All language subtitles for Wanted.Johnny.Texas.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Použijte bezplatný kód JOINNOW na stránce
www.playships.eu
2
00:03:04,124 --> 00:03:09,187
Pomodli se, a� b�h po�ehn�
tv� ��belsk� du�i, Johnny.
3
00:03:09,704 --> 00:03:12,205
Tak u� stiskni spou��, Mart�nezi.
4
00:03:12,222 --> 00:03:15,978
Tenhle v�st�el bude za tv�j
podraz v bance El Pasa.
5
00:03:20,905 --> 00:03:24,078
A tenhle za to, �e jsi m� podvedl.
Vzpom�n� si?
6
00:03:24,394 --> 00:03:25,944
St�l jsi m� spoustu pen�z.
7
00:03:26,161 --> 00:03:28,476
Tentokr�t budu m��it bl�, Johnny.
8
00:03:34,065 --> 00:03:39,552
A tenhle za zabit� m�ho nejlep��ho
p��tele, Francisca Rodr�gueze.
9
00:03:40,339 --> 00:03:44,489
A za �enu,
kterou jsi mi odvedl, Rositu.
10
00:03:49,353 --> 00:03:51,795
U� m� to hran� unavuje.
11
00:03:52,609 --> 00:03:55,051
Te� p��mo na srdce.
12
00:04:00,767 --> 00:04:02,720
Odho�te zbran�!
Jste obkl��eni rangery!
13
00:04:14,792 --> 00:04:16,221
Uhni, Logane!
14
00:04:16,936 --> 00:04:18,723
Toho mu�e nesm� zab�t.
15
00:04:19,417 --> 00:04:21,065
Pat�� ranger�m.
16
00:04:21,081 --> 00:04:23,765
Plukovn�k Stewart m� poslal,
abych ho p�ivedl.
17
00:04:24,281 --> 00:04:27,379
Bu� v�t�n.
Klidn� si ho odve�, jestli chce�.
18
00:04:29,106 --> 00:04:31,270
Nezale�� mi na tom, jak chc�pne.
19
00:04:32,061 --> 00:04:36,378
Je mi jedno, jestli dostane kulku
nebo provaz.
20
00:04:36,671 --> 00:04:38,021
Ale abych nezapomn�l.
21
00:04:38,537 --> 00:04:40,483
Chci odm�nu.
- Pro� ne.
22
00:04:41,000 --> 00:04:42,985
Dostane� ji, hned jak ho pov�s�.
23
00:04:43,720 --> 00:04:45,685
Dob�e, v���m ti.
24
00:04:46,202 --> 00:04:48,068
Ale ty pen�ze pot�ebuju...,
25
00:04:48,069 --> 00:04:51,642
...tak ho koukejte rychle pov�sit.
Rozva�te ho, amigos!
26
00:05:11,022 --> 00:05:14,139
Roztrhn�te je.
- D�lej, vsta�!
27
00:05:16,431 --> 00:05:18,238
To u� sta��.
28
00:05:21,227 --> 00:05:22,296
Klid!
29
00:05:23,569 --> 00:05:25,178
Nastav ruce, Johnny.
30
00:05:27,594 --> 00:05:31,531
M�m rozkaz t� p�iv�zt �iv�ho,
ale mus� mi to usnadnit...,
31
00:05:31,532 --> 00:05:34,390
...proto mi ned�vej z�minku,
abych musel st��let.
32
00:05:50,307 --> 00:05:53,782
Kam odvedli Johnnyho?
- K plukovn�ku Stewartovi do kancel��e.
33
00:06:00,163 --> 00:06:03,718
Plukovn�ku, m�me Johnnyho.
Chcete ho vid�t?
34
00:06:04,790 --> 00:06:06,815
Skv�l� pr�ce, a� vejde.
35
00:06:42,455 --> 00:06:45,989
Nazdar, Johnny.
Nepod�kuje� mi za z�chranu �ivota?
36
00:06:46,206 --> 00:06:50,039
Zadarmo to ur�it� nebude.
Ka�dop�dn� d�ky.
37
00:06:50,555 --> 00:06:52,064
Nem� za�. M�l jsi pot�e.
38
00:06:52,580 --> 00:06:54,884
Zachr�nil jsi mi �ivot,
ale to nebyl ten prav� d�vod.
39
00:06:55,700 --> 00:06:58,850
Ne, nebyl...
Mus�m dostat O'Connora.
40
00:06:58,872 --> 00:07:00,999
V ��dn�m p��pad�, plukovn�ku.
O'Connor je m�j p��tel.
41
00:07:01,215 --> 00:07:04,233
Ud�l� to, proto�e je to rozkaz!
Na tvou hlavu je odm�na!
42
00:07:04,749 --> 00:07:06,179
Jsi hled�n za vra�du.
43
00:07:07,887 --> 00:07:12,952
Bude l�p, kdy� ud�l�, co chci,
unikne� tak opr�tce, Johnny!
44
00:07:15,577 --> 00:07:16,767
Vra� se!
45
00:07:17,277 --> 00:07:18,727
Nebu� hlup�k.
46
00:07:19,243 --> 00:07:20,752
M� �anci se o�istit...
47
00:07:20,753 --> 00:07:23,134
...a ty se star� o krysu jako O'Connor.
48
00:07:23,151 --> 00:07:25,398
Krom� toho nem� na v�b�r.
Poj� sem.
49
00:07:28,183 --> 00:07:31,659
Skrz tenhle ka�on u� v�c
jak rok neprojely karavany.
50
00:07:32,075 --> 00:07:35,570
O'Connor ho ovl�d�
a my nem��eme nic d�lat.
51
00:07:36,086 --> 00:07:37,436
Je jich dvakr�t v�c ne� n�s.
52
00:07:37,952 --> 00:07:40,176
Ale v�e m� svou cenu.
53
00:07:40,592 --> 00:07:44,028
Podplat�me ho.
Za pen�ze ud�l� cokoli.
54
00:07:44,544 --> 00:07:48,435
Ten ka�on mus� b�t voln�
za ka�dou cenu.
55
00:07:48,551 --> 00:07:51,254
Tv�m �kolem bude zjistit,
jak� vybrat nejlep�� �e�en�.
56
00:07:53,385 --> 00:07:55,013
Dok�e� to?
57
00:07:55,464 --> 00:07:57,846
Pro� s O'Connorem
nejednaj� tv� chlapi?
58
00:08:01,936 --> 00:08:03,525
Ty to zvl�dne� l�p.
59
00:08:15,341 --> 00:08:16,532
Johnny.
60
00:08:17,184 --> 00:08:18,376
Nech m� b�t!
61
00:08:19,390 --> 00:08:23,004
Vezmi m� s sebou, neopou�t�j m�.
- Nejde to.
62
00:08:23,758 --> 00:08:25,545
Pros�m, dovol mi j�t s tebou.
63
00:08:26,062 --> 00:08:27,293
Rosito!
64
00:09:08,591 --> 00:09:09,961
O'Connore, koukej!
65
00:09:19,828 --> 00:09:21,238
Jak je, Johnny?
66
00:09:21,754 --> 00:09:24,177
Je to m�j p��tel. Hlup�ku!
67
00:09:35,573 --> 00:09:37,142
O'Connore!
- Co chce�?
68
00:09:37,658 --> 00:09:39,705
Mus�me si o n��em promluvit.
69
00:09:41,271 --> 00:09:43,278
Jde o plukovn�ka Stewarta, �e?
70
00:09:43,494 --> 00:09:44,925
Pos�l� t�, abys mi �ekl,
�e se m�m st�hnout.
71
00:09:45,241 --> 00:09:48,377
Vy�i� plukovn�ku Stewartovi,
�e ka�on je uzav�en.
72
00:09:48,893 --> 00:09:51,657
A pokud si mysl�, �e projde,
a� to p�ijde zkusit.
73
00:09:51,673 --> 00:09:56,043
Nem��e. Nem� lidi a ty jsi to
tady p�em�nil v pevnost.
74
00:09:56,994 --> 00:09:59,658
Ale zaplat� ti, kdy� nech�
proj�t karavany.
75
00:09:59,774 --> 00:10:00,829
A ty dostane� sv�j d�l.
76
00:10:00,845 --> 00:10:02,832
Pro m� z toho nic nekouk�.
77
00:10:12,189 --> 00:10:15,227
Ale no tak, Johnny.
78
00:10:15,743 --> 00:10:20,587
Ty bys prodal svou matku za dolar.
- Vra�me se k obchodu.
79
00:10:27,656 --> 00:10:29,443
Pat�� ti?
- Pro�?
80
00:10:31,666 --> 00:10:34,764
Jen se pt�m.
- Nen� na prodej.
81
00:10:40,720 --> 00:10:43,937
Bude to dobr� �ensk�, Johnny,
kdy� ji nechce� prodat.
82
00:10:44,830 --> 00:10:46,001
Kdy� u� mluv�me o pen�z�ch...,
83
00:10:46,002 --> 00:10:49,059
...kolik mysl�, �e Stewart
nab�dne za voln� pr�chod?
84
00:10:49,575 --> 00:10:50,648
Bal�k.
85
00:10:50,965 --> 00:10:52,208
Bal�k...
86
00:10:54,241 --> 00:10:55,730
To aspo� douf�m.
87
00:10:57,239 --> 00:11:01,051
Tak jo, p�ive� karavanu.
Ale chci ty prachy.
88
00:11:01,567 --> 00:11:03,871
Nev���m nikomu, pokud jde o prachy...
89
00:11:03,872 --> 00:11:06,412
...a do toho zahrnuju i tebe, Johnny.
90
00:11:07,345 --> 00:11:09,946
Dej mi je.
- Dostane� je.
91
00:11:10,463 --> 00:11:12,766
Veze je karavana.
Potom ti je p�ivezu.
92
00:11:13,282 --> 00:11:16,180
Dob�e, ale p�ivez je, jinak...
93
00:11:29,018 --> 00:11:31,877
Neodch�zej, Johnny.
- No jo...
94
00:11:31,893 --> 00:11:35,213
V�bec to nech�pe�.
Pro� riskuje� sv�j �ivot?
95
00:11:35,284 --> 00:11:38,460
Kolik ti Stewart nab�dl
za zprost�edkov�n�?
96
00:11:38,477 --> 00:11:40,724
To nen� tvoje starost.
- Ale Johnny...
97
00:11:41,040 --> 00:11:42,193
Bu� rozumn�.
98
00:11:43,502 --> 00:11:45,407
Nem�m r�d ot�zky.
99
00:11:46,818 --> 00:11:50,355
Tak�e nebu� zv�dav�.
Sbohem.
100
00:11:50,869 --> 00:11:53,610
Ty hajzle!
J� ti uk�u!
101
00:11:55,217 --> 00:11:57,560
Plivnu ti na hrob, a� t� pov�s�!
102
00:12:00,360 --> 00:12:02,864
Ty bude� jedin�,
kter� pro m� bude bre�et.
103
00:12:04,053 --> 00:12:06,971
Ne... Ne, Johnny.
104
00:12:07,488 --> 00:12:08,480
Johnny...
105
00:12:08,997 --> 00:12:10,307
Necho�, Johnny.
106
00:12:10,823 --> 00:12:12,393
Tolik se boj�m...
107
00:12:13,464 --> 00:12:15,905
Pros�m.
- Nen� �eho se b�t, Rosito.
108
00:12:16,422 --> 00:12:18,709
Jen mus�m zajistit,
aby v�e prob�hlo hladce.
109
00:12:27,695 --> 00:12:30,903
U� to nikdy ned�lej,
mohl bych t� zab�t.
110
00:12:30,919 --> 00:12:33,743
Bylo to nerozv�n�, �e, Morty?
- Ano.
111
00:12:33,774 --> 00:12:37,153
Pov�z mi n�co, Morty.
Zamiloval ses n�kdy?
112
00:12:37,170 --> 00:12:39,914
Kdysi, ale u� si nevzpom�n�m.
113
00:12:39,930 --> 00:12:42,633
P�ipadal jsem si, �e bych se mohl
dotknout v�ech hv�zd na nebi.
114
00:12:42,650 --> 00:12:44,834
Tak se te� c�t� ty?
115
00:12:47,005 --> 00:12:48,270
Ne, abys tu usnul, Morty.
116
00:12:48,286 --> 00:12:50,194
U�ij si proch�zku, Johnny.
117
00:13:06,096 --> 00:13:08,558
Rad�i tam necho�, Johnny.
- Co se stalo?
118
00:13:08,575 --> 00:13:10,742
Nem��e� j� pomoct.
- Uhni mi z cesty!
119
00:13:11,259 --> 00:13:13,006
Necho� d�l, Johnny!
- Nech m� b�t!
120
00:13:20,590 --> 00:13:21,740
Rosito!
121
00:14:19,046 --> 00:14:22,064
Musel to b�t n�kter� z t�ch osmi.
To je jist�.
122
00:14:22,937 --> 00:14:25,479
Trvalo by dlouho ne� bych ho na�el.
123
00:14:26,035 --> 00:14:29,529
�ivot ��dn�ho z nich
stejn� za moc nestoj�.
124
00:14:44,477 --> 00:14:47,832
M� dobrou mu�ku.
Pro� se k n�m nep�id�, Johnny?
125
00:14:50,175 --> 00:14:53,471
M�l by ses dob�e.
Ty a j� spolu, co ��k�?
126
00:14:55,496 --> 00:14:57,085
Johnny, �ekni plukovn�kovi Stewartovi...,
127
00:14:57,086 --> 00:14:59,785
...�e ka�d� karavana bude m�t
volnou cestu ka�onem...,
128
00:14:59,786 --> 00:15:02,009
...kdy� mi zaplat� jako ty.
129
00:15:05,245 --> 00:15:06,575
Hej, Johnny!
130
00:15:07,290 --> 00:15:11,063
Jestli pro m� bude� m�t jinou nab�dku,
p�ije�, pen�ze se hod�!
131
00:15:14,815 --> 00:15:16,423
Sbohem, amigo!
132
00:15:38,307 --> 00:15:39,399
Kolik jich je?
133
00:15:39,415 --> 00:15:41,742
Deset ranger�, d�stojn�k
a �ty�i vozy.
134
00:15:41,758 --> 00:15:43,807
Sly�el jsem, �e p�ev�� dynamit.
135
00:15:43,923 --> 00:15:46,704
Kdy mysl�, �e doraz�?
- Z�tra ve�er.
136
00:15:47,221 --> 00:15:48,293
V�e p�iprav.
137
00:15:49,385 --> 00:15:53,177
Myslel jsem, �e jsi uzav�el dohodu
ohledn� pr�jezdu, O'Connore.
138
00:15:53,952 --> 00:15:55,082
To jo.
139
00:15:55,798 --> 00:15:57,282
Ale Stewart mus� zaplatit jako obvykle.
140
00:16:00,861 --> 00:16:02,827
A ty moc mluv�.
141
00:16:04,832 --> 00:16:06,282
Odneste ho.
142
00:16:32,430 --> 00:16:34,697
Hej, Johnny!
Johnny Texas!
143
00:16:37,936 --> 00:16:39,326
Nazdar, Pecosi!
144
00:16:47,048 --> 00:16:50,722
Jak to jde?
- Nic moc, Johnny.
145
00:16:51,238 --> 00:16:54,137
Na jedn� stran� m� pron�sleduje
plukovn�k Stewart a jeho range�i...,
146
00:16:54,138 --> 00:16:55,900
...na stran� druh� n�m O'Connor
br�n� v pr�chodu.
147
00:16:55,916 --> 00:16:58,783
S�m uvid�, Johnny, nemus� jezdit
ani moc daleko.
148
00:17:33,922 --> 00:17:35,098
Tak p�ece...
149
00:17:36,071 --> 00:17:38,823
Rad�i vyraz�me, a� stihneme
do ve�era postavit t�bor.
150
00:17:38,840 --> 00:17:40,593
Na kon�.
- Dob�e.
151
00:17:47,606 --> 00:17:50,247
Kup�edu!
- Hyj�!
152
00:18:10,222 --> 00:18:12,942
Majore, tenhle ranger tvrd�,
�e se mus�me vr�tit...,
153
00:18:12,943 --> 00:18:14,728
...ka�on pr� nen� bezpe�n�.
154
00:18:15,245 --> 00:18:18,064
Tak zn� rozkaz plukovn�ka Stewarta.
Je mi l�to, majore.
155
00:18:18,580 --> 00:18:20,163
Ka�on ovl�daj� banditi.
Budete muset pou��t jinou cestu.
156
00:18:20,179 --> 00:18:22,068
Tvrdil jsi n�m,
�e ka�on je pr�jezdn�.
157
00:18:22,484 --> 00:18:25,383
U� jsme ujeli dlouhou cestu.
A d�l to te� nep�jde?
158
00:18:25,899 --> 00:18:29,754
To znamen� asi t�den nav�c,
a tak nedoraz�me v�as.
159
00:18:29,870 --> 00:18:34,072
Jestli si mysl�te, �e se vr�t�me,
tak se m�l�te.
160
00:18:34,624 --> 00:18:36,829
Promluv�me si s t�m plukovn�kem.
161
00:18:36,946 --> 00:18:39,328
Nikdo nep�e�il, pane.
Dynamit ukradli.
162
00:18:39,845 --> 00:18:43,061
Tak�e Johnny m� podvedl.
P�ive�te ho!
163
00:18:43,577 --> 00:18:45,285
V� n�kdo, kde je?
164
00:18:45,602 --> 00:18:47,409
P�ed p�r dny ho vid�li v River City.
165
00:18:47,825 --> 00:18:50,209
On a Pecos vyloupili banku
a po�tovn� stanici.
166
00:18:50,226 --> 00:18:53,511
Pr� byli opil�, kdy� tam p�i�li.
167
00:18:53,527 --> 00:18:56,109
Plukovn�ku Stewarte!
- Co je, k �ertu?
168
00:18:56,125 --> 00:18:57,872
Ne��kal jsem,
�e nechci b�t obt�ov�n?
169
00:18:57,888 --> 00:19:00,549
Pane, major Weston a lid�
z karavany s v�mi cht�j� mluvit.
170
00:19:00,865 --> 00:19:02,498
A� vstoup�.
- Ano.
171
00:19:04,293 --> 00:19:05,443
Majore!
172
00:19:07,330 --> 00:19:09,573
Majore, d�je se n�co?
- Samoz�ejm�.
173
00:19:10,090 --> 00:19:13,465
Nech�pete, �e uzav�en� ka�onu
n�s zruinuje.
174
00:19:13,981 --> 00:19:16,839
Mus�me prorazit, plukovn�ku.
Jinak z�staneme bez z�sob.
175
00:19:17,356 --> 00:19:19,103
Jestli se te� vr�t�me,
nikdy to nedok�eme.
176
00:19:20,036 --> 00:19:24,067
V�echen sv�j majetek m�me
v t�hle karavan�, plukovn�ku Stewarte.
177
00:19:24,801 --> 00:19:28,719
Vydejte rozkaz sv�m ranger�m.
J� nespad�m pod va�e velen�. Vyraz�me.
178
00:19:28,735 --> 00:19:30,741
Mus�me projet, plukovn�ku.
179
00:19:30,857 --> 00:19:31,988
A vy n�m m�te zajistit doprovod.
180
00:19:32,004 --> 00:19:35,403
Plat�me v�m za svoji ochranu!
Nen� to tak, plukovn�ku?
181
00:19:35,420 --> 00:19:38,618
Moc mluv�te, madam.
Ne��kejte mi, co m�m d�lat! Ven!
182
00:19:38,635 --> 00:19:43,098
Z�tra povedu karavanu ka�onem,
plukovn�ku a proraz�m.
183
00:19:43,099 --> 00:19:44,473
Ven! V�ichni!
184
00:19:45,684 --> 00:19:47,035
Poj�te sem.
185
00:19:48,266 --> 00:19:51,125
Chci Johnnyho Texase.
P�ivezte mi ho!
186
00:19:51,800 --> 00:19:56,536
A nechci ho mrtv�ho, ale �iv�ho.
Jd�te!
187
00:20:00,174 --> 00:20:03,832
Pecosi, mysl�m, �e byla chyba,
kdy� jsem se s tebou dal do party.
188
00:20:03,848 --> 00:20:06,732
Dej mi, co mi dlu��.
- Jasn�, Johnny.
189
00:20:09,736 --> 00:20:10,746
Tady.
190
00:20:15,657 --> 00:20:16,943
Zr�d�e!
191
00:20:26,173 --> 00:20:27,503
Chystaj� se ho zab�t.
192
00:20:31,196 --> 00:20:33,182
Mus�me je zastavit.
- Po�kej.
193
00:21:13,329 --> 00:21:15,573
Co chcete?
- Plukovn�k t� �ek�, Johnny.
194
00:21:16,089 --> 00:21:17,142
Pus�te m�!
195
00:21:17,558 --> 00:21:18,651
Moje pen�ze!
196
00:21:19,345 --> 00:21:21,966
Dovnit�! D�lej, dovnit�!
197
00:21:22,482 --> 00:21:23,634
Rychle.
198
00:21:24,150 --> 00:21:25,699
P�iva�te ho!
199
00:21:31,377 --> 00:21:32,688
Ven!
200
00:21:34,832 --> 00:21:39,002
Jednal jsem s tebou slu�n�, v��il jsem ti.
Co jsi t�m sledoval, Johnny?
201
00:21:39,018 --> 00:21:42,291
Zaslou�il bys zast�elit za zradu
�lov�ka, kter� st�l na tv� stran�.
202
00:21:43,287 --> 00:21:46,228
M��e� si myslet, co chce�,
ale nezradil jsem t�.
203
00:21:46,344 --> 00:21:49,164
Co to m�lo b�t?
Pro� O'Connor p�epadl karavanu?
204
00:21:49,279 --> 00:21:51,483
Asi cht�l dynamit.
205
00:21:52,000 --> 00:21:54,065
Nem�l v �myslu dodr�et sv� slovo.
206
00:21:54,581 --> 00:21:56,129
M�l jsem n�co ud�lat.
207
00:21:57,362 --> 00:22:01,037
Ale po smrti Rosity
mi na ni�em nez�le��.
208
00:22:02,987 --> 00:22:06,244
Rosita? Byla to d�vka.
- Dost!
209
00:22:06,760 --> 00:22:08,746
Donut�m t� to odvolat!
Rozva� m�!
210
00:22:12,339 --> 00:22:13,629
Klid!
211
00:22:14,145 --> 00:22:15,195
Neh�bej se, Johnny.
212
00:22:15,212 --> 00:22:18,196
Zast�el�m t�, jestli ud�l�
n�co bez rozmyslu.
213
00:22:18,712 --> 00:22:19,744
V po��dku.
214
00:22:22,147 --> 00:22:24,708
Mrz� m� ta slova o Rosit�,
v�m, �e jsi ji miloval.
215
00:22:25,224 --> 00:22:26,614
Sly�el jsem o jej� smrti.
216
00:22:27,130 --> 00:22:29,156
Jeden z ranger� tu vra�du vid�l.
217
00:22:29,472 --> 00:22:31,397
Kdyby cht�l, mohl j� zachr�nit �ivot,
ale neud�lal to.
218
00:22:31,413 --> 00:22:32,489
Nemohl tomu zabr�nit.
219
00:22:33,405 --> 00:22:35,867
Johnny, mysl� si,
�e n�kter� z t�ch mu��...,
220
00:22:35,868 --> 00:22:39,838
...kter� zabil O'Connor,
m�l na sv�dom� vra�du Rosity?
221
00:22:40,354 --> 00:22:43,808
J� na tv�m m�st� bych Rositu pomstil.
222
00:22:43,824 --> 00:22:46,905
O'Connor by za to zaplatil
a mn� by jsi pomohl.
223
00:22:46,922 --> 00:22:48,333
Co kdyby m� p�itom zast�elili?
224
00:22:48,350 --> 00:22:50,894
Ne, d�ky, plukovn�ku,
a� se o to postaraj� range�i.
225
00:22:52,342 --> 00:22:54,705
Chce� se dr�et mimo, �e?
226
00:22:55,221 --> 00:22:56,533
Ale z toho se nevykrout�.
227
00:22:57,049 --> 00:23:01,045
O'Connora vy�ad�me ze hry,
jen kdy� ho p�iprav�me o dynamit.
228
00:23:01,061 --> 00:23:02,888
A to ud�l� ty, jasn�?
229
00:23:03,424 --> 00:23:06,144
Sice tady hroz� mo�nost,
�e t� O'Connor zast�el�...,
230
00:23:06,661 --> 00:23:09,996
...ale pamatuj si, Johnny,
�e jsi obvin�n� z vra�dy.
231
00:23:10,512 --> 00:23:13,194
Pov�s�m t�,
jestli nebude� spolupracovat.
232
00:23:13,210 --> 00:23:15,237
Mo�n� by to st�lo za riziko.
233
00:23:15,753 --> 00:23:17,620
M��e� m� donutit,
abych se tam vr�til...,
234
00:23:17,721 --> 00:23:20,223
...ale to neznamen�,
�e ud�l�m cokoliv.
235
00:23:20,439 --> 00:23:21,513
Mus� to ud�lat!
236
00:23:21,829 --> 00:23:23,417
Kdy� ne pro Rositu...,
237
00:23:23,418 --> 00:23:27,210
...tak pomysli na �eny a d�ti,
kter� zem�ou v t� karavan�.
238
00:23:27,627 --> 00:23:31,087
Hroz� masakr a jen ty
mu m��e� zabr�nit.
239
00:23:31,104 --> 00:23:34,867
Dlouho se nerozm��lej
nebo t� po�lu na �ibenici!
240
00:23:54,577 --> 00:23:56,463
Dej si.
- D�ky.
241
00:23:58,091 --> 00:23:59,679
Ud�l� to, Johnny?
242
00:24:03,511 --> 00:24:05,914
Jo, ale nap�ed mus�m n�co vy��dit.
243
00:24:06,430 --> 00:24:07,523
Chci, abys m� nechal j�t.
244
00:24:07,939 --> 00:24:09,964
Uvid�me se za dva dny ve Fort Orsonu.
245
00:24:10,481 --> 00:24:11,831
M��u ti v��it?
246
00:24:12,783 --> 00:24:14,609
Bude� muset.
247
00:24:15,165 --> 00:24:16,238
J� v�m.
248
00:24:17,330 --> 00:24:19,454
Ale neoklame� m� zase?
249
00:24:20,288 --> 00:24:23,108
Douf�m, �e ne.
Jdi, Johnny.
250
00:24:57,017 --> 00:24:58,347
Kolik jich bylo?
251
00:25:00,492 --> 00:25:01,683
Sedm.
252
00:25:02,160 --> 00:25:05,336
Mysl�, �e jsme dostali v�echny?
- Ur�it�. Jsou mrtv�.
253
00:25:33,116 --> 00:25:34,445
Pecosi!
254
00:27:31,429 --> 00:27:32,791
Pecosi!
255
00:27:40,958 --> 00:27:43,281
Jsem neozbrojen�, Johnny.
Dej mi �anci.
256
00:28:30,714 --> 00:28:34,230
V�born�, Johnny.
Sly�el jsem, �e jsi zabil Pecose.
257
00:28:34,606 --> 00:28:36,851
Pln� ti to schvaluju.
258
00:28:44,104 --> 00:28:48,810
Same, poj� sem!
Dick Martin! Pete Lopez!
259
00:28:56,414 --> 00:28:57,804
Ustupte!
260
00:28:58,320 --> 00:28:59,988
To jsou tvoji chlapi?
261
00:29:00,811 --> 00:29:04,293
Plukovn�ku, chci se dohodnout.
262
00:29:04,309 --> 00:29:09,640
Tihle mu�i mi pom��ou,
tak je na n�kolik dn� pus�, to je f�r.
263
00:29:09,733 --> 00:29:12,097
Chci, aby byli voln�.
264
00:29:12,414 --> 00:29:13,962
Dohodneme se.
Zmizte!
265
00:29:14,478 --> 00:29:16,464
D�lejte! Rychle!
266
00:29:22,762 --> 00:29:26,649
Tady jsou instrukce.
Zapamatuj si je a zni�.
267
00:29:26,650 --> 00:29:30,942
P�ed ka�onem najde� karavanu
majora Westona s rangery.
268
00:29:30,958 --> 00:29:35,549
Pronikni k O'Connorovi
a zni� co nejrychleji dynamit.
269
00:29:35,565 --> 00:29:38,049
Sp�ch� to, n�kte�� banditi
se ho sna�� koupit.
270
00:29:38,265 --> 00:29:40,550
Mohli by vyvolat teror pod�l hranice.
271
00:29:40,766 --> 00:29:46,190
Plukovn�ku, jak m�m odp�lit
dynamit bez rozbu�ek?
272
00:29:46,206 --> 00:29:49,227
Po�lu je po na�em agentovi.
273
00:29:49,343 --> 00:29:52,369
Agentovi? Zn�m ho?
274
00:29:53,116 --> 00:29:56,044
To by nem�l b�t probl�m.
275
00:29:56,060 --> 00:29:59,529
M�j agent v�, kdo jsi.
Prok�e se odznakem.
276
00:30:00,105 --> 00:30:03,639
Mo�n� si mysl�,
�e se ti to nevyplat�...
277
00:30:04,155 --> 00:30:10,040
Ale ud�lej pro m�, co pot�ebuju
a slibuju ti, �e nebude� litovat.
278
00:30:10,056 --> 00:30:11,208
Opravdu nebude�.
279
00:30:35,412 --> 00:30:38,152
Dneska v noci se n� agent
p�ipoj� k majoru Westonovi.
280
00:30:38,168 --> 00:30:41,861
Dohl�dn�te na n�j, ale kontaktujte
ho jen v p��pad� nouze.
281
00:30:42,877 --> 00:30:45,362
Bude to t�k� a nebezpe�n� mise.
282
00:30:45,379 --> 00:30:48,932
D�v��ujte mi, pane, nemohl jste si
vybrat nikoho vhodn�j��ho.
283
00:30:49,389 --> 00:30:51,931
Co ��k�te?
- To je v�e, poru��ku!
284
00:30:52,765 --> 00:30:55,745
M�jte o�i otev�en� a spl�te rozkaz.
285
00:30:56,061 --> 00:30:57,609
To je v�e.
- Ano.
286
00:31:08,475 --> 00:31:10,182
Kolik jsi ochotn� zaplatit?
287
00:31:10,698 --> 00:31:12,882
Kolik?
- Zaplat�m do posledn�ho centu!
288
00:31:12,898 --> 00:31:15,125
S t�m dynamitem ovl�dneme hranici!
289
00:31:15,141 --> 00:31:17,433
Kolik?
- 600 ve zlat�!
290
00:31:17,449 --> 00:31:18,464
Beru.
291
00:31:22,055 --> 00:31:23,644
Hotovo.
292
00:31:29,362 --> 00:31:33,015
Hrnou se jako mouchy na med.
Vyd�l�me spoustu prach�.
293
00:31:33,532 --> 00:31:35,676
Tady m�te, majore,
na pokryt� n�klad�.
294
00:31:35,692 --> 00:31:37,940
Chci se p�ipojit k va�� karavan�.
295
00:31:38,494 --> 00:31:39,548
Nejsem proti.
296
00:31:39,984 --> 00:31:43,141
Najdeme v�m pohodln� v�z.
297
00:31:43,697 --> 00:31:47,272
Chcete n�koho, aby...
- D�ky, majore.
298
00:31:47,588 --> 00:31:51,443
Dr� se d�l od m�ch chlap�, holka,
jinak t� to bude mrzet.
299
00:31:51,559 --> 00:31:53,227
Nemus� m�t obavy...,
300
00:31:53,228 --> 00:31:57,438
...nikdo z nich m� nezaj�m�.
- Douf�m, �e to tak i z�stane.
301
00:32:43,429 --> 00:32:45,455
Zd� se, �e vy tady vel�te,
majore Westone?
302
00:32:45,471 --> 00:32:47,361
Ano.
- Jak dlouho tady t�bo��te?
303
00:32:47,877 --> 00:32:48,911
�ty�i dny.
304
00:32:49,306 --> 00:32:50,815
U� toho m�me dost.
305
00:32:51,332 --> 00:32:52,920
Nechceme u� d�l �ekat na doprovod...
306
00:32:52,921 --> 00:32:55,822
...a ani nev���me, �e n�m plukovn�k
Stewart pom��e.
307
00:32:55,938 --> 00:32:57,487
Chcete se nechat zab�t?
308
00:32:57,503 --> 00:32:59,409
Pokud se pokus�te proj�t, zem�ete!
309
00:32:59,425 --> 00:33:00,998
Ne�ekl jsem, �e nebudu �ekat...,
310
00:33:00,999 --> 00:33:02,824
...�ekl jsem, �e u� toho m�m pln� zuby...,
311
00:33:02,825 --> 00:33:05,485
...ale vydr��m.
- Kdo je to?
312
00:33:09,237 --> 00:33:11,798
Kdo?
- Luc�a Cansinov�.
313
00:33:12,314 --> 00:33:14,061
Salonn� tane�nice ze Silver City.
314
00:33:14,178 --> 00:33:17,874
Asi j� ho�ela p�da pod nohama,
tak se rozhodla k n�m p�ipojit.
315
00:33:18,390 --> 00:33:20,137
Nechov� se moc p��v�tiv�.
316
00:33:20,653 --> 00:33:22,364
Tyhle �eny u� takov� b�vaj�.
317
00:33:22,480 --> 00:33:25,021
I kdy� t�eba tahle bude jin�.
318
00:33:28,794 --> 00:33:32,527
Co kdybys n�m zatancovala?
- Netan��m.
319
00:33:33,159 --> 00:33:36,577
Usnadn�m ti ro zhodov�n�.
- Nab�dni j� pen�ze!
320
00:35:14,200 --> 00:35:15,223
Tancuj, holka!
321
00:35:15,278 --> 00:35:18,907
Co se do toho plete�?
- Klid, klid.
322
00:35:25,060 --> 00:35:26,767
Bravo!
323
00:35:28,343 --> 00:35:29,646
Kr�sko, chci si s tebou zatancovat.
324
00:35:29,702 --> 00:35:31,211
Ale no tak, p��teli.
325
00:35:31,306 --> 00:35:33,013
Pod�vej, co d�l�.
326
00:35:35,113 --> 00:35:36,513
Je�t� ji snad pol�b�.
327
00:35:40,044 --> 00:35:41,473
Polib ji!
328
00:35:48,667 --> 00:35:50,116
No tak, holka!
329
00:35:50,632 --> 00:35:51,903
To je �ensk�!
330
00:37:02,356 --> 00:37:04,222
Jen tak d�l, holka!
331
00:37:06,363 --> 00:37:08,468
Dej mi pusu.
332
00:37:08,562 --> 00:37:11,605
T�hni!
333
00:37:17,644 --> 00:37:19,947
Chy� ji za vlasy!
334
00:37:29,120 --> 00:37:30,788
Ty blon�at� mrcho!
335
00:37:37,031 --> 00:37:39,812
��kala jsem ti, aby ses dr�ela d�l
od m�ch chlap�!
336
00:37:45,410 --> 00:37:47,038
Zabiju ji!
337
00:37:47,634 --> 00:37:49,540
Dost, d�my!
338
00:38:11,102 --> 00:38:12,929
Ne, to jsem j�.
339
00:38:15,361 --> 00:38:18,694
Nechte toho! Sly�eli jste?
340
00:38:19,203 --> 00:38:22,602
Vyka�li se na �ensk�
a hle� si sv�ho posl�n�, Johnny.
341
00:38:22,618 --> 00:38:25,937
Tady m� malou p�ipom�nku.
342
00:38:25,993 --> 00:38:28,535
M� n�jak� probl�m?
Schovej zbra� do pouzdra...
343
00:38:28,536 --> 00:38:30,997
...a postav se mi jako chlap, rangere.
344
00:38:31,950 --> 00:38:33,618
Pro� ne.
345
00:39:00,164 --> 00:39:05,403
M�l bych t� zast�elit, ale �kol je p�edn�j��.
Je�t� se vyrovn�me.
346
00:39:05,961 --> 00:39:10,924
Stevarte, star� kamar�de,
v��m si tv�ho �sudku.
347
00:39:12,095 --> 00:39:18,509
Dlouh� l�ta jsi dr�el ruku
nad Johnnym Texasem a j� t� kryl.
348
00:39:19,025 --> 00:39:20,534
Ale te�...
- V�e mus� stranou...,
349
00:39:20,535 --> 00:39:24,408
...nikdo jin� ne� Johnny Texas by to
nezvl�dl, pokud se to v�bec poda��.
350
00:39:24,625 --> 00:39:26,570
Proti O'Connorovi se postav� s�m,
kdy� cel� odd�l...
351
00:39:26,571 --> 00:39:29,668
...nic nedok�zal.
- Nic?
352
00:39:30,442 --> 00:39:33,282
Jakmile se oto�� z�dy, plukovn�ku...,
353
00:39:33,283 --> 00:39:36,021
...zase t� zrad�.
- Ne, to si nemysl�m.
354
00:39:36,537 --> 00:39:39,397
Tentokr�t mu v���m.
- Ale j� ne.
355
00:39:39,833 --> 00:39:41,858
Tak�e si myji ruce.
356
00:39:42,374 --> 00:39:45,392
P�ikazuji ti, plukovn�ku,
abys vydal rozkaz k jeho zat�en�...
357
00:39:45,393 --> 00:39:48,370
...a transportu do Fort Nielsenu.
- Nikdy!
358
00:39:48,887 --> 00:39:50,815
To rad�i p�jdu s�m do v�zen�!
359
00:39:51,031 --> 00:39:53,931
Nem��eme nic d�lat,
dopadlo by to �patn�!
360
00:39:54,248 --> 00:39:57,366
Pokud bude� d�l jednat,
tak jen na svoji zodpov�dnost.
361
00:39:57,782 --> 00:40:00,585
V���m, �e to mysl� dob�e,
ale podvede t�.
362
00:40:00,621 --> 00:40:02,707
Risknu to!
- Jak chce�.
363
00:40:03,401 --> 00:40:04,931
Tak dob�e.
364
00:40:05,246 --> 00:40:07,689
Pokra�uj podle pl�nu, plukovn�ku.
365
00:40:08,364 --> 00:40:11,821
A� p�i tob� stoj� s�m ��bel.
- S t�m po��t�m, gener�le.
366
00:40:12,416 --> 00:40:15,415
Striktn� se dr�te m�ch p��kaz�.
Je to jasn�?
367
00:40:18,174 --> 00:40:19,583
Jak�ch p��kaz�?
368
00:40:19,600 --> 00:40:22,006
Tr��me v tomhle �dol� u� m�s�c.
369
00:40:22,222 --> 00:40:24,785
Jestli brzy n�co nepodnikneme,
um�eme nudou.
370
00:40:25,302 --> 00:40:28,042
Co to kec�?
Jestli se uk�eme, zni�� n�s!
371
00:40:28,558 --> 00:40:30,107
V�ichni zmizte!
372
00:40:32,152 --> 00:40:33,601
��fe...
373
00:40:34,117 --> 00:40:37,099
V�, co m� napadlo?
M�li bychom z�stat...
374
00:40:41,367 --> 00:40:44,028
Nel�b� se mi, kdy� m� takov�
chlap obt�uje.
375
00:40:44,743 --> 00:40:49,093
To jsi nikdy nesn�el, Johnny,
pokud si vzpom�n�m.
376
00:40:49,309 --> 00:40:51,374
Dob�e, u� t� nech� b�t.
377
00:40:51,891 --> 00:40:53,519
B�h se slituje nad jeho du��.
378
00:40:54,035 --> 00:40:55,306
K� se tak stane.
- Amen.
379
00:40:55,822 --> 00:40:58,403
Hej, Johnny!
Pro� jsi n�s vyt�hl z v�zen�?
380
00:40:59,515 --> 00:41:03,685
Ur�it� bude� od n�s n�co cht�t.
Tak o co jde?
381
00:41:04,360 --> 00:41:07,638
Ne �e bych byl zv�dav�...
- P�jdeme po O'Connorovi.
382
00:41:07,655 --> 00:41:08,828
To je nemo�n�!
383
00:41:08,844 --> 00:41:10,831
Pro jin�ho ano, ne pro m�.
384
00:41:11,407 --> 00:41:14,469
Zvl�dnu to, je to jen ot�zka �asu.
385
00:41:14,505 --> 00:41:17,009
Kdy vyr��me?
- Dneska ve�er.
386
00:41:18,019 --> 00:41:20,719
Same, jsi tady nejlep�� st�elec...,
387
00:41:21,236 --> 00:41:25,049
...tv�m �kolem bude kontrolovat
O'Connor�v t�bor. Ch�pe�?
388
00:41:25,365 --> 00:41:29,932
Ty, Pete, jsi skv�l� zlod�j kon�,
kv�li tomu jsi hnil ve v�zen�.
389
00:41:30,448 --> 00:41:33,784
Chci, abys jim odehnal kon�,
jakmile usly�� sign�l od Sama.
390
00:41:34,300 --> 00:41:35,252
Dob�e.
391
00:41:36,407 --> 00:41:40,243
A ty, Dicku, vy��d� str�e
u skladu s dynamitem.
392
00:41:41,159 --> 00:41:44,792
Ale ne d��v, dokud Pete
neode�ene kon�.
393
00:41:44,808 --> 00:41:46,554
Jist�, Johnny.
394
00:41:47,268 --> 00:41:51,081
Vy t�i je zam�stn�te
a j� se postar�m o zbytek.
395
00:41:51,397 --> 00:41:52,550
Zatracen�!
396
00:41:53,966 --> 00:41:55,872
Je� za n�, Johnny.
397
00:42:03,370 --> 00:42:07,142
Jestli m�me dob�e odv�st svoji pr�ci,
m�li bychom zn�t v�e, ne?
398
00:42:07,658 --> 00:42:09,604
Jist�, Same. Potom.
399
00:42:13,516 --> 00:42:16,216
Po��d nev�m, o co mu jde...,
400
00:42:16,217 --> 00:42:19,433
...ale nic oby�ejn�ho to asi nebude.
401
00:42:27,672 --> 00:42:29,340
Opustila jsi karavanu?
402
00:42:29,856 --> 00:42:32,239
Vyhnali m�.
- Kam jde�?
403
00:42:32,755 --> 00:42:34,859
Jako ostatn�, ke ka�onu.
404
00:42:35,375 --> 00:42:36,884
Nikdo tam s�m nep�jde.
405
00:42:42,801 --> 00:42:44,707
P�inesla jsi rozbu�ky?
406
00:42:46,335 --> 00:42:48,638
Opatrn�, Johnny...,
407
00:42:48,639 --> 00:42:53,192
...sta�ilo by to rozbo�it cel� ka�on.
- V�m.
408
00:42:53,364 --> 00:42:55,469
Zat�m si je nech.
409
00:42:55,585 --> 00:42:57,935
Pro� jsi mi ne�ekla, kdo jsi?
410
00:42:58,451 --> 00:43:01,790
Ne�lo to, tvoji mu�i m� hl�dali.
411
00:43:01,806 --> 00:43:04,466
Nech�pu, pro� t� na tuhle pr�ci
plukovn�k Stewart poslal.
412
00:43:04,482 --> 00:43:05,673
To nen� pro tebe.
413
00:43:06,689 --> 00:43:09,512
Zn�m tv�j n�zor na �eny.
- Na v�echny ne.
414
00:43:09,628 --> 00:43:12,986
V�era jsem se sna�ila skr�vat svoji
identitu, abych mohla splnit �kol.
415
00:43:13,202 --> 00:43:16,640
Jela jsem v�c jak 400 mil,
abych ti p�ivezla ty rozbu�ky!
416
00:43:16,835 --> 00:43:18,722
Jak mysl�, byla to moje chyba.
417
00:43:19,814 --> 00:43:23,130
Z�sta� s n�mi, ale chovej se stejn�...
418
00:43:23,131 --> 00:43:26,109
...nebo chlapi pojmou podez�en�.
- Dob�e.
419
00:43:26,425 --> 00:43:29,364
Nedovol, aby si mysleli, �e jsi jin�.
420
00:43:29,880 --> 00:43:31,588
Co tady d�l� ta holka?
421
00:43:32,104 --> 00:43:35,240
L�b� se mi.
- No jasn�. V�em se l�b�.
422
00:43:35,756 --> 00:43:37,745
Nebu� sobeck�, Johnny.
423
00:43:37,861 --> 00:43:40,204
V�, co mysl�m?
- Jen klid, Dicku...,
424
00:43:40,820 --> 00:43:42,706
...Johnny se ned�l� jen o zlato.
425
00:43:43,381 --> 00:43:46,439
Pod�l�me se o ni, �e?
- Ne, v ��dn�m p��pad�.
426
00:43:46,955 --> 00:43:47,989
Nikdy.
427
00:43:48,543 --> 00:43:50,013
Pro� ne?
428
00:43:50,529 --> 00:43:52,735
Nen� po�estn�.
429
00:43:53,388 --> 00:43:55,494
Tancuje v salonu.
430
00:43:55,810 --> 00:43:57,421
Je zvykl�.
431
00:43:57,637 --> 00:43:59,962
Dob�e, v�ichni m�me �anci.
432
00:44:00,178 --> 00:44:02,743
Zahrajeme si.
Kostky rozhodnou.
433
00:44:02,760 --> 00:44:03,793
Dob�e!
- Souhlas�m.
434
00:44:04,109 --> 00:44:05,163
Hrajme.
435
00:44:09,112 --> 00:44:10,542
P�ipraveni?
436
00:44:18,042 --> 00:44:19,047
Pete.
437
00:44:24,664 --> 00:44:26,530
T�i.
- Same.
438
00:44:30,119 --> 00:44:31,628
Nen� to zbyte�n�?
- Hraj.
439
00:44:32,144 --> 00:44:33,692
Stejn� vyhraje�.
- H�zej.
440
00:44:36,575 --> 00:44:38,719
Osm.
441
00:44:43,387 --> 00:44:44,737
Vyhr�l jsem.
442
00:44:54,546 --> 00:45:00,363
Dojd�te pro kon�.
Kostky mi nikdy ne�ly.
443
00:45:11,882 --> 00:45:13,629
Moment, Johnny.
444
00:45:14,781 --> 00:45:16,330
Mus�me si promluvit.
445
00:45:20,420 --> 00:45:24,828
To od tebe nebylo f�r, Johnny,
takhle n�s podfouknout.
446
00:45:25,181 --> 00:45:28,441
Vyhr�t s cinknut�ma kostkama.
447
00:45:28,958 --> 00:45:30,308
Mysl�, �e je to �estn�?
448
00:45:30,824 --> 00:45:32,293
Tu�il jsem, �e sis toho v�iml.
449
00:45:32,310 --> 00:45:37,097
Jasn�.
- Poml� o tom. D�m ti 50 $.
450
00:45:37,614 --> 00:45:39,758
M��u pro tebe je�t� n�co ud�lat?
451
00:45:41,227 --> 00:45:45,278
Pokud p�e�ije� explozi,
tohle otev�i a p�e�ti si dopis.
452
00:45:45,394 --> 00:45:47,343
Mus� ud�lat, co je tam naps�no.
453
00:45:48,236 --> 00:45:52,664
Nejde mi jen o dynamit,
O'Connor m� n�co zaj�mav�j��ho.
454
00:45:53,220 --> 00:45:55,404
Co?
- To se dozv�.
455
00:45:55,920 --> 00:45:58,819
Ned�lej nic, co nen� napsan�
v tom dopise.
456
00:46:14,552 --> 00:46:18,086
Budeme p�edst�rat milov�n�.
�ekaj� to.
457
00:46:19,173 --> 00:46:21,834
Ta p�edstava se ti nel�b�, �e?
- Ne.
458
00:46:22,350 --> 00:46:24,424
Nem�m r�d p�edst�r�n�.
459
00:46:24,440 --> 00:46:28,723
Spln�n� �kolu je p�edn�j��.
460
00:46:29,339 --> 00:46:32,278
Polib m�.
- Ne��dej to po m�, pros�m.
461
00:46:34,656 --> 00:46:35,720
Uva�uj, Luc�o.
462
00:46:35,776 --> 00:46:42,043
Stejn� se mnou mus� z�stat
a� do r�na, nem� na vybranou.
463
00:46:42,559 --> 00:46:43,988
Bu� j� nebo oni.
464
00:46:44,505 --> 00:46:47,006
Pamatuj na sv�j �kol.
465
00:46:47,523 --> 00:46:49,310
Mrz� m� to, v�m,
�e jsi slu�n� d�v�e...,
466
00:46:49,826 --> 00:46:52,963
...ale kdy� d�l� pro plukovn�ka
Stewarta, nem� na v�b�r.
467
00:46:53,079 --> 00:46:56,163
Pl�� ti p�id�v� na kr�se.
- Pro� mi to ��k�?
468
00:46:56,180 --> 00:46:58,903
P�ece ti na ni�em nez�le��.
- Mo�n�.
469
00:46:58,920 --> 00:47:01,064
Ale i bezcitn� �lov�k v�...,
470
00:47:01,065 --> 00:47:03,446
...kdy m� projevit city.
471
00:47:05,040 --> 00:47:06,742
Johnny, p�edst�rejme,
�e jsme setkali jinde...,
472
00:47:06,743 --> 00:47:09,584
...daleko od hroz�c�ho nebezpe��.
473
00:47:10,199 --> 00:47:12,524
Tohle by sis p��la?
474
00:47:44,355 --> 00:47:48,445
St�t!
Po�k�me tady!
475
00:47:48,461 --> 00:47:49,831
V�ichni na sv� m�sta!
476
00:47:52,774 --> 00:47:56,731
Nest��lejte, dokud ned�m p��kaz.
Je to jasn�?
477
00:48:12,263 --> 00:48:13,293
Johnny?
478
00:48:14,544 --> 00:48:15,616
Johnny.
479
00:48:18,931 --> 00:48:19,981
Johnny.
480
00:48:24,948 --> 00:48:25,958
Johnny!
481
00:48:30,331 --> 00:48:33,036
Kde je Johnny?
- Jak to m�m v�d�t? Byl s tebou.
482
00:48:33,052 --> 00:48:34,380
Zmizel.
483
00:48:34,996 --> 00:48:37,121
M�li bychom se taky ztratit.
484
00:48:37,138 --> 00:48:39,464
Nem� smysl tady z�st�vat.
485
00:48:39,481 --> 00:48:41,188
Od ranger� rad�i d�l...,
486
00:48:41,189 --> 00:48:45,081
...mohli by zm�nit n�zor.
- P�esn� tak, Pete, pojedeme.
487
00:48:45,197 --> 00:48:46,290
Neh�bejte se!
488
00:48:47,482 --> 00:48:49,507
Jsem agentka plukovn�ka Stewarta.
489
00:48:50,182 --> 00:48:53,206
P�inesla jsem rozbu�ky k dynamitu.
490
00:48:53,679 --> 00:48:56,141
S Johnnym nebo bez n�ho,
budeme pokra�ovat.
491
00:48:56,816 --> 00:49:00,469
Pom��ete mi, jak bylo napl�nov�no,
nebo v�s �ek� v�zen�.
492
00:49:00,685 --> 00:49:01,757
Ani hnout!
493
00:49:02,573 --> 00:49:04,519
M� pravdu, na�e jedin� �ance...
494
00:49:04,520 --> 00:49:06,902
...je odv�st tuhle pr�ci.
Tak se do toho dejte!
495
00:49:06,918 --> 00:49:08,808
Jestli nechcete zp�tky za m��e.
496
00:49:09,624 --> 00:49:10,892
Hn�te s sebou!
497
00:49:18,537 --> 00:49:21,118
Tebe zn�m, Same.
498
00:49:21,634 --> 00:49:25,248
�asto jsem v�dala tvou tv��
na seznamu hledan�ch zlo�inc�.
499
00:49:26,916 --> 00:49:31,101
Douf�m, �e je�t� um� posunkovou
�e�, kterou ses nau�il ve v�zen�.
500
00:49:48,422 --> 00:49:51,803
Dlouho jsem t� nevid�l.
Jak to jde?
501
00:49:51,819 --> 00:49:55,014
M� pro m� nab�dku?
- P�esn� tak, O'Connore.
502
00:49:56,284 --> 00:49:57,873
Co navrhuje�?
503
00:49:58,388 --> 00:50:01,764
Co takhle zajmout plukovn�ka
Stewarta, O'Connore?
504
00:50:01,780 --> 00:50:07,344
Mohl by jsi za n�j ��dat v�kupn�,
zab�t rangery a z�skat hezkou holku.
505
00:50:07,760 --> 00:50:09,785
A kdyby to bylo m�lo,
jsou tam t�i psanci...,
506
00:50:09,786 --> 00:50:12,366
...za kter� ti vyplat� slu�nou odm�nu.
507
00:50:12,882 --> 00:50:15,662
Je to dobr� obchod.
Pro� mi ho nab�z�?
508
00:50:15,978 --> 00:50:19,038
P�edn� jsi chlap, kter� to zvl�dne.
509
00:50:19,054 --> 00:50:22,339
A dynamit se m��e hodit.
510
00:50:22,356 --> 00:50:24,262
O'Connore, jestli se ho zmocn�me...,
511
00:50:24,263 --> 00:50:26,906
...uv�domuje� si, jak velk� prachy
m��eme z�skat?
512
00:50:26,922 --> 00:50:28,351
Oba bychom se stali boh��i.
513
00:50:28,867 --> 00:50:29,979
Co mi odpov�?
514
00:50:30,495 --> 00:50:32,719
Je to obt�n�, ale ne nemo�n�.
515
00:50:33,235 --> 00:50:35,499
Co chce� pro sebe?
516
00:50:36,015 --> 00:50:38,040
P�lku pen�z, kter� z�sk� za ostatn�...
517
00:50:38,041 --> 00:50:40,701
...a �tvrtinu z ��stky za plukovn�ka.
518
00:50:42,647 --> 00:50:44,632
��d� hodn�, Johnny...,
519
00:50:44,633 --> 00:50:47,452
...mus�m se pod�lit i s m�mi chlapy...,
520
00:50:47,453 --> 00:50:49,556
...ale je to dobr� n�vrh.
521
00:50:50,073 --> 00:50:51,105
M� pl�n?
522
00:50:51,421 --> 00:50:54,044
Stewart s rangery
se ut�bo�il nedaleko odsud.
523
00:50:54,560 --> 00:50:55,870
�ekaj� na m�j sign�l.
524
00:50:56,387 --> 00:50:58,650
Kde jsou?
- Na tom nez�le��, O'Connore.
525
00:50:58,967 --> 00:51:04,089
D�le�it� je p�ipravit se
a nachystat jim v ka�onu l��ku.
526
00:51:04,406 --> 00:51:05,876
Zbytek p�jde snadno.
527
00:51:06,393 --> 00:51:10,802
Ta d�vka se zlo�inci t�bo��
p�r mil v�chodn�.
528
00:51:11,118 --> 00:51:13,421
Dobr�.
529
00:51:13,938 --> 00:51:15,764
To se mi l�b�.
530
00:51:16,360 --> 00:51:18,504
Najez se, Johnny.
531
00:51:22,277 --> 00:51:24,127
Plukovn�ku Stewarte?
- Co je?
532
00:51:24,143 --> 00:51:25,533
Johnny je s O'Connorem.
533
00:51:25,549 --> 00:51:27,740
A ostatn�?
- Byli zajati, pane.
534
00:51:27,756 --> 00:51:30,140
M�l jsi je chr�nit, ty idiote!
535
00:51:36,338 --> 00:51:38,998
No tak, Johnny, �ekni mi,
kde t�bo�� Stewart.
536
00:51:42,215 --> 00:51:43,525
M�me je.
537
00:51:45,034 --> 00:51:47,457
Ne!
- D�lejte!
538
00:51:47,973 --> 00:51:49,323
Ne.
- Pohyb!
539
00:51:54,287 --> 00:51:55,955
Zr�d�e.
540
00:51:57,760 --> 00:52:01,235
Jestli budu m�t mo�nost,
Johnny, zabiju t�!
541
00:52:01,311 --> 00:52:02,403
Pus�te m�!
542
00:52:08,800 --> 00:52:10,249
Odve�te je.
543
00:52:28,242 --> 00:52:31,683
Zaj�m� t� ta �ena?
- Ani v nejmen��m.
544
00:52:35,068 --> 00:52:38,384
Johnny Texas n�s podvedl,
zaprodal n�s O'Connorovi.
545
00:52:38,400 --> 00:52:42,315
Ve Fort Nielsenu
n�m bylo u ranger� l�p.
546
00:52:42,332 --> 00:52:43,523
Zatracen� krysa!
547
00:52:44,539 --> 00:52:46,008
Nech toho, Dicku.
548
00:52:46,525 --> 00:52:49,582
Dostaneme se z toho, uvid�.
- Ale jak?
549
00:52:50,615 --> 00:52:53,951
Kdybys m�l voln� ruce...
- Ale nem�m!
550
00:52:54,705 --> 00:52:59,419
Dal bych sv�j pod�l za voln� ruce.
551
00:52:59,491 --> 00:53:03,917
Jsi velkorys�, Dicku, ale d��v
tady asi p�ijdeme o krk.
552
00:53:04,433 --> 00:53:10,441
Nedok�zal bys m� rozv�zat?
V opasku m�m sto dolar�.
553
00:53:11,184 --> 00:53:13,090
Rozva� m� a jsou tvoje.
554
00:53:14,122 --> 00:53:16,383
Bude� je pak cht�t zp�tky.
555
00:53:16,399 --> 00:53:17,892
D�lej, je to cel� stovka.
556
00:53:36,581 --> 00:53:38,051
Vydr�, Pete jako prvn�.
557
00:53:41,744 --> 00:53:45,079
Oto� se! Rychle.
558
00:53:49,845 --> 00:53:52,346
Jak jsi to ud�lal?
- Dal jsem takhle ruce...
559
00:53:52,347 --> 00:53:54,491
...a kdy� jsem napnul svaly,
provaz se uvolnil.
560
00:53:54,607 --> 00:53:56,753
Podvedl jsi m�?
Ukradl jsi mi 100 $!
561
00:53:57,270 --> 00:54:00,470
Ale Dicku, uzav�el jsi dohodu,
tak ji dodr�.
562
00:54:00,486 --> 00:54:01,916
A u� ho kone�n� pus�.
563
00:54:04,576 --> 00:54:05,846
Uhni.
564
00:54:07,475 --> 00:54:08,746
Tak jo...
565
00:54:08,840 --> 00:54:10,706
Co te�?
- Budeme �ekat.
566
00:54:31,255 --> 00:54:34,710
��k�, �e Johnny je zr�dce,
kter� n�s podrazil.
567
00:54:35,660 --> 00:54:37,288
Zabije ho.
568
00:54:40,230 --> 00:54:41,302
Ach, dob�e.
569
00:56:04,616 --> 00:56:06,681
Ne! Ne!
570
00:56:20,076 --> 00:56:21,267
Ho��!
571
00:56:21,384 --> 00:56:22,816
Hej, ho��!
- Ohe�!
572
00:56:23,332 --> 00:56:24,584
Poj�te mi pomoct!
573
00:56:25,000 --> 00:56:26,508
Ho��!
- P�ineste vodu!
574
00:56:27,024 --> 00:56:28,653
D�lejte!
- Ho��!
575
00:56:29,169 --> 00:56:30,757
Noste vodu!
- Posp�te si!
576
00:56:31,273 --> 00:56:32,862
D�lejte!
577
00:56:33,378 --> 00:56:34,450
No tak, pohyb!
578
00:56:39,419 --> 00:56:41,047
Dve�e jsou odem�en�, b�.
579
00:56:41,662 --> 00:56:43,866
Postarej se, aby plukovn�k Stewart
obdr�el dopis.
580
00:56:47,279 --> 00:56:48,292
Rychle!
- Haste!
581
00:56:49,128 --> 00:56:51,114
P�ineste je�t� vodu!
582
00:57:11,922 --> 00:57:14,367
Kdo to zp�sobil?
- Nev�m.
583
00:57:14,384 --> 00:57:16,213
Kdo byl na hl�dce?
- J�.
584
00:57:18,553 --> 00:57:20,420
Zast�elil bych t�, ale pot�ebuju t�.
585
00:57:31,364 --> 00:57:33,945
To je Luc�a.
N�co se d�je.
586
00:57:34,001 --> 00:57:36,106
Pod�v�me se, co chce.
587
00:57:41,768 --> 00:57:43,436
N�kdo j� odemkl dve�e.
588
00:57:47,804 --> 00:57:49,790
Ale nev�, kdo.
589
00:57:51,656 --> 00:57:56,103
Pod sv�m l��kem schovala rozbu�ky.
590
00:57:58,128 --> 00:58:01,980
Douf�, �e se znovu setk�me.
591
00:58:02,696 --> 00:58:04,245
Jestli p�e�ijeme.
592
00:58:08,912 --> 00:58:10,401
Co jsi j� odpov�d�l?
593
00:58:11,313 --> 00:58:15,302
Rozlou�il se a sd�lil j�,
�e v���m v jej� z�chranu.
594
00:58:17,169 --> 00:58:19,633
Vypadneme odsud.
- Dve�e jsou zam�en�.
595
00:58:21,080 --> 00:58:23,443
A� se n�kdo objev�,
uv�t�me ho p�stmi.
596
00:58:24,276 --> 00:58:26,083
Pokud v�bec n�kdo p�ijde.
597
00:58:28,108 --> 00:58:30,829
Vid�l jsem, jak ti Johnny
v noci n�co d�val.
598
00:58:33,906 --> 00:58:36,667
Jo, jen star� dluh ze hry.
599
00:59:50,888 --> 00:59:51,920
Johnny!
600
00:59:54,540 --> 00:59:55,633
Johnny!
601
00:59:58,429 --> 01:00:00,732
Po�kej, pojedu s tebou.
602
01:00:00,827 --> 01:00:03,750
Souhlas�?
Spole�n� n�m to p�jde l�p.
603
01:00:21,563 --> 01:00:24,643
Zaujm�te pozice a nest��lejte,
dokud ned�m znamen�!
604
01:00:24,759 --> 01:00:25,734
B�te!
605
01:00:59,539 --> 01:01:00,949
Do nich!
606
01:01:34,480 --> 01:01:37,239
Tohle p�edej hned plukovn�kovi Stewartovi.
607
01:01:37,756 --> 01:01:39,145
A dej mi svou zbra�.
- Ale...
608
01:01:39,662 --> 01:01:41,431
Dej mi svou zbra�!
- Dob�e.
609
01:01:42,005 --> 01:01:43,990
Je�t� n�co, Luc�o?
610
01:01:45,340 --> 01:01:46,770
Pot�ebuju taky kon�.
611
01:01:47,285 --> 01:01:49,274
Vezmi si m�ho, je odpo�at�.
612
01:01:49,390 --> 01:01:50,524
Kam m� nam��eno?
613
01:01:50,540 --> 01:01:52,289
Do ka�onu.
Mus�m n�co vy��dit.
614
01:01:53,005 --> 01:01:55,715
Oznam to plukovn�kovi.
Jakmile to p�jde, vyhled�m ho.
615
01:01:55,732 --> 01:01:57,192
Tak hodn� �t�st�.
616
01:02:02,693 --> 01:02:04,699
Dej mi svou pu�ku. D�ky.
617
01:02:26,940 --> 01:02:28,767
Plukovn�ku Stewarte.
- Ano?
618
01:02:29,283 --> 01:02:31,389
Luc�a Cansinov� v�m n�co pos�l�.
- Kde je?
619
01:02:31,405 --> 01:02:33,634
Odjela do ka�onu.
620
01:02:33,850 --> 01:02:36,671
Do ka�onu?
M�l jsi j� v tom zabr�nit, hlup�ku!
621
01:02:45,862 --> 01:02:48,621
Tak tohle je jeho pl�n.
Douf�m, �e vyjde.
622
01:03:06,451 --> 01:03:07,523
V�ichni za mnou!
623
01:03:29,425 --> 01:03:30,934
M�m rozbu�ky.
624
01:03:35,659 --> 01:03:36,890
U� tady nejsou.
625
01:03:39,194 --> 01:03:40,425
Rychle zp�tky!
626
01:03:40,941 --> 01:03:43,601
Je jich moc, to nep�jde.
627
01:03:43,618 --> 01:03:45,743
Vyu�ijeme momentu p�ekvapen�.
628
01:03:46,659 --> 01:03:48,922
Jdeme na to.
Same, kryj n�s.
629
01:05:28,496 --> 01:05:30,084
J� t� odnau��m lh�t!
630
01:05:32,105 --> 01:05:33,360
U� to znova neud�l�.
631
01:06:49,546 --> 01:06:53,163
Vedle dynamitu najde� dv� bedny pln� pen�z.
632
01:06:53,199 --> 01:06:55,363
Odvez je pry�, jestli p�e�ije�.
633
01:06:57,190 --> 01:07:00,330
�ekej na m� v �dol� v�chodn�
od Silver Lake.
634
01:07:00,446 --> 01:07:03,147
A� se stane cokoliv, mus� mi v��it.
635
01:07:03,663 --> 01:07:04,716
Sbohem, Johnny.
636
01:07:36,705 --> 01:07:38,194
Nep�est�vejte st��let!
637
01:08:03,091 --> 01:08:04,402
Ne�et�ete je!
638
01:08:39,233 --> 01:08:41,895
Je�te za Johnnym
a pozor na O'Connora.
639
01:08:59,762 --> 01:09:01,868
B�te dol� vy dva!
640
01:10:19,645 --> 01:10:20,896
Plukovn�ku Stewarte!
641
01:10:22,292 --> 01:10:25,151
Johnny odjel k Silver Lake
a O'Connor jede za n�m!
642
01:10:25,826 --> 01:10:27,375
Do sedel!
643
01:10:31,166 --> 01:10:34,809
Range�i! Na kon�!
Posp�te si!
644
01:12:16,105 --> 01:12:17,970
Sbohem, Johnny.
645
01:14:31,991 --> 01:14:33,381
M� to marn�, Johnny.
646
01:14:59,033 --> 01:15:00,383
Zab m�, Johnny!
647
01:15:03,997 --> 01:15:05,148
Johnny!
648
01:15:10,350 --> 01:15:11,502
Ne!
649
01:15:13,209 --> 01:15:14,877
Johnny, m�j slitov�n�!
650
01:15:15,711 --> 01:15:18,730
M�l jsi slitov�n� s Rositou, O'Connore?
651
01:16:14,789 --> 01:16:16,186
St�t! Sesedat!
652
01:16:16,702 --> 01:16:18,372
Zbytek cesty p�jdeme p�ky!
653
01:16:26,555 --> 01:16:29,022
Nest��lejte, postar�m se o n�j!
654
01:17:20,225 --> 01:17:21,932
Ne! Johnny!
655
01:17:39,603 --> 01:17:41,589
Johnny! Johnny!
656
01:17:43,098 --> 01:17:44,170
Poj�me!
657
01:17:59,105 --> 01:18:00,217
Odjezd!
658
01:18:45,012 --> 01:18:46,561
Zabili Johnnyho.
659
01:18:47,077 --> 01:18:48,188
Johnny je mrtv�!
660
01:18:48,863 --> 01:18:50,094
Je mrtv�!
661
01:18:50,809 --> 01:18:53,509
Nedali mu �anci, aby se o�istil.
662
01:18:59,863 --> 01:19:01,888
Tak jo, chlapi, poh�b�me ho.
663
01:19:02,404 --> 01:19:03,992
Nechte to ud�lat m�.
Dovol�te, plukovn�ku?
664
01:19:04,009 --> 01:19:06,415
Poh�b�m Johnnyho.
Necht�l jsem, aby takhle skon�il...,
665
01:19:06,416 --> 01:19:08,641
...a tohle je to nejmen��,
co pro n�j m��u ud�lat.
666
01:19:08,758 --> 01:19:10,942
Dob�e, Same, poh�bi ho.
667
01:19:11,617 --> 01:19:12,848
Pojedeme.
668
01:19:14,595 --> 01:19:16,938
Jen jsem ho cht�la vystra�it.
669
01:19:17,453 --> 01:19:20,314
Johnny byl m�j mu�
a vy jste ho zabil.
670
01:19:20,630 --> 01:19:21,863
To m� mrz�, ale musel jsem.
671
01:19:22,179 --> 01:19:25,356
Byl to i m�j p��tel a n�kdy,
kdy� �lov�k mus� um��t...,
672
01:19:25,357 --> 01:19:27,460
...je lep�� smrt z rukou p��tele.
673
01:19:29,644 --> 01:19:31,056
Nem�l na v�b�r.
674
01:19:31,352 --> 01:19:34,589
Jinak by ho �ekala opr�tka
ve Fort Nielsenu.
675
01:19:35,005 --> 01:19:37,350
Jin� mo�nost nebyla.
�e, Millsi?
676
01:19:37,666 --> 01:19:39,018
M�te pravdu, plukovn�ku.
677
01:19:39,334 --> 01:19:41,519
�lo jen o to, jak zem�e.
678
01:19:42,749 --> 01:19:44,717
Vr�t�me se do Fort Nielsenu.
679
01:19:45,390 --> 01:19:47,239
Luc�o, ty z�sta� tady.
680
01:19:47,354 --> 01:19:49,124
Poh�bi sv�ho mu�e.
681
01:19:49,340 --> 01:19:51,365
R�no t� �ek�m ve Fort Nielsenu.
682
01:19:51,881 --> 01:19:54,502
Rozkaz, plukovn�ku.
683
01:19:55,018 --> 01:19:57,085
Zp�tky do pevnosti!
684
01:20:36,616 --> 01:20:38,268
Koho vyhl��?
685
01:20:38,284 --> 01:20:41,939
Nikdo jin� tady nen� ne� Johnny.
- J� v�m.
686
01:20:42,255 --> 01:20:43,925
Poj�me ho poh�b�t.
687
01:20:45,829 --> 01:20:47,099
Dob�e...
688
01:20:50,223 --> 01:20:53,016
Na voze jsou dv� rakve,
jednu m��eme pou��t.
689
01:21:18,050 --> 01:21:19,480
A je to.
690
01:21:44,335 --> 01:21:45,369
Ty jsi na�ivu!
691
01:21:45,402 --> 01:21:47,563
Po��d jsem r�d mezi �iv�mi.
692
01:21:47,879 --> 01:21:50,600
To byl Stewart�v n�pad.
St��lel slep�mi.
693
01:21:51,016 --> 01:21:52,309
Tak m� zachr�nil.
694
01:21:52,525 --> 01:21:54,987
Podvodn�ku!
Takhle m� vystra�it!
695
01:21:57,103 --> 01:21:58,156
Lh��i!
696
01:22:01,778 --> 01:22:02,890
Ovl�dej se!
697
01:22:04,954 --> 01:22:05,987
Ty zv��e!
698
01:22:06,503 --> 01:22:08,767
��kal jsem ti, a� se ovl�d�!
699
01:22:09,283 --> 01:22:10,885
Zabiju t�!
700
01:22:23,703 --> 01:22:25,013
Pod�vej, Johnny!
701
01:22:25,029 --> 01:22:26,300
Tis�ce dolar�!
702
01:22:27,590 --> 01:22:30,886
Statis�ce! Johnny! Johnny!
703
01:22:31,602 --> 01:22:33,291
Mus�m je�t� n�co vy��dit.
704
01:22:35,258 --> 01:22:37,006
Za sv�j �ivot jsem nikdy nevid�l
tolik pen�z.
705
01:22:37,522 --> 01:22:40,263
Pod�vej. D�ky, Johnny. D�kuju.
706
01:22:40,380 --> 01:22:41,571
Slez, Same.
707
01:22:42,087 --> 01:22:43,398
Nesly�el jsi?
708
01:22:43,914 --> 01:22:44,927
D�je se n�co?
709
01:22:45,343 --> 01:22:46,494
Slez dol�.
710
01:22:48,440 --> 01:22:49,472
To nech�pu.
711
01:22:49,989 --> 01:22:52,215
Pomodli se, Same,
p�i�el �as tv� smrti.
712
01:22:53,483 --> 01:22:54,674
Co se d�je, Johnny?
713
01:22:55,230 --> 01:22:56,580
N�co jsem ud�lal �patn�?
714
01:22:57,097 --> 01:22:59,956
V�, �e �iju, proto t� mus�m zab�t.
715
01:23:00,472 --> 01:23:02,537
V�dy� jsem ud�lal,
co jsi cht�l, Johnny.
716
01:23:03,093 --> 01:23:06,786
Pro� bys m� musel zab�jet?
Chce� to v�echno? Tak jo.
717
01:23:09,002 --> 01:23:10,559
Vezmi si ty prachy.
718
01:23:11,194 --> 01:23:13,340
Jsou tvoje! V�echny!
719
01:23:13,775 --> 01:23:15,246
Ale nech m� ��t.
720
01:23:15,562 --> 01:23:16,894
Ne�kemrej, Same.
721
01:23:17,110 --> 01:23:19,295
Ud�lal bys to sam� na m�m m�st�.
722
01:23:21,003 --> 01:23:24,936
Lituju, �e jsem t� nezabil v noci,
kdy� jsem m�l tu mo�nost.
723
01:23:26,052 --> 01:23:28,314
Ty kryso! Lh��i!
724
01:23:28,330 --> 01:23:30,098
Podvodn�ku! Pokryt�e!
725
01:23:31,445 --> 01:23:33,076
Tak na co �ek�! St��lej!
726
01:23:35,774 --> 01:23:36,787
Je�, Same!
727
01:23:37,203 --> 01:23:39,667
Jsem tv�m dlu�n�kem, Luc�o!
Dr� ho!
728
01:23:40,976 --> 01:23:42,167
Sbohem, Johnny!
729
01:23:44,828 --> 01:23:45,842
Rychle, Same!
730
01:23:46,058 --> 01:23:47,170
Sbohem, Johnny!
731
01:24:00,934 --> 01:24:02,802
Jak ho zn�m,
ur�it� neodj�d� s pr�zdnou.
732
01:24:10,000 --> 01:24:17,000
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 5/2018.
733
01:24:18,305 --> 01:25:18,916
Pros�m ohodno�te tyto titulky na www.osdb.link/9p7dc
a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi
56009