All language subtitles for Wisting - S05E01 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,760 --> 00:02:13,080 Agnete ? 2 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Tu es là ? 3 00:02:33,240 --> 00:02:34,320 Tone ? 4 00:02:38,040 --> 00:02:39,160 Tone ? 5 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Ca marche, on arrive tout de suite. 6 00:04:35,760 --> 00:04:38,080 On a retrouvé un cadavre dans une carrière. 7 00:04:39,200 --> 00:04:41,280 La Scientifique est déjà en route. 8 00:05:07,120 --> 00:05:09,680 Un cadavre a été retrouvé. C'est un meurtre ? 9 00:05:10,400 --> 00:05:14,400 Je confirme qu'on a trouvé un corps et que nous sommes à pied d'oeuvre. 10 00:05:15,160 --> 00:05:16,320 C'est tout, pour l'instant. 11 00:05:41,960 --> 00:05:44,000 C'est un employé qui nous a prévenus. 12 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 - Vous n'avez touché à rien ? - Non. 13 00:05:50,280 --> 00:05:52,760 Difficile de déterminer son âge, 14 00:05:53,000 --> 00:05:54,680 mais elle est pas du coin. 15 00:05:58,080 --> 00:05:59,240 Sérieux ? 16 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 On était pas au courant non plus. 17 00:06:03,320 --> 00:06:05,280 C'est vraiment débile. 18 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 On relève ses empreintes 19 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 ou on la met dans la poubelle pour le plastique ? 20 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 Ca, c'était drôle. 21 00:06:12,480 --> 00:06:13,360 Super drôle. 22 00:06:13,640 --> 00:06:16,600 Tu crois que Kiil va apprécier ce gaspillage de ressources ? 23 00:06:17,520 --> 00:06:18,240 Non. 24 00:06:18,480 --> 00:06:19,640 Rentrez au poste. 25 00:06:19,800 --> 00:06:22,160 Et envoyez un démenti à la presse. 26 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 Tu viens de confirmer l'info. 27 00:06:24,360 --> 00:06:25,240 C'est vrai, merde ! 28 00:06:27,640 --> 00:06:29,480 Vous contractez les épaules. 29 00:06:30,280 --> 00:06:31,560 C'est vrai. 30 00:06:31,800 --> 00:06:34,680 C'est bien. Encore deux. Levez bien les genoux. 31 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Voilà. 32 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 Alors ? 33 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 Je sens que ça va mieux. 34 00:06:45,760 --> 00:06:46,720 On va s'arrêter là. 35 00:06:48,080 --> 00:06:50,280 On verra ce qu'en dit le médecin. 36 00:06:52,240 --> 00:06:55,880 A votre âge, la rééducation est toujours un peu plus longue. 37 00:06:57,600 --> 00:06:59,040 Passé la quarantaine ? 38 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 Exactement. 39 00:07:02,000 --> 00:07:03,800 Vous me rappelez mon grand-père. 40 00:07:04,160 --> 00:07:05,600 Je vois. Il a quel âge ? 41 00:07:06,080 --> 00:07:07,360 Il est... mort. 42 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 C'était un dur à cuire, lui aussi. 43 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 D'accord. 44 00:07:13,920 --> 00:07:15,720 - Merci. - Je vous en prie. 45 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 A la prochaine ! 46 00:09:08,720 --> 00:09:10,320 Comment va notre éclopé ? 47 00:09:10,680 --> 00:09:11,840 Je survis. 48 00:09:12,880 --> 00:09:15,040 Vous avez reçu des infos 49 00:09:15,280 --> 00:09:16,680 sur Tone Vaterland ? 50 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 La jeune femme étranglée 51 00:09:19,560 --> 00:09:21,800 il y a sept ans. 52 00:09:22,040 --> 00:09:24,000 Son ex a été condamné. 53 00:09:24,960 --> 00:09:26,240 C'était à Sandefjord, non ? 54 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 Oui, c'est ça. 55 00:09:29,560 --> 00:09:31,160 A part ça, tout va bien ? 56 00:09:33,000 --> 00:09:34,240 Détends-toi dans ton hamac. 57 00:09:36,720 --> 00:09:37,800 A plus, salut. 58 00:09:56,760 --> 00:09:58,320 Daniel ? Tu as de la visite. 59 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Où est maman ? 60 00:10:32,880 --> 00:10:34,120 Elle va trop mal. 61 00:10:38,280 --> 00:10:40,400 Les toubibs ont arrêté les traitements. 62 00:10:42,080 --> 00:10:43,200 Ca veut dire quoi ? 63 00:10:45,480 --> 00:10:46,240 Qu'elle va mourir. 64 00:10:53,160 --> 00:10:55,240 Ton avocat pense pouvoir t'obtenir 65 00:10:55,480 --> 00:10:57,280 l'autorisation d'aller la voir. 66 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 Tu peux me regarder, papa. 67 00:10:59,880 --> 00:11:01,240 Ca te rendra pas malade. 68 00:11:07,440 --> 00:11:09,880 Je suis venu pour faire plaisir à ta mère. 69 00:11:10,720 --> 00:11:12,240 Maintenant, je peux partir. 70 00:12:21,360 --> 00:12:22,280 Finn ! 71 00:12:29,360 --> 00:12:30,640 Alors comme ça... 72 00:12:31,920 --> 00:12:33,520 tes nasses sont pleines. 73 00:12:33,880 --> 00:12:36,240 - Comme toujours. - Va comprendre... 74 00:12:36,480 --> 00:12:37,680 T'en veux un ? 75 00:12:37,920 --> 00:12:40,840 Non, merci. Je suis pas un braconnier. 76 00:12:42,480 --> 00:12:43,360 Tu m'offres un café ? 77 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Monte. 78 00:12:45,680 --> 00:12:46,760 Tu te souviens 79 00:12:47,000 --> 00:12:48,520 de l'affaire Vaterland ? 80 00:12:50,120 --> 00:12:51,840 Ca fait un bail 81 00:12:52,760 --> 00:12:55,000 que j'ai pas entendu ce nom. 82 00:12:55,360 --> 00:12:58,000 Mais j'ai pas oublié l'affaire. 83 00:12:58,680 --> 00:13:01,120 Tu avais été nommé expert judiciaire. 84 00:13:01,760 --> 00:13:04,720 - Oui, mais ça s'est pas fait. - Pourquoi ? 85 00:13:05,160 --> 00:13:06,400 Avant le procès, 86 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 Kvammen a annulé. 87 00:13:09,040 --> 00:13:09,920 Pourquoi ? 88 00:13:10,080 --> 00:13:12,120 Ils ont retrouvé l'ADN de son ex 89 00:13:12,360 --> 00:13:13,600 à l'examen génital. 90 00:13:14,040 --> 00:13:16,400 Selon l'ex, ça venait de leur dernier rapport, 91 00:13:17,360 --> 00:13:18,720 cinq jours plus tôt. 92 00:13:19,840 --> 00:13:22,520 La police voulait que je dise que c'était impossible. 93 00:13:23,640 --> 00:13:25,000 T'étais pas d'accord ? 94 00:13:27,480 --> 00:13:29,000 C'est rare, mais possible. 95 00:13:31,520 --> 00:13:34,240 La question n'a pas été évoquée au procès ? 96 00:13:35,480 --> 00:13:36,280 Non. 97 00:14:46,800 --> 00:14:47,920 Vous êtes cons ! 98 00:14:48,160 --> 00:14:49,200 Pardon. 99 00:14:49,360 --> 00:14:50,680 Je t'avais prévenu... 100 00:14:51,960 --> 00:14:53,880 Vous voulez achever votre vieux père ? 101 00:14:54,120 --> 00:14:55,200 Pardon. 102 00:14:57,600 --> 00:14:58,800 C'est une fille. 103 00:15:05,840 --> 00:15:07,240 Elle s'appellera Amalie. 104 00:15:11,640 --> 00:15:12,800 Viens là, ma chérie. 105 00:15:19,480 --> 00:15:22,040 Un cadavre a été retrouvé. C'est un meurtre ? 106 00:15:22,640 --> 00:15:25,760 Je confirme qu'on a trouvé un corps 107 00:15:26,000 --> 00:15:28,160 et que nous sommes à pied d'oeuvre. 108 00:15:28,400 --> 00:15:31,320 L'enquêteur en chef par intérim, Nils Hammer, 109 00:15:31,560 --> 00:15:34,960 a préféré ne pas commenter ce fiasco et a éludé nos questions. 110 00:16:04,760 --> 00:16:05,720 Putain de merde... 111 00:17:16,280 --> 00:17:18,360 Nous sommes le 4 avril 2019, 112 00:17:18,600 --> 00:17:20,280 il est 11h25. 113 00:17:20,760 --> 00:17:22,320 William Wisting reprend l'interrogatoire 114 00:17:22,560 --> 00:17:23,960 de Lennart Hok, dans l'enquête 115 00:17:24,200 --> 00:17:26,280 sur le meurtre de Pernille Skjerven. 116 00:17:27,760 --> 00:17:28,640 Tenez. 117 00:17:29,360 --> 00:17:32,080 Rien à ajouter avant de signer vos aveux ? 118 00:17:43,120 --> 00:17:44,800 Pernille a été gentille. 119 00:17:46,760 --> 00:17:48,400 Elle a presque pas crié. 120 00:17:51,920 --> 00:17:53,520 Vous aviez déjà fait ça ? 121 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 Non. 122 00:17:59,760 --> 00:18:01,160 Pas que je me souvienne. 123 00:18:04,000 --> 00:18:05,120 Comme vous savez, 124 00:18:05,720 --> 00:18:07,600 j'ai pas mal bougé dans le coin. 125 00:18:09,480 --> 00:18:11,080 Autre chose à ajouter ? 126 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 Non. 127 00:18:17,200 --> 00:18:18,280 Rien d'autre. 128 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Après ça, 129 00:18:28,040 --> 00:18:31,080 il a été condamné pour viol et meurtre il y a cinq ans. 130 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 La victime, Pernille Skjerven, avait 19 ans 131 00:18:35,400 --> 00:18:37,040 quand il l'a embarquée 132 00:18:37,480 --> 00:18:39,440 alors qu'elle faisait du vélo. 133 00:18:39,600 --> 00:18:41,120 Deux ans avant, 134 00:18:41,400 --> 00:18:43,320 Lennart Hok a mangé ici, 135 00:18:43,560 --> 00:18:45,520 et Tone Vaterland était serveuse. 136 00:18:45,760 --> 00:18:48,040 Il a été un des derniers à la voir en vie. 137 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 Il a même déposé en tant que témoin. 138 00:19:51,560 --> 00:19:54,720 Pourquoi personne a fait le rapprochement ? 139 00:19:56,400 --> 00:19:58,880 Deux affaires résolues dans deux patelins. 140 00:19:59,040 --> 00:20:00,520 Aucune raison de creuser. 141 00:20:00,680 --> 00:20:02,240 Où est Hok, maintenant ? 142 00:20:03,000 --> 00:20:05,520 Il est mort en prison il y a quelques mois. 143 00:20:05,680 --> 00:20:06,600 D'un cancer. 144 00:20:07,360 --> 00:20:09,040 Tu en as parlé à Kvammen ? 145 00:20:10,560 --> 00:20:12,120 Il est au Kripos, maintenant. 146 00:20:12,360 --> 00:20:15,160 Tu vas avoir besoin de son soutien. 147 00:20:16,240 --> 00:20:17,080 Je sais. 148 00:20:18,080 --> 00:20:19,040 En tout cas, 149 00:20:19,600 --> 00:20:20,960 merci pour ton aide. 150 00:20:21,120 --> 00:20:23,240 Je t'en prie. Bonne chance ! 151 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 Ici Kvammen. 152 00:20:28,920 --> 00:20:31,600 Bonjour, c'est Wisting. 153 00:20:31,840 --> 00:20:35,000 J'ai reçu des courriers concernant l'affaire Vaterland. 154 00:20:36,160 --> 00:20:38,120 L'affaire Vaterland ? 155 00:20:38,840 --> 00:20:41,200 Je suis au chalet, là. 156 00:20:43,120 --> 00:20:44,760 Votre chalet de Kjerringvik ? 157 00:20:45,920 --> 00:20:46,880 Oui. 158 00:21:00,640 --> 00:21:03,080 On peut avoir des doutes sur certains dossiers, 159 00:21:03,240 --> 00:21:04,760 mais pas sur l'affaire Vaterland. 160 00:21:06,400 --> 00:21:07,560 Pourquoi ? 161 00:21:08,160 --> 00:21:09,440 Tout collait. 162 00:21:10,200 --> 00:21:12,800 L'ADN, la géolocalisation... 163 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 On avait même un témoin. 164 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 Daniel Momrak avait un mobile, 165 00:21:17,600 --> 00:21:20,120 la possibilité et la volonté d'aller au bout. 166 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 Mais... 167 00:21:24,000 --> 00:21:26,160 pourquoi pas ? 168 00:21:27,120 --> 00:21:28,240 Je vais regarder ça. 169 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 Lennart Hok ? 170 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 Il y a des similitudes. 171 00:21:40,080 --> 00:21:42,520 Oui, c'est un meurtre à caractère sexuel. 172 00:21:42,800 --> 00:21:46,200 Hok était l'un des derniers à avoir vu Vaterland en vie. 173 00:21:46,760 --> 00:21:48,880 Il a même été interrogé en tant que témoin. 174 00:21:49,040 --> 00:21:50,120 Ca vient d'où, ça ? 175 00:21:50,840 --> 00:21:51,960 Du dossier Vaterland. 176 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 Pourquoi cette affaire ? 177 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 Vous enquêtez de votre propre initiative ? 178 00:22:04,640 --> 00:22:07,320 J'ai reçu les courriers à mon domicile. 179 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Venant d'où ? 180 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 Ils étaient anonymes. 181 00:22:11,200 --> 00:22:12,520 Wisting... 182 00:22:14,120 --> 00:22:15,960 vous valez mieux que ça. 183 00:22:16,200 --> 00:22:17,920 On a des procédures. 184 00:22:18,080 --> 00:22:21,560 Je trouve que ces nouveaux éléments sont intéressants. 185 00:22:21,800 --> 00:22:23,280 Cette affaire est close. 186 00:22:28,040 --> 00:22:29,240 Merci pour le café. 187 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Je vous en prie. 188 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Quoi ? 189 00:24:00,280 --> 00:24:02,440 On a retrouvé un corps près de l'hôtel Farris Bad. 190 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 - C'est encore une blague ? - Non. 191 00:24:33,280 --> 00:24:36,680 Agnete Kronborg, 23 ans. Vit ici mais vient de Sandefjord. 192 00:24:47,760 --> 00:24:48,560 Je t'écoute. 193 00:24:48,800 --> 00:24:51,960 Elle n'est pas restée longtemps dans l'eau. 194 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 Une chute ? 195 00:24:55,560 --> 00:24:56,960 Ou un suicide. 196 00:24:57,800 --> 00:24:59,120 En cas de chute, 197 00:24:59,360 --> 00:25:02,880 on constate des lacérations sur les mains, les bras, 198 00:25:03,040 --> 00:25:05,480 montrant que la victime a voulu se rattraper. 199 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 Ici, il n'y a aucune marque. 200 00:25:10,960 --> 00:25:12,040 C'est quoi ? Fais voir. 201 00:25:14,440 --> 00:25:15,560 Un tampon ? 202 00:25:17,120 --> 00:25:18,760 D'un bar, peut-être. Tu vérifies ? 203 00:25:20,360 --> 00:25:21,400 Pas de téléphone ? 204 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 Non. 205 00:25:23,520 --> 00:25:25,080 On va demander ses données. 206 00:25:25,240 --> 00:25:26,920 Virez-moi ces journalistes. 207 00:25:27,160 --> 00:25:29,360 Et montez une tente. Allez ! 208 00:25:47,600 --> 00:25:49,200 Vous l'avez vue récemment ? 209 00:25:51,800 --> 00:25:53,120 Avant-hier. 210 00:25:53,760 --> 00:25:55,480 Elle a dormi ici. 211 00:25:56,280 --> 00:25:58,280 On devait petit-déjeuner ensemble. 212 00:25:59,160 --> 00:26:00,720 Elle est partie quand ? 213 00:26:04,360 --> 00:26:05,920 Avant qu'on se lève. 214 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 J'ai entendu la porte. 215 00:26:11,120 --> 00:26:12,960 Vous êtes sûrs que c'est elle ? 216 00:26:15,160 --> 00:26:16,360 C'est pas une erreur ? 217 00:26:29,200 --> 00:26:30,840 Vous savez où elle allait ? 218 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Elle a dû rentrer. Chez Erik. 219 00:26:35,600 --> 00:26:37,840 C'est son copain, ils habitent ensemble. 220 00:26:38,520 --> 00:26:39,800 Leur couple allait bien ? 221 00:26:45,440 --> 00:26:46,640 Je n'en sais rien. 222 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 Excusez-moi. 223 00:27:09,040 --> 00:27:11,840 - On sait dans quel bar elle était. - OK, j'arrive. 224 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 Voilà ce qu'on sait. 225 00:27:15,640 --> 00:27:17,160 Elle arrive au bar... 226 00:27:17,840 --> 00:27:21,440 A 18h47. 227 00:27:22,840 --> 00:27:24,480 Et elle repart à... 228 00:27:27,080 --> 00:27:30,440 A 23h52. 229 00:27:31,320 --> 00:27:32,760 Entre 23h52 230 00:27:33,000 --> 00:27:36,120 et ce matin, on sait rien ? 231 00:27:36,560 --> 00:27:37,520 Non. 232 00:27:38,200 --> 00:27:41,760 - Qui est le type sur la vidéo ? - On sait pas encore. 233 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 Mais c'est pas son petit ami. 234 00:27:44,080 --> 00:27:48,360 Son petit ami n'a pas signalé sa disparition, il faut lui parler. 235 00:27:57,080 --> 00:27:57,800 R.A.S. 236 00:28:00,240 --> 00:28:01,880 Fouillez l'appart, on va au bar. 237 00:28:04,480 --> 00:28:05,560 Police ! 238 00:28:07,880 --> 00:28:09,120 Vous m'entendez ? 239 00:28:13,720 --> 00:28:16,800 Envoyez une ambulance. Femme blessée à peine consciente. 240 00:28:17,200 --> 00:28:18,600 Regardez-moi. 241 00:28:18,840 --> 00:28:19,720 Pause ! 242 00:28:22,200 --> 00:28:23,160 Bien joué ! 243 00:28:27,080 --> 00:28:29,000 Bravo pour le travail d'équipe. 244 00:28:29,240 --> 00:28:32,200 Bonne dynamique dans le maniement des armes 245 00:28:32,440 --> 00:28:33,640 à l'entrée dans la pièce. 246 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 Erik ? 247 00:28:35,160 --> 00:28:37,760 Deux personnes voudraient te parler. Tu me suis ? 248 00:28:38,560 --> 00:28:39,840 Vas-y. 249 00:28:41,720 --> 00:28:43,640 Tu as continué à chercher après... 250 00:28:48,560 --> 00:28:49,600 Erik Olsen ? 251 00:28:52,760 --> 00:28:54,560 Vous vivez avec Agnete Kronborg ? 252 00:28:54,720 --> 00:28:55,760 En effet. 253 00:28:58,520 --> 00:29:00,160 J'ai une mauvaise nouvelle. 254 00:29:00,320 --> 00:29:02,400 Sa dépouille a été retrouvée ce matin. 255 00:29:10,280 --> 00:29:11,520 Vous le connaissez ? 256 00:29:14,960 --> 00:29:16,000 Non. 257 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 Vous vous êtes parlé quand ? 258 00:29:25,720 --> 00:29:28,240 Vendredi. Avant qu'elle aille chez ses parents. 259 00:29:29,960 --> 00:29:32,600 Vous saviez qu'elle allait sortir sans vous ? 260 00:29:33,480 --> 00:29:37,280 Je savais seulement qu'elle passait le week-end chez ses parents. 261 00:29:40,040 --> 00:29:40,960 Et pourquoi 262 00:29:41,200 --> 00:29:44,760 vous n'étiez pas chez ses parents ? 263 00:29:45,280 --> 00:29:46,800 J'avais un devoir à rendre. 264 00:29:48,920 --> 00:29:51,560 Ca vous a inquiété qu'elle donne pas de nouvelles ? 265 00:29:55,040 --> 00:29:57,560 Elle savait que j'avais beaucoup à faire. 266 00:30:05,160 --> 00:30:07,200 Pourquoi elle a été retrouvée en mer ? 267 00:30:10,160 --> 00:30:11,880 Ca... 268 00:30:12,560 --> 00:30:14,080 on ne le sait pas encore. 269 00:30:16,720 --> 00:30:19,080 On vous recontactera bientôt. 270 00:30:19,440 --> 00:30:20,680 Restez joignable. 271 00:30:44,760 --> 00:30:45,600 Bonjour. 272 00:30:46,760 --> 00:30:49,440 Vous êtes l'avocat de Daniel Momrak ? 273 00:30:50,160 --> 00:30:51,240 C'est bien moi. 274 00:30:51,400 --> 00:30:52,240 Wisting. 275 00:30:52,480 --> 00:30:53,840 Christian Bohrmann. 276 00:30:54,640 --> 00:30:57,920 Je ne suis pas étonné d'être contacté pour cette affaire. 277 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 D'accord. 278 00:31:01,000 --> 00:31:03,800 Je ne suis pas revenu ici depuis la reconstitution. 279 00:31:04,400 --> 00:31:08,080 On a passé quatre heures ici, sous un soleil de plomb. 280 00:31:08,560 --> 00:31:12,440 Et cet imbécile de Kvammen, de la police de Sandefjord, 281 00:31:12,680 --> 00:31:15,880 voulait que Daniel lui indique où le corps avait été retrouvé. 282 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 Un touriste l'avait trouvé. 283 00:31:19,160 --> 00:31:20,920 Daniel ne savait pas où c'était. 284 00:31:21,680 --> 00:31:23,280 Quand ils lui ont montré l'endroit, 285 00:31:23,520 --> 00:31:26,240 il a éclaté en sanglots. 286 00:31:26,720 --> 00:31:29,120 Au procès, ils ont dit que ça prouvait 287 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 qu'il était rongé par la culpabilité. 288 00:31:31,520 --> 00:31:33,640 Alors qu'il était brisé par le chagrin. 289 00:31:45,200 --> 00:31:46,120 C'était ici. 290 00:31:48,040 --> 00:31:50,320 Ils l'ont retrouvée là. 291 00:31:57,400 --> 00:32:00,560 Le procès était entièrement à charge. 292 00:32:00,720 --> 00:32:02,760 Personne ne l'a cru. 293 00:32:04,400 --> 00:32:07,200 Une journaliste est venue me voir. 294 00:32:08,200 --> 00:32:10,560 Elle avait parlé à Daniel en prison 295 00:32:10,720 --> 00:32:14,240 et elle était persuadée de son innocence. 296 00:32:15,040 --> 00:32:16,440 Elle s'appelle comment ? 297 00:32:18,080 --> 00:32:21,480 Dites-moi plutôt si vous avez de nouveaux éléments. 298 00:32:22,640 --> 00:32:25,040 Forcément, puisque vous êtes là. 299 00:32:27,520 --> 00:32:30,120 Daniel mérite de savoir, vous ne croyez pas ? 300 00:32:35,200 --> 00:32:36,840 C'est quelqu'un de bien. 301 00:32:37,800 --> 00:32:41,360 Cette condamnation a ravagé toute sa famille. 302 00:32:47,360 --> 00:32:49,880 Tout ce que je peux vous dire, 303 00:32:50,040 --> 00:32:52,240 c'est qu'on a un nouveau suspect, 304 00:32:54,080 --> 00:32:56,600 passé entre les mailles du filet jusqu'ici. 305 00:32:58,760 --> 00:33:01,400 Mais ne le dites ni à la famille, ni à personne. 306 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 D'accord ? 307 00:33:09,560 --> 00:33:11,720 Rebekka Skjevik. 308 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 De l'Ostlandsposten ? 309 00:33:20,760 --> 00:33:21,840 Ca va, ma puce ? 310 00:33:22,000 --> 00:33:22,800 Tu peux pas venir ? 311 00:33:23,600 --> 00:33:26,480 Si, si, je viens dîner. 312 00:33:27,360 --> 00:33:29,840 Rebekka Skjevik bosse toujours avec toi ? 313 00:33:31,240 --> 00:33:33,160 Pourquoi ça intéresse la police ? 314 00:33:33,720 --> 00:33:35,160 Je suis en arrêt maladie. 315 00:33:35,480 --> 00:33:36,560 On dirait pas. 316 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 On m'a contacté à propos d'un meurtre 317 00:33:39,160 --> 00:33:41,280 que Daniel Momrak aurait commis. 318 00:33:42,120 --> 00:33:44,360 Tu sais si elle bosse encore là-dessus ? 319 00:33:44,880 --> 00:33:46,560 Pas que je sache. 320 00:33:47,080 --> 00:33:48,120 Ne quitte pas. 321 00:33:59,240 --> 00:34:01,400 Elle a bien écrit là-dessus. 322 00:34:01,880 --> 00:34:05,160 Il y a quelques années. Elle a interviewé Daniel Momrak 323 00:34:05,400 --> 00:34:08,400 et le meurtrier de Pernille Skjerven, Lennart Hok. 324 00:34:25,440 --> 00:34:28,800 J'aimerais vous parler de Daniel Momrak. 325 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 J'ai parlé à maître Bohrmann. 326 00:34:35,520 --> 00:34:36,480 Oui. 327 00:34:39,200 --> 00:34:41,520 S'il avait été plus intéressé par les faits 328 00:34:41,680 --> 00:34:45,040 que par ses passages télé, Daniel aurait été acquitté. 329 00:34:46,040 --> 00:34:47,600 De quels faits parlez-vous ? 330 00:34:51,040 --> 00:34:53,520 Vous êtes pas en arrêt maladie ? 331 00:34:55,120 --> 00:34:58,160 Vous avez interviewé Daniel 332 00:34:58,320 --> 00:35:01,080 et un autre détenu, Lennart Hok. 333 00:35:02,720 --> 00:35:04,760 C'est mon métier, d'interviewer les gens. 334 00:35:05,000 --> 00:35:06,200 Pourquoi eux ? 335 00:35:06,840 --> 00:35:10,600 Parce que j'ai voulu écrire sur la vie en prison. 336 00:35:11,440 --> 00:35:13,920 Et il y a beaucoup d'innocents en prison. 337 00:35:14,160 --> 00:35:16,760 Vous êtes persuadée de l'innocence de Daniel ? 338 00:35:20,040 --> 00:35:21,240 Vous savez, 339 00:35:21,400 --> 00:35:23,920 j'ai vu la façon dont vous avez traité Daniel. 340 00:35:24,840 --> 00:35:27,600 J'ai suivi son procès, il avait pas une chance. 341 00:35:27,760 --> 00:35:29,720 Il avait perdu d'avance. 342 00:35:30,320 --> 00:35:32,160 Il a perdu en appel aussi. 343 00:35:32,400 --> 00:35:35,480 Parce que la police a fuité un tas de conneries. 344 00:35:35,960 --> 00:35:38,360 Et que les médias ont grossi le trait. 345 00:35:38,960 --> 00:35:41,160 Comme pour toutes les erreurs judiciaires. 346 00:35:41,320 --> 00:35:42,680 Certains décident ce qui est vrai, 347 00:35:43,160 --> 00:35:46,280 et refusent d'en démordre, parce que ça les arrange. 348 00:36:15,000 --> 00:36:16,280 Coucou, papa ! 349 00:36:32,760 --> 00:36:33,840 Salut, Finn. 350 00:36:34,480 --> 00:36:35,920 Il a dit quoi, Kvammen ? 351 00:36:37,760 --> 00:36:40,520 Il a failli lâcher son clebs sur moi. 352 00:36:41,480 --> 00:36:42,880 T'as pas peur des chiens ! 353 00:36:44,160 --> 00:36:45,120 Tu sais, 354 00:36:45,360 --> 00:36:46,800 j'ai épluché le dossier. 355 00:36:47,040 --> 00:36:49,480 Il y a une piste que Kvammen a négligée. 356 00:36:49,800 --> 00:36:51,920 Il faut que je creuse un peu, 357 00:36:52,560 --> 00:36:54,320 pour voir si c'est du solide. 358 00:36:54,760 --> 00:36:55,880 M. Wisting ? 359 00:36:56,280 --> 00:36:58,160 Je te rappelle, Finn. 360 00:36:58,960 --> 00:36:59,880 Salut. 361 00:37:39,920 --> 00:37:42,360 Vous êtes bien Peder Kronborg ? 362 00:37:53,400 --> 00:37:54,520 Bonjour, ma chérie. 363 00:37:55,200 --> 00:37:56,040 Ca va bien ? 364 00:37:56,200 --> 00:37:57,240 Pas mal du tout. 365 00:37:58,600 --> 00:37:59,480 Tiens. 366 00:38:00,720 --> 00:38:01,560 C'est pas vrai ? 367 00:38:02,680 --> 00:38:05,800 J'ai pas déjeuné, alors je l'ai entamé. 368 00:38:06,320 --> 00:38:08,520 - Plus de pâte d'amande, donc ? - Voilà. 369 00:38:13,320 --> 00:38:14,720 - Voici Cedrik. - Enchanté. 370 00:38:18,440 --> 00:38:21,240 J'avais hâte de saluer le fameux inspecteur Wisting. 371 00:38:22,720 --> 00:38:25,680 Vous travaillez à l'hôpital, au service orthopédique ? 372 00:38:25,840 --> 00:38:28,000 - C'est ça. - Je vous ai déjà vu. 373 00:38:30,880 --> 00:38:33,280 Votre rééducation se passe bien ? 374 00:38:33,800 --> 00:38:36,080 Si je peux vous aider, n'hésitez pas. 375 00:38:38,000 --> 00:38:39,480 Non, ça ira. 376 00:38:43,680 --> 00:38:46,200 - On peut passer à table ? - Bonne idée. 377 00:38:48,840 --> 00:38:50,160 Non merci, je conduis. 378 00:38:50,320 --> 00:38:51,360 Je comprends. 379 00:38:51,520 --> 00:38:53,040 Je prends juste une goutte. 380 00:38:55,000 --> 00:38:56,640 On vous attend à la maison ? 381 00:38:56,880 --> 00:39:00,520 Je dois emmener ma fille chez le dentiste, tôt demain matin. 382 00:39:03,240 --> 00:39:04,520 Vous avez des enfants ? 383 00:39:05,560 --> 00:39:07,200 Thomas ne vous l'a pas dit ? 384 00:39:08,800 --> 00:39:11,760 J'ai deux filles. 9 et 4 ans. 385 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 Je me suis révélé tardivement. 386 00:39:20,640 --> 00:39:22,000 Je n'avais pas le courage 387 00:39:22,160 --> 00:39:24,240 de faire mon coming out. 388 00:39:26,440 --> 00:39:28,520 Thomas m'a beaucoup aidé. 389 00:39:33,200 --> 00:39:34,520 Où est la mère de vos enfants ? 390 00:39:34,680 --> 00:39:36,240 - Arrête... - Si on mangeait ? 391 00:39:36,480 --> 00:39:37,400 Bonne idée. 392 00:39:40,280 --> 00:39:41,520 Excusez-moi. 393 00:39:44,880 --> 00:39:45,640 Salut, Finn. 394 00:39:47,040 --> 00:39:47,880 Alors ? 395 00:39:48,880 --> 00:39:50,960 - Du nouveau ? - Et comment ! 396 00:39:52,880 --> 00:39:54,200 Ca va t'intéresser. 397 00:39:54,440 --> 00:39:56,640 Mais je veux pas en parler au téléphone. 398 00:39:59,920 --> 00:40:04,360 Je peux passer après le dîner, si ça te fait pas trop tard ? 399 00:40:05,040 --> 00:40:06,560 - Parfait. - A tout à l'heure. 400 00:42:24,200 --> 00:42:25,400 Finn ? 401 00:44:28,200 --> 00:44:31,160 Adaptation Céline Bellini 402 00:44:33,160 --> 00:44:36,080 Sous-titrage Digital Factory 27318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.