All language subtitles for Wanted.Johnny.Texas.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Použijte bezplatný kód JOINNOW na stránce 
www.playships.eu 2 00:03:04,124 --> 00:03:09,187 Pomodli se, a� b�h po�ehn� tv� ��belsk� du�i, Johnny. 3 00:03:09,704 --> 00:03:12,205 Tak u� stiskni spou��, Mart�nezi. 4 00:03:12,222 --> 00:03:15,978 Tenhle v�st�el bude za tv�j podraz v bance El Pasa. 5 00:03:20,905 --> 00:03:24,078 A tenhle za to, �e jsi m� podvedl. Vzpom�n� si? 6 00:03:24,394 --> 00:03:25,944 St�l jsi m� spoustu pen�z. 7 00:03:26,161 --> 00:03:28,476 Tentokr�t budu m��it bl�, Johnny. 8 00:03:34,065 --> 00:03:39,552 A tenhle za zabit� m�ho nejlep��ho p��tele, Francisca Rodr�gueze. 9 00:03:40,339 --> 00:03:44,489 A za �enu, kterou jsi mi odvedl, Rositu. 10 00:03:49,353 --> 00:03:51,795 U� m� to hran� unavuje. 11 00:03:52,609 --> 00:03:55,051 Te� p��mo na srdce. 12 00:04:00,767 --> 00:04:02,720 Odho�te zbran�! Jste obkl��eni rangery! 13 00:04:14,792 --> 00:04:16,221 Uhni, Logane! 14 00:04:16,936 --> 00:04:18,723 Toho mu�e nesm� zab�t. 15 00:04:19,417 --> 00:04:21,065 Pat�� ranger�m. 16 00:04:21,081 --> 00:04:23,765 Plukovn�k Stewart m� poslal, abych ho p�ivedl. 17 00:04:24,281 --> 00:04:27,379 Bu� v�t�n. Klidn� si ho odve�, jestli chce�. 18 00:04:29,106 --> 00:04:31,270 Nezale�� mi na tom, jak chc�pne. 19 00:04:32,061 --> 00:04:36,378 Je mi jedno, jestli dostane kulku nebo provaz. 20 00:04:36,671 --> 00:04:38,021 Ale abych nezapomn�l. 21 00:04:38,537 --> 00:04:40,483 Chci odm�nu. - Pro� ne. 22 00:04:41,000 --> 00:04:42,985 Dostane� ji, hned jak ho pov�s�. 23 00:04:43,720 --> 00:04:45,685 Dob�e, v���m ti. 24 00:04:46,202 --> 00:04:48,068 Ale ty pen�ze pot�ebuju..., 25 00:04:48,069 --> 00:04:51,642 ...tak ho koukejte rychle pov�sit. Rozva�te ho, amigos! 26 00:05:11,022 --> 00:05:14,139 Roztrhn�te je. - D�lej, vsta�! 27 00:05:16,431 --> 00:05:18,238 To u� sta��. 28 00:05:21,227 --> 00:05:22,296 Klid! 29 00:05:23,569 --> 00:05:25,178 Nastav ruce, Johnny. 30 00:05:27,594 --> 00:05:31,531 M�m rozkaz t� p�iv�zt �iv�ho, ale mus� mi to usnadnit..., 31 00:05:31,532 --> 00:05:34,390 ...proto mi ned�vej z�minku, abych musel st��let. 32 00:05:50,307 --> 00:05:53,782 Kam odvedli Johnnyho? - K plukovn�ku Stewartovi do kancel��e. 33 00:06:00,163 --> 00:06:03,718 Plukovn�ku, m�me Johnnyho. Chcete ho vid�t? 34 00:06:04,790 --> 00:06:06,815 Skv�l� pr�ce, a� vejde. 35 00:06:42,455 --> 00:06:45,989 Nazdar, Johnny. Nepod�kuje� mi za z�chranu �ivota? 36 00:06:46,206 --> 00:06:50,039 Zadarmo to ur�it� nebude. Ka�dop�dn� d�ky. 37 00:06:50,555 --> 00:06:52,064 Nem� za�. M�l jsi pot�e. 38 00:06:52,580 --> 00:06:54,884 Zachr�nil jsi mi �ivot, ale to nebyl ten prav� d�vod. 39 00:06:55,700 --> 00:06:58,850 Ne, nebyl... Mus�m dostat O'Connora. 40 00:06:58,872 --> 00:07:00,999 V ��dn�m p��pad�, plukovn�ku. O'Connor je m�j p��tel. 41 00:07:01,215 --> 00:07:04,233 Ud�l� to, proto�e je to rozkaz! Na tvou hlavu je odm�na! 42 00:07:04,749 --> 00:07:06,179 Jsi hled�n za vra�du. 43 00:07:07,887 --> 00:07:12,952 Bude l�p, kdy� ud�l�, co chci, unikne� tak opr�tce, Johnny! 44 00:07:15,577 --> 00:07:16,767 Vra� se! 45 00:07:17,277 --> 00:07:18,727 Nebu� hlup�k. 46 00:07:19,243 --> 00:07:20,752 M� �anci se o�istit... 47 00:07:20,753 --> 00:07:23,134 ...a ty se star� o krysu jako O'Connor. 48 00:07:23,151 --> 00:07:25,398 Krom� toho nem� na v�b�r. Poj� sem. 49 00:07:28,183 --> 00:07:31,659 Skrz tenhle ka�on u� v�c jak rok neprojely karavany. 50 00:07:32,075 --> 00:07:35,570 O'Connor ho ovl�d� a my nem��eme nic d�lat. 51 00:07:36,086 --> 00:07:37,436 Je jich dvakr�t v�c ne� n�s. 52 00:07:37,952 --> 00:07:40,176 Ale v�e m� svou cenu. 53 00:07:40,592 --> 00:07:44,028 Podplat�me ho. Za pen�ze ud�l� cokoli. 54 00:07:44,544 --> 00:07:48,435 Ten ka�on mus� b�t voln� za ka�dou cenu. 55 00:07:48,551 --> 00:07:51,254 Tv�m �kolem bude zjistit, jak� vybrat nejlep�� �e�en�. 56 00:07:53,385 --> 00:07:55,013 Dok�e� to? 57 00:07:55,464 --> 00:07:57,846 Pro� s O'Connorem nejednaj� tv� chlapi? 58 00:08:01,936 --> 00:08:03,525 Ty to zvl�dne� l�p. 59 00:08:15,341 --> 00:08:16,532 Johnny. 60 00:08:17,184 --> 00:08:18,376 Nech m� b�t! 61 00:08:19,390 --> 00:08:23,004 Vezmi m� s sebou, neopou�t�j m�. - Nejde to. 62 00:08:23,758 --> 00:08:25,545 Pros�m, dovol mi j�t s tebou. 63 00:08:26,062 --> 00:08:27,293 Rosito! 64 00:09:08,591 --> 00:09:09,961 O'Connore, koukej! 65 00:09:19,828 --> 00:09:21,238 Jak je, Johnny? 66 00:09:21,754 --> 00:09:24,177 Je to m�j p��tel. Hlup�ku! 67 00:09:35,573 --> 00:09:37,142 O'Connore! - Co chce�? 68 00:09:37,658 --> 00:09:39,705 Mus�me si o n��em promluvit. 69 00:09:41,271 --> 00:09:43,278 Jde o plukovn�ka Stewarta, �e? 70 00:09:43,494 --> 00:09:44,925 Pos�l� t�, abys mi �ekl, �e se m�m st�hnout. 71 00:09:45,241 --> 00:09:48,377 Vy�i� plukovn�ku Stewartovi, �e ka�on je uzav�en. 72 00:09:48,893 --> 00:09:51,657 A pokud si mysl�, �e projde, a� to p�ijde zkusit. 73 00:09:51,673 --> 00:09:56,043 Nem��e. Nem� lidi a ty jsi to tady p�em�nil v pevnost. 74 00:09:56,994 --> 00:09:59,658 Ale zaplat� ti, kdy� nech� proj�t karavany. 75 00:09:59,774 --> 00:10:00,829 A ty dostane� sv�j d�l. 76 00:10:00,845 --> 00:10:02,832 Pro m� z toho nic nekouk�. 77 00:10:12,189 --> 00:10:15,227 Ale no tak, Johnny. 78 00:10:15,743 --> 00:10:20,587 Ty bys prodal svou matku za dolar. - Vra�me se k obchodu. 79 00:10:27,656 --> 00:10:29,443 Pat�� ti? - Pro�? 80 00:10:31,666 --> 00:10:34,764 Jen se pt�m. - Nen� na prodej. 81 00:10:40,720 --> 00:10:43,937 Bude to dobr� �ensk�, Johnny, kdy� ji nechce� prodat. 82 00:10:44,830 --> 00:10:46,001 Kdy� u� mluv�me o pen�z�ch..., 83 00:10:46,002 --> 00:10:49,059 ...kolik mysl�, �e Stewart nab�dne za voln� pr�chod? 84 00:10:49,575 --> 00:10:50,648 Bal�k. 85 00:10:50,965 --> 00:10:52,208 Bal�k... 86 00:10:54,241 --> 00:10:55,730 To aspo� douf�m. 87 00:10:57,239 --> 00:11:01,051 Tak jo, p�ive� karavanu. Ale chci ty prachy. 88 00:11:01,567 --> 00:11:03,871 Nev���m nikomu, pokud jde o prachy... 89 00:11:03,872 --> 00:11:06,412 ...a do toho zahrnuju i tebe, Johnny. 90 00:11:07,345 --> 00:11:09,946 Dej mi je. - Dostane� je. 91 00:11:10,463 --> 00:11:12,766 Veze je karavana. Potom ti je p�ivezu. 92 00:11:13,282 --> 00:11:16,180 Dob�e, ale p�ivez je, jinak... 93 00:11:29,018 --> 00:11:31,877 Neodch�zej, Johnny. - No jo... 94 00:11:31,893 --> 00:11:35,213 V�bec to nech�pe�. Pro� riskuje� sv�j �ivot? 95 00:11:35,284 --> 00:11:38,460 Kolik ti Stewart nab�dl za zprost�edkov�n�? 96 00:11:38,477 --> 00:11:40,724 To nen� tvoje starost. - Ale Johnny... 97 00:11:41,040 --> 00:11:42,193 Bu� rozumn�. 98 00:11:43,502 --> 00:11:45,407 Nem�m r�d ot�zky. 99 00:11:46,818 --> 00:11:50,355 Tak�e nebu� zv�dav�. Sbohem. 100 00:11:50,869 --> 00:11:53,610 Ty hajzle! J� ti uk�u! 101 00:11:55,217 --> 00:11:57,560 Plivnu ti na hrob, a� t� pov�s�! 102 00:12:00,360 --> 00:12:02,864 Ty bude� jedin�, kter� pro m� bude bre�et. 103 00:12:04,053 --> 00:12:06,971 Ne... Ne, Johnny. 104 00:12:07,488 --> 00:12:08,480 Johnny... 105 00:12:08,997 --> 00:12:10,307 Necho�, Johnny. 106 00:12:10,823 --> 00:12:12,393 Tolik se boj�m... 107 00:12:13,464 --> 00:12:15,905 Pros�m. - Nen� �eho se b�t, Rosito. 108 00:12:16,422 --> 00:12:18,709 Jen mus�m zajistit, aby v�e prob�hlo hladce. 109 00:12:27,695 --> 00:12:30,903 U� to nikdy ned�lej, mohl bych t� zab�t. 110 00:12:30,919 --> 00:12:33,743 Bylo to nerozv�n�, �e, Morty? - Ano. 111 00:12:33,774 --> 00:12:37,153 Pov�z mi n�co, Morty. Zamiloval ses n�kdy? 112 00:12:37,170 --> 00:12:39,914 Kdysi, ale u� si nevzpom�n�m. 113 00:12:39,930 --> 00:12:42,633 P�ipadal jsem si, �e bych se mohl dotknout v�ech hv�zd na nebi. 114 00:12:42,650 --> 00:12:44,834 Tak se te� c�t� ty? 115 00:12:47,005 --> 00:12:48,270 Ne, abys tu usnul, Morty. 116 00:12:48,286 --> 00:12:50,194 U�ij si proch�zku, Johnny. 117 00:13:06,096 --> 00:13:08,558 Rad�i tam necho�, Johnny. - Co se stalo? 118 00:13:08,575 --> 00:13:10,742 Nem��e� j� pomoct. - Uhni mi z cesty! 119 00:13:11,259 --> 00:13:13,006 Necho� d�l, Johnny! - Nech m� b�t! 120 00:13:20,590 --> 00:13:21,740 Rosito! 121 00:14:19,046 --> 00:14:22,064 Musel to b�t n�kter� z t�ch osmi. To je jist�. 122 00:14:22,937 --> 00:14:25,479 Trvalo by dlouho ne� bych ho na�el. 123 00:14:26,035 --> 00:14:29,529 �ivot ��dn�ho z nich stejn� za moc nestoj�. 124 00:14:44,477 --> 00:14:47,832 M� dobrou mu�ku. Pro� se k n�m nep�id�, Johnny? 125 00:14:50,175 --> 00:14:53,471 M�l by ses dob�e. Ty a j� spolu, co ��k�? 126 00:14:55,496 --> 00:14:57,085 Johnny, �ekni plukovn�kovi Stewartovi..., 127 00:14:57,086 --> 00:14:59,785 ...�e ka�d� karavana bude m�t volnou cestu ka�onem..., 128 00:14:59,786 --> 00:15:02,009 ...kdy� mi zaplat� jako ty. 129 00:15:05,245 --> 00:15:06,575 Hej, Johnny! 130 00:15:07,290 --> 00:15:11,063 Jestli pro m� bude� m�t jinou nab�dku, p�ije�, pen�ze se hod�! 131 00:15:14,815 --> 00:15:16,423 Sbohem, amigo! 132 00:15:38,307 --> 00:15:39,399 Kolik jich je? 133 00:15:39,415 --> 00:15:41,742 Deset ranger�, d�stojn�k a �ty�i vozy. 134 00:15:41,758 --> 00:15:43,807 Sly�el jsem, �e p�ev�� dynamit. 135 00:15:43,923 --> 00:15:46,704 Kdy mysl�, �e doraz�? - Z�tra ve�er. 136 00:15:47,221 --> 00:15:48,293 V�e p�iprav. 137 00:15:49,385 --> 00:15:53,177 Myslel jsem, �e jsi uzav�el dohodu ohledn� pr�jezdu, O'Connore. 138 00:15:53,952 --> 00:15:55,082 To jo. 139 00:15:55,798 --> 00:15:57,282 Ale Stewart mus� zaplatit jako obvykle. 140 00:16:00,861 --> 00:16:02,827 A ty moc mluv�. 141 00:16:04,832 --> 00:16:06,282 Odneste ho. 142 00:16:32,430 --> 00:16:34,697 Hej, Johnny! Johnny Texas! 143 00:16:37,936 --> 00:16:39,326 Nazdar, Pecosi! 144 00:16:47,048 --> 00:16:50,722 Jak to jde? - Nic moc, Johnny. 145 00:16:51,238 --> 00:16:54,137 Na jedn� stran� m� pron�sleduje plukovn�k Stewart a jeho range�i..., 146 00:16:54,138 --> 00:16:55,900 ...na stran� druh� n�m O'Connor br�n� v pr�chodu. 147 00:16:55,916 --> 00:16:58,783 S�m uvid�, Johnny, nemus� jezdit ani moc daleko. 148 00:17:33,922 --> 00:17:35,098 Tak p�ece... 149 00:17:36,071 --> 00:17:38,823 Rad�i vyraz�me, a� stihneme do ve�era postavit t�bor. 150 00:17:38,840 --> 00:17:40,593 Na kon�. - Dob�e. 151 00:17:47,606 --> 00:17:50,247 Kup�edu! - Hyj�! 152 00:18:10,222 --> 00:18:12,942 Majore, tenhle ranger tvrd�, �e se mus�me vr�tit..., 153 00:18:12,943 --> 00:18:14,728 ...ka�on pr� nen� bezpe�n�. 154 00:18:15,245 --> 00:18:18,064 Tak zn� rozkaz plukovn�ka Stewarta. Je mi l�to, majore. 155 00:18:18,580 --> 00:18:20,163 Ka�on ovl�daj� banditi. Budete muset pou��t jinou cestu. 156 00:18:20,179 --> 00:18:22,068 Tvrdil jsi n�m, �e ka�on je pr�jezdn�. 157 00:18:22,484 --> 00:18:25,383 U� jsme ujeli dlouhou cestu. A d�l to te� nep�jde? 158 00:18:25,899 --> 00:18:29,754 To znamen� asi t�den nav�c, a tak nedoraz�me v�as. 159 00:18:29,870 --> 00:18:34,072 Jestli si mysl�te, �e se vr�t�me, tak se m�l�te. 160 00:18:34,624 --> 00:18:36,829 Promluv�me si s t�m plukovn�kem. 161 00:18:36,946 --> 00:18:39,328 Nikdo nep�e�il, pane. Dynamit ukradli. 162 00:18:39,845 --> 00:18:43,061 Tak�e Johnny m� podvedl. P�ive�te ho! 163 00:18:43,577 --> 00:18:45,285 V� n�kdo, kde je? 164 00:18:45,602 --> 00:18:47,409 P�ed p�r dny ho vid�li v River City. 165 00:18:47,825 --> 00:18:50,209 On a Pecos vyloupili banku a po�tovn� stanici. 166 00:18:50,226 --> 00:18:53,511 Pr� byli opil�, kdy� tam p�i�li. 167 00:18:53,527 --> 00:18:56,109 Plukovn�ku Stewarte! - Co je, k �ertu? 168 00:18:56,125 --> 00:18:57,872 Ne��kal jsem, �e nechci b�t obt�ov�n? 169 00:18:57,888 --> 00:19:00,549 Pane, major Weston a lid� z karavany s v�mi cht�j� mluvit. 170 00:19:00,865 --> 00:19:02,498 A� vstoup�. - Ano. 171 00:19:04,293 --> 00:19:05,443 Majore! 172 00:19:07,330 --> 00:19:09,573 Majore, d�je se n�co? - Samoz�ejm�. 173 00:19:10,090 --> 00:19:13,465 Nech�pete, �e uzav�en� ka�onu n�s zruinuje. 174 00:19:13,981 --> 00:19:16,839 Mus�me prorazit, plukovn�ku. Jinak z�staneme bez z�sob. 175 00:19:17,356 --> 00:19:19,103 Jestli se te� vr�t�me, nikdy to nedok�eme. 176 00:19:20,036 --> 00:19:24,067 V�echen sv�j majetek m�me v t�hle karavan�, plukovn�ku Stewarte. 177 00:19:24,801 --> 00:19:28,719 Vydejte rozkaz sv�m ranger�m. J� nespad�m pod va�e velen�. Vyraz�me. 178 00:19:28,735 --> 00:19:30,741 Mus�me projet, plukovn�ku. 179 00:19:30,857 --> 00:19:31,988 A vy n�m m�te zajistit doprovod. 180 00:19:32,004 --> 00:19:35,403 Plat�me v�m za svoji ochranu! Nen� to tak, plukovn�ku? 181 00:19:35,420 --> 00:19:38,618 Moc mluv�te, madam. Ne��kejte mi, co m�m d�lat! Ven! 182 00:19:38,635 --> 00:19:43,098 Z�tra povedu karavanu ka�onem, plukovn�ku a proraz�m. 183 00:19:43,099 --> 00:19:44,473 Ven! V�ichni! 184 00:19:45,684 --> 00:19:47,035 Poj�te sem. 185 00:19:48,266 --> 00:19:51,125 Chci Johnnyho Texase. P�ivezte mi ho! 186 00:19:51,800 --> 00:19:56,536 A nechci ho mrtv�ho, ale �iv�ho. Jd�te! 187 00:20:00,174 --> 00:20:03,832 Pecosi, mysl�m, �e byla chyba, kdy� jsem se s tebou dal do party. 188 00:20:03,848 --> 00:20:06,732 Dej mi, co mi dlu��. - Jasn�, Johnny. 189 00:20:09,736 --> 00:20:10,746 Tady. 190 00:20:15,657 --> 00:20:16,943 Zr�d�e! 191 00:20:26,173 --> 00:20:27,503 Chystaj� se ho zab�t. 192 00:20:31,196 --> 00:20:33,182 Mus�me je zastavit. - Po�kej. 193 00:21:13,329 --> 00:21:15,573 Co chcete? - Plukovn�k t� �ek�, Johnny. 194 00:21:16,089 --> 00:21:17,142 Pus�te m�! 195 00:21:17,558 --> 00:21:18,651 Moje pen�ze! 196 00:21:19,345 --> 00:21:21,966 Dovnit�! D�lej, dovnit�! 197 00:21:22,482 --> 00:21:23,634 Rychle. 198 00:21:24,150 --> 00:21:25,699 P�iva�te ho! 199 00:21:31,377 --> 00:21:32,688 Ven! 200 00:21:34,832 --> 00:21:39,002 Jednal jsem s tebou slu�n�, v��il jsem ti. Co jsi t�m sledoval, Johnny? 201 00:21:39,018 --> 00:21:42,291 Zaslou�il bys zast�elit za zradu �lov�ka, kter� st�l na tv� stran�. 202 00:21:43,287 --> 00:21:46,228 M��e� si myslet, co chce�, ale nezradil jsem t�. 203 00:21:46,344 --> 00:21:49,164 Co to m�lo b�t? Pro� O'Connor p�epadl karavanu? 204 00:21:49,279 --> 00:21:51,483 Asi cht�l dynamit. 205 00:21:52,000 --> 00:21:54,065 Nem�l v �myslu dodr�et sv� slovo. 206 00:21:54,581 --> 00:21:56,129 M�l jsem n�co ud�lat. 207 00:21:57,362 --> 00:22:01,037 Ale po smrti Rosity mi na ni�em nez�le��. 208 00:22:02,987 --> 00:22:06,244 Rosita? Byla to d�vka. - Dost! 209 00:22:06,760 --> 00:22:08,746 Donut�m t� to odvolat! Rozva� m�! 210 00:22:12,339 --> 00:22:13,629 Klid! 211 00:22:14,145 --> 00:22:15,195 Neh�bej se, Johnny. 212 00:22:15,212 --> 00:22:18,196 Zast�el�m t�, jestli ud�l� n�co bez rozmyslu. 213 00:22:18,712 --> 00:22:19,744 V po��dku. 214 00:22:22,147 --> 00:22:24,708 Mrz� m� ta slova o Rosit�, v�m, �e jsi ji miloval. 215 00:22:25,224 --> 00:22:26,614 Sly�el jsem o jej� smrti. 216 00:22:27,130 --> 00:22:29,156 Jeden z ranger� tu vra�du vid�l. 217 00:22:29,472 --> 00:22:31,397 Kdyby cht�l, mohl j� zachr�nit �ivot, ale neud�lal to. 218 00:22:31,413 --> 00:22:32,489 Nemohl tomu zabr�nit. 219 00:22:33,405 --> 00:22:35,867 Johnny, mysl� si, �e n�kter� z t�ch mu��..., 220 00:22:35,868 --> 00:22:39,838 ...kter� zabil O'Connor, m�l na sv�dom� vra�du Rosity? 221 00:22:40,354 --> 00:22:43,808 J� na tv�m m�st� bych Rositu pomstil. 222 00:22:43,824 --> 00:22:46,905 O'Connor by za to zaplatil a mn� by jsi pomohl. 223 00:22:46,922 --> 00:22:48,333 Co kdyby m� p�itom zast�elili? 224 00:22:48,350 --> 00:22:50,894 Ne, d�ky, plukovn�ku, a� se o to postaraj� range�i. 225 00:22:52,342 --> 00:22:54,705 Chce� se dr�et mimo, �e? 226 00:22:55,221 --> 00:22:56,533 Ale z toho se nevykrout�. 227 00:22:57,049 --> 00:23:01,045 O'Connora vy�ad�me ze hry, jen kdy� ho p�iprav�me o dynamit. 228 00:23:01,061 --> 00:23:02,888 A to ud�l� ty, jasn�? 229 00:23:03,424 --> 00:23:06,144 Sice tady hroz� mo�nost, �e t� O'Connor zast�el�..., 230 00:23:06,661 --> 00:23:09,996 ...ale pamatuj si, Johnny, �e jsi obvin�n� z vra�dy. 231 00:23:10,512 --> 00:23:13,194 Pov�s�m t�, jestli nebude� spolupracovat. 232 00:23:13,210 --> 00:23:15,237 Mo�n� by to st�lo za riziko. 233 00:23:15,753 --> 00:23:17,620 M��e� m� donutit, abych se tam vr�til..., 234 00:23:17,721 --> 00:23:20,223 ...ale to neznamen�, �e ud�l�m cokoliv. 235 00:23:20,439 --> 00:23:21,513 Mus� to ud�lat! 236 00:23:21,829 --> 00:23:23,417 Kdy� ne pro Rositu..., 237 00:23:23,418 --> 00:23:27,210 ...tak pomysli na �eny a d�ti, kter� zem�ou v t� karavan�. 238 00:23:27,627 --> 00:23:31,087 Hroz� masakr a jen ty mu m��e� zabr�nit. 239 00:23:31,104 --> 00:23:34,867 Dlouho se nerozm��lej nebo t� po�lu na �ibenici! 240 00:23:54,577 --> 00:23:56,463 Dej si. - D�ky. 241 00:23:58,091 --> 00:23:59,679 Ud�l� to, Johnny? 242 00:24:03,511 --> 00:24:05,914 Jo, ale nap�ed mus�m n�co vy��dit. 243 00:24:06,430 --> 00:24:07,523 Chci, abys m� nechal j�t. 244 00:24:07,939 --> 00:24:09,964 Uvid�me se za dva dny ve Fort Orsonu. 245 00:24:10,481 --> 00:24:11,831 M��u ti v��it? 246 00:24:12,783 --> 00:24:14,609 Bude� muset. 247 00:24:15,165 --> 00:24:16,238 J� v�m. 248 00:24:17,330 --> 00:24:19,454 Ale neoklame� m� zase? 249 00:24:20,288 --> 00:24:23,108 Douf�m, �e ne. Jdi, Johnny. 250 00:24:57,017 --> 00:24:58,347 Kolik jich bylo? 251 00:25:00,492 --> 00:25:01,683 Sedm. 252 00:25:02,160 --> 00:25:05,336 Mysl�, �e jsme dostali v�echny? - Ur�it�. Jsou mrtv�. 253 00:25:33,116 --> 00:25:34,445 Pecosi! 254 00:27:31,429 --> 00:27:32,791 Pecosi! 255 00:27:40,958 --> 00:27:43,281 Jsem neozbrojen�, Johnny. Dej mi �anci. 256 00:28:30,714 --> 00:28:34,230 V�born�, Johnny. Sly�el jsem, �e jsi zabil Pecose. 257 00:28:34,606 --> 00:28:36,851 Pln� ti to schvaluju. 258 00:28:44,104 --> 00:28:48,810 Same, poj� sem! Dick Martin! Pete Lopez! 259 00:28:56,414 --> 00:28:57,804 Ustupte! 260 00:28:58,320 --> 00:28:59,988 To jsou tvoji chlapi? 261 00:29:00,811 --> 00:29:04,293 Plukovn�ku, chci se dohodnout. 262 00:29:04,309 --> 00:29:09,640 Tihle mu�i mi pom��ou, tak je na n�kolik dn� pus�, to je f�r. 263 00:29:09,733 --> 00:29:12,097 Chci, aby byli voln�. 264 00:29:12,414 --> 00:29:13,962 Dohodneme se. Zmizte! 265 00:29:14,478 --> 00:29:16,464 D�lejte! Rychle! 266 00:29:22,762 --> 00:29:26,649 Tady jsou instrukce. Zapamatuj si je a zni�. 267 00:29:26,650 --> 00:29:30,942 P�ed ka�onem najde� karavanu majora Westona s rangery. 268 00:29:30,958 --> 00:29:35,549 Pronikni k O'Connorovi a zni� co nejrychleji dynamit. 269 00:29:35,565 --> 00:29:38,049 Sp�ch� to, n�kte�� banditi se ho sna�� koupit. 270 00:29:38,265 --> 00:29:40,550 Mohli by vyvolat teror pod�l hranice. 271 00:29:40,766 --> 00:29:46,190 Plukovn�ku, jak m�m odp�lit dynamit bez rozbu�ek? 272 00:29:46,206 --> 00:29:49,227 Po�lu je po na�em agentovi. 273 00:29:49,343 --> 00:29:52,369 Agentovi? Zn�m ho? 274 00:29:53,116 --> 00:29:56,044 To by nem�l b�t probl�m. 275 00:29:56,060 --> 00:29:59,529 M�j agent v�, kdo jsi. Prok�e se odznakem. 276 00:30:00,105 --> 00:30:03,639 Mo�n� si mysl�, �e se ti to nevyplat�... 277 00:30:04,155 --> 00:30:10,040 Ale ud�lej pro m�, co pot�ebuju a slibuju ti, �e nebude� litovat. 278 00:30:10,056 --> 00:30:11,208 Opravdu nebude�. 279 00:30:35,412 --> 00:30:38,152 Dneska v noci se n� agent p�ipoj� k majoru Westonovi. 280 00:30:38,168 --> 00:30:41,861 Dohl�dn�te na n�j, ale kontaktujte ho jen v p��pad� nouze. 281 00:30:42,877 --> 00:30:45,362 Bude to t�k� a nebezpe�n� mise. 282 00:30:45,379 --> 00:30:48,932 D�v��ujte mi, pane, nemohl jste si vybrat nikoho vhodn�j��ho. 283 00:30:49,389 --> 00:30:51,931 Co ��k�te? - To je v�e, poru��ku! 284 00:30:52,765 --> 00:30:55,745 M�jte o�i otev�en� a spl�te rozkaz. 285 00:30:56,061 --> 00:30:57,609 To je v�e. - Ano. 286 00:31:08,475 --> 00:31:10,182 Kolik jsi ochotn� zaplatit? 287 00:31:10,698 --> 00:31:12,882 Kolik? - Zaplat�m do posledn�ho centu! 288 00:31:12,898 --> 00:31:15,125 S t�m dynamitem ovl�dneme hranici! 289 00:31:15,141 --> 00:31:17,433 Kolik? - 600 ve zlat�! 290 00:31:17,449 --> 00:31:18,464 Beru. 291 00:31:22,055 --> 00:31:23,644 Hotovo. 292 00:31:29,362 --> 00:31:33,015 Hrnou se jako mouchy na med. Vyd�l�me spoustu prach�. 293 00:31:33,532 --> 00:31:35,676 Tady m�te, majore, na pokryt� n�klad�. 294 00:31:35,692 --> 00:31:37,940 Chci se p�ipojit k va�� karavan�. 295 00:31:38,494 --> 00:31:39,548 Nejsem proti. 296 00:31:39,984 --> 00:31:43,141 Najdeme v�m pohodln� v�z. 297 00:31:43,697 --> 00:31:47,272 Chcete n�koho, aby... - D�ky, majore. 298 00:31:47,588 --> 00:31:51,443 Dr� se d�l od m�ch chlap�, holka, jinak t� to bude mrzet. 299 00:31:51,559 --> 00:31:53,227 Nemus� m�t obavy..., 300 00:31:53,228 --> 00:31:57,438 ...nikdo z nich m� nezaj�m�. - Douf�m, �e to tak i z�stane. 301 00:32:43,429 --> 00:32:45,455 Zd� se, �e vy tady vel�te, majore Westone? 302 00:32:45,471 --> 00:32:47,361 Ano. - Jak dlouho tady t�bo��te? 303 00:32:47,877 --> 00:32:48,911 �ty�i dny. 304 00:32:49,306 --> 00:32:50,815 U� toho m�me dost. 305 00:32:51,332 --> 00:32:52,920 Nechceme u� d�l �ekat na doprovod... 306 00:32:52,921 --> 00:32:55,822 ...a ani nev���me, �e n�m plukovn�k Stewart pom��e. 307 00:32:55,938 --> 00:32:57,487 Chcete se nechat zab�t? 308 00:32:57,503 --> 00:32:59,409 Pokud se pokus�te proj�t, zem�ete! 309 00:32:59,425 --> 00:33:00,998 Ne�ekl jsem, �e nebudu �ekat..., 310 00:33:00,999 --> 00:33:02,824 ...�ekl jsem, �e u� toho m�m pln� zuby..., 311 00:33:02,825 --> 00:33:05,485 ...ale vydr��m. - Kdo je to? 312 00:33:09,237 --> 00:33:11,798 Kdo? - Luc�a Cansinov�. 313 00:33:12,314 --> 00:33:14,061 Salonn� tane�nice ze Silver City. 314 00:33:14,178 --> 00:33:17,874 Asi j� ho�ela p�da pod nohama, tak se rozhodla k n�m p�ipojit. 315 00:33:18,390 --> 00:33:20,137 Nechov� se moc p��v�tiv�. 316 00:33:20,653 --> 00:33:22,364 Tyhle �eny u� takov� b�vaj�. 317 00:33:22,480 --> 00:33:25,021 I kdy� t�eba tahle bude jin�. 318 00:33:28,794 --> 00:33:32,527 Co kdybys n�m zatancovala? - Netan��m. 319 00:33:33,159 --> 00:33:36,577 Usnadn�m ti ro zhodov�n�. - Nab�dni j� pen�ze! 320 00:35:14,200 --> 00:35:15,223 Tancuj, holka! 321 00:35:15,278 --> 00:35:18,907 Co se do toho plete�? - Klid, klid. 322 00:35:25,060 --> 00:35:26,767 Bravo! 323 00:35:28,343 --> 00:35:29,646 Kr�sko, chci si s tebou zatancovat. 324 00:35:29,702 --> 00:35:31,211 Ale no tak, p��teli. 325 00:35:31,306 --> 00:35:33,013 Pod�vej, co d�l�. 326 00:35:35,113 --> 00:35:36,513 Je�t� ji snad pol�b�. 327 00:35:40,044 --> 00:35:41,473 Polib ji! 328 00:35:48,667 --> 00:35:50,116 No tak, holka! 329 00:35:50,632 --> 00:35:51,903 To je �ensk�! 330 00:37:02,356 --> 00:37:04,222 Jen tak d�l, holka! 331 00:37:06,363 --> 00:37:08,468 Dej mi pusu. 332 00:37:08,562 --> 00:37:11,605 T�hni! 333 00:37:17,644 --> 00:37:19,947 Chy� ji za vlasy! 334 00:37:29,120 --> 00:37:30,788 Ty blon�at� mrcho! 335 00:37:37,031 --> 00:37:39,812 ��kala jsem ti, aby ses dr�ela d�l od m�ch chlap�! 336 00:37:45,410 --> 00:37:47,038 Zabiju ji! 337 00:37:47,634 --> 00:37:49,540 Dost, d�my! 338 00:38:11,102 --> 00:38:12,929 Ne, to jsem j�. 339 00:38:15,361 --> 00:38:18,694 Nechte toho! Sly�eli jste? 340 00:38:19,203 --> 00:38:22,602 Vyka�li se na �ensk� a hle� si sv�ho posl�n�, Johnny. 341 00:38:22,618 --> 00:38:25,937 Tady m� malou p�ipom�nku. 342 00:38:25,993 --> 00:38:28,535 M� n�jak� probl�m? Schovej zbra� do pouzdra... 343 00:38:28,536 --> 00:38:30,997 ...a postav se mi jako chlap, rangere. 344 00:38:31,950 --> 00:38:33,618 Pro� ne. 345 00:39:00,164 --> 00:39:05,403 M�l bych t� zast�elit, ale �kol je p�edn�j��. Je�t� se vyrovn�me. 346 00:39:05,961 --> 00:39:10,924 Stevarte, star� kamar�de, v��m si tv�ho �sudku. 347 00:39:12,095 --> 00:39:18,509 Dlouh� l�ta jsi dr�el ruku nad Johnnym Texasem a j� t� kryl. 348 00:39:19,025 --> 00:39:20,534 Ale te�... - V�e mus� stranou..., 349 00:39:20,535 --> 00:39:24,408 ...nikdo jin� ne� Johnny Texas by to nezvl�dl, pokud se to v�bec poda��. 350 00:39:24,625 --> 00:39:26,570 Proti O'Connorovi se postav� s�m, kdy� cel� odd�l... 351 00:39:26,571 --> 00:39:29,668 ...nic nedok�zal. - Nic? 352 00:39:30,442 --> 00:39:33,282 Jakmile se oto�� z�dy, plukovn�ku..., 353 00:39:33,283 --> 00:39:36,021 ...zase t� zrad�. - Ne, to si nemysl�m. 354 00:39:36,537 --> 00:39:39,397 Tentokr�t mu v���m. - Ale j� ne. 355 00:39:39,833 --> 00:39:41,858 Tak�e si myji ruce. 356 00:39:42,374 --> 00:39:45,392 P�ikazuji ti, plukovn�ku, abys vydal rozkaz k jeho zat�en�... 357 00:39:45,393 --> 00:39:48,370 ...a transportu do Fort Nielsenu. - Nikdy! 358 00:39:48,887 --> 00:39:50,815 To rad�i p�jdu s�m do v�zen�! 359 00:39:51,031 --> 00:39:53,931 Nem��eme nic d�lat, dopadlo by to �patn�! 360 00:39:54,248 --> 00:39:57,366 Pokud bude� d�l jednat, tak jen na svoji zodpov�dnost. 361 00:39:57,782 --> 00:40:00,585 V���m, �e to mysl� dob�e, ale podvede t�. 362 00:40:00,621 --> 00:40:02,707 Risknu to! - Jak chce�. 363 00:40:03,401 --> 00:40:04,931 Tak dob�e. 364 00:40:05,246 --> 00:40:07,689 Pokra�uj podle pl�nu, plukovn�ku. 365 00:40:08,364 --> 00:40:11,821 A� p�i tob� stoj� s�m ��bel. - S t�m po��t�m, gener�le. 366 00:40:12,416 --> 00:40:15,415 Striktn� se dr�te m�ch p��kaz�. Je to jasn�? 367 00:40:18,174 --> 00:40:19,583 Jak�ch p��kaz�? 368 00:40:19,600 --> 00:40:22,006 Tr��me v tomhle �dol� u� m�s�c. 369 00:40:22,222 --> 00:40:24,785 Jestli brzy n�co nepodnikneme, um�eme nudou. 370 00:40:25,302 --> 00:40:28,042 Co to kec�? Jestli se uk�eme, zni�� n�s! 371 00:40:28,558 --> 00:40:30,107 V�ichni zmizte! 372 00:40:32,152 --> 00:40:33,601 ��fe... 373 00:40:34,117 --> 00:40:37,099 V�, co m� napadlo? M�li bychom z�stat... 374 00:40:41,367 --> 00:40:44,028 Nel�b� se mi, kdy� m� takov� chlap obt�uje. 375 00:40:44,743 --> 00:40:49,093 To jsi nikdy nesn�el, Johnny, pokud si vzpom�n�m. 376 00:40:49,309 --> 00:40:51,374 Dob�e, u� t� nech� b�t. 377 00:40:51,891 --> 00:40:53,519 B�h se slituje nad jeho du��. 378 00:40:54,035 --> 00:40:55,306 K� se tak stane. - Amen. 379 00:40:55,822 --> 00:40:58,403 Hej, Johnny! Pro� jsi n�s vyt�hl z v�zen�? 380 00:40:59,515 --> 00:41:03,685 Ur�it� bude� od n�s n�co cht�t. Tak o co jde? 381 00:41:04,360 --> 00:41:07,638 Ne �e bych byl zv�dav�... - P�jdeme po O'Connorovi. 382 00:41:07,655 --> 00:41:08,828 To je nemo�n�! 383 00:41:08,844 --> 00:41:10,831 Pro jin�ho ano, ne pro m�. 384 00:41:11,407 --> 00:41:14,469 Zvl�dnu to, je to jen ot�zka �asu. 385 00:41:14,505 --> 00:41:17,009 Kdy vyr��me? - Dneska ve�er. 386 00:41:18,019 --> 00:41:20,719 Same, jsi tady nejlep�� st�elec..., 387 00:41:21,236 --> 00:41:25,049 ...tv�m �kolem bude kontrolovat O'Connor�v t�bor. Ch�pe�? 388 00:41:25,365 --> 00:41:29,932 Ty, Pete, jsi skv�l� zlod�j kon�, kv�li tomu jsi hnil ve v�zen�. 389 00:41:30,448 --> 00:41:33,784 Chci, abys jim odehnal kon�, jakmile usly�� sign�l od Sama. 390 00:41:34,300 --> 00:41:35,252 Dob�e. 391 00:41:36,407 --> 00:41:40,243 A ty, Dicku, vy��d� str�e u skladu s dynamitem. 392 00:41:41,159 --> 00:41:44,792 Ale ne d��v, dokud Pete neode�ene kon�. 393 00:41:44,808 --> 00:41:46,554 Jist�, Johnny. 394 00:41:47,268 --> 00:41:51,081 Vy t�i je zam�stn�te a j� se postar�m o zbytek. 395 00:41:51,397 --> 00:41:52,550 Zatracen�! 396 00:41:53,966 --> 00:41:55,872 Je� za n�, Johnny. 397 00:42:03,370 --> 00:42:07,142 Jestli m�me dob�e odv�st svoji pr�ci, m�li bychom zn�t v�e, ne? 398 00:42:07,658 --> 00:42:09,604 Jist�, Same. Potom. 399 00:42:13,516 --> 00:42:16,216 Po��d nev�m, o co mu jde..., 400 00:42:16,217 --> 00:42:19,433 ...ale nic oby�ejn�ho to asi nebude. 401 00:42:27,672 --> 00:42:29,340 Opustila jsi karavanu? 402 00:42:29,856 --> 00:42:32,239 Vyhnali m�. - Kam jde�? 403 00:42:32,755 --> 00:42:34,859 Jako ostatn�, ke ka�onu. 404 00:42:35,375 --> 00:42:36,884 Nikdo tam s�m nep�jde. 405 00:42:42,801 --> 00:42:44,707 P�inesla jsi rozbu�ky? 406 00:42:46,335 --> 00:42:48,638 Opatrn�, Johnny..., 407 00:42:48,639 --> 00:42:53,192 ...sta�ilo by to rozbo�it cel� ka�on. - V�m. 408 00:42:53,364 --> 00:42:55,469 Zat�m si je nech. 409 00:42:55,585 --> 00:42:57,935 Pro� jsi mi ne�ekla, kdo jsi? 410 00:42:58,451 --> 00:43:01,790 Ne�lo to, tvoji mu�i m� hl�dali. 411 00:43:01,806 --> 00:43:04,466 Nech�pu, pro� t� na tuhle pr�ci plukovn�k Stewart poslal. 412 00:43:04,482 --> 00:43:05,673 To nen� pro tebe. 413 00:43:06,689 --> 00:43:09,512 Zn�m tv�j n�zor na �eny. - Na v�echny ne. 414 00:43:09,628 --> 00:43:12,986 V�era jsem se sna�ila skr�vat svoji identitu, abych mohla splnit �kol. 415 00:43:13,202 --> 00:43:16,640 Jela jsem v�c jak 400 mil, abych ti p�ivezla ty rozbu�ky! 416 00:43:16,835 --> 00:43:18,722 Jak mysl�, byla to moje chyba. 417 00:43:19,814 --> 00:43:23,130 Z�sta� s n�mi, ale chovej se stejn�... 418 00:43:23,131 --> 00:43:26,109 ...nebo chlapi pojmou podez�en�. - Dob�e. 419 00:43:26,425 --> 00:43:29,364 Nedovol, aby si mysleli, �e jsi jin�. 420 00:43:29,880 --> 00:43:31,588 Co tady d�l� ta holka? 421 00:43:32,104 --> 00:43:35,240 L�b� se mi. - No jasn�. V�em se l�b�. 422 00:43:35,756 --> 00:43:37,745 Nebu� sobeck�, Johnny. 423 00:43:37,861 --> 00:43:40,204 V�, co mysl�m? - Jen klid, Dicku..., 424 00:43:40,820 --> 00:43:42,706 ...Johnny se ned�l� jen o zlato. 425 00:43:43,381 --> 00:43:46,439 Pod�l�me se o ni, �e? - Ne, v ��dn�m p��pad�. 426 00:43:46,955 --> 00:43:47,989 Nikdy. 427 00:43:48,543 --> 00:43:50,013 Pro� ne? 428 00:43:50,529 --> 00:43:52,735 Nen� po�estn�. 429 00:43:53,388 --> 00:43:55,494 Tancuje v salonu. 430 00:43:55,810 --> 00:43:57,421 Je zvykl�. 431 00:43:57,637 --> 00:43:59,962 Dob�e, v�ichni m�me �anci. 432 00:44:00,178 --> 00:44:02,743 Zahrajeme si. Kostky rozhodnou. 433 00:44:02,760 --> 00:44:03,793 Dob�e! - Souhlas�m. 434 00:44:04,109 --> 00:44:05,163 Hrajme. 435 00:44:09,112 --> 00:44:10,542 P�ipraveni? 436 00:44:18,042 --> 00:44:19,047 Pete. 437 00:44:24,664 --> 00:44:26,530 T�i. - Same. 438 00:44:30,119 --> 00:44:31,628 Nen� to zbyte�n�? - Hraj. 439 00:44:32,144 --> 00:44:33,692 Stejn� vyhraje�. - H�zej. 440 00:44:36,575 --> 00:44:38,719 Osm. 441 00:44:43,387 --> 00:44:44,737 Vyhr�l jsem. 442 00:44:54,546 --> 00:45:00,363 Dojd�te pro kon�. Kostky mi nikdy ne�ly. 443 00:45:11,882 --> 00:45:13,629 Moment, Johnny. 444 00:45:14,781 --> 00:45:16,330 Mus�me si promluvit. 445 00:45:20,420 --> 00:45:24,828 To od tebe nebylo f�r, Johnny, takhle n�s podfouknout. 446 00:45:25,181 --> 00:45:28,441 Vyhr�t s cinknut�ma kostkama. 447 00:45:28,958 --> 00:45:30,308 Mysl�, �e je to �estn�? 448 00:45:30,824 --> 00:45:32,293 Tu�il jsem, �e sis toho v�iml. 449 00:45:32,310 --> 00:45:37,097 Jasn�. - Poml� o tom. D�m ti 50 $. 450 00:45:37,614 --> 00:45:39,758 M��u pro tebe je�t� n�co ud�lat? 451 00:45:41,227 --> 00:45:45,278 Pokud p�e�ije� explozi, tohle otev�i a p�e�ti si dopis. 452 00:45:45,394 --> 00:45:47,343 Mus� ud�lat, co je tam naps�no. 453 00:45:48,236 --> 00:45:52,664 Nejde mi jen o dynamit, O'Connor m� n�co zaj�mav�j��ho. 454 00:45:53,220 --> 00:45:55,404 Co? - To se dozv�. 455 00:45:55,920 --> 00:45:58,819 Ned�lej nic, co nen� napsan� v tom dopise. 456 00:46:14,552 --> 00:46:18,086 Budeme p�edst�rat milov�n�. �ekaj� to. 457 00:46:19,173 --> 00:46:21,834 Ta p�edstava se ti nel�b�, �e? - Ne. 458 00:46:22,350 --> 00:46:24,424 Nem�m r�d p�edst�r�n�. 459 00:46:24,440 --> 00:46:28,723 Spln�n� �kolu je p�edn�j��. 460 00:46:29,339 --> 00:46:32,278 Polib m�. - Ne��dej to po m�, pros�m. 461 00:46:34,656 --> 00:46:35,720 Uva�uj, Luc�o. 462 00:46:35,776 --> 00:46:42,043 Stejn� se mnou mus� z�stat a� do r�na, nem� na vybranou. 463 00:46:42,559 --> 00:46:43,988 Bu� j� nebo oni. 464 00:46:44,505 --> 00:46:47,006 Pamatuj na sv�j �kol. 465 00:46:47,523 --> 00:46:49,310 Mrz� m� to, v�m, �e jsi slu�n� d�v�e..., 466 00:46:49,826 --> 00:46:52,963 ...ale kdy� d�l� pro plukovn�ka Stewarta, nem� na v�b�r. 467 00:46:53,079 --> 00:46:56,163 Pl�� ti p�id�v� na kr�se. - Pro� mi to ��k�? 468 00:46:56,180 --> 00:46:58,903 P�ece ti na ni�em nez�le��. - Mo�n�. 469 00:46:58,920 --> 00:47:01,064 Ale i bezcitn� �lov�k v�..., 470 00:47:01,065 --> 00:47:03,446 ...kdy m� projevit city. 471 00:47:05,040 --> 00:47:06,742 Johnny, p�edst�rejme, �e jsme setkali jinde..., 472 00:47:06,743 --> 00:47:09,584 ...daleko od hroz�c�ho nebezpe��. 473 00:47:10,199 --> 00:47:12,524 Tohle by sis p��la? 474 00:47:44,355 --> 00:47:48,445 St�t! Po�k�me tady! 475 00:47:48,461 --> 00:47:49,831 V�ichni na sv� m�sta! 476 00:47:52,774 --> 00:47:56,731 Nest��lejte, dokud ned�m p��kaz. Je to jasn�? 477 00:48:12,263 --> 00:48:13,293 Johnny? 478 00:48:14,544 --> 00:48:15,616 Johnny. 479 00:48:18,931 --> 00:48:19,981 Johnny. 480 00:48:24,948 --> 00:48:25,958 Johnny! 481 00:48:30,331 --> 00:48:33,036 Kde je Johnny? - Jak to m�m v�d�t? Byl s tebou. 482 00:48:33,052 --> 00:48:34,380 Zmizel. 483 00:48:34,996 --> 00:48:37,121 M�li bychom se taky ztratit. 484 00:48:37,138 --> 00:48:39,464 Nem� smysl tady z�st�vat. 485 00:48:39,481 --> 00:48:41,188 Od ranger� rad�i d�l..., 486 00:48:41,189 --> 00:48:45,081 ...mohli by zm�nit n�zor. - P�esn� tak, Pete, pojedeme. 487 00:48:45,197 --> 00:48:46,290 Neh�bejte se! 488 00:48:47,482 --> 00:48:49,507 Jsem agentka plukovn�ka Stewarta. 489 00:48:50,182 --> 00:48:53,206 P�inesla jsem rozbu�ky k dynamitu. 490 00:48:53,679 --> 00:48:56,141 S Johnnym nebo bez n�ho, budeme pokra�ovat. 491 00:48:56,816 --> 00:49:00,469 Pom��ete mi, jak bylo napl�nov�no, nebo v�s �ek� v�zen�. 492 00:49:00,685 --> 00:49:01,757 Ani hnout! 493 00:49:02,573 --> 00:49:04,519 M� pravdu, na�e jedin� �ance... 494 00:49:04,520 --> 00:49:06,902 ...je odv�st tuhle pr�ci. Tak se do toho dejte! 495 00:49:06,918 --> 00:49:08,808 Jestli nechcete zp�tky za m��e. 496 00:49:09,624 --> 00:49:10,892 Hn�te s sebou! 497 00:49:18,537 --> 00:49:21,118 Tebe zn�m, Same. 498 00:49:21,634 --> 00:49:25,248 �asto jsem v�dala tvou tv�� na seznamu hledan�ch zlo�inc�. 499 00:49:26,916 --> 00:49:31,101 Douf�m, �e je�t� um� posunkovou �e�, kterou ses nau�il ve v�zen�. 500 00:49:48,422 --> 00:49:51,803 Dlouho jsem t� nevid�l. Jak to jde? 501 00:49:51,819 --> 00:49:55,014 M� pro m� nab�dku? - P�esn� tak, O'Connore. 502 00:49:56,284 --> 00:49:57,873 Co navrhuje�? 503 00:49:58,388 --> 00:50:01,764 Co takhle zajmout plukovn�ka Stewarta, O'Connore? 504 00:50:01,780 --> 00:50:07,344 Mohl by jsi za n�j ��dat v�kupn�, zab�t rangery a z�skat hezkou holku. 505 00:50:07,760 --> 00:50:09,785 A kdyby to bylo m�lo, jsou tam t�i psanci..., 506 00:50:09,786 --> 00:50:12,366 ...za kter� ti vyplat� slu�nou odm�nu. 507 00:50:12,882 --> 00:50:15,662 Je to dobr� obchod. Pro� mi ho nab�z�? 508 00:50:15,978 --> 00:50:19,038 P�edn� jsi chlap, kter� to zvl�dne. 509 00:50:19,054 --> 00:50:22,339 A dynamit se m��e hodit. 510 00:50:22,356 --> 00:50:24,262 O'Connore, jestli se ho zmocn�me..., 511 00:50:24,263 --> 00:50:26,906 ...uv�domuje� si, jak velk� prachy m��eme z�skat? 512 00:50:26,922 --> 00:50:28,351 Oba bychom se stali boh��i. 513 00:50:28,867 --> 00:50:29,979 Co mi odpov�? 514 00:50:30,495 --> 00:50:32,719 Je to obt�n�, ale ne nemo�n�. 515 00:50:33,235 --> 00:50:35,499 Co chce� pro sebe? 516 00:50:36,015 --> 00:50:38,040 P�lku pen�z, kter� z�sk� za ostatn�... 517 00:50:38,041 --> 00:50:40,701 ...a �tvrtinu z ��stky za plukovn�ka. 518 00:50:42,647 --> 00:50:44,632 ��d� hodn�, Johnny..., 519 00:50:44,633 --> 00:50:47,452 ...mus�m se pod�lit i s m�mi chlapy..., 520 00:50:47,453 --> 00:50:49,556 ...ale je to dobr� n�vrh. 521 00:50:50,073 --> 00:50:51,105 M� pl�n? 522 00:50:51,421 --> 00:50:54,044 Stewart s rangery se ut�bo�il nedaleko odsud. 523 00:50:54,560 --> 00:50:55,870 �ekaj� na m�j sign�l. 524 00:50:56,387 --> 00:50:58,650 Kde jsou? - Na tom nez�le��, O'Connore. 525 00:50:58,967 --> 00:51:04,089 D�le�it� je p�ipravit se a nachystat jim v ka�onu l��ku. 526 00:51:04,406 --> 00:51:05,876 Zbytek p�jde snadno. 527 00:51:06,393 --> 00:51:10,802 Ta d�vka se zlo�inci t�bo�� p�r mil v�chodn�. 528 00:51:11,118 --> 00:51:13,421 Dobr�. 529 00:51:13,938 --> 00:51:15,764 To se mi l�b�. 530 00:51:16,360 --> 00:51:18,504 Najez se, Johnny. 531 00:51:22,277 --> 00:51:24,127 Plukovn�ku Stewarte? - Co je? 532 00:51:24,143 --> 00:51:25,533 Johnny je s O'Connorem. 533 00:51:25,549 --> 00:51:27,740 A ostatn�? - Byli zajati, pane. 534 00:51:27,756 --> 00:51:30,140 M�l jsi je chr�nit, ty idiote! 535 00:51:36,338 --> 00:51:38,998 No tak, Johnny, �ekni mi, kde t�bo�� Stewart. 536 00:51:42,215 --> 00:51:43,525 M�me je. 537 00:51:45,034 --> 00:51:47,457 Ne! - D�lejte! 538 00:51:47,973 --> 00:51:49,323 Ne. - Pohyb! 539 00:51:54,287 --> 00:51:55,955 Zr�d�e. 540 00:51:57,760 --> 00:52:01,235 Jestli budu m�t mo�nost, Johnny, zabiju t�! 541 00:52:01,311 --> 00:52:02,403 Pus�te m�! 542 00:52:08,800 --> 00:52:10,249 Odve�te je. 543 00:52:28,242 --> 00:52:31,683 Zaj�m� t� ta �ena? - Ani v nejmen��m. 544 00:52:35,068 --> 00:52:38,384 Johnny Texas n�s podvedl, zaprodal n�s O'Connorovi. 545 00:52:38,400 --> 00:52:42,315 Ve Fort Nielsenu n�m bylo u ranger� l�p. 546 00:52:42,332 --> 00:52:43,523 Zatracen� krysa! 547 00:52:44,539 --> 00:52:46,008 Nech toho, Dicku. 548 00:52:46,525 --> 00:52:49,582 Dostaneme se z toho, uvid�. - Ale jak? 549 00:52:50,615 --> 00:52:53,951 Kdybys m�l voln� ruce... - Ale nem�m! 550 00:52:54,705 --> 00:52:59,419 Dal bych sv�j pod�l za voln� ruce. 551 00:52:59,491 --> 00:53:03,917 Jsi velkorys�, Dicku, ale d��v tady asi p�ijdeme o krk. 552 00:53:04,433 --> 00:53:10,441 Nedok�zal bys m� rozv�zat? V opasku m�m sto dolar�. 553 00:53:11,184 --> 00:53:13,090 Rozva� m� a jsou tvoje. 554 00:53:14,122 --> 00:53:16,383 Bude� je pak cht�t zp�tky. 555 00:53:16,399 --> 00:53:17,892 D�lej, je to cel� stovka. 556 00:53:36,581 --> 00:53:38,051 Vydr�, Pete jako prvn�. 557 00:53:41,744 --> 00:53:45,079 Oto� se! Rychle. 558 00:53:49,845 --> 00:53:52,346 Jak jsi to ud�lal? - Dal jsem takhle ruce... 559 00:53:52,347 --> 00:53:54,491 ...a kdy� jsem napnul svaly, provaz se uvolnil. 560 00:53:54,607 --> 00:53:56,753 Podvedl jsi m�? Ukradl jsi mi 100 $! 561 00:53:57,270 --> 00:54:00,470 Ale Dicku, uzav�el jsi dohodu, tak ji dodr�. 562 00:54:00,486 --> 00:54:01,916 A u� ho kone�n� pus�. 563 00:54:04,576 --> 00:54:05,846 Uhni. 564 00:54:07,475 --> 00:54:08,746 Tak jo... 565 00:54:08,840 --> 00:54:10,706 Co te�? - Budeme �ekat. 566 00:54:31,255 --> 00:54:34,710 ��k�, �e Johnny je zr�dce, kter� n�s podrazil. 567 00:54:35,660 --> 00:54:37,288 Zabije ho. 568 00:54:40,230 --> 00:54:41,302 Ach, dob�e. 569 00:56:04,616 --> 00:56:06,681 Ne! Ne! 570 00:56:20,076 --> 00:56:21,267 Ho��! 571 00:56:21,384 --> 00:56:22,816 Hej, ho��! - Ohe�! 572 00:56:23,332 --> 00:56:24,584 Poj�te mi pomoct! 573 00:56:25,000 --> 00:56:26,508 Ho��! - P�ineste vodu! 574 00:56:27,024 --> 00:56:28,653 D�lejte! - Ho��! 575 00:56:29,169 --> 00:56:30,757 Noste vodu! - Posp�te si! 576 00:56:31,273 --> 00:56:32,862 D�lejte! 577 00:56:33,378 --> 00:56:34,450 No tak, pohyb! 578 00:56:39,419 --> 00:56:41,047 Dve�e jsou odem�en�, b�. 579 00:56:41,662 --> 00:56:43,866 Postarej se, aby plukovn�k Stewart obdr�el dopis. 580 00:56:47,279 --> 00:56:48,292 Rychle! - Haste! 581 00:56:49,128 --> 00:56:51,114 P�ineste je�t� vodu! 582 00:57:11,922 --> 00:57:14,367 Kdo to zp�sobil? - Nev�m. 583 00:57:14,384 --> 00:57:16,213 Kdo byl na hl�dce? - J�. 584 00:57:18,553 --> 00:57:20,420 Zast�elil bych t�, ale pot�ebuju t�. 585 00:57:31,364 --> 00:57:33,945 To je Luc�a. N�co se d�je. 586 00:57:34,001 --> 00:57:36,106 Pod�v�me se, co chce. 587 00:57:41,768 --> 00:57:43,436 N�kdo j� odemkl dve�e. 588 00:57:47,804 --> 00:57:49,790 Ale nev�, kdo. 589 00:57:51,656 --> 00:57:56,103 Pod sv�m l��kem schovala rozbu�ky. 590 00:57:58,128 --> 00:58:01,980 Douf�, �e se znovu setk�me. 591 00:58:02,696 --> 00:58:04,245 Jestli p�e�ijeme. 592 00:58:08,912 --> 00:58:10,401 Co jsi j� odpov�d�l? 593 00:58:11,313 --> 00:58:15,302 Rozlou�il se a sd�lil j�, �e v���m v jej� z�chranu. 594 00:58:17,169 --> 00:58:19,633 Vypadneme odsud. - Dve�e jsou zam�en�. 595 00:58:21,080 --> 00:58:23,443 A� se n�kdo objev�, uv�t�me ho p�stmi. 596 00:58:24,276 --> 00:58:26,083 Pokud v�bec n�kdo p�ijde. 597 00:58:28,108 --> 00:58:30,829 Vid�l jsem, jak ti Johnny v noci n�co d�val. 598 00:58:33,906 --> 00:58:36,667 Jo, jen star� dluh ze hry. 599 00:59:50,888 --> 00:59:51,920 Johnny! 600 00:59:54,540 --> 00:59:55,633 Johnny! 601 00:59:58,429 --> 01:00:00,732 Po�kej, pojedu s tebou. 602 01:00:00,827 --> 01:00:03,750 Souhlas�? Spole�n� n�m to p�jde l�p. 603 01:00:21,563 --> 01:00:24,643 Zaujm�te pozice a nest��lejte, dokud ned�m znamen�! 604 01:00:24,759 --> 01:00:25,734 B�te! 605 01:00:59,539 --> 01:01:00,949 Do nich! 606 01:01:34,480 --> 01:01:37,239 Tohle p�edej hned plukovn�kovi Stewartovi. 607 01:01:37,756 --> 01:01:39,145 A dej mi svou zbra�. - Ale... 608 01:01:39,662 --> 01:01:41,431 Dej mi svou zbra�! - Dob�e. 609 01:01:42,005 --> 01:01:43,990 Je�t� n�co, Luc�o? 610 01:01:45,340 --> 01:01:46,770 Pot�ebuju taky kon�. 611 01:01:47,285 --> 01:01:49,274 Vezmi si m�ho, je odpo�at�. 612 01:01:49,390 --> 01:01:50,524 Kam m� nam��eno? 613 01:01:50,540 --> 01:01:52,289 Do ka�onu. Mus�m n�co vy��dit. 614 01:01:53,005 --> 01:01:55,715 Oznam to plukovn�kovi. Jakmile to p�jde, vyhled�m ho. 615 01:01:55,732 --> 01:01:57,192 Tak hodn� �t�st�. 616 01:02:02,693 --> 01:02:04,699 Dej mi svou pu�ku. D�ky. 617 01:02:26,940 --> 01:02:28,767 Plukovn�ku Stewarte. - Ano? 618 01:02:29,283 --> 01:02:31,389 Luc�a Cansinov� v�m n�co pos�l�. - Kde je? 619 01:02:31,405 --> 01:02:33,634 Odjela do ka�onu. 620 01:02:33,850 --> 01:02:36,671 Do ka�onu? M�l jsi j� v tom zabr�nit, hlup�ku! 621 01:02:45,862 --> 01:02:48,621 Tak tohle je jeho pl�n. Douf�m, �e vyjde. 622 01:03:06,451 --> 01:03:07,523 V�ichni za mnou! 623 01:03:29,425 --> 01:03:30,934 M�m rozbu�ky. 624 01:03:35,659 --> 01:03:36,890 U� tady nejsou. 625 01:03:39,194 --> 01:03:40,425 Rychle zp�tky! 626 01:03:40,941 --> 01:03:43,601 Je jich moc, to nep�jde. 627 01:03:43,618 --> 01:03:45,743 Vyu�ijeme momentu p�ekvapen�. 628 01:03:46,659 --> 01:03:48,922 Jdeme na to. Same, kryj n�s. 629 01:05:28,496 --> 01:05:30,084 J� t� odnau��m lh�t! 630 01:05:32,105 --> 01:05:33,360 U� to znova neud�l�. 631 01:06:49,546 --> 01:06:53,163 Vedle dynamitu najde� dv� bedny pln� pen�z. 632 01:06:53,199 --> 01:06:55,363 Odvez je pry�, jestli p�e�ije�. 633 01:06:57,190 --> 01:07:00,330 �ekej na m� v �dol� v�chodn� od Silver Lake. 634 01:07:00,446 --> 01:07:03,147 A� se stane cokoliv, mus� mi v��it. 635 01:07:03,663 --> 01:07:04,716 Sbohem, Johnny. 636 01:07:36,705 --> 01:07:38,194 Nep�est�vejte st��let! 637 01:08:03,091 --> 01:08:04,402 Ne�et�ete je! 638 01:08:39,233 --> 01:08:41,895 Je�te za Johnnym a pozor na O'Connora. 639 01:08:59,762 --> 01:09:01,868 B�te dol� vy dva! 640 01:10:19,645 --> 01:10:20,896 Plukovn�ku Stewarte! 641 01:10:22,292 --> 01:10:25,151 Johnny odjel k Silver Lake a O'Connor jede za n�m! 642 01:10:25,826 --> 01:10:27,375 Do sedel! 643 01:10:31,166 --> 01:10:34,809 Range�i! Na kon�! Posp�te si! 644 01:12:16,105 --> 01:12:17,970 Sbohem, Johnny. 645 01:14:31,991 --> 01:14:33,381 M� to marn�, Johnny. 646 01:14:59,033 --> 01:15:00,383 Zab m�, Johnny! 647 01:15:03,997 --> 01:15:05,148 Johnny! 648 01:15:10,350 --> 01:15:11,502 Ne! 649 01:15:13,209 --> 01:15:14,877 Johnny, m�j slitov�n�! 650 01:15:15,711 --> 01:15:18,730 M�l jsi slitov�n� s Rositou, O'Connore? 651 01:16:14,789 --> 01:16:16,186 St�t! Sesedat! 652 01:16:16,702 --> 01:16:18,372 Zbytek cesty p�jdeme p�ky! 653 01:16:26,555 --> 01:16:29,022 Nest��lejte, postar�m se o n�j! 654 01:17:20,225 --> 01:17:21,932 Ne! Johnny! 655 01:17:39,603 --> 01:17:41,589 Johnny! Johnny! 656 01:17:43,098 --> 01:17:44,170 Poj�me! 657 01:17:59,105 --> 01:18:00,217 Odjezd! 658 01:18:45,012 --> 01:18:46,561 Zabili Johnnyho. 659 01:18:47,077 --> 01:18:48,188 Johnny je mrtv�! 660 01:18:48,863 --> 01:18:50,094 Je mrtv�! 661 01:18:50,809 --> 01:18:53,509 Nedali mu �anci, aby se o�istil. 662 01:18:59,863 --> 01:19:01,888 Tak jo, chlapi, poh�b�me ho. 663 01:19:02,404 --> 01:19:03,992 Nechte to ud�lat m�. Dovol�te, plukovn�ku? 664 01:19:04,009 --> 01:19:06,415 Poh�b�m Johnnyho. Necht�l jsem, aby takhle skon�il..., 665 01:19:06,416 --> 01:19:08,641 ...a tohle je to nejmen��, co pro n�j m��u ud�lat. 666 01:19:08,758 --> 01:19:10,942 Dob�e, Same, poh�bi ho. 667 01:19:11,617 --> 01:19:12,848 Pojedeme. 668 01:19:14,595 --> 01:19:16,938 Jen jsem ho cht�la vystra�it. 669 01:19:17,453 --> 01:19:20,314 Johnny byl m�j mu� a vy jste ho zabil. 670 01:19:20,630 --> 01:19:21,863 To m� mrz�, ale musel jsem. 671 01:19:22,179 --> 01:19:25,356 Byl to i m�j p��tel a n�kdy, kdy� �lov�k mus� um��t..., 672 01:19:25,357 --> 01:19:27,460 ...je lep�� smrt z rukou p��tele. 673 01:19:29,644 --> 01:19:31,056 Nem�l na v�b�r. 674 01:19:31,352 --> 01:19:34,589 Jinak by ho �ekala opr�tka ve Fort Nielsenu. 675 01:19:35,005 --> 01:19:37,350 Jin� mo�nost nebyla. �e, Millsi? 676 01:19:37,666 --> 01:19:39,018 M�te pravdu, plukovn�ku. 677 01:19:39,334 --> 01:19:41,519 �lo jen o to, jak zem�e. 678 01:19:42,749 --> 01:19:44,717 Vr�t�me se do Fort Nielsenu. 679 01:19:45,390 --> 01:19:47,239 Luc�o, ty z�sta� tady. 680 01:19:47,354 --> 01:19:49,124 Poh�bi sv�ho mu�e. 681 01:19:49,340 --> 01:19:51,365 R�no t� �ek�m ve Fort Nielsenu. 682 01:19:51,881 --> 01:19:54,502 Rozkaz, plukovn�ku. 683 01:19:55,018 --> 01:19:57,085 Zp�tky do pevnosti! 684 01:20:36,616 --> 01:20:38,268 Koho vyhl��? 685 01:20:38,284 --> 01:20:41,939 Nikdo jin� tady nen� ne� Johnny. - J� v�m. 686 01:20:42,255 --> 01:20:43,925 Poj�me ho poh�b�t. 687 01:20:45,829 --> 01:20:47,099 Dob�e... 688 01:20:50,223 --> 01:20:53,016 Na voze jsou dv� rakve, jednu m��eme pou��t. 689 01:21:18,050 --> 01:21:19,480 A je to. 690 01:21:44,335 --> 01:21:45,369 Ty jsi na�ivu! 691 01:21:45,402 --> 01:21:47,563 Po��d jsem r�d mezi �iv�mi. 692 01:21:47,879 --> 01:21:50,600 To byl Stewart�v n�pad. St��lel slep�mi. 693 01:21:51,016 --> 01:21:52,309 Tak m� zachr�nil. 694 01:21:52,525 --> 01:21:54,987 Podvodn�ku! Takhle m� vystra�it! 695 01:21:57,103 --> 01:21:58,156 Lh��i! 696 01:22:01,778 --> 01:22:02,890 Ovl�dej se! 697 01:22:04,954 --> 01:22:05,987 Ty zv��e! 698 01:22:06,503 --> 01:22:08,767 ��kal jsem ti, a� se ovl�d�! 699 01:22:09,283 --> 01:22:10,885 Zabiju t�! 700 01:22:23,703 --> 01:22:25,013 Pod�vej, Johnny! 701 01:22:25,029 --> 01:22:26,300 Tis�ce dolar�! 702 01:22:27,590 --> 01:22:30,886 Statis�ce! Johnny! Johnny! 703 01:22:31,602 --> 01:22:33,291 Mus�m je�t� n�co vy��dit. 704 01:22:35,258 --> 01:22:37,006 Za sv�j �ivot jsem nikdy nevid�l tolik pen�z. 705 01:22:37,522 --> 01:22:40,263 Pod�vej. D�ky, Johnny. D�kuju. 706 01:22:40,380 --> 01:22:41,571 Slez, Same. 707 01:22:42,087 --> 01:22:43,398 Nesly�el jsi? 708 01:22:43,914 --> 01:22:44,927 D�je se n�co? 709 01:22:45,343 --> 01:22:46,494 Slez dol�. 710 01:22:48,440 --> 01:22:49,472 To nech�pu. 711 01:22:49,989 --> 01:22:52,215 Pomodli se, Same, p�i�el �as tv� smrti. 712 01:22:53,483 --> 01:22:54,674 Co se d�je, Johnny? 713 01:22:55,230 --> 01:22:56,580 N�co jsem ud�lal �patn�? 714 01:22:57,097 --> 01:22:59,956 V�, �e �iju, proto t� mus�m zab�t. 715 01:23:00,472 --> 01:23:02,537 V�dy� jsem ud�lal, co jsi cht�l, Johnny. 716 01:23:03,093 --> 01:23:06,786 Pro� bys m� musel zab�jet? Chce� to v�echno? Tak jo. 717 01:23:09,002 --> 01:23:10,559 Vezmi si ty prachy. 718 01:23:11,194 --> 01:23:13,340 Jsou tvoje! V�echny! 719 01:23:13,775 --> 01:23:15,246 Ale nech m� ��t. 720 01:23:15,562 --> 01:23:16,894 Ne�kemrej, Same. 721 01:23:17,110 --> 01:23:19,295 Ud�lal bys to sam� na m�m m�st�. 722 01:23:21,003 --> 01:23:24,936 Lituju, �e jsem t� nezabil v noci, kdy� jsem m�l tu mo�nost. 723 01:23:26,052 --> 01:23:28,314 Ty kryso! Lh��i! 724 01:23:28,330 --> 01:23:30,098 Podvodn�ku! Pokryt�e! 725 01:23:31,445 --> 01:23:33,076 Tak na co �ek�! St��lej! 726 01:23:35,774 --> 01:23:36,787 Je�, Same! 727 01:23:37,203 --> 01:23:39,667 Jsem tv�m dlu�n�kem, Luc�o! Dr� ho! 728 01:23:40,976 --> 01:23:42,167 Sbohem, Johnny! 729 01:23:44,828 --> 01:23:45,842 Rychle, Same! 730 01:23:46,058 --> 01:23:47,170 Sbohem, Johnny! 731 01:24:00,934 --> 01:24:02,802 Jak ho zn�m, ur�it� neodj�d� s pr�zdnou. 732 01:24:10,000 --> 01:24:17,000 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 5/2018. 733 01:24:18,305 --> 01:25:18,916 Pros�m ohodno�te tyto titulky na www.osdb.link/9p7dc a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi 56009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.