28:33,640
à l'entrée dans la pièce.
246
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
Erik ?
247
00:28:35,160 --> 00:28:37,760
Deux personnes voudraient te parler.
Tu me suis ?
248
00:28:38,560 --> 00:28:39,840
Vas-y.
249
00:28:41,720 --> 00:28:43,640
Tu as continué à chercher après...
250
00:28:48,560 --> 00:28:49,600
Erik Olsen ?
251
00:28:52,760 --> 00:28:54,560
Vous vivez avec Agnete Kronborg ?
252
00:28:54,720 --> 00:28:55,760
En effet.
253
00:28:58,520 --> 00:29:00,160
J'ai une mauvaise nouvelle.
254
00:29:00,320 --> 00:29:02,400
Sa dépouille a été retrouvée
ce matin.
255
00:29:10,280 --> 00:29:11,520
Vous le connaissez ?
256
00:29:14,960 --> 00:29:16,000
Non.
257
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
Vous vous êtes parlé quand ?
258
00:29:25,720 --> 00:29:28,240
Vendredi. Avant qu'elle aille
chez ses parents.
259
00:29:29,960 --> 00:29:32,600
Vous saviez qu'elle allait
sortir sans vous ?
260
00:29:33,480 --> 00:29:37,280
Je savais seulement qu'elle passait
le week-end chez ses parents.
261
00:29:40,040 --> 00:29:40,960
Et pourquoi
262
00:29:41,200 --> 00:29:44,760
vous n'étiez pas chez ses parents ?
263
00:29:45,280 --> 00:29:46,800
J'avais un devoir à rendre.
264
00:29:48,920 --> 00:29:51,560
Ca vous a inquiété
qu'elle donne pas de nouvelles ?
265
00:29:55,040 --> 00:29:57,560
Elle savait
que j'avais beaucoup à faire.
266
00:30:05,160 --> 00:30:07,200
Pourquoi elle a été retrouvée
en mer ?
267
00:30:10,160 --> 00:30:11,880
Ca...
268
00:30:12,560 --> 00:30:14,080
on ne le sait pas encore.
269
00:30:16,720 --> 00:30:19,080
On vous recontactera bientôt.
270
00:30:19,440 --> 00:30:20,680
Restez joignable.
271
00:30:44,760 --> 00:30:45,600
Bonjour.
272
00:30:46,760 --> 00:30:49,440
Vous êtes l'avocat
de Daniel Momrak ?
273
00:30:50,160 --> 00:30:51,240
C'est bien moi.
274
00:30:51,400 --> 00:30:52,240
Wisting.
275
00:30:52,480 --> 00:30:53,840
Christian Bohrmann.
276
00:30:54,640 --> 00:30:57,920
Je ne suis pas étonné
d'être contacté pour cette affaire.
277
00:30:58,120 --> 00:30:59,080
D'accord.
278
00:31:01,000 --> 00:31:03,800
Je ne suis pas revenu ici
depuis la reconstitution.
279
00:31:04,400 --> 00:31:08,080
On a passé quatre heures ici,
sous un soleil de plomb.
280
00:31:08,560 --> 00:31:12,440
Et cet imbécile de Kvammen,
de la police de Sandefjord,
281
00:31:12,680 --> 00:31:15,880
voulait que Daniel lui indique
où le corps avait été retrouvé.
282
00:31:16,080 --> 00:31:17,640
Un touriste l'avait trouvé.
283
00:31:19,160 --> 00:31:20,920
Daniel ne savait pas où c'était.
284
00:31:21,680 --> 00:31:23,280
Quand ils lui ont montré l'endroit,
285
00:31:23,520 --> 00:31:26,240
il a éclaté en sanglots.
286
00:31:26,720 --> 00:31:29,120
Au procès,
ils ont dit que ça prouvait
287
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
qu'il était rongé
par la culpabilité.
288
00:31:31,520 --> 00:31:33,640
Alors qu'il était brisé
par le chagrin.
289
00:31:45,200 --> 00:31:46,120
C'était ici.
290
00:31:48,040 --> 00:31:50,320
Ils l'ont retrouvée là.
291
00:31:57,400 --> 00:32:00,560
Le procès
était entièrement à charge.
292
00:32:00,720 --> 00:32:02,760
Personne ne l'a cru.
293
00:32:04,400 --> 00:32:07,200
Une journaliste est venue me voir.
294
00:32:08,200 --> 00:32:10,560
Elle avait parlé à Daniel en prison
295
00:32:10,720 --> 00:32:14,240
et elle était persuadée
de son innocence.
296
00:32:15,040 --> 00:32:16,440
Elle s'appelle comment ?
297
00:32:18,080 --> 00:32:21,480
Dites-moi plutôt
si vous avez de nouveaux éléments.
298
00:32:22,640 --> 00:32:25,040
Forcément, puisque vous êtes là.
299
00:32:27,520 --> 00:32:30,120
Daniel mérite de savoir,
vous ne croyez pas ?
300
00:32:35,200 --> 00:32:36,840
C'est quelqu'un de bien.
301
00:32:37,800 --> 00:32:41,360
Cette condamnation
a ravagé toute sa famille.
302
00:32:47,360 --> 00:32:49,880
Tout ce que je peux vous dire,
303
00:32:50,040 --> 00:32:52,240
c'est qu'on a un nouveau suspect,
304
00:32:54,080 --> 00:32:56,600
passé entre les mailles du filet
jusqu'ici.
305
00:32:58,760 --> 00:33:01,400
Mais ne le dites ni à la famille,
ni à personne.
306
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
D'accord ?
307
00:33:09,560 --> 00:33:11,720
Rebekka Skjevik.
308
00:33:12,280 --> 00:33:13,760
De l'Ostlandsposten ?
309
00:33:20,760 --> 00:33:21,840
Ca va, ma puce ?
310
00:33:22,000 --> 00:33:22,800
Tu peux pas venir ?
311
00:33:23,600 --> 00:33:26,480
Si, si, je viens dîner.
312
00:33:27,360 --> 00:33:29,840
Rebekka Skjevik bosse toujours
avec toi ?
313
00:33:31,240 --> 00:33:33,160
Pourquoi ça intéresse la police ?
314
00:33:33,720 --> 00:33:35,160
Je suis en arrêt maladie.
315
00:33:35,480 --> 00:33:36,560
On dirait pas.
316
00:33:36,720 --> 00:33:39,000
On m'a contacté
à propos d'un meurtre
317
00:33:39,160 --> 00:33:41,280
que Daniel Momrak aurait commis.
318
00:33:42,120 --> 00:33:44,360
Tu sais si elle bosse encore
là-dessus ?
319
00:33:44,880 --> 00:33:46,560
Pas que je sache.
320
00:33:47,080 --> 00:33:48,120
Ne quitte pas.
321
00:33:59,240 --> 00:34:01,400
Elle a bien écrit là-dessus.
322
00:34:01,880 --> 00:34:05,160
Il y a quelques années.
Elle a interviewé Daniel Momrak
323
00:34:05,400 --> 00:34:08,400
et le meurtrier
de Pernille Skjerven, Lennart Hok.
324
00:34:25,440 --> 00:34:28,800
J'aimerais vous parler
de Daniel Momrak.
325
00:34:30,480 --> 00:34:32,920
J'ai parlé à maître Bohrmann.
326
00:34:35,520 --> 00:34:36,480
Oui.
327
00:34:39,200 --> 00:34:41,520
S'il avait été plus intéressé
par les faits
328
00:34:41,680 --> 00:34:45,040
que par ses passages télé,
Daniel aurait été acquitté.
329
00:34:46,040 --> 00:34:47,600
De quels faits parlez-vous ?
330
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
Vous êtes pas en arrêt maladie ?
331
00:34:55,120 --> 00:34:58,160
Vous avez interviewé Daniel
332
00:34:58,320 --> 00:35:01,080
et un autre détenu, Lennart Hok.
333
00:35:02,720 --> 00:35:04,760
C'est mon métier,
d'interviewer les gens.
334
00:35:05,000 --> 00:35:06,200
Pourquoi eux ?
335
00:35:06,840 --> 00:35:10,600
Parce que j'ai voulu écrire
sur la vie en prison.
336
00:35:11,440 --> 00:35:13,920
Et il y a beaucoup
d'innocents en prison.
337
00:35:14,160 --> 00:35:16,760
Vous êtes persuadée
de l'innocence de Daniel ?
338
00:35:20,040 --> 00:35:21,240
Vous savez,
339
00:35:21,400 --> 00:35:23,920
j'ai vu la façon
dont vous avez traité Daniel.
340
00:35:24,840 --> 00:35:27,600
J'ai suivi son procès,
il avait pas une chance.
341
00:35:27,760 --> 00:35:29,720
Il avait perdu d'avance.
342
00:35:30,320 --> 00:35:32,160
Il a perdu en appel aussi.
343
00:35:32,400 --> 00:35:35,480
Parce que la police a fuité
un tas de conneries.
344
00:35:35,960 --> 00:35:38,360
Et que les médias
ont grossi le trait.
345
00:35:38,960 --> 00:35:41,160
Comme pour
toutes les erreurs judiciaires.
346
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
Certains décident ce qui est vrai,
347
00:35:43,160 --> 00:35:46,280
et refusent d'en démordre,
parce que ça les arrange.
348
00:36:15,000 --> 00:36:16,280
Coucou, papa !
349
00:36:32,760 --> 00:36:33,840
Salut, Finn.
350
00:36:34,480 --> 00:36:35,920
Il a dit quoi, Kvammen ?
351
00:36:37,760 --> 00:36:40,520
Il a failli lâcher son clebs
sur moi.
352
00:36:41,480 --> 00:36:42,880
T'as pas peur des chiens !
353
00:36:44,160 --> 00:36:45,120
Tu sais,
354
00:36:45,360 --> 00:36:46,800
j'ai épluché le dossier.
355
00:36:47,040 --> 00:36:49,480
Il y a une piste
que Kvammen a négligée.
356
00:36:49,800 --> 00:36:51,920
Il faut que je creuse un peu,
357
00:36:52,560 --> 00:36:54,320
pour voir si c'est du solide.
358
00:36:54,760 --> 00:36:55,880
M. Wisting ?
359
00:36:56,280 --> 00:36:58,160
Je te rappelle, Finn.
360
00:36:58,960 --> 00:36:59,880
Salut.
361
00:37:39,920 --> 00:37:42,360
Vous êtes bien Peder Kronborg ?
362
00:37:53,400 --> 00:37:54,520
Bonjour, ma chérie.
363
00:37:55,200 --> 00:37:56,040
Ca va bien ?
364
00:37:56,200 --> 00:37:57,240
Pas mal du tout.
365
00:37:58,600 --> 00:37:59,480
Tiens.
366
00:38:00,720 --> 00:38:01,560
C'est pas vrai ?
367
00:38:02,680 --> 00:38:05,800
J'ai pas déjeuné,
alors je l'ai entamé.
368
00:38:06,320 --> 00:38:08,520
- Plus de pâte d'amande, donc ?
- Voilà.
369
00:38:13,320 --> 00:38:14,720
- Voici Cedrik.
- Enchanté.
370
00:38:18,440 --> 00:38:21,240
J'avais hâte de saluer
le fameux inspecteur Wisting.
371
00:38:22,720 --> 00:38:25,680
Vous travaillez à l'hôpital,
au service orthopédique ?
372
00:38:25,840 --> 00:38:28,000
- C'est ça.
- Je vous ai déjà vu.
373
00:38:30,880 --> 00:38:33,280
Votre rééducation se passe bien ?
374
00:38:33,800 --> 00:38:36,080
Si je peux vous aider,
n'hésitez pas.
375
00:38:38,000 --> 00:38:39,480
Non, ça ira.
376
00:38:43,680 --> 00:38:46,200
- On peut passer à table ?
- Bonne idée.
377
00:38:48,840 --> 00:38:50,160
Non merci, je conduis.
378
00:38:50,320 --> 00:38:51,360
Je comprends.
379
00:38:51,520 --> 00:38:53,040
Je prends juste une goutte.
380
00:38:55,000 --> 00:38:56,640
On vous attend à la maison ?
381
00:38:56,880 --> 00:39:00,520
Je dois emmener ma fille
chez le dentiste, tôt demain matin.
382
00:39:03,240 --> 00:39:04,520
Vous avez des enfants ?
383
00:39:05,560 --> 00:39:07,200
Thomas ne vous l'a pas dit ?
384
00:39:08,800 --> 00:39:11,760
J'ai deux filles. 9 et 4 ans.
385
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
Je me suis révélé tardivement.
386
00:39:20,640 --> 00:39:22,000
Je n'avais pas le courage
387
00:39:22,160 --> 00:39:24,240
de faire mon coming out.
388
00:39:26,440 --> 00:39:28,520
Thomas m'a beaucoup aidé.
389
00:39:33,200 --> 00:39:34,520
Où est la mère de vos enfants ?
390
00:39:34,680 --> 00:39:36,240
- Arrête...
- Si on mangeait ?
391
00:39:36,480 --> 00:39:37,400
Bonne idée.
392
00:39:40,280 --> 00:39:41,520
Excusez-moi.
393
00:39:44,880 --> 00:39:45,640
Salut, Finn.
394
00:39:47,040 --> 00:39:47,880
Alors ?
395
00:39:48,880 --> 00:39:50,960
- Du nouveau ?
- Et comment !
396
00:39:52,880 --> 00:39:54,200
Ca va t'intéresser.
397
00:39:54,440 --> 00:39:56,640
Mais je veux pas en parler
au téléphone.
398
00:39:59,920 --> 00:40:04,360
Je peux passer après le dîner,
si ça te fait pas trop tard ?
399
00:40:05,040 --> 00:40:06,560
- Parfait.
- A tout à l'heure.
400
00:42:24,200 --> 00:42:25,400
Finn ?
401
00:44:28,200 --> 00:44:31,160
Adaptation
Céline Bellini
402
00:44:33,160 --> 00:44:36,080
Sous-titrage
Digital Factory
27318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.