Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,913 --> 00:01:55,582
Father Domenici.
2
00:01:55,615 --> 00:01:59,285
Father, you said I could call
you whenever I needed you.
3
00:02:00,553 --> 00:02:03,690
It's that same dream again,
only this time it's more real.
4
00:02:04,858 --> 00:02:06,793
I'm scared and I'm alone, and...
5
00:02:06,826 --> 00:02:09,762
These demons you battle are
very persistent, my child.
6
00:02:11,030 --> 00:02:15,301
If you desire solace, you
may come to my office.
7
00:02:15,335 --> 00:02:17,570
I-I'd like that.
8
00:02:17,604 --> 00:02:18,938
But, are you sure?
9
00:02:18,972 --> 00:02:20,273
It's so late, and...
10
00:02:20,306 --> 00:02:23,243
I advise you come quickly
before the storm comes.
11
00:02:24,310 --> 00:02:27,714
You will have a shelter
here when you arrive.
12
00:02:27,747 --> 00:02:28,648
Father?
13
00:02:28,681 --> 00:02:29,883
Yes, my child?
14
00:02:29,916 --> 00:02:30,916
I have to admit,
15
00:02:31,851 --> 00:02:33,162
I've always been
a little nervous
16
00:02:33,186 --> 00:02:35,655
walking through the
church's cemetery.
17
00:02:35,688 --> 00:02:38,658
It's night, and
it's kind of creepy.
18
00:02:38,691 --> 00:02:40,927
These are childish
emotions, Karen.
19
00:02:41,861 --> 00:02:44,097
Come, sit with me.
20
00:02:44,130 --> 00:02:46,933
I will conquer your real demons.
21
00:02:46,966 --> 00:02:47,800
I'll be right there.
22
00:02:47,834 --> 00:02:49,569
See you in 30 minutes.
23
00:02:49,602 --> 00:02:51,471
I will see you then, my child.
24
00:04:33,339 --> 00:04:34,407
Hi, Father.
25
00:04:34,440 --> 00:04:36,175
May I use the restroom?
26
00:04:36,209 --> 00:04:37,677
Yes, my child.
27
00:05:21,020 --> 00:05:22,055
May I come in, Father?
28
00:05:22,088 --> 00:05:23,656
Of course, my child.
29
00:05:23,690 --> 00:05:27,427
Go ahead, close the
door and have a seat.
30
00:05:37,704 --> 00:05:40,506
I didn't know you
liked dragon's, Father.
31
00:05:40,540 --> 00:05:44,377
Just a little indulgence of
mine, collecting artifacts.
32
00:06:02,795 --> 00:06:05,898
Now, tell me about this
dream you're having.
33
00:06:05,932 --> 00:06:09,702
Well, like before, there
was a woman in orange,
34
00:06:09,736 --> 00:06:11,871
and she was coming
out of the ground.
35
00:06:11,904 --> 00:06:16,509
And she looked strange,
like her face was deformed.
36
00:06:17,510 --> 00:06:20,246
And there was smoke or fog,
37
00:06:20,279 --> 00:06:21,881
maybe even fire.
38
00:06:21,914 --> 00:06:24,584
And she keeps saying she
has a message for me.
39
00:06:24,617 --> 00:06:27,220
But this time it's
a little different.
40
00:06:27,253 --> 00:06:28,521
Go on.
41
00:06:28,554 --> 00:06:31,357
Well, there was another woman,
42
00:06:31,391 --> 00:06:33,493
and she looked strange.
43
00:06:33,526 --> 00:06:34,660
Her mouth was full,
44
00:06:34,694 --> 00:06:37,029
like she was holding
something in her mouth
45
00:06:38,331 --> 00:06:40,133
and there was a man,
46
00:06:40,166 --> 00:06:42,034
a mean tall man was with her.
47
00:06:42,068 --> 00:06:43,236
Yes.
48
00:06:43,269 --> 00:06:45,805
Then suddenly, I became
the woman in orange.
49
00:06:45,838 --> 00:06:48,007
It's like I saw what she
saw, felt what she felt.
50
00:06:49,375 --> 00:06:52,211
And then, next thing I know,
they were on top of me.
51
00:06:53,279 --> 00:06:55,047
And he held me
down with his arms
52
00:06:55,081 --> 00:06:57,150
and she leaned in towards me.
53
00:06:57,183 --> 00:07:00,019
Her breath was hot in my face.
54
00:07:00,052 --> 00:07:01,921
This is a message, Karen.
55
00:07:01,954 --> 00:07:02,955
An old man.
56
00:07:03,890 --> 00:07:04,890
It is?
57
00:07:05,758 --> 00:07:07,560
But what could it mean?
58
00:07:14,801 --> 00:07:15,801
How? Why?
59
00:07:17,303 --> 00:07:19,639
You know me as Father Domenici.
60
00:07:19,672 --> 00:07:21,741
But know, I am rightfully known
61
00:07:21,774 --> 00:07:25,411
as Diablo Maalik, eater
of souls!
62
00:07:25,445 --> 00:07:26,979
Please, please.
63
00:07:28,681 --> 00:07:31,784
You beg me, pathetic
little girl!
64
00:07:45,097 --> 00:07:46,666
Why are you hurting me?
65
00:07:46,699 --> 00:07:49,035
You are the "First Seer".
66
00:07:49,068 --> 00:07:52,672
And your dreams are the
foretelling of the Alien Savior
67
00:07:52,705 --> 00:07:55,641
that will come to
redeem this world,
68
00:07:55,675 --> 00:08:00,346
and the Earth Daughter
shall be with her.
69
00:08:00,379 --> 00:08:02,448
The time is nigh,
70
00:08:02,482 --> 00:08:04,150
we have been preparing
for this moment
71
00:08:04,183 --> 00:08:07,019
for thousands of years!
72
00:08:07,053 --> 00:08:09,055
But you're a holy man.
73
00:08:09,856 --> 00:08:12,592
Your humankind is too ignorant
74
00:08:12,625 --> 00:08:15,294
of the creatures of darkness.
75
00:08:15,328 --> 00:08:17,763
Lacking knowledge of our ways,
76
00:08:17,797 --> 00:08:20,433
calling us myths, even.
77
00:08:20,466 --> 00:08:23,135
What do you want from me?
78
00:08:23,169 --> 00:08:24,837
I, Diablo Maalik,
79
00:08:26,105 --> 00:08:29,609
will take your puny
human soul from you...
80
00:08:29,642 --> 00:08:31,043
The First Seer.
81
00:08:33,913 --> 00:08:38,985
Consuming it to assuage
my hunger.
82
00:08:39,552 --> 00:08:41,220
I tracked you down.
83
00:08:42,421 --> 00:08:45,258
I have stalked you
since the first time
84
00:08:45,291 --> 00:08:47,627
you confessed your dreams.
85
00:08:48,861 --> 00:08:54,066
I claim the right!
86
00:08:58,938 --> 00:09:02,608
Queen Akeldama,
Kes'a, you're here.
87
00:09:07,980 --> 00:09:09,382
Kes'a.
88
00:09:23,429 --> 00:09:25,998
You claim the right?
89
00:09:26,032 --> 00:09:27,032
Fool.
90
00:09:28,634 --> 00:09:32,305
All this time you
conspired for your own gain
91
00:09:32,338 --> 00:09:34,540
the knowledge I commissioned
you discover for me
92
00:09:34,574 --> 00:09:35,808
in the first place.
93
00:09:37,543 --> 00:09:39,111
Diablo Maalik.
94
00:09:40,246 --> 00:09:42,114
Eater of souls indeed.
95
00:09:47,219 --> 00:09:50,356
Now that you have
verified the prophecy,
96
00:09:50,389 --> 00:09:54,860
I will proceed, knowing my
valuable time is not wasted.
97
00:09:56,562 --> 00:09:57,940
I did not give you
my Daywalker Stone
98
00:09:57,964 --> 00:10:01,200
for you to use for your own
devices, nor to betray me.
99
00:10:02,768 --> 00:10:07,440
Tonight you die
an eternal death.
100
00:10:09,342 --> 00:10:12,311
For your sin of disobedience.
101
00:11:20,780 --> 00:11:24,150
Ahriman, retrieve
the dragon effigy.
102
00:11:25,384 --> 00:11:27,720
What of Maalik, Kes'a?
103
00:11:29,789 --> 00:11:30,923
Burn him.
104
00:11:33,392 --> 00:11:38,397
Burn this place.
105
00:12:23,576 --> 00:12:25,745
You've served me so well, Femi.
106
00:12:25,778 --> 00:12:27,813
I live to do your
bidding, Empress.
107
00:12:27,847 --> 00:12:29,548
None is higher than you.
108
00:12:29,582 --> 00:12:31,450
Yes, yes, Femi.
109
00:12:31,484 --> 00:12:33,419
And so on and so forth.
110
00:12:51,103 --> 00:12:53,005
And what of you, Lateefah?
111
00:12:53,038 --> 00:12:55,574
Do you not love your
Empress so fervently
112
00:12:55,608 --> 00:12:57,343
as this sweet one?
113
00:12:57,376 --> 00:12:59,779
I too live to do your
bidding, Empress.
114
00:12:59,812 --> 00:13:02,348
I have always served
you faithfully.
115
00:13:21,600 --> 00:13:23,435
Captain Abu'al.
116
00:13:23,469 --> 00:13:25,504
Why am I being disturbed?
117
00:13:25,538 --> 00:13:26,538
Empress Amunet,
118
00:13:27,373 --> 00:13:29,642
I beg your forgiveness
for the intrusion,
119
00:13:29,675 --> 00:13:34,413
but a harem slave has stolen
the Force Fear escape pod,
120
00:13:34,446 --> 00:13:36,749
and eluded our fighters.
121
00:13:36,782 --> 00:13:38,851
She's traveled to
the Terran surface.
122
00:13:39,785 --> 00:13:41,587
How is this possible?
123
00:13:41,620 --> 00:13:43,255
She must have...
124
00:13:43,289 --> 00:13:46,125
Collaborated with
rebel sympathizers
125
00:13:46,158 --> 00:13:49,028
to obtain the proper
codes for launch.
126
00:13:49,061 --> 00:13:51,931
Find out who the betrayers are.
127
00:13:53,666 --> 00:13:55,100
Yes, Empress.
128
00:13:55,134 --> 00:13:56,134
And what of the slave?
129
00:13:57,469 --> 00:14:01,073
Well obviously we can't pursue
her into the atmosphere.
130
00:14:04,143 --> 00:14:06,245
But she is important property,
131
00:14:06,278 --> 00:14:09,448
representing centuries
of genetic manipulation.
132
00:14:12,251 --> 00:14:14,887
We can't risk her disturbing
the delicate balance
133
00:14:14,920 --> 00:14:17,289
we've maintained on
this planet for so long.
134
00:14:22,328 --> 00:14:25,064
Radio the Scimitar
patrolling the solar system.
135
00:14:25,097 --> 00:14:28,567
That cruiser has a
hunter with Terran genes
136
00:14:29,301 --> 00:14:30,903
who would not provoke a backlash
137
00:14:30,936 --> 00:14:33,072
from the planet's
guardian entity.
138
00:14:33,105 --> 00:14:35,641
Have her hunted
down and returned,
139
00:14:35,674 --> 00:14:36,842
alive if possible,
140
00:14:36,876 --> 00:14:38,210
for interrogation.
141
00:14:39,311 --> 00:14:40,311
Well?
142
00:14:41,447 --> 00:14:42,648
What are you waiting for?
143
00:14:44,483 --> 00:14:48,153
So it is ordered,
so it shall be done.
144
00:17:09,194 --> 00:17:10,271
I thought you were
cutting off your hair.
145
00:17:10,295 --> 00:17:12,297
I'm not, I'm getting war-braids.
146
00:17:13,532 --> 00:17:14,533
You may enter.
147
00:17:24,276 --> 00:17:26,211
Very good disguises, Dagon.
148
00:17:26,245 --> 00:17:27,780
You know what to do.
149
00:17:27,813 --> 00:17:29,314
Yes, Empress Amunet.
150
00:17:30,682 --> 00:17:32,317
Is your friend capable?
151
00:17:32,351 --> 00:17:33,886
This is Enlil, Empress.
152
00:17:33,919 --> 00:17:35,687
I serve at your pleasure.
153
00:17:40,259 --> 00:17:41,794
Then get to it.
154
00:19:23,195 --> 00:19:24,263
Hey?
155
00:19:25,764 --> 00:19:28,734
Come here.
156
00:19:28,767 --> 00:19:29,767
Come here.
157
00:19:45,551 --> 00:19:47,786
So you're not gonna
ask me for any money?
158
00:19:49,721 --> 00:19:50,721
No food?
159
00:19:53,392 --> 00:19:54,459
What's your name?
160
00:20:03,769 --> 00:20:04,769
Teh'a.
161
00:20:11,276 --> 00:20:14,646
I don't give people
money, but...
162
00:20:14,680 --> 00:20:16,848
Come on, let's go
get something to eat.
163
00:20:18,584 --> 00:20:19,584
Come on.
164
00:20:27,526 --> 00:20:31,263
♪ You know the drama
is never ending ♪
165
00:20:31,296 --> 00:20:35,100
♪ Don't let it get
the best of you ♪
166
00:20:35,133 --> 00:20:40,105
♪ And all the fake friends
just keep pretending ♪
167
00:20:41,006 --> 00:20:42,841
Man, what's your problem?
168
00:20:42,874 --> 00:20:44,610
Let him go!
169
00:20:44,643 --> 00:20:45,643
Let him go!
170
00:20:46,845 --> 00:20:47,845
Let him go!
171
00:20:49,715 --> 00:20:50,715
Let him go.
172
00:20:53,085 --> 00:20:54,085
Let him go.
173
00:21:05,597 --> 00:21:08,267
♪ The first time I
saw your pretty face ♪
174
00:21:08,300 --> 00:21:09,668
♪ Your pretty face ♪
175
00:21:09,701 --> 00:21:13,338
♪ I knew that I wanted to
know more than your name ♪
176
00:21:13,372 --> 00:21:14,740
♪ More than your name ♪
177
00:21:14,773 --> 00:21:19,244
♪ And here you are in front
of me and I can't speak ♪
178
00:21:19,278 --> 00:21:21,580
♪ You take the words
right out of me ♪
179
00:21:21,613 --> 00:21:23,949
♪ I feel the air
beneath my feet ♪
180
00:21:23,982 --> 00:21:26,785
♪ It's just like magic ♪
181
00:21:26,818 --> 00:21:28,987
♪ I can't explain
what I feel inside ♪
182
00:21:29,021 --> 00:21:31,723
♪ It would be tragic ♪
183
00:21:31,757 --> 00:21:34,559
♪ If this was all
just in my mind ♪
184
00:21:34,593 --> 00:21:37,396
♪ You must be from
another planet ♪
185
00:21:37,429 --> 00:21:39,931
♪ Make me so hot that
I can't stand it ♪
186
00:21:39,965 --> 00:21:43,935
♪ Wow ow ow ow ow ♪
187
00:21:43,969 --> 00:21:45,304
♪ I wonder if ♪
188
00:21:45,337 --> 00:21:48,573
♪ You feel this fire
burning inside of my soul ♪
189
00:21:48,607 --> 00:21:50,242
♪ I wonder if ♪
190
00:21:50,275 --> 00:21:53,979
♪ I got this hold on you 'cause
y'all just won't let go ♪
191
00:21:54,012 --> 00:21:55,314
♪ I wonder if ♪
192
00:21:55,347 --> 00:21:59,318
♪ You want me as bad as
I want you here and now ♪
193
00:21:59,351 --> 00:22:01,920
♪ I wonder if ♪
194
00:22:01,953 --> 00:22:04,556
♪ I wonder if ♪
195
00:22:13,532 --> 00:22:15,500
Hey, you're not
about to go, are you?
196
00:22:15,534 --> 00:22:17,636
Well, we were kind
of thinking about it.
197
00:22:17,669 --> 00:22:19,271
Oh girl, y'all have a good time.
198
00:22:19,304 --> 00:22:20,205
I'm going home.
199
00:22:20,238 --> 00:22:21,173
Okay, you call me later.
200
00:22:21,206 --> 00:22:22,107
All right.
201
00:22:22,140 --> 00:22:23,041
♪ I got this hold on you ♪
202
00:22:23,075 --> 00:22:24,943
So, do you wanna go to the bar?
203
00:22:24,976 --> 00:22:26,278
♪ I wonder if ♪
204
00:22:26,311 --> 00:22:30,248
♪ You want me as bad as
I want you here and now ♪
205
00:22:30,282 --> 00:22:32,451
♪ I wonder if ♪
206
00:22:32,484 --> 00:22:36,254
♪ I wonder if, yeah ♪
207
00:22:36,288 --> 00:22:38,490
♪ You must be from
another planet ♪
208
00:22:38,523 --> 00:22:41,293
♪ Make me so hot that
I can't stand it ♪
209
00:22:41,326 --> 00:22:45,364
♪ Wow ow ow ow ow ♪
210
00:22:45,397 --> 00:22:46,264
♪ I wonder if ♪
211
00:22:46,298 --> 00:22:48,734
what can I get for you, honey?
212
00:22:48,767 --> 00:22:50,435
You're a little on
the skinny side,
213
00:22:50,469 --> 00:22:51,803
but you'll do.
214
00:22:52,537 --> 00:22:54,773
Get off of me.
215
00:22:54,806 --> 00:22:55,640
Get off.
216
00:22:55,674 --> 00:22:56,875
Sam!
217
00:22:56,908 --> 00:22:57,908
Help, Sam!
218
00:22:58,710 --> 00:22:59,578
Help!
219
00:22:59,611 --> 00:23:00,922
You got a
problem here, Coco?
220
00:23:00,946 --> 00:23:03,548
♪ I wonder if ♪
221
00:23:04,883 --> 00:23:07,252
- Watch out, he's crazy
- I want y'all to welcome
222
00:23:07,285 --> 00:23:09,955
my girl to the stage, Candy.
223
00:23:25,737 --> 00:23:28,407
Baby, What did I tell
you about joking around?
224
00:23:28,440 --> 00:23:29,908
Apologize, babe.
225
00:23:30,709 --> 00:23:31,910
♪ I play by the rules ♪
226
00:23:31,943 --> 00:23:33,011
Sweetie, I'm sorry.
227
00:23:33,044 --> 00:23:35,180
My new friend here
can get carried away.
228
00:23:35,213 --> 00:23:36,782
♪ Everything is changing, yeah ♪
229
00:23:36,815 --> 00:23:39,217
I swear, you and your means.
230
00:23:39,251 --> 00:23:42,254
Just keep him on a leash, okay?
231
00:23:42,287 --> 00:23:43,622
Stop, silly.
232
00:23:49,261 --> 00:23:52,230
I can tell you
like to play rough.
233
00:23:52,264 --> 00:23:56,067
Yes, rough.
234
00:23:56,101 --> 00:23:57,302
Let's go to my place.
235
00:23:57,335 --> 00:23:58,437
Yeah.
236
00:23:58,470 --> 00:23:59,838
♪ Is it me you're looking for ♪
237
00:23:59,871 --> 00:24:01,273
♪ Me you're looking for ♪
238
00:24:01,306 --> 00:24:02,941
♪ Am I giving you enough ♪
239
00:24:02,974 --> 00:24:05,377
♪ Something to remember me by ♪
240
00:24:05,410 --> 00:24:09,147
♪ If you're far away ♪
241
00:24:09,181 --> 00:24:10,715
♪ Hello ♪
242
00:24:10,749 --> 00:24:11,750
♪ Hello, love ♪
243
00:24:11,783 --> 00:24:13,752
♪ Is it me you're looking for ♪
244
00:24:13,785 --> 00:24:15,220
♪ Me you're looking for ♪
245
00:24:15,253 --> 00:24:17,155
♪ Am I giving you enough ♪
246
00:24:17,189 --> 00:24:18,757
♪ Something to remember ♪
247
00:24:18,790 --> 00:24:21,426
Can't believe I'm doing this.
248
00:24:21,460 --> 00:24:23,195
Look, I'm not gonna allow you
249
00:24:23,228 --> 00:24:24,963
to stay out here in the streets
250
00:24:24,996 --> 00:24:26,231
and fend for yourself.
251
00:24:26,264 --> 00:24:27,966
♪ Is it me you're looking for ♪
252
00:24:27,999 --> 00:24:28,999
Where are you from?
253
00:24:29,701 --> 00:24:31,169
♪ Am I giving you enough ♪
254
00:24:31,203 --> 00:24:33,138
♪ Something to remember ♪
255
00:24:33,171 --> 00:24:34,473
Slow down, Romeo.
256
00:24:34,506 --> 00:24:36,541
There's plenty of time for that.
257
00:24:38,643 --> 00:24:39,744
Where's your car?
258
00:24:40,812 --> 00:24:42,948
I don't have a
car, I have a ship.
259
00:24:42,981 --> 00:24:46,451
Um, okay, you really
need to get a ride.
260
00:24:46,485 --> 00:24:47,552
Taxi.
261
00:24:48,420 --> 00:24:50,222
Stop.
262
00:24:50,255 --> 00:24:51,255
Stop.
263
00:24:52,390 --> 00:24:53,390
Stop.
264
00:24:55,527 --> 00:24:58,463
♪ Something to remember ♪
265
00:25:11,309 --> 00:25:12,944
Kevin, get back in here, boy.
266
00:25:15,514 --> 00:25:16,581
Quit it!
267
00:25:19,851 --> 00:25:22,087
Mommy, Kevin kicked me.
268
00:25:22,120 --> 00:25:24,389
Todd, come get your son.
269
00:25:27,792 --> 00:25:29,561
Boy, get your ass
back in this house.
270
00:25:29,594 --> 00:25:31,005
I told you I
got somewhere to be.
271
00:25:31,029 --> 00:25:33,241
Agnes, I told you, ain't
nothing I can do with that boy.
272
00:25:33,265 --> 00:25:34,966
He ain't got no kind of respect.
273
00:25:35,800 --> 00:25:36,701
Well, get Larissa.
274
00:25:36,735 --> 00:25:39,004
Can't you say she's crying?
275
00:25:41,373 --> 00:25:43,241
Baby, you all right?
276
00:25:44,175 --> 00:25:45,175
Come here.
277
00:25:46,378 --> 00:25:47,378
I got you.
278
00:26:09,401 --> 00:26:11,636
Mother, why must you leave?
279
00:26:12,637 --> 00:26:15,340
Our world is dying, Tyrie.
280
00:26:15,373 --> 00:26:18,910
So I must make this sacrifice,
leaving you for a time,
281
00:26:18,944 --> 00:26:21,346
so that we may have a life.
282
00:26:22,647 --> 00:26:24,950
Promise me you will return.
283
00:26:25,984 --> 00:26:30,055
Nothing will keep me
from returning to you.
284
00:26:30,088 --> 00:26:33,925
And even though I'll be gone,
you will always be with me.
285
00:26:41,666 --> 00:26:44,235
Queen
Akeldama, time to depart.
286
00:27:09,961 --> 00:27:12,731
♪ You done rest in pieces ♪
287
00:27:12,764 --> 00:27:13,832
♪ Ooh ♪
288
00:27:13,865 --> 00:27:17,636
♪ No picture on a T-shirt ♪
289
00:27:17,669 --> 00:27:21,106
♪ Like you never existed ♪
290
00:27:21,139 --> 00:27:24,776
♪ I'm done being a victim ♪
291
00:27:24,809 --> 00:27:26,478
Get undressed and
under the covers.
292
00:27:26,511 --> 00:27:28,313
Imma go and get
freshened up, baby.
293
00:27:29,881 --> 00:27:31,950
♪ Now you've gone,
don't make a sound ♪
294
00:27:31,983 --> 00:27:33,218
Oh wait.
295
00:27:33,251 --> 00:27:33,885
What about you?
296
00:27:33,918 --> 00:27:36,354
What is it, freshen up?
297
00:27:36,388 --> 00:27:38,757
I didn't think so.
298
00:27:38,790 --> 00:27:39,758
What's your name?
299
00:27:39,791 --> 00:27:41,159
Roh'keen.
300
00:27:41,192 --> 00:27:41,826
Rahkeem?
301
00:27:41,860 --> 00:27:43,261
Close enough.
302
00:27:45,363 --> 00:27:49,167
♪ Try it again, you're
gonna lose your girlfriend ♪
303
00:27:52,103 --> 00:27:55,206
♪ You think I wouldn't
disappear from your life ♪
304
00:27:55,240 --> 00:27:55,907
♪ Boy, watch me ♪
305
00:27:55,940 --> 00:27:58,376
♪ Cold blooded ♪
306
00:27:58,410 --> 00:28:00,145
♪ Blooded ♪
307
00:28:00,178 --> 00:28:01,746
♪ Blooded ♪
308
00:28:01,780 --> 00:28:03,181
♪ Blooded ♪
309
00:28:03,214 --> 00:28:05,483
♪ Cold blooded ♪
310
00:28:05,517 --> 00:28:07,152
♪ Are you cold blooded ♪
311
00:28:07,185 --> 00:28:09,487
You said you don't
like your women skinny.
312
00:28:10,388 --> 00:28:11,623
I like meat on my bones.
313
00:28:11,656 --> 00:28:14,693
♪ Ooh, ice water in my veins ♪
314
00:28:14,726 --> 00:28:18,430
♪ Memorial service
in your place ♪
315
00:28:18,463 --> 00:28:23,601
♪ Cold blooded blooded ♪
316
00:28:23,635 --> 00:28:24,536
♪ Blooded ♪
317
00:28:27,072 --> 00:28:28,139
Oh.
318
00:28:28,173 --> 00:28:29,274
Ooh.
319
00:28:29,307 --> 00:28:30,307
Oh, oh yes.
320
00:28:31,576 --> 00:28:32,777
Oh yes, yes.
321
00:28:33,645 --> 00:28:34,913
Oh!
322
00:28:34,946 --> 00:28:38,550
So basic, baby, I thought
you liked to play rough.
323
00:28:53,398 --> 00:28:55,734
So, you gonna tell me
what you were doing
324
00:28:55,767 --> 00:28:57,702
on Fifth and Eighth?
325
00:28:57,736 --> 00:28:58,970
Waiting on the bus.
326
00:28:59,838 --> 00:29:00,839
At two in the morning?
327
00:29:00,872 --> 00:29:02,140
At two in the morning.
328
00:29:02,173 --> 00:29:04,118
And where were you going
at two in the morning?
329
00:29:04,142 --> 00:29:05,982
Now, that's
none of your business.
330
00:29:06,010 --> 00:29:08,413
It'd be in your best
interest if you cooperate.
331
00:29:08,446 --> 00:29:11,549
It'll be in your best
interest to let me go.
332
00:29:13,118 --> 00:29:14,158
Have you ever considered
333
00:29:14,185 --> 00:29:15,987
practicing law
again, Captain Bean?
334
00:29:17,188 --> 00:29:20,191
This job pays the bills
until I retire, Mayor Thomas.
335
00:29:30,635 --> 00:29:32,937
I want my phone call.
336
00:29:32,971 --> 00:29:34,139
Sorry about that.
337
00:29:48,653 --> 00:29:50,054
Where's my lawyer?
338
00:29:50,088 --> 00:29:52,824
Now, sit your ass down.
339
00:29:56,528 --> 00:29:58,196
I know my rights.
340
00:29:58,229 --> 00:30:01,633
Yeah, Detective Cole,
having a bad hair day?
341
00:30:01,666 --> 00:30:03,134
Shut your mouth, Parker.
342
00:30:08,006 --> 00:30:09,374
Cole, get in here.
343
00:30:09,407 --> 00:30:10,407
Yes, Captain.
344
00:30:12,811 --> 00:30:14,112
Okay Cole, I got him.
345
00:30:17,448 --> 00:30:18,416
Hey!
346
00:30:20,084 --> 00:30:22,120
Didn't I tell you to sit down?
347
00:30:22,153 --> 00:30:25,590
Man, what the hell's wrong
with the women in this place?
348
00:30:31,062 --> 00:30:35,066
Well, thank you for
your time, Captain Bean.
349
00:30:35,099 --> 00:30:36,343
I will let the commissioner know
350
00:30:36,367 --> 00:30:39,370
you were very cooperative
regarding our concerns.
351
00:30:40,138 --> 00:30:42,373
Have a good day, Detective Cole.
352
00:30:42,407 --> 00:30:43,407
Thank you, ma'am.
353
00:30:55,019 --> 00:30:56,654
Causing more trouble, Cole?
354
00:30:56,688 --> 00:30:58,890
Just trying to do
my job, Captain.
355
00:31:00,692 --> 00:31:01,692
Who's he?
356
00:31:03,127 --> 00:31:04,963
He's your new
partner, Larry Fisher.
357
00:31:04,996 --> 00:31:06,297
I'm really glad-
358
00:31:06,331 --> 00:31:07,565
The hell he is.
359
00:31:07,599 --> 00:31:11,069
Cole, you're a good detective,
360
00:31:11,102 --> 00:31:13,171
but you're a royal
pain in my rear.
361
00:31:14,505 --> 00:31:15,673
I gotta reassign you
362
00:31:15,707 --> 00:31:17,675
while I get the police
commissioner off my ass.
363
00:31:17,709 --> 00:31:19,010
Reassign me to what?
364
00:31:20,278 --> 00:31:21,646
Well, we have a situation
365
00:31:21,679 --> 00:31:24,048
where some of the local
residents have been complaining
366
00:31:24,082 --> 00:31:26,651
about some weird sightings.
367
00:31:27,986 --> 00:31:29,287
The hell?
368
00:31:29,320 --> 00:31:30,154
Captain, no!
369
00:31:30,188 --> 00:31:32,390
Cole, you brought
this on yourself.
370
00:31:32,423 --> 00:31:35,393
Besides, this assignment
will help keep you away from
371
00:31:35,426 --> 00:31:37,896
some real people for
a while.
372
00:31:37,929 --> 00:31:39,440
This is a wild
goose chase, Captain.
373
00:31:39,464 --> 00:31:42,033
Fairytales told by drunk
people on the street
374
00:31:42,066 --> 00:31:43,034
and dope fiends.
375
00:31:43,067 --> 00:31:44,435
You can't be serious.
376
00:31:44,469 --> 00:31:45,937
Well, some more
respectable people
377
00:31:45,970 --> 00:31:47,639
have been making some
similar reportings.
378
00:31:47,672 --> 00:31:49,416
And the mayor wants to be
able to tell the people
379
00:31:49,440 --> 00:31:50,708
that we investigated it,
380
00:31:50,742 --> 00:31:53,244
no matter how far-fetched it is.
381
00:31:53,278 --> 00:31:54,722
And I want you to start
with that farmhouse
382
00:31:54,746 --> 00:31:56,114
that we saw on the news.
383
00:31:56,147 --> 00:31:58,387
And after you finish there,
I'd like you to end up here.
384
00:31:58,416 --> 00:32:00,885
The African American
cultural complex.
385
00:32:00,919 --> 00:32:02,296
I've been hearing about a
lot of strange sightings
386
00:32:02,320 --> 00:32:04,722
going on in there.
387
00:32:07,926 --> 00:32:09,527
You still here?
388
00:32:35,787 --> 00:32:37,121
Hey, Jared.
389
00:32:37,155 --> 00:32:38,556
No, Jessica, not again.
390
00:32:41,559 --> 00:32:42,559
Hi, Mom.
391
00:32:46,898 --> 00:32:47,732
Hi, Jessica.
392
00:32:47,765 --> 00:32:48,765
Hey, Jimmy.
393
00:32:52,637 --> 00:32:53,271
Get outta those Skittles.
394
00:32:53,304 --> 00:32:55,006
The cookies are almost done.
395
00:33:00,878 --> 00:33:02,080
Hi, Jessica.
396
00:33:02,113 --> 00:33:04,182
I see you brought a gift.
397
00:33:19,464 --> 00:33:20,808
I'll see
you later, babe.
398
00:33:20,832 --> 00:33:22,066
Okay.
399
00:33:23,568 --> 00:33:25,269
Jimmy, turn that TV down.
400
00:33:34,379 --> 00:33:36,614
Sweetheart,
we can go to the movies
401
00:33:36,647 --> 00:33:38,716
when I get back from
the store, okay?
402
00:33:45,823 --> 00:33:48,526
Why is dad offering to
take me to the movies, Mom?
403
00:33:49,660 --> 00:33:51,629
Honey, we need to
talk for a minute.
404
00:33:53,364 --> 00:33:56,401
♪ Honestly I was down,
he was down too ♪
405
00:33:56,434 --> 00:33:59,737
♪ Honestly I would've
roded you to row two ♪
406
00:33:59,771 --> 00:34:02,707
♪ Honestly I ain't judge
you but you judge me ♪
407
00:34:02,740 --> 00:34:04,675
Hope, you know how my job is,
408
00:34:04,709 --> 00:34:05,576
it can get crazy.
409
00:34:05,610 --> 00:34:07,645
Then why don't you
just change your job?
410
00:34:07,678 --> 00:34:09,447
You know I can't do that.
411
00:34:09,480 --> 00:34:12,150
It's what I do,
protect and serve.
412
00:34:12,183 --> 00:34:13,418
It'd be nice if, for once,
413
00:34:13,451 --> 00:34:15,453
you would put me
ahead of other people.
414
00:34:15,486 --> 00:34:17,255
You are ahead of other people.
415
00:34:17,288 --> 00:34:19,157
It's not like that, it's...
416
00:34:20,825 --> 00:34:22,627
You're too young to understand.
417
00:34:22,660 --> 00:34:23,995
I'm free tomorrow, okay?
418
00:34:24,028 --> 00:34:26,330
I'll come over, I'll
park the car here
419
00:34:26,364 --> 00:34:27,432
and then you and I can go
420
00:34:27,465 --> 00:34:29,801
walk over to Grandpa's
kung fu school.
421
00:34:30,735 --> 00:34:31,602
Oh, I understand.
422
00:34:31,636 --> 00:34:34,272
I'm not the important
one in your life.
423
00:34:34,305 --> 00:34:37,241
♪ Honestly you don't know
the meaning of loyalty ♪
424
00:34:37,275 --> 00:34:39,043
♪ Honestly you ain't care ♪
425
00:34:39,077 --> 00:34:40,845
♪ Honestly you unfair ♪
426
00:34:40,878 --> 00:34:42,413
♪ Honestly you ain't here ♪
427
00:34:42,447 --> 00:34:44,215
♪ Obviously I ain't
there ♪ - Cookie?
428
00:34:44,248 --> 00:34:46,150
♪ I had a friend
that's a snake ♪
429
00:34:46,184 --> 00:34:47,618
♪ Looking me right in my face ♪
430
00:34:47,652 --> 00:34:49,430
♪ Thinking after everything
I've been through ♪
431
00:34:49,454 --> 00:34:52,523
♪ How much more could I take ♪
432
00:34:56,661 --> 00:34:57,829
Tend to your business.
433
00:34:59,230 --> 00:35:00,832
Where to, Officer Cole?
434
00:35:05,570 --> 00:35:07,705
We're taking a drive
to the country.
435
00:35:10,274 --> 00:35:11,609
Oh, and Larry,
436
00:35:13,010 --> 00:35:14,010
it's Jessica.
437
00:35:31,829 --> 00:35:32,829
Damn planet.
438
00:35:41,539 --> 00:35:42,206
I need a ride.
439
00:35:42,240 --> 00:35:45,276
Specify, car, truck, SUV.
440
00:35:45,309 --> 00:35:46,377
Display truck.
441
00:35:48,679 --> 00:35:49,847
Stop.
442
00:35:49,881 --> 00:35:51,215
Parameters?
443
00:35:51,883 --> 00:35:53,317
Not so new, but bigger.
444
00:35:53,351 --> 00:35:54,952
Dodge Ram Big Horn.
445
00:35:54,986 --> 00:35:56,154
With a powerful power plan.
446
00:35:56,187 --> 00:35:59,624
5.7 Hemi with
aftermarket supercharger.
447
00:35:59,657 --> 00:36:00,657
Stop.
448
00:36:01,192 --> 00:36:02,260
Construct.
449
00:36:53,377 --> 00:36:55,179
You're trespassing.
Get off my property.
450
00:36:55,213 --> 00:36:56,147
Whoa, whoa, whoa.
451
00:36:56,180 --> 00:36:57,148
We're police detectives.
452
00:36:57,181 --> 00:36:58,916
We're here on official business.
453
00:36:58,950 --> 00:37:00,351
Get your hands up high.
454
00:37:01,052 --> 00:37:02,386
Daddy, put that gun down.
455
00:37:02,420 --> 00:37:03,788
Connie, they're trespassing.
456
00:37:03,821 --> 00:37:04,589
Daddy!
457
00:37:04,622 --> 00:37:05,790
Ms. Taylor, I'm Detective
458
00:37:05,823 --> 00:37:07,124
Jessica Cole.
459
00:37:07,158 --> 00:37:09,236
We're here to talk to you
about the fire and explosion
460
00:37:09,260 --> 00:37:10,370
that happened behind your house.
461
00:37:10,394 --> 00:37:11,505
So you're a detective too?
462
00:37:11,529 --> 00:37:14,031
You look awfully young
to be a detective.
463
00:37:14,065 --> 00:37:15,066
Yes, ma'am.
464
00:37:15,099 --> 00:37:16,834
He's trespassing.
Can I shoot him?
465
00:37:16,867 --> 00:37:18,603
Daddy, give me that gun.
466
00:37:19,570 --> 00:37:21,372
He does have a point though.
467
00:37:21,405 --> 00:37:22,840
Let me see your badges.
468
00:37:25,409 --> 00:37:27,478
Can we talk about what you saw?
469
00:37:27,511 --> 00:37:28,846
Come in the house.
470
00:37:28,879 --> 00:37:29,880
Come on, Daddy.
471
00:37:29,914 --> 00:37:31,048
I can walk myself.
472
00:37:40,424 --> 00:37:42,593
Actually, it was
my dad who was here
473
00:37:42,627 --> 00:37:46,030
when whatever crashed exploded.
474
00:37:46,063 --> 00:37:47,398
I work at the hospital
475
00:37:47,431 --> 00:37:50,167
and my shift had ended
when it happened.
476
00:37:50,201 --> 00:37:53,371
My daddy was kicking
up an awful fuss.
477
00:37:53,404 --> 00:37:55,306
My nephew is the mayor.
478
00:37:55,339 --> 00:37:58,442
When I call him,
y'all can't ignore me.
479
00:37:58,476 --> 00:38:00,077
We don't want to ignore you, Mr.
480
00:38:00,111 --> 00:38:00,711
Taylor.
481
00:38:00,745 --> 00:38:01,912
She was naked.
482
00:38:01,946 --> 00:38:03,114
What?
483
00:38:03,147 --> 00:38:04,882
Daddy told me, he saw us-
484
00:38:04,915 --> 00:38:06,183
I can speak for myself.
485
00:38:06,217 --> 00:38:08,319
She was a naked alien.
486
00:38:09,353 --> 00:38:11,289
A naked alien?
487
00:38:11,322 --> 00:38:14,125
She was naked as a newborn calf.
488
00:38:14,158 --> 00:38:17,962
She stood up, fire
and smoke all around,
489
00:38:17,995 --> 00:38:19,597
naked as a jaybird.
490
00:38:20,331 --> 00:38:21,799
And walked into the woods.
491
00:38:23,868 --> 00:38:26,837
We wanna take a look around
if you don't mind, Ms. Taylor.
492
00:38:26,871 --> 00:38:27,871
That's fine.
493
00:38:30,641 --> 00:38:32,777
Y'all don't wanna hear
about the other alien?
494
00:38:34,011 --> 00:38:35,555
You can see where it
impacted near the yard
495
00:38:35,579 --> 00:38:38,783
and settled here
where the furrow ends.
496
00:38:42,987 --> 00:38:44,488
That makes logical sense.
497
00:38:47,024 --> 00:38:49,627
I've never seen meteor
material like this.
498
00:38:49,660 --> 00:38:51,929
Oh, so you're a
meteor specialist now?
499
00:38:53,230 --> 00:38:56,133
And there are footprints
going towards the woods.
500
00:38:57,034 --> 00:38:58,034
Over there.
501
00:39:04,542 --> 00:39:06,711
Don't tell me you're buying
that old man's story.
502
00:39:06,744 --> 00:39:08,512
He came out here poking around.
503
00:39:08,546 --> 00:39:10,281
Those are his footprints.
504
00:39:10,314 --> 00:39:12,416
No, those are bare footprints.
505
00:39:13,184 --> 00:39:15,486
Leading from the blast area
506
00:39:15,519 --> 00:39:17,488
towards the woods over there.
507
00:39:17,521 --> 00:39:20,591
There are no footprints
leading from the yard to here.
508
00:39:20,624 --> 00:39:23,294
And there are a second
set of larger footprints
509
00:39:23,327 --> 00:39:25,396
leading from this depression,
510
00:39:25,429 --> 00:39:26,897
with some kind of shoe on.
511
00:40:40,938 --> 00:40:44,141
Victor Bravo, this is Eagle One.
512
00:40:44,175 --> 00:40:45,175
Do you read me?
513
00:40:46,477 --> 00:40:47,778
Are you in place?
514
00:40:47,812 --> 00:40:49,947
Eagle one,
this is Vector Bravo.
515
00:40:49,980 --> 00:40:50,981
Standing by.
516
00:40:56,053 --> 00:40:59,557
Victor Charlie,
give me your status.
517
00:40:59,590 --> 00:41:01,234
Eagle
One, Victor Charlie.
518
00:41:01,258 --> 00:41:02,258
All secure.
519
00:41:22,213 --> 00:41:24,014
Security is in place, Sir.
520
00:41:24,048 --> 00:41:25,048
All clear.
521
00:41:25,983 --> 00:41:29,854
Why not have a contingent of
guards right here at the house?
522
00:41:29,887 --> 00:41:32,590
No one is to know
we're here. Understood?
523
00:41:32,623 --> 00:41:34,658
Yes, Sir, understood.
524
00:41:49,373 --> 00:41:50,341
Lilith?
525
00:41:50,374 --> 00:41:51,308
Get that.
526
00:41:51,342 --> 00:41:52,810
Yes, my queen.
527
00:42:17,568 --> 00:42:19,637
Kevin, go to Lilith.
528
00:42:20,337 --> 00:42:21,605
Yes, Kes'a.
529
00:42:46,497 --> 00:42:48,432
President Brunson,
530
00:42:48,465 --> 00:42:50,434
thank you for coming.
531
00:43:01,378 --> 00:43:02,780
You disapprove?
532
00:43:05,049 --> 00:43:09,620
Your personal appetites
are not my affair.
533
00:43:10,654 --> 00:43:12,256
Why have you summoned me here?
534
00:43:14,625 --> 00:43:16,694
What is the status on submitting
535
00:43:16,727 --> 00:43:19,263
the Citizens'
Unified Legislation?
536
00:43:19,296 --> 00:43:20,965
My investors are nervous
537
00:43:20,998 --> 00:43:23,968
because we are on
unsteady legal footing.
538
00:43:24,001 --> 00:43:26,870
While liberal groups
continue to challenge
539
00:43:26,904 --> 00:43:29,173
this one court decision.
540
00:43:29,206 --> 00:43:30,850
I've been
twisting arms in Congress
541
00:43:30,874 --> 00:43:32,152
but the moderate
Republicans are afraid
542
00:43:32,176 --> 00:43:34,511
to lose any seats
to the Democrats.
543
00:43:35,412 --> 00:43:36,847
It'll get done.
544
00:43:36,880 --> 00:43:38,983
You didn't need me
here to discuss that.
545
00:43:39,016 --> 00:43:42,653
But I so like your company.
546
00:43:44,922 --> 00:43:46,032
I'll be needing more funding
547
00:43:46,056 --> 00:43:48,692
funneled through my
corporate accounts.
548
00:43:48,726 --> 00:43:52,296
I have projects that demand
more financial resources.
549
00:43:53,697 --> 00:43:54,798
How are we gonna do that?
550
00:43:54,832 --> 00:43:56,533
We're already pushing
billions to you
551
00:43:56,567 --> 00:43:58,802
in our unaccounted
funds through the
552
00:43:58,836 --> 00:44:01,171
increased military
spending bill last year.
553
00:44:01,205 --> 00:44:02,973
Find another source.
554
00:44:05,009 --> 00:44:07,478
Cut back on domestic budgets.
555
00:44:07,511 --> 00:44:08,646
Like what?
556
00:44:08,679 --> 00:44:09,923
I was going
through the figures
557
00:44:09,947 --> 00:44:11,382
and the previous administration
558
00:44:11,415 --> 00:44:16,253
increased school budget
funding for lunches 50%
559
00:44:16,286 --> 00:44:17,855
before you...
560
00:44:17,888 --> 00:44:21,258
We were in office.
561
00:44:21,291 --> 00:44:25,329
That's over 12 million eating
off of the taxpayers tab.
562
00:44:25,362 --> 00:44:26,964
But they're children.
563
00:44:27,865 --> 00:44:31,101
And what about that
healthcare bill?
564
00:44:32,102 --> 00:44:35,339
Didn't we campaign on
repeal and replace?
565
00:44:35,372 --> 00:44:37,941
The expenditure is huge.
566
00:44:37,975 --> 00:44:40,244
I want that legislation
pushed through.
567
00:44:40,277 --> 00:44:42,913
We're already working
on the healthcare act.
568
00:44:42,946 --> 00:44:46,350
But the school lunch
program?
569
00:44:46,383 --> 00:44:49,186
The political optics alone,
570
00:44:49,853 --> 00:44:50,954
that I cannot do.
571
00:45:12,976 --> 00:45:15,245
Don't don't tell me no.
572
00:45:16,380 --> 00:45:17,915
Never tell me no.
573
00:45:20,417 --> 00:45:21,919
Yes, Kes'a.
574
00:45:21,952 --> 00:45:23,487
I'll make sure it gets done.
575
00:45:48,011 --> 00:45:49,546
You're not gonna turn him?
576
00:45:51,048 --> 00:45:53,550
You know how I do, Ahriman.
577
00:45:53,584 --> 00:45:55,986
But that is my concern.
578
00:46:09,266 --> 00:46:12,002
You know I don't approve of
your lab-rats in my home.
579
00:46:12,936 --> 00:46:16,140
The old blind man
named Steven Cole,
580
00:46:16,173 --> 00:46:21,411
he displays the skill which
is taboo among all the humans.
581
00:46:21,445 --> 00:46:23,247
Dira Kaeva.
582
00:46:23,280 --> 00:46:25,682
We observed him from the
back of the alleyway.
583
00:46:25,716 --> 00:46:28,352
He was being trailed by a group
of men seeking to rob him.
584
00:46:28,385 --> 00:46:30,821
And we watched from
the end of the alley.
585
00:46:56,814 --> 00:46:58,081
Hey, old man,
586
00:46:58,115 --> 00:47:01,418
you just keep opening up
that door and invite us in.
587
00:47:01,451 --> 00:47:04,655
Yeah, and don't give me
an excuse to cut you.
588
00:47:07,524 --> 00:47:11,128
I know you're blind,
but are you deaf too, old man.
589
00:47:50,100 --> 00:47:53,403
You got this coming, old man.
590
00:48:03,714 --> 00:48:05,249
Let's go, Enlil.
591
00:48:08,752 --> 00:48:10,888
We've got what we came for.
592
00:48:15,626 --> 00:48:16,626
Strange.
593
00:48:20,664 --> 00:48:22,532
If what you say is true...
594
00:48:22,566 --> 00:48:23,667
It is.
595
00:48:24,835 --> 00:48:28,038
Then you know what must be done.
596
00:48:28,071 --> 00:48:29,706
It is not allowed.
597
00:48:29,740 --> 00:48:31,241
Yes, Queen Akeldama.
598
00:48:31,275 --> 00:48:35,178
I'm assuming your men know
how to take out the trash.
599
00:48:35,212 --> 00:48:38,382
Take him to the vat,
dispose of the body.
600
00:48:38,415 --> 00:48:39,415
You know where.
601
00:48:39,950 --> 00:48:41,551
Yes, Ahriman.
602
00:48:47,958 --> 00:48:49,693
You will go with
them to dispatch
603
00:48:49,726 --> 00:48:51,728
this human they call Cole.
604
00:48:51,762 --> 00:48:53,430
Have your men test the old fool.
605
00:48:54,298 --> 00:48:57,401
If he displays Dira
Kaeva, kill him.
606
00:48:58,168 --> 00:49:00,570
And if he doesn't?
607
00:49:00,604 --> 00:49:01,604
Kill him.
608
00:49:02,873 --> 00:49:04,041
Yes, Kes'a.
609
00:49:17,087 --> 00:49:19,823
Kes'a. what is Dir Kaeva?
610
00:49:19,856 --> 00:49:21,291
Dira Kaeva.
611
00:49:21,325 --> 00:49:25,062
It is the ancient Earth-based
skill of stopping projectiles
612
00:49:25,095 --> 00:49:27,097
delivered by
non-traditional means.
613
00:49:28,999 --> 00:49:30,534
I don't understand.
614
00:49:30,567 --> 00:49:33,804
Unlearned acolyte,
he can stop bullets
615
00:49:33,837 --> 00:49:37,374
because they are fired by
a modern weapon like a gun.
616
00:49:37,407 --> 00:49:40,143
But if he's to stop
arrows or a spear,
617
00:49:40,177 --> 00:49:42,346
he must use his physical skills.
618
00:49:42,379 --> 00:49:45,248
Why do Ahriman's
men have powers?
619
00:49:45,282 --> 00:49:47,551
Why'd you call them lab-rats?
620
00:49:47,584 --> 00:49:50,420
Our beloved ancient
one, Queen Akeldama
621
00:49:51,555 --> 00:49:55,325
is a original vampire
arrived from the stars.
622
00:49:55,359 --> 00:49:57,694
She and Ahriman,
the first bitten,
623
00:49:58,829 --> 00:50:01,164
had the power to
bestow unique gifts
624
00:50:01,198 --> 00:50:03,100
to those that are fed upon
625
00:50:03,133 --> 00:50:07,070
by ingesting a specific
formula beforehand.
626
00:50:07,104 --> 00:50:11,041
That is, if they aren't
food and don't die.
627
00:50:11,074 --> 00:50:14,678
But only original
vampires have the power
628
00:50:14,711 --> 00:50:16,480
to turn a vampire into one.
629
00:50:16,513 --> 00:50:19,249
Kevin, go to my room
and await me there.
630
00:50:19,282 --> 00:50:22,719
We'll watch some TV
when I'm done.
631
00:50:26,623 --> 00:50:28,892
You have learned
your lessons well, Lilith.
632
00:50:28,925 --> 00:50:31,828
But this is not history class.
633
00:50:32,996 --> 00:50:36,400
Now, pleasure me.
634
00:50:48,078 --> 00:50:49,546
Dinner can wait.
635
00:51:31,288 --> 00:51:32,589
Where are you going?
636
00:51:34,091 --> 00:51:36,927
I need to find
someone important.
637
00:51:36,960 --> 00:51:38,562
I thought you couldn't talk.
638
00:51:46,036 --> 00:51:48,371
Now, who is so important?
639
00:51:49,306 --> 00:51:51,374
I must find the Earth Daughter.
640
00:51:52,175 --> 00:51:53,276
The who?
641
00:51:54,711 --> 00:51:57,314
What are
you talking about?
642
00:51:57,347 --> 00:51:58,882
I know you will not understand,
643
00:51:58,915 --> 00:52:00,750
but I'm not from this world.
644
00:52:00,784 --> 00:52:02,419
My ancestors were.
645
00:52:02,452 --> 00:52:04,788
I must seek help
to save my people.
646
00:52:10,560 --> 00:52:13,363
Honey, I think you
need to lay down.
647
00:52:14,397 --> 00:52:16,166
Are you sure you're
feeling okay?
648
00:52:17,000 --> 00:52:19,102
Thank you for what you've done.
649
00:52:19,136 --> 00:52:20,203
But I must go.
650
00:52:23,039 --> 00:52:25,742
Hell, I'm not doing anything.
651
00:52:25,775 --> 00:52:27,210
This could be dangerous.
652
00:52:27,244 --> 00:52:30,380
Oh, girl, come on, let's ride.
653
00:52:30,413 --> 00:52:32,816
But I get to stop for ice cream.
654
00:52:38,121 --> 00:52:40,157
I'm sorry about your
birthday night, Hope.
655
00:52:40,190 --> 00:52:41,825
You know how my
job seems to always
656
00:52:41,858 --> 00:52:43,827
revolve around emergencies.
657
00:52:43,860 --> 00:52:46,329
I know, it just doesn't
make it feel any better
658
00:52:46,363 --> 00:52:47,664
when you're not there.
659
00:52:50,000 --> 00:52:52,302
Honey, I love you
more than anything.
660
00:52:53,403 --> 00:52:55,172
Always remember that.
661
00:52:55,205 --> 00:52:56,840
I know. I love you too, Mom.
662
00:53:03,013 --> 00:53:04,013
Pops?
663
00:53:12,289 --> 00:53:14,357
Papa Cole, you're
always testing us.
664
00:53:14,391 --> 00:53:16,726
And you never
disappoint, young lady.
665
00:53:16,760 --> 00:53:17,394
Hey Pops.
666
00:53:17,427 --> 00:53:18,962
How you doing, sweetheart?
667
00:53:18,995 --> 00:53:20,130
It's good to see you again.
668
00:53:20,163 --> 00:53:21,131
How's work?
669
00:53:21,164 --> 00:53:22,699
Things have been getting weird.
670
00:53:22,732 --> 00:53:24,212
And I needed to talk
to you about it.
671
00:53:24,834 --> 00:53:26,970
Can I work with
one of your swords?
672
00:53:27,003 --> 00:53:30,106
Why don't you practice
your moves on the bo staff?
673
00:53:30,140 --> 00:53:31,441
We'll do some moves on the sword
674
00:53:31,474 --> 00:53:33,843
once I get a chance to
practice with you more, okay?
675
00:53:33,877 --> 00:53:35,345
Okay, that's fine.
676
00:53:36,012 --> 00:53:37,012
Wonderful.
677
00:53:50,994 --> 00:53:52,696
I still see weird people.
678
00:53:53,797 --> 00:53:54,831
Only more frequently now.
679
00:53:55,599 --> 00:53:56,600
Well, I told you,
680
00:53:56,633 --> 00:54:00,070
hiding from it ain't
gonna change things, Jess.
681
00:54:00,103 --> 00:54:01,504
That's not all.
682
00:54:01,538 --> 00:54:03,740
We've been getting
calls at the precinct
683
00:54:03,773 --> 00:54:05,675
about alien sightings.
684
00:54:08,311 --> 00:54:10,347
I went to a crash site this week
685
00:54:10,380 --> 00:54:12,015
and there was nothing
normal about it.
686
00:54:13,283 --> 00:54:16,820
I felt these strange eyes
on me while I was there.
687
00:54:18,221 --> 00:54:20,090
There's a change in
the wind, Jessica.
688
00:54:20,123 --> 00:54:23,260
And, you know, your mother
passed these gifts along to you.
689
00:54:23,293 --> 00:54:24,694
Don't start with that. Pops.
690
00:54:24,728 --> 00:54:26,463
Gifts that
will never mature
691
00:54:26,496 --> 00:54:29,499
if you don't break through
that phobia of yours.
692
00:54:29,532 --> 00:54:31,268
Taken a bath lately?
693
00:54:31,301 --> 00:54:33,503
I do fine in the
shower, thank you.
694
00:54:33,536 --> 00:54:36,439
You know what
I'm talking about.
695
00:54:36,473 --> 00:54:38,908
Your grandmother
activated her gift
696
00:54:38,942 --> 00:54:42,078
by submerging her whole
body, even her face.
697
00:54:44,614 --> 00:54:46,850
I know you don't
want to hear this.
698
00:54:46,883 --> 00:54:49,352
And I know that you're
a fighter, Jessica,
699
00:54:49,386 --> 00:54:51,655
but if you don't hone
all of your abilities,
700
00:54:51,688 --> 00:54:54,391
you're not gonna be able
to stand what's coming.
701
00:54:56,626 --> 00:54:58,995
And that baby girl of yours,
702
00:54:59,029 --> 00:55:00,897
her gifts are tied to yours.
703
00:55:00,930 --> 00:55:03,733
But you're not gonna
be able to teach her
704
00:55:03,767 --> 00:55:05,835
if you don't come to
term with your own.
705
00:55:05,869 --> 00:55:07,370
I just wanna do my job.
706
00:55:08,638 --> 00:55:10,507
And be with you and my daughter.
707
00:55:11,675 --> 00:55:14,577
The rest of the world can
go to hell in a hand basket.
708
00:55:15,712 --> 00:55:18,848
The world has a way of
sweeping you along with it.
709
00:55:20,317 --> 00:55:21,384
Come here,
710
00:55:27,023 --> 00:55:29,059
Let's help
your pops with the mess.
711
00:55:29,092 --> 00:55:30,093
Okay, Mom.
712
00:56:28,718 --> 00:56:31,221
We're closed for the evening.
713
00:56:49,639 --> 00:56:52,342
Where did you learn
this skill, old man?
714
00:56:52,375 --> 00:56:53,143
You know as well as I do
715
00:56:53,176 --> 00:56:54,477
that there are many of us
716
00:56:54,511 --> 00:56:57,781
who have inherited these
abilities from the Earth Mother.
717
00:56:57,814 --> 00:57:00,183
Well
tonight you join her
718
00:57:00,216 --> 00:57:02,085
in the bowels of hell.
719
00:57:39,189 --> 00:57:41,357
Ooh.
720
00:58:14,023 --> 00:58:15,625
Now now, Cole,
721
00:58:15,658 --> 00:58:19,062
a true kung fu master
needs no weapons.
722
00:58:28,738 --> 00:58:32,041
I'm gonna bust you up
you old son of a bitch.
723
00:58:51,227 --> 00:58:53,196
I'm gonna cut you up, old man.
724
00:59:42,879 --> 00:59:45,281
Mean old bastard, ain't you?
725
00:59:47,584 --> 00:59:49,118
Mom, something's wrong.
726
00:59:49,152 --> 00:59:51,354
Hope, go back to the house.
I'll take care of it.
727
00:59:51,387 --> 00:59:52,221
But Mom.
728
00:59:52,255 --> 00:59:53,255
Now, Hope.
729
01:00:18,748 --> 01:00:19,849
Who the hell are you?
730
01:00:19,882 --> 01:00:21,851
Jessica, be careful.
731
01:00:21,884 --> 01:00:23,486
He's not of this world.
732
01:00:23,519 --> 01:00:25,855
And soon, neither shall you be.
733
01:00:33,529 --> 01:00:34,974
And Jessica went back to
the school to help grandpa
734
01:00:34,998 --> 01:00:37,166
when you sensed
something was wrong?
735
01:00:37,200 --> 01:00:37,767
Yes.
736
01:00:37,800 --> 01:00:39,168
Go to your room, honey.
737
01:00:39,202 --> 01:00:41,938
Your mom is more than capable
of taking care of herself.
738
01:00:41,971 --> 01:00:43,973
But something
doesn't feel right.
739
01:00:44,007 --> 01:00:46,643
Sweetheart, Donna's right.
740
01:00:46,676 --> 01:00:48,611
Jimmy's upstairs.
741
01:00:48,645 --> 01:00:49,946
You go head to your room
742
01:00:49,979 --> 01:00:52,215
and I'll stay here
and wait for your mom.
743
01:01:08,998 --> 01:01:10,400
You go upstairs too, hun.
744
01:01:11,668 --> 01:01:12,945
I'm gonna wait here for
Jessica to come back.
745
01:01:12,969 --> 01:01:15,271
Imma see what the hell
this is all about.
746
01:01:31,587 --> 01:01:33,790
So how did you
know to come here?
747
01:01:37,326 --> 01:01:41,130
When an alien in uses its
power, I can sense it.
748
01:01:42,331 --> 01:01:44,834
So when I felt the
pulses from the power
749
01:01:45,568 --> 01:01:47,103
I knew to lead you this way.
750
01:01:51,541 --> 01:01:52,942
You should stay here.
751
01:02:00,516 --> 01:02:02,685
"You should stay here, Cindy."
752
01:02:02,719 --> 01:02:04,353
Maybe I should.
753
01:02:11,761 --> 01:02:13,730
I'm not gonna get involved.
754
01:02:13,763 --> 01:02:14,864
I just wanna see.
755
01:03:19,829 --> 01:03:20,897
Cindy.
756
01:03:22,932 --> 01:03:24,567
Are you okay?
757
01:03:24,600 --> 01:03:25,744
- I'm fine. - Let me help you.
758
01:03:25,768 --> 01:03:27,537
Just, no just see
if you can help her.
759
01:03:27,570 --> 01:03:28,570
Okay.
760
01:03:30,239 --> 01:03:32,375
Wait, Jessica, she's a friend.
761
01:03:32,408 --> 01:03:33,810
How do you know?
762
01:03:33,843 --> 01:03:36,913
Besides the fact that she
just fought along beside you,
763
01:03:36,946 --> 01:03:39,048
trust me, I know.
764
01:03:41,284 --> 01:03:42,284
Pops.
765
01:03:46,289 --> 01:03:47,557
Oh, Pop.
766
01:03:51,994 --> 01:03:53,062
What is it?
767
01:03:54,130 --> 01:03:57,533
Hope, she's in danger.
768
01:03:57,567 --> 01:03:58,968
She must be saved.
769
01:03:59,001 --> 01:04:00,002
I can feel it,
770
01:04:00,036 --> 01:04:02,471
but how can I leave
you like this?
771
01:04:02,505 --> 01:04:04,807
The threat is too great for
your abilities right now,
772
01:04:04,841 --> 01:04:07,376
but this one, she's special.
773
01:04:07,410 --> 01:04:10,580
She can neutralize the
threat against Hope...
774
01:04:10,613 --> 01:04:13,316
If she's in time,
775
01:04:13,349 --> 01:04:14,349
Go.
776
01:04:16,419 --> 01:04:18,287
No, you stay here.
777
01:04:35,271 --> 01:04:36,939
I love you, little tiger.
778
01:04:37,640 --> 01:04:39,475
I love you too, Pops.
779
01:04:42,078 --> 01:04:46,182
Tell, tell my granddaughter
that I love her too.
780
01:04:46,215 --> 01:04:47,984
Tell her yourself, old man.
781
01:04:51,921 --> 01:04:53,923
I don't think I'll
be doing that.
782
01:04:57,393 --> 01:04:58,661
No.
783
01:04:58,694 --> 01:05:01,163
No, no, no, no, no.
784
01:05:01,831 --> 01:05:02,831
No! No!
785
01:05:08,437 --> 01:05:12,174
No!
786
01:05:13,509 --> 01:05:15,912
No!
787
01:05:40,670 --> 01:05:41,537
Who the hell are you?
788
01:05:41,570 --> 01:05:42,705
Jessica sent me.
789
01:05:42,738 --> 01:05:43,773
Where is Hope?
790
01:05:49,779 --> 01:05:51,213
Mommy, what's going on?
791
01:05:51,247 --> 01:05:53,749
Donna, take Jimmy in
the room with you.
792
01:05:53,783 --> 01:05:54,783
Jimmy, come here.
793
01:06:07,463 --> 01:06:08,097
Help!
794
01:06:09,966 --> 01:06:11,267
Help!
795
01:06:25,915 --> 01:06:27,650
What is your name?
796
01:06:30,720 --> 01:06:32,054
I am Daevas.
797
01:06:33,155 --> 01:06:36,759
And who are you to
imprison me in these...
798
01:06:38,160 --> 01:06:42,164
These Earth energies
polluted by alien power?
799
01:06:44,300 --> 01:06:47,870
Just know it is enough to
hold you, unholy demon.
800
01:06:47,903 --> 01:06:48,971
Who sent you?
801
01:06:53,976 --> 01:06:56,345
You may be able to entrap me,
802
01:06:57,513 --> 01:07:02,251
but when Queen Akeldama's
fresh blood comes upon you,
803
01:07:03,252 --> 01:07:05,054
you shall tremble.
804
01:07:08,090 --> 01:07:11,827
Knowing that all your
power is a false hope.
805
01:07:14,897 --> 01:07:16,565
Why are you here?
806
01:07:27,777 --> 01:07:32,448
I was sent to feed upon
this young, scrawny human.
807
01:07:35,084 --> 01:07:39,188
To take her power and
deliver it to Kes'a,
808
01:07:39,221 --> 01:07:42,691
lest the abomination
use it against her.
809
01:07:55,071 --> 01:07:56,372
Step back, you fool.
810
01:07:56,405 --> 01:07:59,875
You do not know what dark
forces you are dealing with.
811
01:07:59,909 --> 01:08:02,845
You will never
unleash the powers
812
01:08:04,513 --> 01:08:07,316
to undo Queen Akeldama's plan.
813
01:08:09,085 --> 01:08:11,487
Your best hope lies trapped
814
01:08:14,457 --> 01:08:16,859
in her mother's old dreams.
815
01:08:22,098 --> 01:08:25,634
The puny child cannot
learn to assist her
816
01:08:28,671 --> 01:08:32,141
without the benefit
of the relic.
817
01:08:32,174 --> 01:08:36,312
She will need to focus
her own fledgling power.
818
01:09:02,071 --> 01:09:04,140
I gotta go see about grandpops.
819
01:09:04,173 --> 01:09:06,775
Young lady, you're not
leaving this house alone.
820
01:09:08,010 --> 01:09:10,846
Whoever you are, thank you.
821
01:09:11,914 --> 01:09:12,914
Come on
822
01:09:25,194 --> 01:09:27,963
Mom, look, it's a stone man.
823
01:09:27,997 --> 01:09:31,167
Yeah, it's been here as
long as people can remember.
824
01:09:31,200 --> 01:09:33,035
But no one really knows
where it came from
825
01:09:33,068 --> 01:09:34,703
or how it got there.
826
01:09:41,443 --> 01:09:43,212
It looks so real.
827
01:09:43,245 --> 01:09:44,480
It does.
828
01:09:46,115 --> 01:09:47,125
Let's look at some other stuff.
829
01:09:47,149 --> 01:09:48,584
It's almost time to go.
830
01:10:02,498 --> 01:10:04,466
Mom, he opened his eyes.
831
01:10:04,500 --> 01:10:06,969
Girl, come on, let's go.
832
01:10:07,002 --> 01:10:08,002
But Mom.
833
01:10:44,840 --> 01:10:45,840
Hello.
834
01:10:47,343 --> 01:10:48,944
I'm all right, Captain.
835
01:10:52,881 --> 01:10:56,518
Okay, I'll meet you at Jared
and Hope's house in an hour.
836
01:11:45,934 --> 01:11:48,971
Who would murder Cole's
father like that?
837
01:11:49,004 --> 01:11:50,105
It was brutal.
838
01:11:50,139 --> 01:11:51,140
That's why we're here.
839
01:11:51,173 --> 01:11:52,474
It's for answers.
840
01:11:54,910 --> 01:11:56,045
Good morning, Captain.
841
01:11:56,078 --> 01:11:57,479
Good morning, Detective Fisher.
842
01:11:57,513 --> 01:11:59,615
Parker, you can station
outside with Fisher
843
01:11:59,648 --> 01:12:01,950
while I see why Cole
wants us to do this here.
844
01:12:01,984 --> 01:12:02,985
Okay, Captain,
845
01:12:06,955 --> 01:12:08,824
How's it hanging, Fisher?
846
01:12:14,630 --> 01:12:16,765
I just need to know what
the hell's going on.
847
01:12:18,033 --> 01:12:20,402
Now, you said wait for
the police to get here.
848
01:12:20,436 --> 01:12:21,437
So come on, spit it out.
849
01:12:22,705 --> 01:12:24,916
Captain, I know what you're
about to hear is incredible,
850
01:12:24,940 --> 01:12:26,041
but you have to believe
851
01:12:26,075 --> 01:12:28,043
that something
extraordinary is going on.
852
01:12:29,178 --> 01:12:31,680
Can you come and
have a seat, Captain?
853
01:12:32,681 --> 01:12:35,150
What I need to
tell you may be...
854
01:12:36,452 --> 01:12:38,487
Difficult to believe.
855
01:12:55,404 --> 01:12:56,238
And who the hell are you?
856
01:12:56,271 --> 01:12:58,040
She's a damn alien.
857
01:12:58,073 --> 01:12:59,475
Can you believe that?
858
01:13:01,443 --> 01:13:03,946
Is this everyone who
witnessed what happened?
859
01:13:05,581 --> 01:13:08,517
I sent my wife and son
to stay with her sister.
860
01:13:08,550 --> 01:13:11,754
But they were in the bedroom
and didn't see anything.
861
01:13:11,787 --> 01:13:12,888
But we did!
862
01:13:13,555 --> 01:13:14,923
And it was crazy.
863
01:13:16,191 --> 01:13:17,435
Man, you just need
to go upstairs
864
01:13:17,459 --> 01:13:19,061
and see what's in that bedroom.
865
01:13:19,094 --> 01:13:19,928
All right, all right.
866
01:13:19,962 --> 01:13:20,962
Just calm down.
867
01:13:27,936 --> 01:13:29,271
Parker, get in here.
868
01:13:29,304 --> 01:13:31,106
And tell Fisher to
give you that camera.
869
01:13:31,140 --> 01:13:33,142
Okay, Captain.
870
01:13:33,175 --> 01:13:35,744
When I come back in here, I
want some answers from you.
871
01:13:35,778 --> 01:13:37,413
You'll know what
we know, Captain.
872
01:13:37,446 --> 01:13:40,149
I don't understand why
this is happening to us.
873
01:13:41,283 --> 01:13:43,018
Your ancestors
passed down a legacy
874
01:13:43,051 --> 01:13:44,586
through your genes, Hope.
875
01:13:44,620 --> 01:13:46,922
It is your mother's destiny.
876
01:13:46,955 --> 01:13:48,891
It is your destiny.
877
01:13:50,459 --> 01:13:52,694
But how can we fight this enemy?
878
01:13:52,728 --> 01:13:53,996
I did everything I could.
879
01:13:54,029 --> 01:13:55,497
You came and helped.
880
01:13:55,531 --> 01:13:56,765
And what was that man?
881
01:13:56,799 --> 01:13:59,701
He looked like...
A monster? A demon?
882
01:13:59,735 --> 01:14:02,404
Yes, that's exactly what it was.
883
01:14:02,438 --> 01:14:03,772
What you don't know
884
01:14:03,806 --> 01:14:06,141
is that what you humans have
passed down through legend
885
01:14:06,175 --> 01:14:10,078
as vampires and demons are
aliens who invaded this world
886
01:14:10,112 --> 01:14:11,246
thousands of years ago.
887
01:14:22,925 --> 01:14:24,059
Vampire?
888
01:14:24,092 --> 01:14:27,963
And what the hell was that
monstrosity we saw up there?
889
01:14:27,996 --> 01:14:28,897
A demon.
890
01:14:28,931 --> 01:14:30,732
A foul creature
spawned from the bite
891
01:14:30,766 --> 01:14:33,602
of the most ancient of vampires.
892
01:14:33,635 --> 01:14:34,837
The original one.
893
01:14:34,870 --> 01:14:36,510
And you expect us to
believe this shit.
894
01:14:36,538 --> 01:14:37,573
Parker!
895
01:14:37,606 --> 01:14:39,775
Go back outside and
wait with Fisher.
896
01:14:39,808 --> 01:14:41,453
And tell him he has
surveillance duty on this house
897
01:14:41,477 --> 01:14:42,611
until further notice.
898
01:14:42,644 --> 01:14:43,479
But Captain.
899
01:14:43,512 --> 01:14:44,680
Now, Parker.
900
01:14:49,218 --> 01:14:51,520
Cole, convince me now
901
01:14:51,553 --> 01:14:52,997
why I shouldn't call
mental health services
902
01:14:53,021 --> 01:14:57,559
to come pick you and
this alien up right now.
903
01:14:58,894 --> 01:15:03,565
Captain, I've seen things
you would not believe.
904
01:15:03,599 --> 01:15:06,101
They can lock three up
just as easily as two.
905
01:15:08,136 --> 01:15:09,771
Teh'a, show him.
906
01:15:44,306 --> 01:15:47,042
Some kind of circus trick.
907
01:15:47,075 --> 01:15:48,477
No trick, Captain.
908
01:15:48,510 --> 01:15:49,578
It's real.
909
01:15:51,680 --> 01:15:52,748
Who are you?
910
01:15:53,949 --> 01:15:55,817
How can you do these things?
911
01:15:55,851 --> 01:16:00,088
I am an alien hybrid bred
from Terran and alien races.
912
01:16:00,122 --> 01:16:02,824
My ancestors were
abducted from this world
913
01:16:02,858 --> 01:16:04,259
thousands of years ago.
914
01:16:05,527 --> 01:16:06,595
Abducted?
915
01:16:07,462 --> 01:16:09,431
Like by flying saucers.
916
01:16:09,464 --> 01:16:11,500
Yes, the Earth Mother Gaia
917
01:16:11,533 --> 01:16:13,068
repelled an invasion of Earth.
918
01:16:13,101 --> 01:16:16,071
Once it was evident
they were not peaceful.
919
01:16:16,104 --> 01:16:19,074
Some were taken as
captives and enslaved.
920
01:16:20,576 --> 01:16:24,980
One Vampire Queen gifted with
artifacts and unholy abilities
921
01:16:25,013 --> 01:16:26,949
was left behind
to spawn creatures
922
01:16:26,982 --> 01:16:28,750
to infiltrate your government
923
01:16:28,784 --> 01:16:30,786
and prepare for the second wave.
924
01:16:31,920 --> 01:16:32,920
Right.
925
01:16:34,289 --> 01:16:36,191
And why are you here?
926
01:16:36,224 --> 01:16:38,360
Alien vampires patrolled
the Earth's orbit
927
01:16:38,393 --> 01:16:39,728
from time to time.
928
01:16:39,761 --> 01:16:42,331
But they never invaded again.
929
01:16:42,364 --> 01:16:45,167
Lest they awaken the awful
powers of the Earth Mother.
930
01:16:45,200 --> 01:16:48,403
They will risk suffering
another humiliating defeat
931
01:16:48,437 --> 01:16:49,571
if they were not ready.
932
01:16:49,605 --> 01:16:52,674
You still haven't told
us why you are here.
933
01:16:53,508 --> 01:16:54,943
What is it that you want?
934
01:16:55,877 --> 01:16:58,013
Everybody always
wants something.
935
01:16:58,046 --> 01:16:59,615
A rebel helped me to escape
936
01:16:59,648 --> 01:17:01,883
the Emperor Amunet's mothership.
937
01:17:01,917 --> 01:17:03,552
I've come seeking
the Earth Mother
938
01:17:03,585 --> 01:17:05,787
to gain her help in
freeing my people.
939
01:17:05,821 --> 01:17:07,656
And what was this
Earth Mother's answer.
940
01:17:07,689 --> 01:17:08,689
She is hidden from me.
941
01:17:09,825 --> 01:17:12,894
I believe she is still asleep
after all this millennia.
942
01:17:12,928 --> 01:17:15,030
That is possible if
the Vampire Queen
943
01:17:15,063 --> 01:17:16,865
found where she was sleeping.
944
01:17:16,898 --> 01:17:18,967
She cannot harm her,
945
01:17:19,001 --> 01:17:20,702
but she can place ancient spells
946
01:17:20,736 --> 01:17:22,838
to bind Gaia's sanctuary
947
01:17:22,871 --> 01:17:24,740
and prevent her from awakening.
948
01:17:25,874 --> 01:17:28,010
Prevent her from awakening?
949
01:17:28,043 --> 01:17:30,345
Yes, as long as
she sparingly uses
950
01:17:30,379 --> 01:17:34,049
her Earth-based powers such as
the skills I used last night,
951
01:17:34,082 --> 01:17:36,618
the Earth Mother
should stay asleep.
952
01:17:36,652 --> 01:17:39,488
But now I sense she is awake,
953
01:17:39,521 --> 01:17:42,791
only somehow trapped.
954
01:17:44,326 --> 01:17:45,527
A Goddess, huh?
955
01:17:45,560 --> 01:17:48,330
That is the best that I
can describe her to you.
956
01:17:48,363 --> 01:17:52,367
Some power source must be
utilized to feed the spell.
957
01:17:52,401 --> 01:17:54,002
What do you want me to do?
958
01:17:54,036 --> 01:17:56,171
I can't go back to
the mayor with this.
959
01:17:56,204 --> 01:17:58,282
Just be on alert that
something is going to happen.
960
01:17:58,306 --> 01:18:00,475
Be prepared to ensure
the safety of the people
961
01:18:00,509 --> 01:18:02,411
in case all hell breaks loose.
962
01:18:02,444 --> 01:18:05,881
If this situation escalates,
everyone will know.
963
01:18:05,914 --> 01:18:08,216
At least you have been
warned in advance.
964
01:18:08,250 --> 01:18:09,251
So what now?
965
01:18:10,385 --> 01:18:13,255
And why the hell wouldn't
my gun fire on that thing?
966
01:18:13,288 --> 01:18:15,824
An ancient skill
the vampires used
967
01:18:15,857 --> 01:18:18,093
to follow their
minions everywhere.
968
01:18:18,126 --> 01:18:20,729
Projectiles and weapons
that use gunpowder
969
01:18:20,762 --> 01:18:21,963
are useless against them.
970
01:18:23,098 --> 01:18:26,301
But they can be killed
with a weapon like a blade.
971
01:18:27,269 --> 01:18:28,970
Let me verify something.
972
01:18:29,004 --> 01:18:30,272
I think I know a way.
973
01:18:34,443 --> 01:18:36,478
I'm sorry about your father.
974
01:18:36,511 --> 01:18:37,511
He was a good man.
975
01:18:38,246 --> 01:18:42,217
But what do I say about him
and that thing upstairs?
976
01:18:43,919 --> 01:18:46,888
Just put in the report that
Pop's school got broken into,
977
01:18:46,922 --> 01:18:49,024
and he died in a
failed robbery attempt.
978
01:18:49,925 --> 01:18:52,027
I'll put the real
culprits to justice.
979
01:18:59,534 --> 01:19:01,970
Well, I'm still having a
difficult time with this.
980
01:19:02,003 --> 01:19:03,238
But keep me apprised.
981
01:19:24,292 --> 01:19:26,928
I'm scared but I
wanna do something.
982
01:19:26,962 --> 01:19:28,396
They killed Grandpops.
983
01:19:30,599 --> 01:19:31,800
Don't worry, Hope.
984
01:19:32,868 --> 01:19:34,069
We'll make them pay.
985
01:19:41,376 --> 01:19:43,478
I've confirmed why
the demon was drawn
986
01:19:43,512 --> 01:19:45,113
to the child's room.
987
01:19:45,147 --> 01:19:47,949
All they needed to do
was kill one of you,
988
01:19:47,983 --> 01:19:50,719
and we would not be able
to find the Earth Mother.
989
01:19:50,752 --> 01:19:51,720
What do you mean?
990
01:19:51,753 --> 01:19:52,954
I sense gifts.
991
01:19:52,988 --> 01:19:55,223
Surely you know what
yours is by now.
992
01:19:56,458 --> 01:19:58,460
Pop said My mother
passed on a gift to me
993
01:19:58,493 --> 01:20:00,128
through my firstborn.
994
01:20:00,162 --> 01:20:03,598
She could open portals
to other places
995
01:20:03,632 --> 01:20:05,667
as long as someone
she personally
996
01:20:05,700 --> 01:20:07,068
knew was in that place.
997
01:20:07,102 --> 01:20:09,337
That gift was passed on to Hope.
998
01:20:09,371 --> 01:20:10,371
Yes.
999
01:20:11,039 --> 01:20:15,310
And I can travel to a place
I can sense but not know.
1000
01:20:15,343 --> 01:20:17,012
Except I've never
used that gift,
1001
01:20:17,045 --> 01:20:19,314
I've just been cursed with
seeing creatures no one else
1002
01:20:19,347 --> 01:20:20,649
can.
1003
01:20:20,682 --> 01:20:23,885
They found a way to neutralize
your ability somehow.
1004
01:20:26,922 --> 01:20:28,990
I know how it's triggered.
1005
01:20:29,024 --> 01:20:31,593
Pop said my grandmother
could use the same skill
1006
01:20:31,626 --> 01:20:33,795
if she submerged
her head underwater.
1007
01:20:33,829 --> 01:20:36,565
Oh, you mean like a
transporter.
1008
01:20:36,598 --> 01:20:37,432
Beam me up, Scot-
1009
01:20:37,465 --> 01:20:38,465
Cindy!
1010
01:20:39,501 --> 01:20:40,969
Sorry.
1011
01:20:41,002 --> 01:20:42,871
The gift is given in pairs.
1012
01:20:42,904 --> 01:20:45,974
The same ability
skips a generation.
1013
01:20:46,007 --> 01:20:48,109
Mother and daughter
augment their skills
1014
01:20:48,143 --> 01:20:50,278
to open the portal
for the other.
1015
01:20:50,312 --> 01:20:53,014
Along with anyone
else that may follow.
1016
01:20:53,048 --> 01:20:56,051
I feel a special bond
with anyone in my family.
1017
01:20:56,084 --> 01:20:59,054
But I've never done anything
like what you're saying.
1018
01:20:59,087 --> 01:21:02,858
And me, I can't bring
myself to be underwater.
1019
01:21:02,891 --> 01:21:04,259
Childhood fear of mine.
1020
01:21:04,292 --> 01:21:06,361
You must overcome that fear.
1021
01:21:06,394 --> 01:21:09,364
And we must help hope
develop her abilities.
1022
01:21:10,365 --> 01:21:13,835
I will pray
to the Earth Mother.
1023
01:21:13,869 --> 01:21:15,303
She will hear,
1024
01:21:15,337 --> 01:21:17,272
and she would help
me make a way.
1025
01:21:22,577 --> 01:21:23,945
One last thing.
1026
01:21:24,980 --> 01:21:26,948
The alien ships could not invade
1027
01:21:26,982 --> 01:21:29,584
lest they was wakening
the Earth Mother.
1028
01:21:29,618 --> 01:21:31,620
So they sent a special warrior,
1029
01:21:31,653 --> 01:21:34,556
enhanced with great physical
strength to track me down.
1030
01:21:35,590 --> 01:21:38,493
He is an enforcer
with human genes.
1031
01:21:39,628 --> 01:21:41,630
We must be wary.
1032
01:21:41,663 --> 01:21:43,064
From a spaceship?
1033
01:21:44,165 --> 01:21:46,468
Wouldn't he have a
ray gun or something?
1034
01:21:46,501 --> 01:21:48,970
At least any energy
weapons won't fire
1035
01:21:49,004 --> 01:21:51,039
while the power
source is active.
1036
01:22:00,181 --> 01:22:03,118
Baby girl, just know
1037
01:22:03,151 --> 01:22:06,922
that me and your mom's not gonna
let anything happen to you.
1038
01:22:06,955 --> 01:22:08,023
I know.
1039
01:25:17,612 --> 01:25:18,613
It worked.
1040
01:26:16,337 --> 01:26:18,239
I missed you, Ahriman.
1041
01:26:18,273 --> 01:26:20,441
Come lay with me for a while.
1042
01:26:23,444 --> 01:26:26,114
You know it's hard for me.
1043
01:26:26,147 --> 01:26:27,649
I don't want to...
1044
01:26:32,253 --> 01:26:33,454
Compromise you
1045
01:26:34,322 --> 01:26:37,825
by such extended
intimate activities.
1046
01:26:37,859 --> 01:26:40,929
Oh Ahriman, you talk
so romantic to me.
1047
01:26:46,434 --> 01:26:47,602
I'll be in my room.
1048
01:26:56,377 --> 01:26:58,346
I've just finished
creating a potion
1049
01:26:58,379 --> 01:27:01,716
that transforms this medallion
into a Day-Walking stone.
1050
01:27:03,384 --> 01:27:05,353
So where did Kes'a get hers?
1051
01:27:06,921 --> 01:27:08,590
She says it was a gift,
1052
01:27:08,623 --> 01:27:12,460
left by Earth Mothers
estranged consult.
1053
01:27:12,493 --> 01:27:15,263
The archangel Michael.
1054
01:27:16,564 --> 01:27:19,534
She betrayed him with
the spellbound blade
1055
01:27:19,567 --> 01:27:23,304
right before the failed
attempt by her people
1056
01:27:23,338 --> 01:27:24,906
to invade this world.
1057
01:27:26,441 --> 01:27:28,309
So left behind and they escaped.
1058
01:27:28,343 --> 01:27:29,744
And then she made you
1059
01:27:29,777 --> 01:27:33,381
the first and only human to
be transformed into a vampire.
1060
01:27:34,849 --> 01:27:37,819
Yes, but not pure blood.
1061
01:27:37,852 --> 01:27:38,852
Simply turned.
1062
01:27:39,787 --> 01:27:43,992
She would make no more, less
any so powerful to betray her.
1063
01:27:44,025 --> 01:27:46,694
So then why would she
risk it by making you?
1064
01:27:47,662 --> 01:27:50,064
Kes'a made me her
master chemist.
1065
01:27:50,098 --> 01:27:54,402
Capable of transforming her
alien potions as needed.
1066
01:27:57,071 --> 01:27:59,507
Any potions we vampires consume
1067
01:28:00,475 --> 01:28:02,543
are designed with a purpose.
1068
01:28:02,577 --> 01:28:04,345
We can transform
the prey we bite
1069
01:28:05,413 --> 01:28:08,850
with all manners of skills
and characteristics.
1070
01:28:08,883 --> 01:28:10,151
All well and good,
1071
01:28:10,184 --> 01:28:13,388
but you promised me a potion
that would transform me,
1072
01:28:13,421 --> 01:28:14,722
and not tie me to my maker
1073
01:28:14,756 --> 01:28:16,724
the way that you
are bound to her.
1074
01:28:18,259 --> 01:28:19,594
I have the poison I created
1075
01:28:19,627 --> 01:28:22,830
from the bodily fluids
she left in Karen's blood.
1076
01:28:25,667 --> 01:28:28,436
She'll be vulnerable to
a weapon treated with it.
1077
01:28:30,938 --> 01:28:32,373
And this Daywalker Stone
1078
01:28:33,474 --> 01:28:37,645
gives me more opportunities
to fashion my plans.
1079
01:28:40,548 --> 01:28:43,084
But you are still bound to her.
1080
01:28:43,117 --> 01:28:44,519
Not anymore.
1081
01:28:44,552 --> 01:28:47,488
I concocted a potion to
break that bond long ago.
1082
01:28:49,991 --> 01:28:52,627
Well, two centuries ago
I created the potion
1083
01:28:52,660 --> 01:28:56,397
that gave you longevity and
strength when she bit you.
1084
01:28:57,332 --> 01:28:59,467
Why do you continue
to defy the question
1085
01:28:59,500 --> 01:29:02,203
about the potion
that you promised me?
1086
01:29:02,236 --> 01:29:05,473
Patience has rewarded us.
1087
01:29:05,506 --> 01:29:09,844
Last night, I smelled the
genes of a human descendant
1088
01:29:11,145 --> 01:29:14,549
of one of Kes'a's
dangerous trysts.
1089
01:29:15,216 --> 01:29:16,384
And this helps me how?
1090
01:29:17,352 --> 01:29:19,787
Kes'a's saliva mixed
with Karen's blood
1091
01:29:19,821 --> 01:29:23,991
was sufficient in helping me
craft the Daywalker Stone.
1092
01:29:24,025 --> 01:29:26,060
But I needed her blood,
1093
01:29:26,094 --> 01:29:27,495
or the blood of her progeny
1094
01:29:27,528 --> 01:29:29,564
to complete the
potion you required.
1095
01:29:30,665 --> 01:29:33,334
Why does Kes'a
turn young children
1096
01:29:33,368 --> 01:29:35,570
only to toy with them
and then kill them off
1097
01:29:35,603 --> 01:29:37,572
before their
transformation is complete?
1098
01:29:38,740 --> 01:29:40,684
When she was stranded here
thousands of years ago,
1099
01:29:40,708 --> 01:29:41,976
she left behind a young son.
1100
01:29:43,411 --> 01:29:46,748
These children are nothing
more than temporary surrogates
1101
01:29:46,781 --> 01:29:50,685
for her unholy affections
until their deaths.
1102
01:29:50,718 --> 01:29:52,387
But how does she
fake love for them?
1103
01:29:52,420 --> 01:29:54,222
It seems so genuine.
1104
01:29:55,356 --> 01:29:57,525
The same affection
she's had for you?
1105
01:29:58,459 --> 01:30:00,128
It's just a game she plays.
1106
01:30:01,562 --> 01:30:04,565
She can snap our
necks on a whim.
1107
01:30:07,735 --> 01:30:11,839
We vampires live and die by
Queen Akeldama's pleasures.
1108
01:30:11,873 --> 01:30:14,509
And you would do well
to remember that.
1109
01:30:19,680 --> 01:30:22,984
Why do you lay
with that wretched sheep?
1110
01:30:23,017 --> 01:30:25,486
Especially when you
can have a companion
1111
01:30:25,520 --> 01:30:27,789
worthy of your standing?
1112
01:30:29,390 --> 01:30:30,892
Call it nostalgia.
1113
01:30:31,793 --> 01:30:35,463
And remember, you
are still only food.
1114
01:30:46,874 --> 01:30:49,076
Take me away from here, Ahriman.
1115
01:30:50,645 --> 01:30:54,449
I've been successful in
making my Daywalker Stone.
1116
01:30:54,482 --> 01:30:55,950
Then there's nothing to keep us
1117
01:30:55,983 --> 01:30:58,886
from escaping this
dismal existence.
1118
01:30:59,687 --> 01:31:01,522
My plans are almost complete.
1119
01:31:02,256 --> 01:31:03,558
Be patient with me.
1120
01:31:11,165 --> 01:31:12,165
Come.
1121
01:31:13,401 --> 01:31:15,303
Make love to me, Ahriman.
1122
01:31:15,336 --> 01:31:19,173
Lock that beast away long
enough to fulfill my desires.
1123
01:31:26,848 --> 01:31:28,316
Ahriman!
1124
01:31:30,918 --> 01:31:35,122
Ahriman!
1125
01:31:36,958 --> 01:31:40,828
Oh.
1126
01:32:33,281 --> 01:32:35,049
Did you talk to Donna and Jimmy?
1127
01:32:35,082 --> 01:32:36,717
Yeah, they're fine.
1128
01:32:36,751 --> 01:32:38,328
Your Aunt Sheila said
they could stay there
1129
01:32:38,352 --> 01:32:39,687
as long as they need to.
1130
01:32:41,589 --> 01:32:42,766
Daddy, I don't know what to do.
1131
01:32:42,790 --> 01:32:45,326
Don't worry about
that right now, okay.
1132
01:32:47,461 --> 01:32:50,264
Come on.
1133
01:32:51,232 --> 01:32:52,767
Let's go in the family room.
1134
01:32:52,800 --> 01:32:53,634
I'll fix us something to eat.
1135
01:32:53,668 --> 01:32:55,503
You can watch some TV, okay?
1136
01:32:55,536 --> 01:32:56,504
Okay.
1137
01:32:56,537 --> 01:32:57,605
Gimme a hug.
1138
01:33:21,629 --> 01:33:24,231
No, no, nothing, boy.
1139
01:33:35,109 --> 01:33:35,743
Come.
1140
01:33:35,776 --> 01:33:37,211
Watch TV with me, Paul.
1141
01:33:37,244 --> 01:33:38,279
TV?
1142
01:33:38,312 --> 01:33:40,815
I didn't bring you back
in my place for TV.
1143
01:33:43,918 --> 01:33:46,454
But I told you
1144
01:33:46,487 --> 01:33:49,023
I don't have sex
on the first date.
1145
01:33:49,790 --> 01:33:51,659
You talk so sexy.
1146
01:33:51,692 --> 01:33:53,961
That accent, is it European?
1147
01:33:54,729 --> 01:33:56,731
You say that to all the girls.
1148
01:33:56,764 --> 01:33:58,366
Baby, I just wanna hold you.
1149
01:33:59,500 --> 01:34:01,068
I mean a cuddle.
1150
01:34:01,102 --> 01:34:02,102
Come here.
1151
01:34:10,978 --> 01:34:11,646
What?
1152
01:34:11,679 --> 01:34:13,114
What are we doing in here, baby?
1153
01:34:13,147 --> 01:34:14,147
A cuddle.
1154
01:34:14,749 --> 01:34:17,518
Paul.
1155
01:34:17,551 --> 01:34:18,551
So...
1156
01:34:19,387 --> 01:34:22,023
Oh no, I'm not
getting undressed.
1157
01:34:25,626 --> 01:34:26,861
Let's dance.
1158
01:34:27,828 --> 01:34:30,464
Paul, put your clothes on.
1159
01:34:32,633 --> 01:34:33,768
What are you doing?
1160
01:34:37,004 --> 01:34:38,004
Paul.
1161
01:34:49,050 --> 01:34:50,050
Paul.
1162
01:34:51,185 --> 01:34:52,853
What are you doing?
1163
01:34:59,060 --> 01:35:01,796
Put your clothes back on, Paul.
1164
01:35:01,829 --> 01:35:03,097
No, no, stop.
1165
01:35:05,099 --> 01:35:06,701
Oh, Paul, oh no.
1166
01:35:06,734 --> 01:35:08,002
Stop.
1167
01:35:08,035 --> 01:35:10,237
You feel so good, baby,
I can't help myself.
1168
01:35:11,372 --> 01:35:13,274
You're hurting me.
1169
01:35:15,409 --> 01:35:17,178
Yeah, you want it.
1170
01:35:19,313 --> 01:35:21,348
But I'm a virgin, baby.
1171
01:35:22,750 --> 01:35:24,685
I'm saving myself.
1172
01:35:24,719 --> 01:35:25,753
Come on, baby.
1173
01:35:25,786 --> 01:35:28,756
Just let me stick it in.
1174
01:35:28,789 --> 01:35:32,526
Come on baby, just
let me stick it in.
1175
01:35:33,594 --> 01:35:34,594
What?
1176
01:35:35,362 --> 01:35:38,365
Come on, baby, let
me stick it in.
1177
01:35:54,482 --> 01:35:56,484
What's the matter, baby?
1178
01:35:59,420 --> 01:36:01,422
I know you want it.
1179
01:36:15,970 --> 01:36:16,937
♪ Nothing to do ♪
1180
01:36:18,038 --> 01:36:19,140
♪ You know I do it all ♪
1181
01:36:19,173 --> 01:36:20,708
♪ Toss some money in the air ♪
1182
01:36:20,741 --> 01:36:22,409
♪ Do it all ♪
1183
01:36:22,443 --> 01:36:23,544
♪ And I'm hustling ♪
1184
01:36:23,577 --> 01:36:25,412
♪ Morning to the crack of dawn ♪
1185
01:36:55,810 --> 01:36:57,645
♪ I was born on a Tuesday ♪
1186
01:36:57,678 --> 01:36:59,079
♪ Covered in blood ♪
1187
01:36:59,113 --> 01:37:01,282
♪ Two days to baptize me ♪
1188
01:37:01,315 --> 01:37:02,583
♪ I am a God ♪
1189
01:37:02,616 --> 01:37:04,285
♪ Elliptical pupils synonymous ♪
1190
01:37:04,318 --> 01:37:07,188
♪ With the bad seed,
bad deed and bad trees ♪
1191
01:37:07,221 --> 01:37:08,989
♪ Corrupted Johnny Appleseed ♪
1192
01:37:09,023 --> 01:37:10,591
♪ Thoughts of murder ♪
1193
01:37:10,624 --> 01:37:12,502
♪ Visions of blood and the
latter part of winter ♪
1194
01:37:12,526 --> 01:37:14,004
♪ Reclused up in the
summer ♪
1195
01:37:14,028 --> 01:37:15,429
♪ But come out
cold as December ♪
1196
01:37:16,530 --> 01:37:17,641
♪ You lost 'cause
you're unaware ♪
1197
01:37:17,665 --> 01:37:18,999
♪ I'm woke and I'm winning ♪
1198
01:37:19,033 --> 01:37:20,234
♪ Three eyes, one head ♪
1199
01:37:20,267 --> 01:37:22,269
♪ Probably the cause
of your dissension ♪
1200
01:37:22,303 --> 01:37:24,071
♪ I'm looking from one above ♪
1201
01:37:24,104 --> 01:37:25,348
♪ You're looking
from one below ♪
1202
01:37:25,372 --> 01:37:27,041
♪ We could have
been face to face ♪
1203
01:37:27,074 --> 01:37:29,109
♪ But on your hand you folded ♪
1204
01:37:29,143 --> 01:37:30,344
♪ You had a King and Queen ♪
1205
01:37:30,377 --> 01:37:32,580
♪ But couldn't
wait for the Ace ♪
1206
01:37:35,883 --> 01:37:37,751
♪ So hard for those
that move against me ♪
1207
01:37:37,785 --> 01:37:39,553
♪ I'm just moving in silence ♪
1208
01:37:41,222 --> 01:37:42,890
♪ Man, I call that a diamond ♪
1209
01:37:56,570 --> 01:37:57,810
I sense from the Earth Mother
1210
01:37:57,838 --> 01:38:01,308
that what we seek
may be in this place.
1211
01:38:01,342 --> 01:38:02,342
May?
1212
01:38:03,711 --> 01:38:05,179
I'm supposed to be here.
1213
01:38:08,849 --> 01:38:10,217
What is wrong with you?
1214
01:38:11,118 --> 01:38:12,987
Well, we've been
out here for a while
1215
01:38:13,020 --> 01:38:16,090
and I'm trying to
increase my water intake.
1216
01:38:17,658 --> 01:38:19,226
I need to go to the bathroom.
1217
01:38:21,595 --> 01:38:24,131
I hope you're good
with bushes and trees.
1218
01:38:34,909 --> 01:38:37,144
Ain't nothing but a thing.
1219
01:39:23,457 --> 01:39:24,525
Who are you?
1220
01:39:24,558 --> 01:39:25,893
I'm Ahriman.
1221
01:39:25,926 --> 01:39:27,594
I know who you are.
1222
01:39:28,729 --> 01:39:30,631
But who are you?
1223
01:39:30,664 --> 01:39:32,132
And where do you come from?
1224
01:39:32,166 --> 01:39:35,035
I do not answer to your kind.
1225
01:39:37,838 --> 01:39:39,373
Then you'll come with me
1226
01:39:39,406 --> 01:39:43,077
to answer to one whom
you cannot resist.
1227
01:40:35,996 --> 01:40:37,998
Small experiment.
1228
01:40:59,453 --> 01:41:00,521
Another time.
1229
01:41:13,901 --> 01:41:15,936
♪ I was born on a Tuesday ♪
1230
01:41:15,969 --> 01:41:17,137
♪ Covered in blood ♪
1231
01:41:17,171 --> 01:41:19,540
♪ Two days to baptize me ♪
1232
01:41:19,573 --> 01:41:20,407
♪ I am a God ♪
1233
01:41:20,441 --> 01:41:22,342
♪ Elliptical pupils synonymous ♪
1234
01:41:22,376 --> 01:41:25,212
♪ with the bad seed,
bad deed and bad trees ♪
1235
01:41:25,245 --> 01:41:27,081
♪ Corrupted Johnny Appleseed ♪
1236
01:41:27,114 --> 01:41:28,415
♪ Thoughts of murder ♪
1237
01:41:28,449 --> 01:41:30,818
♪ Visions of blood in the
latter part of winter ♪
1238
01:41:30,851 --> 01:41:31,961
♪ Reclused up in the summer ♪
1239
01:41:31,985 --> 01:41:34,221
♪ But come out
cold as December ♪
1240
01:41:34,254 --> 01:41:35,565
♪ You lost 'cause
you're unaware ♪
1241
01:41:35,589 --> 01:41:36,924
♪ I'm woke and I'm winning ♪
1242
01:41:36,957 --> 01:41:38,258
♪ Three eyes, one head and ♪
1243
01:41:38,292 --> 01:41:40,360
♪ Probably the cause
of your dissension ♪
1244
01:41:40,394 --> 01:41:41,995
♪ I'm looking from one above ♪
1245
01:41:42,029 --> 01:41:43,363
♪ You're looking
from one below ♪
1246
01:41:43,397 --> 01:41:45,099
♪ We could have
been face to face ♪
1247
01:41:45,132 --> 01:41:47,101
♪ But on your hand you folded ♪
1248
01:41:47,134 --> 01:41:48,435
♪ You had a King and Queen ♪
1249
01:41:48,469 --> 01:41:50,370
♪ But couldn't
wait for the ace ♪
1250
01:41:50,404 --> 01:41:52,406
♪ Fell on the play, I'm
trumping on your day ♪
1251
01:41:52,439 --> 01:41:53,807
♪ 'Cause I am spade ♪
1252
01:41:53,841 --> 01:41:55,609
♪ No heart for those
that move against me ♪
1253
01:41:55,642 --> 01:41:57,277
♪ I'm just moving in silence ♪
1254
01:41:57,311 --> 01:41:58,988
♪ Hard of heart that
still reflects the light ♪
1255
01:41:59,012 --> 01:42:00,614
♪ Man, I call that a diamond ♪
1256
01:42:00,647 --> 01:42:01,758
♪ Looking for my four leaves ♪
1257
01:42:01,782 --> 01:42:03,617
♪ Amongst all these
regular clovers ♪
1258
01:42:03,650 --> 01:42:05,152
♪ And when it's
all said and done ♪
1259
01:42:05,185 --> 01:42:08,522
♪ It's always the closest
ones to fuck you over ♪
1260
01:42:08,555 --> 01:42:11,525
♪ Every day I live I feel
one step closer than death ♪
1261
01:42:11,558 --> 01:42:13,327
♪ But in my sweat over work ♪
1262
01:42:13,360 --> 01:42:15,462
♪ Margin strength's
in my death ♪
1263
01:42:15,496 --> 01:42:18,532
♪ Every day I feel one step
close, closer to death ♪
1264
01:42:18,565 --> 01:42:20,334
♪ But in my sweat over work ♪
1265
01:42:20,367 --> 01:42:21,835
♪ Margin strength's
in my death ♪
1266
01:42:21,869 --> 01:42:24,872
♪ And there ain't nothing
I can do about it ♪
1267
01:42:24,905 --> 01:42:28,675
♪ Maybe one day I can
live in the cloud ♪
1268
01:42:28,709 --> 01:42:31,845
♪ And there ain't nothing
I can do about it ♪
1269
01:42:31,879 --> 01:42:35,816
♪ Maybe one day I can
live up in the cloud ♪
1270
01:42:38,685 --> 01:42:39,685
Wait.
1271
01:42:40,787 --> 01:42:42,055
Come.
1272
01:42:46,260 --> 01:42:48,562
A parting gift of knowledge...
1273
01:42:48,595 --> 01:42:49,263
or curse.
1274
01:42:49,296 --> 01:42:50,697
I gift to you.
1275
01:42:50,731 --> 01:42:52,199
That gives
you and Jessica
1276
01:42:52,232 --> 01:42:54,968
a chance to get in the house
behind our safety wards.
1277
01:42:55,002 --> 01:42:56,170
By yourself?
1278
01:42:56,203 --> 01:42:58,005
Just keep Jessica safe.
1279
01:42:58,038 --> 01:42:59,038
I've got this.
1280
01:43:45,452 --> 01:43:47,721
♪ Ain't nobody, ain't
nobody fucking with me ♪
1281
01:43:47,754 --> 01:43:48,922
♪ Aha ♪
1282
01:43:48,956 --> 01:43:50,824
♪ Mostly flux, first
lady flux with me ♪
1283
01:43:50,857 --> 01:43:52,059
♪ Aha ♪
1284
01:43:52,092 --> 01:43:53,436
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1285
01:43:53,460 --> 01:43:55,262
♪ Watch me kill 'em all ♪
1286
01:43:55,295 --> 01:43:56,606
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1287
01:43:56,630 --> 01:43:58,599
♪ Watch me kill 'em all ♪
1288
01:43:58,632 --> 01:44:00,968
♪ Ain't nobody, ain't
nobody fucking with me ♪
1289
01:44:01,001 --> 01:44:02,169
♪ Aha ♪
1290
01:44:02,202 --> 01:44:04,171
♪ Mostly flux, first
lady flux with me ♪
1291
01:44:04,204 --> 01:44:05,405
♪ Aha ♪
1292
01:44:05,439 --> 01:44:06,883
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1293
01:44:06,907 --> 01:44:08,342
♪ Watch me kill 'em all ♪
1294
01:44:08,375 --> 01:44:10,010
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1295
01:44:10,043 --> 01:44:11,645
♪ Watch me kill 'em all ♪
1296
01:44:11,678 --> 01:44:13,080
♪ I'm about to murder 'em ♪
1297
01:44:13,113 --> 01:44:14,982
♪ And it's on some easy shit ♪
1298
01:44:15,015 --> 01:44:16,149
♪ I'm about to bite 'em ♪
1299
01:44:16,183 --> 01:44:18,218
♪ Send 'em down
the river quick ♪
1300
01:44:18,252 --> 01:44:19,620
♪ Ain't nothing to do it ♪
1301
01:44:19,653 --> 01:44:21,555
♪ 'Cause you know I do it all ♪
1302
01:44:21,588 --> 01:44:23,290
♪ Tossing money in the air ♪
1303
01:44:23,323 --> 01:44:24,858
♪ Fuck it, screw it all ♪
1304
01:44:24,891 --> 01:44:28,061
♪ And I'm hustling morning
to the crack of dawn ♪
1305
01:44:28,095 --> 01:44:31,498
♪ Money stacking up so
high like the Taj Mahal ♪
1306
01:44:31,531 --> 01:44:32,699
♪ And I'm a crazy chick ♪
1307
01:44:32,733 --> 01:44:34,701
♪ You silly rabid crazy tricks ♪
1308
01:44:34,735 --> 01:44:36,503
♪ You think you
effing with my money ♪
1309
01:44:36,536 --> 01:44:38,238
♪ You's a silly bitch ♪
1310
01:44:38,272 --> 01:44:39,406
♪ Ain't no working ♪
1311
01:44:39,439 --> 01:44:41,208
♪ Work, work, work ♪
1312
01:44:44,411 --> 01:44:45,646
♪ This is a bosses life ♪
1313
01:44:45,679 --> 01:44:47,814
♪ No, I don't rehearse ♪
1314
01:44:47,848 --> 01:44:48,949
♪ This is murder ♪
1315
01:44:48,982 --> 01:44:50,684
♪ No casket, no Hearse ♪
1316
01:44:50,717 --> 01:44:53,587
♪ It's getting ugly,
homie ♪
1317
01:44:53,620 --> 01:44:54,620
Wait.
1318
01:44:55,188 --> 01:44:56,188
Don't tell me.
1319
01:44:57,324 --> 01:45:01,495
You were unsuccessful in
disposing of the old man?
1320
01:45:02,362 --> 01:45:03,563
He's dead.
1321
01:45:04,564 --> 01:45:05,564
But...
1322
01:45:07,534 --> 01:45:09,803
there were complications.
1323
01:45:12,506 --> 01:45:15,642
Ahriman, I so hate
complications.
1324
01:45:18,245 --> 01:45:19,313
Do tell.
1325
01:45:19,346 --> 01:45:21,081
He encountered the
old man's daughter.
1326
01:45:22,316 --> 01:45:25,218
As well as a alien hybrid
from another world.
1327
01:45:25,252 --> 01:45:28,755
I am Roh'keen, and
I'm not your enemy.
1328
01:45:29,790 --> 01:45:32,159
Kes'a, I have been
sent by Empress Amunet
1329
01:45:32,192 --> 01:45:33,593
to join forces with you.
1330
01:45:33,627 --> 01:45:35,862
To help stop the slave
harlot named Teh'a.
1331
01:45:35,896 --> 01:45:38,465
She seeks to awaken the
Earth entity known as Gaia.
1332
01:45:38,498 --> 01:45:39,900
You trust what this cretin says?
1333
01:45:39,933 --> 01:45:42,402
How else would I
know these things?
1334
01:45:42,436 --> 01:45:45,105
Queen Akeldama
knows I speak truth.
1335
01:45:45,138 --> 01:45:46,873
If what you say is true
1336
01:45:46,907 --> 01:45:49,743
you let a dangerous
enemy escape you.
1337
01:45:49,776 --> 01:45:53,213
A rebel faction sabotaged the
security in the mothership
1338
01:45:53,246 --> 01:45:55,582
and she escaped
in a force field.
1339
01:45:55,615 --> 01:45:57,451
Since she reached Earth,
1340
01:45:57,484 --> 01:46:00,554
she has developed
some unique abilities.
1341
01:46:00,587 --> 01:46:02,556
Of course, we couldn't
follow in force
1342
01:46:02,589 --> 01:46:04,191
without waking the Earth entity.
1343
01:46:04,224 --> 01:46:05,492
♪ Never heard of me ♪
1344
01:46:05,525 --> 01:46:07,928
♪ Ain't nobody, ain't
nobody fucking with me ♪
1345
01:46:07,961 --> 01:46:09,129
♪ Aha ♪
1346
01:46:09,162 --> 01:46:11,131
♪ Mostly flux, first
lady flux with me ♪
1347
01:46:11,164 --> 01:46:12,366
♪ Aha ♪
1348
01:46:12,399 --> 01:46:13,676
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1349
01:46:13,700 --> 01:46:15,335
♪ Watch me kill 'em all ♪
1350
01:46:15,369 --> 01:46:17,104
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1351
01:46:17,137 --> 01:46:18,605
♪ Watch me kill 'em all ♪
1352
01:46:18,638 --> 01:46:21,007
♪ Ain't nobody, ain't
nobody fucking with me ♪
1353
01:46:21,041 --> 01:46:22,209
♪ Aha ♪
1354
01:46:22,242 --> 01:46:24,244
♪ Mostly flux, first
lady flux with me ♪
1355
01:46:24,277 --> 01:46:25,479
♪ Aha ♪
1356
01:46:25,512 --> 01:46:27,090
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1357
01:46:27,114 --> 01:46:28,582
♪ Watch me kill 'em all ♪
1358
01:46:28,615 --> 01:46:30,193
♪ Watch me kill 'em,
watch me kill 'em ♪
1359
01:46:30,217 --> 01:46:31,985
♪ Watch me kill 'em all ♪
95142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.