All language subtitles for Vampire-Genesis_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_74180190

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,913 --> 00:01:55,582 Father Domenici. 2 00:01:55,615 --> 00:01:59,285 Father, you said I could call you whenever I needed you. 3 00:02:00,553 --> 00:02:03,690 It's that same dream again, only this time it's more real. 4 00:02:04,858 --> 00:02:06,793 I'm scared and I'm alone, and... 5 00:02:06,826 --> 00:02:09,762 These demons you battle are very persistent, my child. 6 00:02:11,030 --> 00:02:15,301 If you desire solace, you may come to my office. 7 00:02:15,335 --> 00:02:17,570 I-I'd like that. 8 00:02:17,604 --> 00:02:18,938 But, are you sure? 9 00:02:18,972 --> 00:02:20,273 It's so late, and... 10 00:02:20,306 --> 00:02:23,243 I advise you come quickly before the storm comes. 11 00:02:24,310 --> 00:02:27,714 You will have a shelter here when you arrive. 12 00:02:27,747 --> 00:02:28,648 Father? 13 00:02:28,681 --> 00:02:29,883 Yes, my child? 14 00:02:29,916 --> 00:02:30,916 I have to admit, 15 00:02:31,851 --> 00:02:33,162 I've always been a little nervous 16 00:02:33,186 --> 00:02:35,655 walking through the church's cemetery. 17 00:02:35,688 --> 00:02:38,658 It's night, and it's kind of creepy. 18 00:02:38,691 --> 00:02:40,927 These are childish emotions, Karen. 19 00:02:41,861 --> 00:02:44,097 Come, sit with me. 20 00:02:44,130 --> 00:02:46,933 I will conquer your real demons. 21 00:02:46,966 --> 00:02:47,800 I'll be right there. 22 00:02:47,834 --> 00:02:49,569 See you in 30 minutes. 23 00:02:49,602 --> 00:02:51,471 I will see you then, my child. 24 00:04:33,339 --> 00:04:34,407 Hi, Father. 25 00:04:34,440 --> 00:04:36,175 May I use the restroom? 26 00:04:36,209 --> 00:04:37,677 Yes, my child. 27 00:05:21,020 --> 00:05:22,055 May I come in, Father? 28 00:05:22,088 --> 00:05:23,656 Of course, my child. 29 00:05:23,690 --> 00:05:27,427 Go ahead, close the door and have a seat. 30 00:05:37,704 --> 00:05:40,506 I didn't know you liked dragon's, Father. 31 00:05:40,540 --> 00:05:44,377 Just a little indulgence of mine, collecting artifacts. 32 00:06:02,795 --> 00:06:05,898 Now, tell me about this dream you're having. 33 00:06:05,932 --> 00:06:09,702 Well, like before, there was a woman in orange, 34 00:06:09,736 --> 00:06:11,871 and she was coming out of the ground. 35 00:06:11,904 --> 00:06:16,509 And she looked strange, like her face was deformed. 36 00:06:17,510 --> 00:06:20,246 And there was smoke or fog, 37 00:06:20,279 --> 00:06:21,881 maybe even fire. 38 00:06:21,914 --> 00:06:24,584 And she keeps saying she has a message for me. 39 00:06:24,617 --> 00:06:27,220 But this time it's a little different. 40 00:06:27,253 --> 00:06:28,521 Go on. 41 00:06:28,554 --> 00:06:31,357 Well, there was another woman, 42 00:06:31,391 --> 00:06:33,493 and she looked strange. 43 00:06:33,526 --> 00:06:34,660 Her mouth was full, 44 00:06:34,694 --> 00:06:37,029 like she was holding something in her mouth 45 00:06:38,331 --> 00:06:40,133 and there was a man, 46 00:06:40,166 --> 00:06:42,034 a mean tall man was with her. 47 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 Yes. 48 00:06:43,269 --> 00:06:45,805 Then suddenly, I became the woman in orange. 49 00:06:45,838 --> 00:06:48,007 It's like I saw what she saw, felt what she felt. 50 00:06:49,375 --> 00:06:52,211 And then, next thing I know, they were on top of me. 51 00:06:53,279 --> 00:06:55,047 And he held me down with his arms 52 00:06:55,081 --> 00:06:57,150 and she leaned in towards me. 53 00:06:57,183 --> 00:07:00,019 Her breath was hot in my face. 54 00:07:00,052 --> 00:07:01,921 This is a message, Karen. 55 00:07:01,954 --> 00:07:02,955 An old man. 56 00:07:03,890 --> 00:07:04,890 It is? 57 00:07:05,758 --> 00:07:07,560 But what could it mean? 58 00:07:14,801 --> 00:07:15,801 How? Why? 59 00:07:17,303 --> 00:07:19,639 You know me as Father Domenici. 60 00:07:19,672 --> 00:07:21,741 But know, I am rightfully known 61 00:07:21,774 --> 00:07:25,411 as Diablo Maalik, eater of souls! 62 00:07:25,445 --> 00:07:26,979 Please, please. 63 00:07:28,681 --> 00:07:31,784 You beg me, pathetic little girl! 64 00:07:45,097 --> 00:07:46,666 Why are you hurting me? 65 00:07:46,699 --> 00:07:49,035 You are the "First Seer". 66 00:07:49,068 --> 00:07:52,672 And your dreams are the foretelling of the Alien Savior 67 00:07:52,705 --> 00:07:55,641 that will come to redeem this world, 68 00:07:55,675 --> 00:08:00,346 and the Earth Daughter shall be with her. 69 00:08:00,379 --> 00:08:02,448 The time is nigh, 70 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 we have been preparing for this moment 71 00:08:04,183 --> 00:08:07,019 for thousands of years! 72 00:08:07,053 --> 00:08:09,055 But you're a holy man. 73 00:08:09,856 --> 00:08:12,592 Your humankind is too ignorant 74 00:08:12,625 --> 00:08:15,294 of the creatures of darkness. 75 00:08:15,328 --> 00:08:17,763 Lacking knowledge of our ways, 76 00:08:17,797 --> 00:08:20,433 calling us myths, even. 77 00:08:20,466 --> 00:08:23,135 What do you want from me? 78 00:08:23,169 --> 00:08:24,837 I, Diablo Maalik, 79 00:08:26,105 --> 00:08:29,609 will take your puny human soul from you... 80 00:08:29,642 --> 00:08:31,043 The First Seer. 81 00:08:33,913 --> 00:08:38,985 Consuming it to assuage my hunger. 82 00:08:39,552 --> 00:08:41,220 I tracked you down. 83 00:08:42,421 --> 00:08:45,258 I have stalked you since the first time 84 00:08:45,291 --> 00:08:47,627 you confessed your dreams. 85 00:08:48,861 --> 00:08:54,066 I claim the right! 86 00:08:58,938 --> 00:09:02,608 Queen Akeldama, Kes'a, you're here. 87 00:09:07,980 --> 00:09:09,382 Kes'a. 88 00:09:23,429 --> 00:09:25,998 You claim the right? 89 00:09:26,032 --> 00:09:27,032 Fool. 90 00:09:28,634 --> 00:09:32,305 All this time you conspired for your own gain 91 00:09:32,338 --> 00:09:34,540 the knowledge I commissioned you discover for me 92 00:09:34,574 --> 00:09:35,808 in the first place. 93 00:09:37,543 --> 00:09:39,111 Diablo Maalik. 94 00:09:40,246 --> 00:09:42,114 Eater of souls indeed. 95 00:09:47,219 --> 00:09:50,356 Now that you have verified the prophecy, 96 00:09:50,389 --> 00:09:54,860 I will proceed, knowing my valuable time is not wasted. 97 00:09:56,562 --> 00:09:57,940 I did not give you my Daywalker Stone 98 00:09:57,964 --> 00:10:01,200 for you to use for your own devices, nor to betray me. 99 00:10:02,768 --> 00:10:07,440 Tonight you die an eternal death. 100 00:10:09,342 --> 00:10:12,311 For your sin of disobedience. 101 00:11:20,780 --> 00:11:24,150 Ahriman, retrieve the dragon effigy. 102 00:11:25,384 --> 00:11:27,720 What of Maalik, Kes'a? 103 00:11:29,789 --> 00:11:30,923 Burn him. 104 00:11:33,392 --> 00:11:38,397 Burn this place. 105 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 You've served me so well, Femi. 106 00:12:25,778 --> 00:12:27,813 I live to do your bidding, Empress. 107 00:12:27,847 --> 00:12:29,548 None is higher than you. 108 00:12:29,582 --> 00:12:31,450 Yes, yes, Femi. 109 00:12:31,484 --> 00:12:33,419 And so on and so forth. 110 00:12:51,103 --> 00:12:53,005 And what of you, Lateefah? 111 00:12:53,038 --> 00:12:55,574 Do you not love your Empress so fervently 112 00:12:55,608 --> 00:12:57,343 as this sweet one? 113 00:12:57,376 --> 00:12:59,779 I too live to do your bidding, Empress. 114 00:12:59,812 --> 00:13:02,348 I have always served you faithfully. 115 00:13:21,600 --> 00:13:23,435 Captain Abu'al. 116 00:13:23,469 --> 00:13:25,504 Why am I being disturbed? 117 00:13:25,538 --> 00:13:26,538 Empress Amunet, 118 00:13:27,373 --> 00:13:29,642 I beg your forgiveness for the intrusion, 119 00:13:29,675 --> 00:13:34,413 but a harem slave has stolen the Force Fear escape pod, 120 00:13:34,446 --> 00:13:36,749 and eluded our fighters. 121 00:13:36,782 --> 00:13:38,851 She's traveled to the Terran surface. 122 00:13:39,785 --> 00:13:41,587 How is this possible? 123 00:13:41,620 --> 00:13:43,255 She must have... 124 00:13:43,289 --> 00:13:46,125 Collaborated with rebel sympathizers 125 00:13:46,158 --> 00:13:49,028 to obtain the proper codes for launch. 126 00:13:49,061 --> 00:13:51,931 Find out who the betrayers are. 127 00:13:53,666 --> 00:13:55,100 Yes, Empress. 128 00:13:55,134 --> 00:13:56,134 And what of the slave? 129 00:13:57,469 --> 00:14:01,073 Well obviously we can't pursue her into the atmosphere. 130 00:14:04,143 --> 00:14:06,245 But she is important property, 131 00:14:06,278 --> 00:14:09,448 representing centuries of genetic manipulation. 132 00:14:12,251 --> 00:14:14,887 We can't risk her disturbing the delicate balance 133 00:14:14,920 --> 00:14:17,289 we've maintained on this planet for so long. 134 00:14:22,328 --> 00:14:25,064 Radio the Scimitar patrolling the solar system. 135 00:14:25,097 --> 00:14:28,567 That cruiser has a hunter with Terran genes 136 00:14:29,301 --> 00:14:30,903 who would not provoke a backlash 137 00:14:30,936 --> 00:14:33,072 from the planet's guardian entity. 138 00:14:33,105 --> 00:14:35,641 Have her hunted down and returned, 139 00:14:35,674 --> 00:14:36,842 alive if possible, 140 00:14:36,876 --> 00:14:38,210 for interrogation. 141 00:14:39,311 --> 00:14:40,311 Well? 142 00:14:41,447 --> 00:14:42,648 What are you waiting for? 143 00:14:44,483 --> 00:14:48,153 So it is ordered, so it shall be done. 144 00:17:09,194 --> 00:17:10,271 I thought you were cutting off your hair. 145 00:17:10,295 --> 00:17:12,297 I'm not, I'm getting war-braids. 146 00:17:13,532 --> 00:17:14,533 You may enter. 147 00:17:24,276 --> 00:17:26,211 Very good disguises, Dagon. 148 00:17:26,245 --> 00:17:27,780 You know what to do. 149 00:17:27,813 --> 00:17:29,314 Yes, Empress Amunet. 150 00:17:30,682 --> 00:17:32,317 Is your friend capable? 151 00:17:32,351 --> 00:17:33,886 This is Enlil, Empress. 152 00:17:33,919 --> 00:17:35,687 I serve at your pleasure. 153 00:17:40,259 --> 00:17:41,794 Then get to it. 154 00:19:23,195 --> 00:19:24,263 Hey? 155 00:19:25,764 --> 00:19:28,734 Come here. 156 00:19:28,767 --> 00:19:29,767 Come here. 157 00:19:45,551 --> 00:19:47,786 So you're not gonna ask me for any money? 158 00:19:49,721 --> 00:19:50,721 No food? 159 00:19:53,392 --> 00:19:54,459 What's your name? 160 00:20:03,769 --> 00:20:04,769 Teh'a. 161 00:20:11,276 --> 00:20:14,646 I don't give people money, but... 162 00:20:14,680 --> 00:20:16,848 Come on, let's go get something to eat. 163 00:20:18,584 --> 00:20:19,584 Come on. 164 00:20:27,526 --> 00:20:31,263 ♪ You know the drama is never ending ♪ 165 00:20:31,296 --> 00:20:35,100 ♪ Don't let it get the best of you ♪ 166 00:20:35,133 --> 00:20:40,105 ♪ And all the fake friends just keep pretending ♪ 167 00:20:41,006 --> 00:20:42,841 Man, what's your problem? 168 00:20:42,874 --> 00:20:44,610 Let him go! 169 00:20:44,643 --> 00:20:45,643 Let him go! 170 00:20:46,845 --> 00:20:47,845 Let him go! 171 00:20:49,715 --> 00:20:50,715 Let him go. 172 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 Let him go. 173 00:21:05,597 --> 00:21:08,267 ♪ The first time I saw your pretty face ♪ 174 00:21:08,300 --> 00:21:09,668 ♪ Your pretty face ♪ 175 00:21:09,701 --> 00:21:13,338 ♪ I knew that I wanted to know more than your name ♪ 176 00:21:13,372 --> 00:21:14,740 ♪ More than your name ♪ 177 00:21:14,773 --> 00:21:19,244 ♪ And here you are in front of me and I can't speak ♪ 178 00:21:19,278 --> 00:21:21,580 ♪ You take the words right out of me ♪ 179 00:21:21,613 --> 00:21:23,949 ♪ I feel the air beneath my feet ♪ 180 00:21:23,982 --> 00:21:26,785 ♪ It's just like magic ♪ 181 00:21:26,818 --> 00:21:28,987 ♪ I can't explain what I feel inside ♪ 182 00:21:29,021 --> 00:21:31,723 ♪ It would be tragic ♪ 183 00:21:31,757 --> 00:21:34,559 ♪ If this was all just in my mind ♪ 184 00:21:34,593 --> 00:21:37,396 ♪ You must be from another planet ♪ 185 00:21:37,429 --> 00:21:39,931 ♪ Make me so hot that I can't stand it ♪ 186 00:21:39,965 --> 00:21:43,935 ♪ Wow ow ow ow ow ♪ 187 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 ♪ I wonder if ♪ 188 00:21:45,337 --> 00:21:48,573 ♪ You feel this fire burning inside of my soul ♪ 189 00:21:48,607 --> 00:21:50,242 ♪ I wonder if ♪ 190 00:21:50,275 --> 00:21:53,979 ♪ I got this hold on you 'cause y'all just won't let go ♪ 191 00:21:54,012 --> 00:21:55,314 ♪ I wonder if ♪ 192 00:21:55,347 --> 00:21:59,318 ♪ You want me as bad as I want you here and now ♪ 193 00:21:59,351 --> 00:22:01,920 ♪ I wonder if ♪ 194 00:22:01,953 --> 00:22:04,556 ♪ I wonder if ♪ 195 00:22:13,532 --> 00:22:15,500 Hey, you're not about to go, are you? 196 00:22:15,534 --> 00:22:17,636 Well, we were kind of thinking about it. 197 00:22:17,669 --> 00:22:19,271 Oh girl, y'all have a good time. 198 00:22:19,304 --> 00:22:20,205 I'm going home. 199 00:22:20,238 --> 00:22:21,173 Okay, you call me later. 200 00:22:21,206 --> 00:22:22,107 All right. 201 00:22:22,140 --> 00:22:23,041 ♪ I got this hold on you ♪ 202 00:22:23,075 --> 00:22:24,943 So, do you wanna go to the bar? 203 00:22:24,976 --> 00:22:26,278 ♪ I wonder if ♪ 204 00:22:26,311 --> 00:22:30,248 ♪ You want me as bad as I want you here and now ♪ 205 00:22:30,282 --> 00:22:32,451 ♪ I wonder if ♪ 206 00:22:32,484 --> 00:22:36,254 ♪ I wonder if, yeah ♪ 207 00:22:36,288 --> 00:22:38,490 ♪ You must be from another planet ♪ 208 00:22:38,523 --> 00:22:41,293 ♪ Make me so hot that I can't stand it ♪ 209 00:22:41,326 --> 00:22:45,364 ♪ Wow ow ow ow ow ♪ 210 00:22:45,397 --> 00:22:46,264 ♪ I wonder if ♪ 211 00:22:46,298 --> 00:22:48,734 what can I get for you, honey? 212 00:22:48,767 --> 00:22:50,435 You're a little on the skinny side, 213 00:22:50,469 --> 00:22:51,803 but you'll do. 214 00:22:52,537 --> 00:22:54,773 Get off of me. 215 00:22:54,806 --> 00:22:55,640 Get off. 216 00:22:55,674 --> 00:22:56,875 Sam! 217 00:22:56,908 --> 00:22:57,908 Help, Sam! 218 00:22:58,710 --> 00:22:59,578 Help! 219 00:22:59,611 --> 00:23:00,922 You got a problem here, Coco? 220 00:23:00,946 --> 00:23:03,548 ♪ I wonder if ♪ 221 00:23:04,883 --> 00:23:07,252 - Watch out, he's crazy - I want y'all to welcome 222 00:23:07,285 --> 00:23:09,955 my girl to the stage, Candy. 223 00:23:25,737 --> 00:23:28,407 Baby, What did I tell you about joking around? 224 00:23:28,440 --> 00:23:29,908 Apologize, babe. 225 00:23:30,709 --> 00:23:31,910 ♪ I play by the rules ♪ 226 00:23:31,943 --> 00:23:33,011 Sweetie, I'm sorry. 227 00:23:33,044 --> 00:23:35,180 My new friend here can get carried away. 228 00:23:35,213 --> 00:23:36,782 ♪ Everything is changing, yeah ♪ 229 00:23:36,815 --> 00:23:39,217 I swear, you and your means. 230 00:23:39,251 --> 00:23:42,254 Just keep him on a leash, okay? 231 00:23:42,287 --> 00:23:43,622 Stop, silly. 232 00:23:49,261 --> 00:23:52,230 I can tell you like to play rough. 233 00:23:52,264 --> 00:23:56,067 Yes, rough. 234 00:23:56,101 --> 00:23:57,302 Let's go to my place. 235 00:23:57,335 --> 00:23:58,437 Yeah. 236 00:23:58,470 --> 00:23:59,838 ♪ Is it me you're looking for ♪ 237 00:23:59,871 --> 00:24:01,273 ♪ Me you're looking for ♪ 238 00:24:01,306 --> 00:24:02,941 ♪ Am I giving you enough ♪ 239 00:24:02,974 --> 00:24:05,377 ♪ Something to remember me by ♪ 240 00:24:05,410 --> 00:24:09,147 ♪ If you're far away ♪ 241 00:24:09,181 --> 00:24:10,715 ♪ Hello ♪ 242 00:24:10,749 --> 00:24:11,750 ♪ Hello, love ♪ 243 00:24:11,783 --> 00:24:13,752 ♪ Is it me you're looking for ♪ 244 00:24:13,785 --> 00:24:15,220 ♪ Me you're looking for ♪ 245 00:24:15,253 --> 00:24:17,155 ♪ Am I giving you enough ♪ 246 00:24:17,189 --> 00:24:18,757 ♪ Something to remember ♪ 247 00:24:18,790 --> 00:24:21,426 Can't believe I'm doing this. 248 00:24:21,460 --> 00:24:23,195 Look, I'm not gonna allow you 249 00:24:23,228 --> 00:24:24,963 to stay out here in the streets 250 00:24:24,996 --> 00:24:26,231 and fend for yourself. 251 00:24:26,264 --> 00:24:27,966 ♪ Is it me you're looking for ♪ 252 00:24:27,999 --> 00:24:28,999 Where are you from? 253 00:24:29,701 --> 00:24:31,169 ♪ Am I giving you enough ♪ 254 00:24:31,203 --> 00:24:33,138 ♪ Something to remember ♪ 255 00:24:33,171 --> 00:24:34,473 Slow down, Romeo. 256 00:24:34,506 --> 00:24:36,541 There's plenty of time for that. 257 00:24:38,643 --> 00:24:39,744 Where's your car? 258 00:24:40,812 --> 00:24:42,948 I don't have a car, I have a ship. 259 00:24:42,981 --> 00:24:46,451 Um, okay, you really need to get a ride. 260 00:24:46,485 --> 00:24:47,552 Taxi. 261 00:24:48,420 --> 00:24:50,222 Stop. 262 00:24:50,255 --> 00:24:51,255 Stop. 263 00:24:52,390 --> 00:24:53,390 Stop. 264 00:24:55,527 --> 00:24:58,463 ♪ Something to remember ♪ 265 00:25:11,309 --> 00:25:12,944 Kevin, get back in here, boy. 266 00:25:15,514 --> 00:25:16,581 Quit it! 267 00:25:19,851 --> 00:25:22,087 Mommy, Kevin kicked me. 268 00:25:22,120 --> 00:25:24,389 Todd, come get your son. 269 00:25:27,792 --> 00:25:29,561 Boy, get your ass back in this house. 270 00:25:29,594 --> 00:25:31,005 I told you I got somewhere to be. 271 00:25:31,029 --> 00:25:33,241 Agnes, I told you, ain't nothing I can do with that boy. 272 00:25:33,265 --> 00:25:34,966 He ain't got no kind of respect. 273 00:25:35,800 --> 00:25:36,701 Well, get Larissa. 274 00:25:36,735 --> 00:25:39,004 Can't you say she's crying? 275 00:25:41,373 --> 00:25:43,241 Baby, you all right? 276 00:25:44,175 --> 00:25:45,175 Come here. 277 00:25:46,378 --> 00:25:47,378 I got you. 278 00:26:09,401 --> 00:26:11,636 Mother, why must you leave? 279 00:26:12,637 --> 00:26:15,340 Our world is dying, Tyrie. 280 00:26:15,373 --> 00:26:18,910 So I must make this sacrifice, leaving you for a time, 281 00:26:18,944 --> 00:26:21,346 so that we may have a life. 282 00:26:22,647 --> 00:26:24,950 Promise me you will return. 283 00:26:25,984 --> 00:26:30,055 Nothing will keep me from returning to you. 284 00:26:30,088 --> 00:26:33,925 And even though I'll be gone, you will always be with me. 285 00:26:41,666 --> 00:26:44,235 Queen Akeldama, time to depart. 286 00:27:09,961 --> 00:27:12,731 ♪ You done rest in pieces ♪ 287 00:27:12,764 --> 00:27:13,832 ♪ Ooh ♪ 288 00:27:13,865 --> 00:27:17,636 ♪ No picture on a T-shirt ♪ 289 00:27:17,669 --> 00:27:21,106 ♪ Like you never existed ♪ 290 00:27:21,139 --> 00:27:24,776 ♪ I'm done being a victim ♪ 291 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Get undressed and under the covers. 292 00:27:26,511 --> 00:27:28,313 Imma go and get freshened up, baby. 293 00:27:29,881 --> 00:27:31,950 ♪ Now you've gone, don't make a sound ♪ 294 00:27:31,983 --> 00:27:33,218 Oh wait. 295 00:27:33,251 --> 00:27:33,885 What about you? 296 00:27:33,918 --> 00:27:36,354 What is it, freshen up? 297 00:27:36,388 --> 00:27:38,757 I didn't think so. 298 00:27:38,790 --> 00:27:39,758 What's your name? 299 00:27:39,791 --> 00:27:41,159 Roh'keen. 300 00:27:41,192 --> 00:27:41,826 Rahkeem? 301 00:27:41,860 --> 00:27:43,261 Close enough. 302 00:27:45,363 --> 00:27:49,167 ♪ Try it again, you're gonna lose your girlfriend ♪ 303 00:27:52,103 --> 00:27:55,206 ♪ You think I wouldn't disappear from your life ♪ 304 00:27:55,240 --> 00:27:55,907 ♪ Boy, watch me ♪ 305 00:27:55,940 --> 00:27:58,376 ♪ Cold blooded ♪ 306 00:27:58,410 --> 00:28:00,145 ♪ Blooded ♪ 307 00:28:00,178 --> 00:28:01,746 ♪ Blooded ♪ 308 00:28:01,780 --> 00:28:03,181 ♪ Blooded ♪ 309 00:28:03,214 --> 00:28:05,483 ♪ Cold blooded ♪ 310 00:28:05,517 --> 00:28:07,152 ♪ Are you cold blooded ♪ 311 00:28:07,185 --> 00:28:09,487 You said you don't like your women skinny. 312 00:28:10,388 --> 00:28:11,623 I like meat on my bones. 313 00:28:11,656 --> 00:28:14,693 ♪ Ooh, ice water in my veins ♪ 314 00:28:14,726 --> 00:28:18,430 ♪ Memorial service in your place ♪ 315 00:28:18,463 --> 00:28:23,601 ♪ Cold blooded blooded ♪ 316 00:28:23,635 --> 00:28:24,536 ♪ Blooded ♪ 317 00:28:27,072 --> 00:28:28,139 Oh. 318 00:28:28,173 --> 00:28:29,274 Ooh. 319 00:28:29,307 --> 00:28:30,307 Oh, oh yes. 320 00:28:31,576 --> 00:28:32,777 Oh yes, yes. 321 00:28:33,645 --> 00:28:34,913 Oh! 322 00:28:34,946 --> 00:28:38,550 So basic, baby, I thought you liked to play rough. 323 00:28:53,398 --> 00:28:55,734 So, you gonna tell me what you were doing 324 00:28:55,767 --> 00:28:57,702 on Fifth and Eighth? 325 00:28:57,736 --> 00:28:58,970 Waiting on the bus. 326 00:28:59,838 --> 00:29:00,839 At two in the morning? 327 00:29:00,872 --> 00:29:02,140 At two in the morning. 328 00:29:02,173 --> 00:29:04,118 And where were you going at two in the morning? 329 00:29:04,142 --> 00:29:05,982 Now, that's none of your business. 330 00:29:06,010 --> 00:29:08,413 It'd be in your best interest if you cooperate. 331 00:29:08,446 --> 00:29:11,549 It'll be in your best interest to let me go. 332 00:29:13,118 --> 00:29:14,158 Have you ever considered 333 00:29:14,185 --> 00:29:15,987 practicing law again, Captain Bean? 334 00:29:17,188 --> 00:29:20,191 This job pays the bills until I retire, Mayor Thomas. 335 00:29:30,635 --> 00:29:32,937 I want my phone call. 336 00:29:32,971 --> 00:29:34,139 Sorry about that. 337 00:29:48,653 --> 00:29:50,054 Where's my lawyer? 338 00:29:50,088 --> 00:29:52,824 Now, sit your ass down. 339 00:29:56,528 --> 00:29:58,196 I know my rights. 340 00:29:58,229 --> 00:30:01,633 Yeah, Detective Cole, having a bad hair day? 341 00:30:01,666 --> 00:30:03,134 Shut your mouth, Parker. 342 00:30:08,006 --> 00:30:09,374 Cole, get in here. 343 00:30:09,407 --> 00:30:10,407 Yes, Captain. 344 00:30:12,811 --> 00:30:14,112 Okay Cole, I got him. 345 00:30:17,448 --> 00:30:18,416 Hey! 346 00:30:20,084 --> 00:30:22,120 Didn't I tell you to sit down? 347 00:30:22,153 --> 00:30:25,590 Man, what the hell's wrong with the women in this place? 348 00:30:31,062 --> 00:30:35,066 Well, thank you for your time, Captain Bean. 349 00:30:35,099 --> 00:30:36,343 I will let the commissioner know 350 00:30:36,367 --> 00:30:39,370 you were very cooperative regarding our concerns. 351 00:30:40,138 --> 00:30:42,373 Have a good day, Detective Cole. 352 00:30:42,407 --> 00:30:43,407 Thank you, ma'am. 353 00:30:55,019 --> 00:30:56,654 Causing more trouble, Cole? 354 00:30:56,688 --> 00:30:58,890 Just trying to do my job, Captain. 355 00:31:00,692 --> 00:31:01,692 Who's he? 356 00:31:03,127 --> 00:31:04,963 He's your new partner, Larry Fisher. 357 00:31:04,996 --> 00:31:06,297 I'm really glad- 358 00:31:06,331 --> 00:31:07,565 The hell he is. 359 00:31:07,599 --> 00:31:11,069 Cole, you're a good detective, 360 00:31:11,102 --> 00:31:13,171 but you're a royal pain in my rear. 361 00:31:14,505 --> 00:31:15,673 I gotta reassign you 362 00:31:15,707 --> 00:31:17,675 while I get the police commissioner off my ass. 363 00:31:17,709 --> 00:31:19,010 Reassign me to what? 364 00:31:20,278 --> 00:31:21,646 Well, we have a situation 365 00:31:21,679 --> 00:31:24,048 where some of the local residents have been complaining 366 00:31:24,082 --> 00:31:26,651 about some weird sightings. 367 00:31:27,986 --> 00:31:29,287 The hell? 368 00:31:29,320 --> 00:31:30,154 Captain, no! 369 00:31:30,188 --> 00:31:32,390 Cole, you brought this on yourself. 370 00:31:32,423 --> 00:31:35,393 Besides, this assignment will help keep you away from 371 00:31:35,426 --> 00:31:37,896 some real people for a while. 372 00:31:37,929 --> 00:31:39,440 This is a wild goose chase, Captain. 373 00:31:39,464 --> 00:31:42,033 Fairytales told by drunk people on the street 374 00:31:42,066 --> 00:31:43,034 and dope fiends. 375 00:31:43,067 --> 00:31:44,435 You can't be serious. 376 00:31:44,469 --> 00:31:45,937 Well, some more respectable people 377 00:31:45,970 --> 00:31:47,639 have been making some similar reportings. 378 00:31:47,672 --> 00:31:49,416 And the mayor wants to be able to tell the people 379 00:31:49,440 --> 00:31:50,708 that we investigated it, 380 00:31:50,742 --> 00:31:53,244 no matter how far-fetched it is. 381 00:31:53,278 --> 00:31:54,722 And I want you to start with that farmhouse 382 00:31:54,746 --> 00:31:56,114 that we saw on the news. 383 00:31:56,147 --> 00:31:58,387 And after you finish there, I'd like you to end up here. 384 00:31:58,416 --> 00:32:00,885 The African American cultural complex. 385 00:32:00,919 --> 00:32:02,296 I've been hearing about a lot of strange sightings 386 00:32:02,320 --> 00:32:04,722 going on in there. 387 00:32:07,926 --> 00:32:09,527 You still here? 388 00:32:35,787 --> 00:32:37,121 Hey, Jared. 389 00:32:37,155 --> 00:32:38,556 No, Jessica, not again. 390 00:32:41,559 --> 00:32:42,559 Hi, Mom. 391 00:32:46,898 --> 00:32:47,732 Hi, Jessica. 392 00:32:47,765 --> 00:32:48,765 Hey, Jimmy. 393 00:32:52,637 --> 00:32:53,271 Get outta those Skittles. 394 00:32:53,304 --> 00:32:55,006 The cookies are almost done. 395 00:33:00,878 --> 00:33:02,080 Hi, Jessica. 396 00:33:02,113 --> 00:33:04,182 I see you brought a gift. 397 00:33:19,464 --> 00:33:20,808 I'll see you later, babe. 398 00:33:20,832 --> 00:33:22,066 Okay. 399 00:33:23,568 --> 00:33:25,269 Jimmy, turn that TV down. 400 00:33:34,379 --> 00:33:36,614 Sweetheart, we can go to the movies 401 00:33:36,647 --> 00:33:38,716 when I get back from the store, okay? 402 00:33:45,823 --> 00:33:48,526 Why is dad offering to take me to the movies, Mom? 403 00:33:49,660 --> 00:33:51,629 Honey, we need to talk for a minute. 404 00:33:53,364 --> 00:33:56,401 ♪ Honestly I was down, he was down too ♪ 405 00:33:56,434 --> 00:33:59,737 ♪ Honestly I would've roded you to row two ♪ 406 00:33:59,771 --> 00:34:02,707 ♪ Honestly I ain't judge you but you judge me ♪ 407 00:34:02,740 --> 00:34:04,675 Hope, you know how my job is, 408 00:34:04,709 --> 00:34:05,576 it can get crazy. 409 00:34:05,610 --> 00:34:07,645 Then why don't you just change your job? 410 00:34:07,678 --> 00:34:09,447 You know I can't do that. 411 00:34:09,480 --> 00:34:12,150 It's what I do, protect and serve. 412 00:34:12,183 --> 00:34:13,418 It'd be nice if, for once, 413 00:34:13,451 --> 00:34:15,453 you would put me ahead of other people. 414 00:34:15,486 --> 00:34:17,255 You are ahead of other people. 415 00:34:17,288 --> 00:34:19,157 It's not like that, it's... 416 00:34:20,825 --> 00:34:22,627 You're too young to understand. 417 00:34:22,660 --> 00:34:23,995 I'm free tomorrow, okay? 418 00:34:24,028 --> 00:34:26,330 I'll come over, I'll park the car here 419 00:34:26,364 --> 00:34:27,432 and then you and I can go 420 00:34:27,465 --> 00:34:29,801 walk over to Grandpa's kung fu school. 421 00:34:30,735 --> 00:34:31,602 Oh, I understand. 422 00:34:31,636 --> 00:34:34,272 I'm not the important one in your life. 423 00:34:34,305 --> 00:34:37,241 ♪ Honestly you don't know the meaning of loyalty ♪ 424 00:34:37,275 --> 00:34:39,043 ♪ Honestly you ain't care ♪ 425 00:34:39,077 --> 00:34:40,845 ♪ Honestly you unfair ♪ 426 00:34:40,878 --> 00:34:42,413 ♪ Honestly you ain't here ♪ 427 00:34:42,447 --> 00:34:44,215 ♪ Obviously I ain't there ♪ - Cookie? 428 00:34:44,248 --> 00:34:46,150 ♪ I had a friend that's a snake ♪ 429 00:34:46,184 --> 00:34:47,618 ♪ Looking me right in my face ♪ 430 00:34:47,652 --> 00:34:49,430 ♪ Thinking after everything I've been through ♪ 431 00:34:49,454 --> 00:34:52,523 ♪ How much more could I take ♪ 432 00:34:56,661 --> 00:34:57,829 Tend to your business. 433 00:34:59,230 --> 00:35:00,832 Where to, Officer Cole? 434 00:35:05,570 --> 00:35:07,705 We're taking a drive to the country. 435 00:35:10,274 --> 00:35:11,609 Oh, and Larry, 436 00:35:13,010 --> 00:35:14,010 it's Jessica. 437 00:35:31,829 --> 00:35:32,829 Damn planet. 438 00:35:41,539 --> 00:35:42,206 I need a ride. 439 00:35:42,240 --> 00:35:45,276 Specify, car, truck, SUV. 440 00:35:45,309 --> 00:35:46,377 Display truck. 441 00:35:48,679 --> 00:35:49,847 Stop. 442 00:35:49,881 --> 00:35:51,215 Parameters? 443 00:35:51,883 --> 00:35:53,317 Not so new, but bigger. 444 00:35:53,351 --> 00:35:54,952 Dodge Ram Big Horn. 445 00:35:54,986 --> 00:35:56,154 With a powerful power plan. 446 00:35:56,187 --> 00:35:59,624 5.7 Hemi with aftermarket supercharger. 447 00:35:59,657 --> 00:36:00,657 Stop. 448 00:36:01,192 --> 00:36:02,260 Construct. 449 00:36:53,377 --> 00:36:55,179 You're trespassing. Get off my property. 450 00:36:55,213 --> 00:36:56,147 Whoa, whoa, whoa. 451 00:36:56,180 --> 00:36:57,148 We're police detectives. 452 00:36:57,181 --> 00:36:58,916 We're here on official business. 453 00:36:58,950 --> 00:37:00,351 Get your hands up high. 454 00:37:01,052 --> 00:37:02,386 Daddy, put that gun down. 455 00:37:02,420 --> 00:37:03,788 Connie, they're trespassing. 456 00:37:03,821 --> 00:37:04,589 Daddy! 457 00:37:04,622 --> 00:37:05,790 Ms. Taylor, I'm Detective 458 00:37:05,823 --> 00:37:07,124 Jessica Cole. 459 00:37:07,158 --> 00:37:09,236 We're here to talk to you about the fire and explosion 460 00:37:09,260 --> 00:37:10,370 that happened behind your house. 461 00:37:10,394 --> 00:37:11,505 So you're a detective too? 462 00:37:11,529 --> 00:37:14,031 You look awfully young to be a detective. 463 00:37:14,065 --> 00:37:15,066 Yes, ma'am. 464 00:37:15,099 --> 00:37:16,834 He's trespassing. Can I shoot him? 465 00:37:16,867 --> 00:37:18,603 Daddy, give me that gun. 466 00:37:19,570 --> 00:37:21,372 He does have a point though. 467 00:37:21,405 --> 00:37:22,840 Let me see your badges. 468 00:37:25,409 --> 00:37:27,478 Can we talk about what you saw? 469 00:37:27,511 --> 00:37:28,846 Come in the house. 470 00:37:28,879 --> 00:37:29,880 Come on, Daddy. 471 00:37:29,914 --> 00:37:31,048 I can walk myself. 472 00:37:40,424 --> 00:37:42,593 Actually, it was my dad who was here 473 00:37:42,627 --> 00:37:46,030 when whatever crashed exploded. 474 00:37:46,063 --> 00:37:47,398 I work at the hospital 475 00:37:47,431 --> 00:37:50,167 and my shift had ended when it happened. 476 00:37:50,201 --> 00:37:53,371 My daddy was kicking up an awful fuss. 477 00:37:53,404 --> 00:37:55,306 My nephew is the mayor. 478 00:37:55,339 --> 00:37:58,442 When I call him, y'all can't ignore me. 479 00:37:58,476 --> 00:38:00,077 We don't want to ignore you, Mr. 480 00:38:00,111 --> 00:38:00,711 Taylor. 481 00:38:00,745 --> 00:38:01,912 She was naked. 482 00:38:01,946 --> 00:38:03,114 What? 483 00:38:03,147 --> 00:38:04,882 Daddy told me, he saw us- 484 00:38:04,915 --> 00:38:06,183 I can speak for myself. 485 00:38:06,217 --> 00:38:08,319 She was a naked alien. 486 00:38:09,353 --> 00:38:11,289 A naked alien? 487 00:38:11,322 --> 00:38:14,125 She was naked as a newborn calf. 488 00:38:14,158 --> 00:38:17,962 She stood up, fire and smoke all around, 489 00:38:17,995 --> 00:38:19,597 naked as a jaybird. 490 00:38:20,331 --> 00:38:21,799 And walked into the woods. 491 00:38:23,868 --> 00:38:26,837 We wanna take a look around if you don't mind, Ms. Taylor. 492 00:38:26,871 --> 00:38:27,871 That's fine. 493 00:38:30,641 --> 00:38:32,777 Y'all don't wanna hear about the other alien? 494 00:38:34,011 --> 00:38:35,555 You can see where it impacted near the yard 495 00:38:35,579 --> 00:38:38,783 and settled here where the furrow ends. 496 00:38:42,987 --> 00:38:44,488 That makes logical sense. 497 00:38:47,024 --> 00:38:49,627 I've never seen meteor material like this. 498 00:38:49,660 --> 00:38:51,929 Oh, so you're a meteor specialist now? 499 00:38:53,230 --> 00:38:56,133 And there are footprints going towards the woods. 500 00:38:57,034 --> 00:38:58,034 Over there. 501 00:39:04,542 --> 00:39:06,711 Don't tell me you're buying that old man's story. 502 00:39:06,744 --> 00:39:08,512 He came out here poking around. 503 00:39:08,546 --> 00:39:10,281 Those are his footprints. 504 00:39:10,314 --> 00:39:12,416 No, those are bare footprints. 505 00:39:13,184 --> 00:39:15,486 Leading from the blast area 506 00:39:15,519 --> 00:39:17,488 towards the woods over there. 507 00:39:17,521 --> 00:39:20,591 There are no footprints leading from the yard to here. 508 00:39:20,624 --> 00:39:23,294 And there are a second set of larger footprints 509 00:39:23,327 --> 00:39:25,396 leading from this depression, 510 00:39:25,429 --> 00:39:26,897 with some kind of shoe on. 511 00:40:40,938 --> 00:40:44,141 Victor Bravo, this is Eagle One. 512 00:40:44,175 --> 00:40:45,175 Do you read me? 513 00:40:46,477 --> 00:40:47,778 Are you in place? 514 00:40:47,812 --> 00:40:49,947 Eagle one, this is Vector Bravo. 515 00:40:49,980 --> 00:40:50,981 Standing by. 516 00:40:56,053 --> 00:40:59,557 Victor Charlie, give me your status. 517 00:40:59,590 --> 00:41:01,234 Eagle One, Victor Charlie. 518 00:41:01,258 --> 00:41:02,258 All secure. 519 00:41:22,213 --> 00:41:24,014 Security is in place, Sir. 520 00:41:24,048 --> 00:41:25,048 All clear. 521 00:41:25,983 --> 00:41:29,854 Why not have a contingent of guards right here at the house? 522 00:41:29,887 --> 00:41:32,590 No one is to know we're here. Understood? 523 00:41:32,623 --> 00:41:34,658 Yes, Sir, understood. 524 00:41:49,373 --> 00:41:50,341 Lilith? 525 00:41:50,374 --> 00:41:51,308 Get that. 526 00:41:51,342 --> 00:41:52,810 Yes, my queen. 527 00:42:17,568 --> 00:42:19,637 Kevin, go to Lilith. 528 00:42:20,337 --> 00:42:21,605 Yes, Kes'a. 529 00:42:46,497 --> 00:42:48,432 President Brunson, 530 00:42:48,465 --> 00:42:50,434 thank you for coming. 531 00:43:01,378 --> 00:43:02,780 You disapprove? 532 00:43:05,049 --> 00:43:09,620 Your personal appetites are not my affair. 533 00:43:10,654 --> 00:43:12,256 Why have you summoned me here? 534 00:43:14,625 --> 00:43:16,694 What is the status on submitting 535 00:43:16,727 --> 00:43:19,263 the Citizens' Unified Legislation? 536 00:43:19,296 --> 00:43:20,965 My investors are nervous 537 00:43:20,998 --> 00:43:23,968 because we are on unsteady legal footing. 538 00:43:24,001 --> 00:43:26,870 While liberal groups continue to challenge 539 00:43:26,904 --> 00:43:29,173 this one court decision. 540 00:43:29,206 --> 00:43:30,850 I've been twisting arms in Congress 541 00:43:30,874 --> 00:43:32,152 but the moderate Republicans are afraid 542 00:43:32,176 --> 00:43:34,511 to lose any seats to the Democrats. 543 00:43:35,412 --> 00:43:36,847 It'll get done. 544 00:43:36,880 --> 00:43:38,983 You didn't need me here to discuss that. 545 00:43:39,016 --> 00:43:42,653 But I so like your company. 546 00:43:44,922 --> 00:43:46,032 I'll be needing more funding 547 00:43:46,056 --> 00:43:48,692 funneled through my corporate accounts. 548 00:43:48,726 --> 00:43:52,296 I have projects that demand more financial resources. 549 00:43:53,697 --> 00:43:54,798 How are we gonna do that? 550 00:43:54,832 --> 00:43:56,533 We're already pushing billions to you 551 00:43:56,567 --> 00:43:58,802 in our unaccounted funds through the 552 00:43:58,836 --> 00:44:01,171 increased military spending bill last year. 553 00:44:01,205 --> 00:44:02,973 Find another source. 554 00:44:05,009 --> 00:44:07,478 Cut back on domestic budgets. 555 00:44:07,511 --> 00:44:08,646 Like what? 556 00:44:08,679 --> 00:44:09,923 I was going through the figures 557 00:44:09,947 --> 00:44:11,382 and the previous administration 558 00:44:11,415 --> 00:44:16,253 increased school budget funding for lunches 50% 559 00:44:16,286 --> 00:44:17,855 before you... 560 00:44:17,888 --> 00:44:21,258 We were in office. 561 00:44:21,291 --> 00:44:25,329 That's over 12 million eating off of the taxpayers tab. 562 00:44:25,362 --> 00:44:26,964 But they're children. 563 00:44:27,865 --> 00:44:31,101 And what about that healthcare bill? 564 00:44:32,102 --> 00:44:35,339 Didn't we campaign on repeal and replace? 565 00:44:35,372 --> 00:44:37,941 The expenditure is huge. 566 00:44:37,975 --> 00:44:40,244 I want that legislation pushed through. 567 00:44:40,277 --> 00:44:42,913 We're already working on the healthcare act. 568 00:44:42,946 --> 00:44:46,350 But the school lunch program? 569 00:44:46,383 --> 00:44:49,186 The political optics alone, 570 00:44:49,853 --> 00:44:50,954 that I cannot do. 571 00:45:12,976 --> 00:45:15,245 Don't don't tell me no. 572 00:45:16,380 --> 00:45:17,915 Never tell me no. 573 00:45:20,417 --> 00:45:21,919 Yes, Kes'a. 574 00:45:21,952 --> 00:45:23,487 I'll make sure it gets done. 575 00:45:48,011 --> 00:45:49,546 You're not gonna turn him? 576 00:45:51,048 --> 00:45:53,550 You know how I do, Ahriman. 577 00:45:53,584 --> 00:45:55,986 But that is my concern. 578 00:46:09,266 --> 00:46:12,002 You know I don't approve of your lab-rats in my home. 579 00:46:12,936 --> 00:46:16,140 The old blind man named Steven Cole, 580 00:46:16,173 --> 00:46:21,411 he displays the skill which is taboo among all the humans. 581 00:46:21,445 --> 00:46:23,247 Dira Kaeva. 582 00:46:23,280 --> 00:46:25,682 We observed him from the back of the alleyway. 583 00:46:25,716 --> 00:46:28,352 He was being trailed by a group of men seeking to rob him. 584 00:46:28,385 --> 00:46:30,821 And we watched from the end of the alley. 585 00:46:56,814 --> 00:46:58,081 Hey, old man, 586 00:46:58,115 --> 00:47:01,418 you just keep opening up that door and invite us in. 587 00:47:01,451 --> 00:47:04,655 Yeah, and don't give me an excuse to cut you. 588 00:47:07,524 --> 00:47:11,128 I know you're blind, but are you deaf too, old man. 589 00:47:50,100 --> 00:47:53,403 You got this coming, old man. 590 00:48:03,714 --> 00:48:05,249 Let's go, Enlil. 591 00:48:08,752 --> 00:48:10,888 We've got what we came for. 592 00:48:15,626 --> 00:48:16,626 Strange. 593 00:48:20,664 --> 00:48:22,532 If what you say is true... 594 00:48:22,566 --> 00:48:23,667 It is. 595 00:48:24,835 --> 00:48:28,038 Then you know what must be done. 596 00:48:28,071 --> 00:48:29,706 It is not allowed. 597 00:48:29,740 --> 00:48:31,241 Yes, Queen Akeldama. 598 00:48:31,275 --> 00:48:35,178 I'm assuming your men know how to take out the trash. 599 00:48:35,212 --> 00:48:38,382 Take him to the vat, dispose of the body. 600 00:48:38,415 --> 00:48:39,415 You know where. 601 00:48:39,950 --> 00:48:41,551 Yes, Ahriman. 602 00:48:47,958 --> 00:48:49,693 You will go with them to dispatch 603 00:48:49,726 --> 00:48:51,728 this human they call Cole. 604 00:48:51,762 --> 00:48:53,430 Have your men test the old fool. 605 00:48:54,298 --> 00:48:57,401 If he displays Dira Kaeva, kill him. 606 00:48:58,168 --> 00:49:00,570 And if he doesn't? 607 00:49:00,604 --> 00:49:01,604 Kill him. 608 00:49:02,873 --> 00:49:04,041 Yes, Kes'a. 609 00:49:17,087 --> 00:49:19,823 Kes'a. what is Dir Kaeva? 610 00:49:19,856 --> 00:49:21,291 Dira Kaeva. 611 00:49:21,325 --> 00:49:25,062 It is the ancient Earth-based skill of stopping projectiles 612 00:49:25,095 --> 00:49:27,097 delivered by non-traditional means. 613 00:49:28,999 --> 00:49:30,534 I don't understand. 614 00:49:30,567 --> 00:49:33,804 Unlearned acolyte, he can stop bullets 615 00:49:33,837 --> 00:49:37,374 because they are fired by a modern weapon like a gun. 616 00:49:37,407 --> 00:49:40,143 But if he's to stop arrows or a spear, 617 00:49:40,177 --> 00:49:42,346 he must use his physical skills. 618 00:49:42,379 --> 00:49:45,248 Why do Ahriman's men have powers? 619 00:49:45,282 --> 00:49:47,551 Why'd you call them lab-rats? 620 00:49:47,584 --> 00:49:50,420 Our beloved ancient one, Queen Akeldama 621 00:49:51,555 --> 00:49:55,325 is a original vampire arrived from the stars. 622 00:49:55,359 --> 00:49:57,694 She and Ahriman, the first bitten, 623 00:49:58,829 --> 00:50:01,164 had the power to bestow unique gifts 624 00:50:01,198 --> 00:50:03,100 to those that are fed upon 625 00:50:03,133 --> 00:50:07,070 by ingesting a specific formula beforehand. 626 00:50:07,104 --> 00:50:11,041 That is, if they aren't food and don't die. 627 00:50:11,074 --> 00:50:14,678 But only original vampires have the power 628 00:50:14,711 --> 00:50:16,480 to turn a vampire into one. 629 00:50:16,513 --> 00:50:19,249 Kevin, go to my room and await me there. 630 00:50:19,282 --> 00:50:22,719 We'll watch some TV when I'm done. 631 00:50:26,623 --> 00:50:28,892 You have learned your lessons well, Lilith. 632 00:50:28,925 --> 00:50:31,828 But this is not history class. 633 00:50:32,996 --> 00:50:36,400 Now, pleasure me. 634 00:50:48,078 --> 00:50:49,546 Dinner can wait. 635 00:51:31,288 --> 00:51:32,589 Where are you going? 636 00:51:34,091 --> 00:51:36,927 I need to find someone important. 637 00:51:36,960 --> 00:51:38,562 I thought you couldn't talk. 638 00:51:46,036 --> 00:51:48,371 Now, who is so important? 639 00:51:49,306 --> 00:51:51,374 I must find the Earth Daughter. 640 00:51:52,175 --> 00:51:53,276 The who? 641 00:51:54,711 --> 00:51:57,314 What are you talking about? 642 00:51:57,347 --> 00:51:58,882 I know you will not understand, 643 00:51:58,915 --> 00:52:00,750 but I'm not from this world. 644 00:52:00,784 --> 00:52:02,419 My ancestors were. 645 00:52:02,452 --> 00:52:04,788 I must seek help to save my people. 646 00:52:10,560 --> 00:52:13,363 Honey, I think you need to lay down. 647 00:52:14,397 --> 00:52:16,166 Are you sure you're feeling okay? 648 00:52:17,000 --> 00:52:19,102 Thank you for what you've done. 649 00:52:19,136 --> 00:52:20,203 But I must go. 650 00:52:23,039 --> 00:52:25,742 Hell, I'm not doing anything. 651 00:52:25,775 --> 00:52:27,210 This could be dangerous. 652 00:52:27,244 --> 00:52:30,380 Oh, girl, come on, let's ride. 653 00:52:30,413 --> 00:52:32,816 But I get to stop for ice cream. 654 00:52:38,121 --> 00:52:40,157 I'm sorry about your birthday night, Hope. 655 00:52:40,190 --> 00:52:41,825 You know how my job seems to always 656 00:52:41,858 --> 00:52:43,827 revolve around emergencies. 657 00:52:43,860 --> 00:52:46,329 I know, it just doesn't make it feel any better 658 00:52:46,363 --> 00:52:47,664 when you're not there. 659 00:52:50,000 --> 00:52:52,302 Honey, I love you more than anything. 660 00:52:53,403 --> 00:52:55,172 Always remember that. 661 00:52:55,205 --> 00:52:56,840 I know. I love you too, Mom. 662 00:53:03,013 --> 00:53:04,013 Pops? 663 00:53:12,289 --> 00:53:14,357 Papa Cole, you're always testing us. 664 00:53:14,391 --> 00:53:16,726 And you never disappoint, young lady. 665 00:53:16,760 --> 00:53:17,394 Hey Pops. 666 00:53:17,427 --> 00:53:18,962 How you doing, sweetheart? 667 00:53:18,995 --> 00:53:20,130 It's good to see you again. 668 00:53:20,163 --> 00:53:21,131 How's work? 669 00:53:21,164 --> 00:53:22,699 Things have been getting weird. 670 00:53:22,732 --> 00:53:24,212 And I needed to talk to you about it. 671 00:53:24,834 --> 00:53:26,970 Can I work with one of your swords? 672 00:53:27,003 --> 00:53:30,106 Why don't you practice your moves on the bo staff? 673 00:53:30,140 --> 00:53:31,441 We'll do some moves on the sword 674 00:53:31,474 --> 00:53:33,843 once I get a chance to practice with you more, okay? 675 00:53:33,877 --> 00:53:35,345 Okay, that's fine. 676 00:53:36,012 --> 00:53:37,012 Wonderful. 677 00:53:50,994 --> 00:53:52,696 I still see weird people. 678 00:53:53,797 --> 00:53:54,831 Only more frequently now. 679 00:53:55,599 --> 00:53:56,600 Well, I told you, 680 00:53:56,633 --> 00:54:00,070 hiding from it ain't gonna change things, Jess. 681 00:54:00,103 --> 00:54:01,504 That's not all. 682 00:54:01,538 --> 00:54:03,740 We've been getting calls at the precinct 683 00:54:03,773 --> 00:54:05,675 about alien sightings. 684 00:54:08,311 --> 00:54:10,347 I went to a crash site this week 685 00:54:10,380 --> 00:54:12,015 and there was nothing normal about it. 686 00:54:13,283 --> 00:54:16,820 I felt these strange eyes on me while I was there. 687 00:54:18,221 --> 00:54:20,090 There's a change in the wind, Jessica. 688 00:54:20,123 --> 00:54:23,260 And, you know, your mother passed these gifts along to you. 689 00:54:23,293 --> 00:54:24,694 Don't start with that. Pops. 690 00:54:24,728 --> 00:54:26,463 Gifts that will never mature 691 00:54:26,496 --> 00:54:29,499 if you don't break through that phobia of yours. 692 00:54:29,532 --> 00:54:31,268 Taken a bath lately? 693 00:54:31,301 --> 00:54:33,503 I do fine in the shower, thank you. 694 00:54:33,536 --> 00:54:36,439 You know what I'm talking about. 695 00:54:36,473 --> 00:54:38,908 Your grandmother activated her gift 696 00:54:38,942 --> 00:54:42,078 by submerging her whole body, even her face. 697 00:54:44,614 --> 00:54:46,850 I know you don't want to hear this. 698 00:54:46,883 --> 00:54:49,352 And I know that you're a fighter, Jessica, 699 00:54:49,386 --> 00:54:51,655 but if you don't hone all of your abilities, 700 00:54:51,688 --> 00:54:54,391 you're not gonna be able to stand what's coming. 701 00:54:56,626 --> 00:54:58,995 And that baby girl of yours, 702 00:54:59,029 --> 00:55:00,897 her gifts are tied to yours. 703 00:55:00,930 --> 00:55:03,733 But you're not gonna be able to teach her 704 00:55:03,767 --> 00:55:05,835 if you don't come to term with your own. 705 00:55:05,869 --> 00:55:07,370 I just wanna do my job. 706 00:55:08,638 --> 00:55:10,507 And be with you and my daughter. 707 00:55:11,675 --> 00:55:14,577 The rest of the world can go to hell in a hand basket. 708 00:55:15,712 --> 00:55:18,848 The world has a way of sweeping you along with it. 709 00:55:20,317 --> 00:55:21,384 Come here, 710 00:55:27,023 --> 00:55:29,059 Let's help your pops with the mess. 711 00:55:29,092 --> 00:55:30,093 Okay, Mom. 712 00:56:28,718 --> 00:56:31,221 We're closed for the evening. 713 00:56:49,639 --> 00:56:52,342 Where did you learn this skill, old man? 714 00:56:52,375 --> 00:56:53,143 You know as well as I do 715 00:56:53,176 --> 00:56:54,477 that there are many of us 716 00:56:54,511 --> 00:56:57,781 who have inherited these abilities from the Earth Mother. 717 00:56:57,814 --> 00:57:00,183 Well tonight you join her 718 00:57:00,216 --> 00:57:02,085 in the bowels of hell. 719 00:57:39,189 --> 00:57:41,357 Ooh. 720 00:58:14,023 --> 00:58:15,625 Now now, Cole, 721 00:58:15,658 --> 00:58:19,062 a true kung fu master needs no weapons. 722 00:58:28,738 --> 00:58:32,041 I'm gonna bust you up you old son of a bitch. 723 00:58:51,227 --> 00:58:53,196 I'm gonna cut you up, old man. 724 00:59:42,879 --> 00:59:45,281 Mean old bastard, ain't you? 725 00:59:47,584 --> 00:59:49,118 Mom, something's wrong. 726 00:59:49,152 --> 00:59:51,354 Hope, go back to the house. I'll take care of it. 727 00:59:51,387 --> 00:59:52,221 But Mom. 728 00:59:52,255 --> 00:59:53,255 Now, Hope. 729 01:00:18,748 --> 01:00:19,849 Who the hell are you? 730 01:00:19,882 --> 01:00:21,851 Jessica, be careful. 731 01:00:21,884 --> 01:00:23,486 He's not of this world. 732 01:00:23,519 --> 01:00:25,855 And soon, neither shall you be. 733 01:00:33,529 --> 01:00:34,974 And Jessica went back to the school to help grandpa 734 01:00:34,998 --> 01:00:37,166 when you sensed something was wrong? 735 01:00:37,200 --> 01:00:37,767 Yes. 736 01:00:37,800 --> 01:00:39,168 Go to your room, honey. 737 01:00:39,202 --> 01:00:41,938 Your mom is more than capable of taking care of herself. 738 01:00:41,971 --> 01:00:43,973 But something doesn't feel right. 739 01:00:44,007 --> 01:00:46,643 Sweetheart, Donna's right. 740 01:00:46,676 --> 01:00:48,611 Jimmy's upstairs. 741 01:00:48,645 --> 01:00:49,946 You go head to your room 742 01:00:49,979 --> 01:00:52,215 and I'll stay here and wait for your mom. 743 01:01:08,998 --> 01:01:10,400 You go upstairs too, hun. 744 01:01:11,668 --> 01:01:12,945 I'm gonna wait here for Jessica to come back. 745 01:01:12,969 --> 01:01:15,271 Imma see what the hell this is all about. 746 01:01:31,587 --> 01:01:33,790 So how did you know to come here? 747 01:01:37,326 --> 01:01:41,130 When an alien in uses its power, I can sense it. 748 01:01:42,331 --> 01:01:44,834 So when I felt the pulses from the power 749 01:01:45,568 --> 01:01:47,103 I knew to lead you this way. 750 01:01:51,541 --> 01:01:52,942 You should stay here. 751 01:02:00,516 --> 01:02:02,685 "You should stay here, Cindy." 752 01:02:02,719 --> 01:02:04,353 Maybe I should. 753 01:02:11,761 --> 01:02:13,730 I'm not gonna get involved. 754 01:02:13,763 --> 01:02:14,864 I just wanna see. 755 01:03:19,829 --> 01:03:20,897 Cindy. 756 01:03:22,932 --> 01:03:24,567 Are you okay? 757 01:03:24,600 --> 01:03:25,744 - I'm fine. - Let me help you. 758 01:03:25,768 --> 01:03:27,537 Just, no just see if you can help her. 759 01:03:27,570 --> 01:03:28,570 Okay. 760 01:03:30,239 --> 01:03:32,375 Wait, Jessica, she's a friend. 761 01:03:32,408 --> 01:03:33,810 How do you know? 762 01:03:33,843 --> 01:03:36,913 Besides the fact that she just fought along beside you, 763 01:03:36,946 --> 01:03:39,048 trust me, I know. 764 01:03:41,284 --> 01:03:42,284 Pops. 765 01:03:46,289 --> 01:03:47,557 Oh, Pop. 766 01:03:51,994 --> 01:03:53,062 What is it? 767 01:03:54,130 --> 01:03:57,533 Hope, she's in danger. 768 01:03:57,567 --> 01:03:58,968 She must be saved. 769 01:03:59,001 --> 01:04:00,002 I can feel it, 770 01:04:00,036 --> 01:04:02,471 but how can I leave you like this? 771 01:04:02,505 --> 01:04:04,807 The threat is too great for your abilities right now, 772 01:04:04,841 --> 01:04:07,376 but this one, she's special. 773 01:04:07,410 --> 01:04:10,580 She can neutralize the threat against Hope... 774 01:04:10,613 --> 01:04:13,316 If she's in time, 775 01:04:13,349 --> 01:04:14,349 Go. 776 01:04:16,419 --> 01:04:18,287 No, you stay here. 777 01:04:35,271 --> 01:04:36,939 I love you, little tiger. 778 01:04:37,640 --> 01:04:39,475 I love you too, Pops. 779 01:04:42,078 --> 01:04:46,182 Tell, tell my granddaughter that I love her too. 780 01:04:46,215 --> 01:04:47,984 Tell her yourself, old man. 781 01:04:51,921 --> 01:04:53,923 I don't think I'll be doing that. 782 01:04:57,393 --> 01:04:58,661 No. 783 01:04:58,694 --> 01:05:01,163 No, no, no, no, no. 784 01:05:01,831 --> 01:05:02,831 No! No! 785 01:05:08,437 --> 01:05:12,174 No! 786 01:05:13,509 --> 01:05:15,912 No! 787 01:05:40,670 --> 01:05:41,537 Who the hell are you? 788 01:05:41,570 --> 01:05:42,705 Jessica sent me. 789 01:05:42,738 --> 01:05:43,773 Where is Hope? 790 01:05:49,779 --> 01:05:51,213 Mommy, what's going on? 791 01:05:51,247 --> 01:05:53,749 Donna, take Jimmy in the room with you. 792 01:05:53,783 --> 01:05:54,783 Jimmy, come here. 793 01:06:07,463 --> 01:06:08,097 Help! 794 01:06:09,966 --> 01:06:11,267 Help! 795 01:06:25,915 --> 01:06:27,650 What is your name? 796 01:06:30,720 --> 01:06:32,054 I am Daevas. 797 01:06:33,155 --> 01:06:36,759 And who are you to imprison me in these... 798 01:06:38,160 --> 01:06:42,164 These Earth energies polluted by alien power? 799 01:06:44,300 --> 01:06:47,870 Just know it is enough to hold you, unholy demon. 800 01:06:47,903 --> 01:06:48,971 Who sent you? 801 01:06:53,976 --> 01:06:56,345 You may be able to entrap me, 802 01:06:57,513 --> 01:07:02,251 but when Queen Akeldama's fresh blood comes upon you, 803 01:07:03,252 --> 01:07:05,054 you shall tremble. 804 01:07:08,090 --> 01:07:11,827 Knowing that all your power is a false hope. 805 01:07:14,897 --> 01:07:16,565 Why are you here? 806 01:07:27,777 --> 01:07:32,448 I was sent to feed upon this young, scrawny human. 807 01:07:35,084 --> 01:07:39,188 To take her power and deliver it to Kes'a, 808 01:07:39,221 --> 01:07:42,691 lest the abomination use it against her. 809 01:07:55,071 --> 01:07:56,372 Step back, you fool. 810 01:07:56,405 --> 01:07:59,875 You do not know what dark forces you are dealing with. 811 01:07:59,909 --> 01:08:02,845 You will never unleash the powers 812 01:08:04,513 --> 01:08:07,316 to undo Queen Akeldama's plan. 813 01:08:09,085 --> 01:08:11,487 Your best hope lies trapped 814 01:08:14,457 --> 01:08:16,859 in her mother's old dreams. 815 01:08:22,098 --> 01:08:25,634 The puny child cannot learn to assist her 816 01:08:28,671 --> 01:08:32,141 without the benefit of the relic. 817 01:08:32,174 --> 01:08:36,312 She will need to focus her own fledgling power. 818 01:09:02,071 --> 01:09:04,140 I gotta go see about grandpops. 819 01:09:04,173 --> 01:09:06,775 Young lady, you're not leaving this house alone. 820 01:09:08,010 --> 01:09:10,846 Whoever you are, thank you. 821 01:09:11,914 --> 01:09:12,914 Come on 822 01:09:25,194 --> 01:09:27,963 Mom, look, it's a stone man. 823 01:09:27,997 --> 01:09:31,167 Yeah, it's been here as long as people can remember. 824 01:09:31,200 --> 01:09:33,035 But no one really knows where it came from 825 01:09:33,068 --> 01:09:34,703 or how it got there. 826 01:09:41,443 --> 01:09:43,212 It looks so real. 827 01:09:43,245 --> 01:09:44,480 It does. 828 01:09:46,115 --> 01:09:47,125 Let's look at some other stuff. 829 01:09:47,149 --> 01:09:48,584 It's almost time to go. 830 01:10:02,498 --> 01:10:04,466 Mom, he opened his eyes. 831 01:10:04,500 --> 01:10:06,969 Girl, come on, let's go. 832 01:10:07,002 --> 01:10:08,002 But Mom. 833 01:10:44,840 --> 01:10:45,840 Hello. 834 01:10:47,343 --> 01:10:48,944 I'm all right, Captain. 835 01:10:52,881 --> 01:10:56,518 Okay, I'll meet you at Jared and Hope's house in an hour. 836 01:11:45,934 --> 01:11:48,971 Who would murder Cole's father like that? 837 01:11:49,004 --> 01:11:50,105 It was brutal. 838 01:11:50,139 --> 01:11:51,140 That's why we're here. 839 01:11:51,173 --> 01:11:52,474 It's for answers. 840 01:11:54,910 --> 01:11:56,045 Good morning, Captain. 841 01:11:56,078 --> 01:11:57,479 Good morning, Detective Fisher. 842 01:11:57,513 --> 01:11:59,615 Parker, you can station outside with Fisher 843 01:11:59,648 --> 01:12:01,950 while I see why Cole wants us to do this here. 844 01:12:01,984 --> 01:12:02,985 Okay, Captain, 845 01:12:06,955 --> 01:12:08,824 How's it hanging, Fisher? 846 01:12:14,630 --> 01:12:16,765 I just need to know what the hell's going on. 847 01:12:18,033 --> 01:12:20,402 Now, you said wait for the police to get here. 848 01:12:20,436 --> 01:12:21,437 So come on, spit it out. 849 01:12:22,705 --> 01:12:24,916 Captain, I know what you're about to hear is incredible, 850 01:12:24,940 --> 01:12:26,041 but you have to believe 851 01:12:26,075 --> 01:12:28,043 that something extraordinary is going on. 852 01:12:29,178 --> 01:12:31,680 Can you come and have a seat, Captain? 853 01:12:32,681 --> 01:12:35,150 What I need to tell you may be... 854 01:12:36,452 --> 01:12:38,487 Difficult to believe. 855 01:12:55,404 --> 01:12:56,238 And who the hell are you? 856 01:12:56,271 --> 01:12:58,040 She's a damn alien. 857 01:12:58,073 --> 01:12:59,475 Can you believe that? 858 01:13:01,443 --> 01:13:03,946 Is this everyone who witnessed what happened? 859 01:13:05,581 --> 01:13:08,517 I sent my wife and son to stay with her sister. 860 01:13:08,550 --> 01:13:11,754 But they were in the bedroom and didn't see anything. 861 01:13:11,787 --> 01:13:12,888 But we did! 862 01:13:13,555 --> 01:13:14,923 And it was crazy. 863 01:13:16,191 --> 01:13:17,435 Man, you just need to go upstairs 864 01:13:17,459 --> 01:13:19,061 and see what's in that bedroom. 865 01:13:19,094 --> 01:13:19,928 All right, all right. 866 01:13:19,962 --> 01:13:20,962 Just calm down. 867 01:13:27,936 --> 01:13:29,271 Parker, get in here. 868 01:13:29,304 --> 01:13:31,106 And tell Fisher to give you that camera. 869 01:13:31,140 --> 01:13:33,142 Okay, Captain. 870 01:13:33,175 --> 01:13:35,744 When I come back in here, I want some answers from you. 871 01:13:35,778 --> 01:13:37,413 You'll know what we know, Captain. 872 01:13:37,446 --> 01:13:40,149 I don't understand why this is happening to us. 873 01:13:41,283 --> 01:13:43,018 Your ancestors passed down a legacy 874 01:13:43,051 --> 01:13:44,586 through your genes, Hope. 875 01:13:44,620 --> 01:13:46,922 It is your mother's destiny. 876 01:13:46,955 --> 01:13:48,891 It is your destiny. 877 01:13:50,459 --> 01:13:52,694 But how can we fight this enemy? 878 01:13:52,728 --> 01:13:53,996 I did everything I could. 879 01:13:54,029 --> 01:13:55,497 You came and helped. 880 01:13:55,531 --> 01:13:56,765 And what was that man? 881 01:13:56,799 --> 01:13:59,701 He looked like... A monster? A demon? 882 01:13:59,735 --> 01:14:02,404 Yes, that's exactly what it was. 883 01:14:02,438 --> 01:14:03,772 What you don't know 884 01:14:03,806 --> 01:14:06,141 is that what you humans have passed down through legend 885 01:14:06,175 --> 01:14:10,078 as vampires and demons are aliens who invaded this world 886 01:14:10,112 --> 01:14:11,246 thousands of years ago. 887 01:14:22,925 --> 01:14:24,059 Vampire? 888 01:14:24,092 --> 01:14:27,963 And what the hell was that monstrosity we saw up there? 889 01:14:27,996 --> 01:14:28,897 A demon. 890 01:14:28,931 --> 01:14:30,732 A foul creature spawned from the bite 891 01:14:30,766 --> 01:14:33,602 of the most ancient of vampires. 892 01:14:33,635 --> 01:14:34,837 The original one. 893 01:14:34,870 --> 01:14:36,510 And you expect us to believe this shit. 894 01:14:36,538 --> 01:14:37,573 Parker! 895 01:14:37,606 --> 01:14:39,775 Go back outside and wait with Fisher. 896 01:14:39,808 --> 01:14:41,453 And tell him he has surveillance duty on this house 897 01:14:41,477 --> 01:14:42,611 until further notice. 898 01:14:42,644 --> 01:14:43,479 But Captain. 899 01:14:43,512 --> 01:14:44,680 Now, Parker. 900 01:14:49,218 --> 01:14:51,520 Cole, convince me now 901 01:14:51,553 --> 01:14:52,997 why I shouldn't call mental health services 902 01:14:53,021 --> 01:14:57,559 to come pick you and this alien up right now. 903 01:14:58,894 --> 01:15:03,565 Captain, I've seen things you would not believe. 904 01:15:03,599 --> 01:15:06,101 They can lock three up just as easily as two. 905 01:15:08,136 --> 01:15:09,771 Teh'a, show him. 906 01:15:44,306 --> 01:15:47,042 Some kind of circus trick. 907 01:15:47,075 --> 01:15:48,477 No trick, Captain. 908 01:15:48,510 --> 01:15:49,578 It's real. 909 01:15:51,680 --> 01:15:52,748 Who are you? 910 01:15:53,949 --> 01:15:55,817 How can you do these things? 911 01:15:55,851 --> 01:16:00,088 I am an alien hybrid bred from Terran and alien races. 912 01:16:00,122 --> 01:16:02,824 My ancestors were abducted from this world 913 01:16:02,858 --> 01:16:04,259 thousands of years ago. 914 01:16:05,527 --> 01:16:06,595 Abducted? 915 01:16:07,462 --> 01:16:09,431 Like by flying saucers. 916 01:16:09,464 --> 01:16:11,500 Yes, the Earth Mother Gaia 917 01:16:11,533 --> 01:16:13,068 repelled an invasion of Earth. 918 01:16:13,101 --> 01:16:16,071 Once it was evident they were not peaceful. 919 01:16:16,104 --> 01:16:19,074 Some were taken as captives and enslaved. 920 01:16:20,576 --> 01:16:24,980 One Vampire Queen gifted with artifacts and unholy abilities 921 01:16:25,013 --> 01:16:26,949 was left behind to spawn creatures 922 01:16:26,982 --> 01:16:28,750 to infiltrate your government 923 01:16:28,784 --> 01:16:30,786 and prepare for the second wave. 924 01:16:31,920 --> 01:16:32,920 Right. 925 01:16:34,289 --> 01:16:36,191 And why are you here? 926 01:16:36,224 --> 01:16:38,360 Alien vampires patrolled the Earth's orbit 927 01:16:38,393 --> 01:16:39,728 from time to time. 928 01:16:39,761 --> 01:16:42,331 But they never invaded again. 929 01:16:42,364 --> 01:16:45,167 Lest they awaken the awful powers of the Earth Mother. 930 01:16:45,200 --> 01:16:48,403 They will risk suffering another humiliating defeat 931 01:16:48,437 --> 01:16:49,571 if they were not ready. 932 01:16:49,605 --> 01:16:52,674 You still haven't told us why you are here. 933 01:16:53,508 --> 01:16:54,943 What is it that you want? 934 01:16:55,877 --> 01:16:58,013 Everybody always wants something. 935 01:16:58,046 --> 01:16:59,615 A rebel helped me to escape 936 01:16:59,648 --> 01:17:01,883 the Emperor Amunet's mothership. 937 01:17:01,917 --> 01:17:03,552 I've come seeking the Earth Mother 938 01:17:03,585 --> 01:17:05,787 to gain her help in freeing my people. 939 01:17:05,821 --> 01:17:07,656 And what was this Earth Mother's answer. 940 01:17:07,689 --> 01:17:08,689 She is hidden from me. 941 01:17:09,825 --> 01:17:12,894 I believe she is still asleep after all this millennia. 942 01:17:12,928 --> 01:17:15,030 That is possible if the Vampire Queen 943 01:17:15,063 --> 01:17:16,865 found where she was sleeping. 944 01:17:16,898 --> 01:17:18,967 She cannot harm her, 945 01:17:19,001 --> 01:17:20,702 but she can place ancient spells 946 01:17:20,736 --> 01:17:22,838 to bind Gaia's sanctuary 947 01:17:22,871 --> 01:17:24,740 and prevent her from awakening. 948 01:17:25,874 --> 01:17:28,010 Prevent her from awakening? 949 01:17:28,043 --> 01:17:30,345 Yes, as long as she sparingly uses 950 01:17:30,379 --> 01:17:34,049 her Earth-based powers such as the skills I used last night, 951 01:17:34,082 --> 01:17:36,618 the Earth Mother should stay asleep. 952 01:17:36,652 --> 01:17:39,488 But now I sense she is awake, 953 01:17:39,521 --> 01:17:42,791 only somehow trapped. 954 01:17:44,326 --> 01:17:45,527 A Goddess, huh? 955 01:17:45,560 --> 01:17:48,330 That is the best that I can describe her to you. 956 01:17:48,363 --> 01:17:52,367 Some power source must be utilized to feed the spell. 957 01:17:52,401 --> 01:17:54,002 What do you want me to do? 958 01:17:54,036 --> 01:17:56,171 I can't go back to the mayor with this. 959 01:17:56,204 --> 01:17:58,282 Just be on alert that something is going to happen. 960 01:17:58,306 --> 01:18:00,475 Be prepared to ensure the safety of the people 961 01:18:00,509 --> 01:18:02,411 in case all hell breaks loose. 962 01:18:02,444 --> 01:18:05,881 If this situation escalates, everyone will know. 963 01:18:05,914 --> 01:18:08,216 At least you have been warned in advance. 964 01:18:08,250 --> 01:18:09,251 So what now? 965 01:18:10,385 --> 01:18:13,255 And why the hell wouldn't my gun fire on that thing? 966 01:18:13,288 --> 01:18:15,824 An ancient skill the vampires used 967 01:18:15,857 --> 01:18:18,093 to follow their minions everywhere. 968 01:18:18,126 --> 01:18:20,729 Projectiles and weapons that use gunpowder 969 01:18:20,762 --> 01:18:21,963 are useless against them. 970 01:18:23,098 --> 01:18:26,301 But they can be killed with a weapon like a blade. 971 01:18:27,269 --> 01:18:28,970 Let me verify something. 972 01:18:29,004 --> 01:18:30,272 I think I know a way. 973 01:18:34,443 --> 01:18:36,478 I'm sorry about your father. 974 01:18:36,511 --> 01:18:37,511 He was a good man. 975 01:18:38,246 --> 01:18:42,217 But what do I say about him and that thing upstairs? 976 01:18:43,919 --> 01:18:46,888 Just put in the report that Pop's school got broken into, 977 01:18:46,922 --> 01:18:49,024 and he died in a failed robbery attempt. 978 01:18:49,925 --> 01:18:52,027 I'll put the real culprits to justice. 979 01:18:59,534 --> 01:19:01,970 Well, I'm still having a difficult time with this. 980 01:19:02,003 --> 01:19:03,238 But keep me apprised. 981 01:19:24,292 --> 01:19:26,928 I'm scared but I wanna do something. 982 01:19:26,962 --> 01:19:28,396 They killed Grandpops. 983 01:19:30,599 --> 01:19:31,800 Don't worry, Hope. 984 01:19:32,868 --> 01:19:34,069 We'll make them pay. 985 01:19:41,376 --> 01:19:43,478 I've confirmed why the demon was drawn 986 01:19:43,512 --> 01:19:45,113 to the child's room. 987 01:19:45,147 --> 01:19:47,949 All they needed to do was kill one of you, 988 01:19:47,983 --> 01:19:50,719 and we would not be able to find the Earth Mother. 989 01:19:50,752 --> 01:19:51,720 What do you mean? 990 01:19:51,753 --> 01:19:52,954 I sense gifts. 991 01:19:52,988 --> 01:19:55,223 Surely you know what yours is by now. 992 01:19:56,458 --> 01:19:58,460 Pop said My mother passed on a gift to me 993 01:19:58,493 --> 01:20:00,128 through my firstborn. 994 01:20:00,162 --> 01:20:03,598 She could open portals to other places 995 01:20:03,632 --> 01:20:05,667 as long as someone she personally 996 01:20:05,700 --> 01:20:07,068 knew was in that place. 997 01:20:07,102 --> 01:20:09,337 That gift was passed on to Hope. 998 01:20:09,371 --> 01:20:10,371 Yes. 999 01:20:11,039 --> 01:20:15,310 And I can travel to a place I can sense but not know. 1000 01:20:15,343 --> 01:20:17,012 Except I've never used that gift, 1001 01:20:17,045 --> 01:20:19,314 I've just been cursed with seeing creatures no one else 1002 01:20:19,347 --> 01:20:20,649 can. 1003 01:20:20,682 --> 01:20:23,885 They found a way to neutralize your ability somehow. 1004 01:20:26,922 --> 01:20:28,990 I know how it's triggered. 1005 01:20:29,024 --> 01:20:31,593 Pop said my grandmother could use the same skill 1006 01:20:31,626 --> 01:20:33,795 if she submerged her head underwater. 1007 01:20:33,829 --> 01:20:36,565 Oh, you mean like a transporter. 1008 01:20:36,598 --> 01:20:37,432 Beam me up, Scot- 1009 01:20:37,465 --> 01:20:38,465 Cindy! 1010 01:20:39,501 --> 01:20:40,969 Sorry. 1011 01:20:41,002 --> 01:20:42,871 The gift is given in pairs. 1012 01:20:42,904 --> 01:20:45,974 The same ability skips a generation. 1013 01:20:46,007 --> 01:20:48,109 Mother and daughter augment their skills 1014 01:20:48,143 --> 01:20:50,278 to open the portal for the other. 1015 01:20:50,312 --> 01:20:53,014 Along with anyone else that may follow. 1016 01:20:53,048 --> 01:20:56,051 I feel a special bond with anyone in my family. 1017 01:20:56,084 --> 01:20:59,054 But I've never done anything like what you're saying. 1018 01:20:59,087 --> 01:21:02,858 And me, I can't bring myself to be underwater. 1019 01:21:02,891 --> 01:21:04,259 Childhood fear of mine. 1020 01:21:04,292 --> 01:21:06,361 You must overcome that fear. 1021 01:21:06,394 --> 01:21:09,364 And we must help hope develop her abilities. 1022 01:21:10,365 --> 01:21:13,835 I will pray to the Earth Mother. 1023 01:21:13,869 --> 01:21:15,303 She will hear, 1024 01:21:15,337 --> 01:21:17,272 and she would help me make a way. 1025 01:21:22,577 --> 01:21:23,945 One last thing. 1026 01:21:24,980 --> 01:21:26,948 The alien ships could not invade 1027 01:21:26,982 --> 01:21:29,584 lest they was wakening the Earth Mother. 1028 01:21:29,618 --> 01:21:31,620 So they sent a special warrior, 1029 01:21:31,653 --> 01:21:34,556 enhanced with great physical strength to track me down. 1030 01:21:35,590 --> 01:21:38,493 He is an enforcer with human genes. 1031 01:21:39,628 --> 01:21:41,630 We must be wary. 1032 01:21:41,663 --> 01:21:43,064 From a spaceship? 1033 01:21:44,165 --> 01:21:46,468 Wouldn't he have a ray gun or something? 1034 01:21:46,501 --> 01:21:48,970 At least any energy weapons won't fire 1035 01:21:49,004 --> 01:21:51,039 while the power source is active. 1036 01:22:00,181 --> 01:22:03,118 Baby girl, just know 1037 01:22:03,151 --> 01:22:06,922 that me and your mom's not gonna let anything happen to you. 1038 01:22:06,955 --> 01:22:08,023 I know. 1039 01:25:17,612 --> 01:25:18,613 It worked. 1040 01:26:16,337 --> 01:26:18,239 I missed you, Ahriman. 1041 01:26:18,273 --> 01:26:20,441 Come lay with me for a while. 1042 01:26:23,444 --> 01:26:26,114 You know it's hard for me. 1043 01:26:26,147 --> 01:26:27,649 I don't want to... 1044 01:26:32,253 --> 01:26:33,454 Compromise you 1045 01:26:34,322 --> 01:26:37,825 by such extended intimate activities. 1046 01:26:37,859 --> 01:26:40,929 Oh Ahriman, you talk so romantic to me. 1047 01:26:46,434 --> 01:26:47,602 I'll be in my room. 1048 01:26:56,377 --> 01:26:58,346 I've just finished creating a potion 1049 01:26:58,379 --> 01:27:01,716 that transforms this medallion into a Day-Walking stone. 1050 01:27:03,384 --> 01:27:05,353 So where did Kes'a get hers? 1051 01:27:06,921 --> 01:27:08,590 She says it was a gift, 1052 01:27:08,623 --> 01:27:12,460 left by Earth Mothers estranged consult. 1053 01:27:12,493 --> 01:27:15,263 The archangel Michael. 1054 01:27:16,564 --> 01:27:19,534 She betrayed him with the spellbound blade 1055 01:27:19,567 --> 01:27:23,304 right before the failed attempt by her people 1056 01:27:23,338 --> 01:27:24,906 to invade this world. 1057 01:27:26,441 --> 01:27:28,309 So left behind and they escaped. 1058 01:27:28,343 --> 01:27:29,744 And then she made you 1059 01:27:29,777 --> 01:27:33,381 the first and only human to be transformed into a vampire. 1060 01:27:34,849 --> 01:27:37,819 Yes, but not pure blood. 1061 01:27:37,852 --> 01:27:38,852 Simply turned. 1062 01:27:39,787 --> 01:27:43,992 She would make no more, less any so powerful to betray her. 1063 01:27:44,025 --> 01:27:46,694 So then why would she risk it by making you? 1064 01:27:47,662 --> 01:27:50,064 Kes'a made me her master chemist. 1065 01:27:50,098 --> 01:27:54,402 Capable of transforming her alien potions as needed. 1066 01:27:57,071 --> 01:27:59,507 Any potions we vampires consume 1067 01:28:00,475 --> 01:28:02,543 are designed with a purpose. 1068 01:28:02,577 --> 01:28:04,345 We can transform the prey we bite 1069 01:28:05,413 --> 01:28:08,850 with all manners of skills and characteristics. 1070 01:28:08,883 --> 01:28:10,151 All well and good, 1071 01:28:10,184 --> 01:28:13,388 but you promised me a potion that would transform me, 1072 01:28:13,421 --> 01:28:14,722 and not tie me to my maker 1073 01:28:14,756 --> 01:28:16,724 the way that you are bound to her. 1074 01:28:18,259 --> 01:28:19,594 I have the poison I created 1075 01:28:19,627 --> 01:28:22,830 from the bodily fluids she left in Karen's blood. 1076 01:28:25,667 --> 01:28:28,436 She'll be vulnerable to a weapon treated with it. 1077 01:28:30,938 --> 01:28:32,373 And this Daywalker Stone 1078 01:28:33,474 --> 01:28:37,645 gives me more opportunities to fashion my plans. 1079 01:28:40,548 --> 01:28:43,084 But you are still bound to her. 1080 01:28:43,117 --> 01:28:44,519 Not anymore. 1081 01:28:44,552 --> 01:28:47,488 I concocted a potion to break that bond long ago. 1082 01:28:49,991 --> 01:28:52,627 Well, two centuries ago I created the potion 1083 01:28:52,660 --> 01:28:56,397 that gave you longevity and strength when she bit you. 1084 01:28:57,332 --> 01:28:59,467 Why do you continue to defy the question 1085 01:28:59,500 --> 01:29:02,203 about the potion that you promised me? 1086 01:29:02,236 --> 01:29:05,473 Patience has rewarded us. 1087 01:29:05,506 --> 01:29:09,844 Last night, I smelled the genes of a human descendant 1088 01:29:11,145 --> 01:29:14,549 of one of Kes'a's dangerous trysts. 1089 01:29:15,216 --> 01:29:16,384 And this helps me how? 1090 01:29:17,352 --> 01:29:19,787 Kes'a's saliva mixed with Karen's blood 1091 01:29:19,821 --> 01:29:23,991 was sufficient in helping me craft the Daywalker Stone. 1092 01:29:24,025 --> 01:29:26,060 But I needed her blood, 1093 01:29:26,094 --> 01:29:27,495 or the blood of her progeny 1094 01:29:27,528 --> 01:29:29,564 to complete the potion you required. 1095 01:29:30,665 --> 01:29:33,334 Why does Kes'a turn young children 1096 01:29:33,368 --> 01:29:35,570 only to toy with them and then kill them off 1097 01:29:35,603 --> 01:29:37,572 before their transformation is complete? 1098 01:29:38,740 --> 01:29:40,684 When she was stranded here thousands of years ago, 1099 01:29:40,708 --> 01:29:41,976 she left behind a young son. 1100 01:29:43,411 --> 01:29:46,748 These children are nothing more than temporary surrogates 1101 01:29:46,781 --> 01:29:50,685 for her unholy affections until their deaths. 1102 01:29:50,718 --> 01:29:52,387 But how does she fake love for them? 1103 01:29:52,420 --> 01:29:54,222 It seems so genuine. 1104 01:29:55,356 --> 01:29:57,525 The same affection she's had for you? 1105 01:29:58,459 --> 01:30:00,128 It's just a game she plays. 1106 01:30:01,562 --> 01:30:04,565 She can snap our necks on a whim. 1107 01:30:07,735 --> 01:30:11,839 We vampires live and die by Queen Akeldama's pleasures. 1108 01:30:11,873 --> 01:30:14,509 And you would do well to remember that. 1109 01:30:19,680 --> 01:30:22,984 Why do you lay with that wretched sheep? 1110 01:30:23,017 --> 01:30:25,486 Especially when you can have a companion 1111 01:30:25,520 --> 01:30:27,789 worthy of your standing? 1112 01:30:29,390 --> 01:30:30,892 Call it nostalgia. 1113 01:30:31,793 --> 01:30:35,463 And remember, you are still only food. 1114 01:30:46,874 --> 01:30:49,076 Take me away from here, Ahriman. 1115 01:30:50,645 --> 01:30:54,449 I've been successful in making my Daywalker Stone. 1116 01:30:54,482 --> 01:30:55,950 Then there's nothing to keep us 1117 01:30:55,983 --> 01:30:58,886 from escaping this dismal existence. 1118 01:30:59,687 --> 01:31:01,522 My plans are almost complete. 1119 01:31:02,256 --> 01:31:03,558 Be patient with me. 1120 01:31:11,165 --> 01:31:12,165 Come. 1121 01:31:13,401 --> 01:31:15,303 Make love to me, Ahriman. 1122 01:31:15,336 --> 01:31:19,173 Lock that beast away long enough to fulfill my desires. 1123 01:31:26,848 --> 01:31:28,316 Ahriman! 1124 01:31:30,918 --> 01:31:35,122 Ahriman! 1125 01:31:36,958 --> 01:31:40,828 Oh. 1126 01:32:33,281 --> 01:32:35,049 Did you talk to Donna and Jimmy? 1127 01:32:35,082 --> 01:32:36,717 Yeah, they're fine. 1128 01:32:36,751 --> 01:32:38,328 Your Aunt Sheila said they could stay there 1129 01:32:38,352 --> 01:32:39,687 as long as they need to. 1130 01:32:41,589 --> 01:32:42,766 Daddy, I don't know what to do. 1131 01:32:42,790 --> 01:32:45,326 Don't worry about that right now, okay. 1132 01:32:47,461 --> 01:32:50,264 Come on. 1133 01:32:51,232 --> 01:32:52,767 Let's go in the family room. 1134 01:32:52,800 --> 01:32:53,634 I'll fix us something to eat. 1135 01:32:53,668 --> 01:32:55,503 You can watch some TV, okay? 1136 01:32:55,536 --> 01:32:56,504 Okay. 1137 01:32:56,537 --> 01:32:57,605 Gimme a hug. 1138 01:33:21,629 --> 01:33:24,231 No, no, nothing, boy. 1139 01:33:35,109 --> 01:33:35,743 Come. 1140 01:33:35,776 --> 01:33:37,211 Watch TV with me, Paul. 1141 01:33:37,244 --> 01:33:38,279 TV? 1142 01:33:38,312 --> 01:33:40,815 I didn't bring you back in my place for TV. 1143 01:33:43,918 --> 01:33:46,454 But I told you 1144 01:33:46,487 --> 01:33:49,023 I don't have sex on the first date. 1145 01:33:49,790 --> 01:33:51,659 You talk so sexy. 1146 01:33:51,692 --> 01:33:53,961 That accent, is it European? 1147 01:33:54,729 --> 01:33:56,731 You say that to all the girls. 1148 01:33:56,764 --> 01:33:58,366 Baby, I just wanna hold you. 1149 01:33:59,500 --> 01:34:01,068 I mean a cuddle. 1150 01:34:01,102 --> 01:34:02,102 Come here. 1151 01:34:10,978 --> 01:34:11,646 What? 1152 01:34:11,679 --> 01:34:13,114 What are we doing in here, baby? 1153 01:34:13,147 --> 01:34:14,147 A cuddle. 1154 01:34:14,749 --> 01:34:17,518 Paul. 1155 01:34:17,551 --> 01:34:18,551 So... 1156 01:34:19,387 --> 01:34:22,023 Oh no, I'm not getting undressed. 1157 01:34:25,626 --> 01:34:26,861 Let's dance. 1158 01:34:27,828 --> 01:34:30,464 Paul, put your clothes on. 1159 01:34:32,633 --> 01:34:33,768 What are you doing? 1160 01:34:37,004 --> 01:34:38,004 Paul. 1161 01:34:49,050 --> 01:34:50,050 Paul. 1162 01:34:51,185 --> 01:34:52,853 What are you doing? 1163 01:34:59,060 --> 01:35:01,796 Put your clothes back on, Paul. 1164 01:35:01,829 --> 01:35:03,097 No, no, stop. 1165 01:35:05,099 --> 01:35:06,701 Oh, Paul, oh no. 1166 01:35:06,734 --> 01:35:08,002 Stop. 1167 01:35:08,035 --> 01:35:10,237 You feel so good, baby, I can't help myself. 1168 01:35:11,372 --> 01:35:13,274 You're hurting me. 1169 01:35:15,409 --> 01:35:17,178 Yeah, you want it. 1170 01:35:19,313 --> 01:35:21,348 But I'm a virgin, baby. 1171 01:35:22,750 --> 01:35:24,685 I'm saving myself. 1172 01:35:24,719 --> 01:35:25,753 Come on, baby. 1173 01:35:25,786 --> 01:35:28,756 Just let me stick it in. 1174 01:35:28,789 --> 01:35:32,526 Come on baby, just let me stick it in. 1175 01:35:33,594 --> 01:35:34,594 What? 1176 01:35:35,362 --> 01:35:38,365 Come on, baby, let me stick it in. 1177 01:35:54,482 --> 01:35:56,484 What's the matter, baby? 1178 01:35:59,420 --> 01:36:01,422 I know you want it. 1179 01:36:15,970 --> 01:36:16,937 ♪ Nothing to do ♪ 1180 01:36:18,038 --> 01:36:19,140 ♪ You know I do it all ♪ 1181 01:36:19,173 --> 01:36:20,708 ♪ Toss some money in the air ♪ 1182 01:36:20,741 --> 01:36:22,409 ♪ Do it all ♪ 1183 01:36:22,443 --> 01:36:23,544 ♪ And I'm hustling ♪ 1184 01:36:23,577 --> 01:36:25,412 ♪ Morning to the crack of dawn ♪ 1185 01:36:55,810 --> 01:36:57,645 ♪ I was born on a Tuesday ♪ 1186 01:36:57,678 --> 01:36:59,079 ♪ Covered in blood ♪ 1187 01:36:59,113 --> 01:37:01,282 ♪ Two days to baptize me ♪ 1188 01:37:01,315 --> 01:37:02,583 ♪ I am a God ♪ 1189 01:37:02,616 --> 01:37:04,285 ♪ Elliptical pupils synonymous ♪ 1190 01:37:04,318 --> 01:37:07,188 ♪ With the bad seed, bad deed and bad trees ♪ 1191 01:37:07,221 --> 01:37:08,989 ♪ Corrupted Johnny Appleseed ♪ 1192 01:37:09,023 --> 01:37:10,591 ♪ Thoughts of murder ♪ 1193 01:37:10,624 --> 01:37:12,502 ♪ Visions of blood and the latter part of winter ♪ 1194 01:37:12,526 --> 01:37:14,004 ♪ Reclused up in the summer ♪ 1195 01:37:14,028 --> 01:37:15,429 ♪ But come out cold as December ♪ 1196 01:37:16,530 --> 01:37:17,641 ♪ You lost 'cause you're unaware ♪ 1197 01:37:17,665 --> 01:37:18,999 ♪ I'm woke and I'm winning ♪ 1198 01:37:19,033 --> 01:37:20,234 ♪ Three eyes, one head ♪ 1199 01:37:20,267 --> 01:37:22,269 ♪ Probably the cause of your dissension ♪ 1200 01:37:22,303 --> 01:37:24,071 ♪ I'm looking from one above ♪ 1201 01:37:24,104 --> 01:37:25,348 ♪ You're looking from one below ♪ 1202 01:37:25,372 --> 01:37:27,041 ♪ We could have been face to face ♪ 1203 01:37:27,074 --> 01:37:29,109 ♪ But on your hand you folded ♪ 1204 01:37:29,143 --> 01:37:30,344 ♪ You had a King and Queen ♪ 1205 01:37:30,377 --> 01:37:32,580 ♪ But couldn't wait for the Ace ♪ 1206 01:37:35,883 --> 01:37:37,751 ♪ So hard for those that move against me ♪ 1207 01:37:37,785 --> 01:37:39,553 ♪ I'm just moving in silence ♪ 1208 01:37:41,222 --> 01:37:42,890 ♪ Man, I call that a diamond ♪ 1209 01:37:56,570 --> 01:37:57,810 I sense from the Earth Mother 1210 01:37:57,838 --> 01:38:01,308 that what we seek may be in this place. 1211 01:38:01,342 --> 01:38:02,342 May? 1212 01:38:03,711 --> 01:38:05,179 I'm supposed to be here. 1213 01:38:08,849 --> 01:38:10,217 What is wrong with you? 1214 01:38:11,118 --> 01:38:12,987 Well, we've been out here for a while 1215 01:38:13,020 --> 01:38:16,090 and I'm trying to increase my water intake. 1216 01:38:17,658 --> 01:38:19,226 I need to go to the bathroom. 1217 01:38:21,595 --> 01:38:24,131 I hope you're good with bushes and trees. 1218 01:38:34,909 --> 01:38:37,144 Ain't nothing but a thing. 1219 01:39:23,457 --> 01:39:24,525 Who are you? 1220 01:39:24,558 --> 01:39:25,893 I'm Ahriman. 1221 01:39:25,926 --> 01:39:27,594 I know who you are. 1222 01:39:28,729 --> 01:39:30,631 But who are you? 1223 01:39:30,664 --> 01:39:32,132 And where do you come from? 1224 01:39:32,166 --> 01:39:35,035 I do not answer to your kind. 1225 01:39:37,838 --> 01:39:39,373 Then you'll come with me 1226 01:39:39,406 --> 01:39:43,077 to answer to one whom you cannot resist. 1227 01:40:35,996 --> 01:40:37,998 Small experiment. 1228 01:40:59,453 --> 01:41:00,521 Another time. 1229 01:41:13,901 --> 01:41:15,936 ♪ I was born on a Tuesday ♪ 1230 01:41:15,969 --> 01:41:17,137 ♪ Covered in blood ♪ 1231 01:41:17,171 --> 01:41:19,540 ♪ Two days to baptize me ♪ 1232 01:41:19,573 --> 01:41:20,407 ♪ I am a God ♪ 1233 01:41:20,441 --> 01:41:22,342 ♪ Elliptical pupils synonymous ♪ 1234 01:41:22,376 --> 01:41:25,212 ♪ with the bad seed, bad deed and bad trees ♪ 1235 01:41:25,245 --> 01:41:27,081 ♪ Corrupted Johnny Appleseed ♪ 1236 01:41:27,114 --> 01:41:28,415 ♪ Thoughts of murder ♪ 1237 01:41:28,449 --> 01:41:30,818 ♪ Visions of blood in the latter part of winter ♪ 1238 01:41:30,851 --> 01:41:31,961 ♪ Reclused up in the summer ♪ 1239 01:41:31,985 --> 01:41:34,221 ♪ But come out cold as December ♪ 1240 01:41:34,254 --> 01:41:35,565 ♪ You lost 'cause you're unaware ♪ 1241 01:41:35,589 --> 01:41:36,924 ♪ I'm woke and I'm winning ♪ 1242 01:41:36,957 --> 01:41:38,258 ♪ Three eyes, one head and ♪ 1243 01:41:38,292 --> 01:41:40,360 ♪ Probably the cause of your dissension ♪ 1244 01:41:40,394 --> 01:41:41,995 ♪ I'm looking from one above ♪ 1245 01:41:42,029 --> 01:41:43,363 ♪ You're looking from one below ♪ 1246 01:41:43,397 --> 01:41:45,099 ♪ We could have been face to face ♪ 1247 01:41:45,132 --> 01:41:47,101 ♪ But on your hand you folded ♪ 1248 01:41:47,134 --> 01:41:48,435 ♪ You had a King and Queen ♪ 1249 01:41:48,469 --> 01:41:50,370 ♪ But couldn't wait for the ace ♪ 1250 01:41:50,404 --> 01:41:52,406 ♪ Fell on the play, I'm trumping on your day ♪ 1251 01:41:52,439 --> 01:41:53,807 ♪ 'Cause I am spade ♪ 1252 01:41:53,841 --> 01:41:55,609 ♪ No heart for those that move against me ♪ 1253 01:41:55,642 --> 01:41:57,277 ♪ I'm just moving in silence ♪ 1254 01:41:57,311 --> 01:41:58,988 ♪ Hard of heart that still reflects the light ♪ 1255 01:41:59,012 --> 01:42:00,614 ♪ Man, I call that a diamond ♪ 1256 01:42:00,647 --> 01:42:01,758 ♪ Looking for my four leaves ♪ 1257 01:42:01,782 --> 01:42:03,617 ♪ Amongst all these regular clovers ♪ 1258 01:42:03,650 --> 01:42:05,152 ♪ And when it's all said and done ♪ 1259 01:42:05,185 --> 01:42:08,522 ♪ It's always the closest ones to fuck you over ♪ 1260 01:42:08,555 --> 01:42:11,525 ♪ Every day I live I feel one step closer than death ♪ 1261 01:42:11,558 --> 01:42:13,327 ♪ But in my sweat over work ♪ 1262 01:42:13,360 --> 01:42:15,462 ♪ Margin strength's in my death ♪ 1263 01:42:15,496 --> 01:42:18,532 ♪ Every day I feel one step close, closer to death ♪ 1264 01:42:18,565 --> 01:42:20,334 ♪ But in my sweat over work ♪ 1265 01:42:20,367 --> 01:42:21,835 ♪ Margin strength's in my death ♪ 1266 01:42:21,869 --> 01:42:24,872 ♪ And there ain't nothing I can do about it ♪ 1267 01:42:24,905 --> 01:42:28,675 ♪ Maybe one day I can live in the cloud ♪ 1268 01:42:28,709 --> 01:42:31,845 ♪ And there ain't nothing I can do about it ♪ 1269 01:42:31,879 --> 01:42:35,816 ♪ Maybe one day I can live up in the cloud ♪ 1270 01:42:38,685 --> 01:42:39,685 Wait. 1271 01:42:40,787 --> 01:42:42,055 Come. 1272 01:42:46,260 --> 01:42:48,562 A parting gift of knowledge... 1273 01:42:48,595 --> 01:42:49,263 or curse. 1274 01:42:49,296 --> 01:42:50,697 I gift to you. 1275 01:42:50,731 --> 01:42:52,199 That gives you and Jessica 1276 01:42:52,232 --> 01:42:54,968 a chance to get in the house behind our safety wards. 1277 01:42:55,002 --> 01:42:56,170 By yourself? 1278 01:42:56,203 --> 01:42:58,005 Just keep Jessica safe. 1279 01:42:58,038 --> 01:42:59,038 I've got this. 1280 01:43:45,452 --> 01:43:47,721 ♪ Ain't nobody, ain't nobody fucking with me ♪ 1281 01:43:47,754 --> 01:43:48,922 ♪ Aha ♪ 1282 01:43:48,956 --> 01:43:50,824 ♪ Mostly flux, first lady flux with me ♪ 1283 01:43:50,857 --> 01:43:52,059 ♪ Aha ♪ 1284 01:43:52,092 --> 01:43:53,436 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1285 01:43:53,460 --> 01:43:55,262 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 1286 01:43:55,295 --> 01:43:56,606 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1287 01:43:56,630 --> 01:43:58,599 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 1288 01:43:58,632 --> 01:44:00,968 ♪ Ain't nobody, ain't nobody fucking with me ♪ 1289 01:44:01,001 --> 01:44:02,169 ♪ Aha ♪ 1290 01:44:02,202 --> 01:44:04,171 ♪ Mostly flux, first lady flux with me ♪ 1291 01:44:04,204 --> 01:44:05,405 ♪ Aha ♪ 1292 01:44:05,439 --> 01:44:06,883 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1293 01:44:06,907 --> 01:44:08,342 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 1294 01:44:08,375 --> 01:44:10,010 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1295 01:44:10,043 --> 01:44:11,645 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 1296 01:44:11,678 --> 01:44:13,080 ♪ I'm about to murder 'em ♪ 1297 01:44:13,113 --> 01:44:14,982 ♪ And it's on some easy shit ♪ 1298 01:44:15,015 --> 01:44:16,149 ♪ I'm about to bite 'em ♪ 1299 01:44:16,183 --> 01:44:18,218 ♪ Send 'em down the river quick ♪ 1300 01:44:18,252 --> 01:44:19,620 ♪ Ain't nothing to do it ♪ 1301 01:44:19,653 --> 01:44:21,555 ♪ 'Cause you know I do it all ♪ 1302 01:44:21,588 --> 01:44:23,290 ♪ Tossing money in the air ♪ 1303 01:44:23,323 --> 01:44:24,858 ♪ Fuck it, screw it all ♪ 1304 01:44:24,891 --> 01:44:28,061 ♪ And I'm hustling morning to the crack of dawn ♪ 1305 01:44:28,095 --> 01:44:31,498 ♪ Money stacking up so high like the Taj Mahal ♪ 1306 01:44:31,531 --> 01:44:32,699 ♪ And I'm a crazy chick ♪ 1307 01:44:32,733 --> 01:44:34,701 ♪ You silly rabid crazy tricks ♪ 1308 01:44:34,735 --> 01:44:36,503 ♪ You think you effing with my money ♪ 1309 01:44:36,536 --> 01:44:38,238 ♪ You's a silly bitch ♪ 1310 01:44:38,272 --> 01:44:39,406 ♪ Ain't no working ♪ 1311 01:44:39,439 --> 01:44:41,208 ♪ Work, work, work ♪ 1312 01:44:44,411 --> 01:44:45,646 ♪ This is a bosses life ♪ 1313 01:44:45,679 --> 01:44:47,814 ♪ No, I don't rehearse ♪ 1314 01:44:47,848 --> 01:44:48,949 ♪ This is murder ♪ 1315 01:44:48,982 --> 01:44:50,684 ♪ No casket, no Hearse ♪ 1316 01:44:50,717 --> 01:44:53,587 ♪ It's getting ugly, homie ♪ 1317 01:44:53,620 --> 01:44:54,620 Wait. 1318 01:44:55,188 --> 01:44:56,188 Don't tell me. 1319 01:44:57,324 --> 01:45:01,495 You were unsuccessful in disposing of the old man? 1320 01:45:02,362 --> 01:45:03,563 He's dead. 1321 01:45:04,564 --> 01:45:05,564 But... 1322 01:45:07,534 --> 01:45:09,803 there were complications. 1323 01:45:12,506 --> 01:45:15,642 Ahriman, I so hate complications. 1324 01:45:18,245 --> 01:45:19,313 Do tell. 1325 01:45:19,346 --> 01:45:21,081 He encountered the old man's daughter. 1326 01:45:22,316 --> 01:45:25,218 As well as a alien hybrid from another world. 1327 01:45:25,252 --> 01:45:28,755 I am Roh'keen, and I'm not your enemy. 1328 01:45:29,790 --> 01:45:32,159 Kes'a, I have been sent by Empress Amunet 1329 01:45:32,192 --> 01:45:33,593 to join forces with you. 1330 01:45:33,627 --> 01:45:35,862 To help stop the slave harlot named Teh'a. 1331 01:45:35,896 --> 01:45:38,465 She seeks to awaken the Earth entity known as Gaia. 1332 01:45:38,498 --> 01:45:39,900 You trust what this cretin says? 1333 01:45:39,933 --> 01:45:42,402 How else would I know these things? 1334 01:45:42,436 --> 01:45:45,105 Queen Akeldama knows I speak truth. 1335 01:45:45,138 --> 01:45:46,873 If what you say is true 1336 01:45:46,907 --> 01:45:49,743 you let a dangerous enemy escape you. 1337 01:45:49,776 --> 01:45:53,213 A rebel faction sabotaged the security in the mothership 1338 01:45:53,246 --> 01:45:55,582 and she escaped in a force field. 1339 01:45:55,615 --> 01:45:57,451 Since she reached Earth, 1340 01:45:57,484 --> 01:46:00,554 she has developed some unique abilities. 1341 01:46:00,587 --> 01:46:02,556 Of course, we couldn't follow in force 1342 01:46:02,589 --> 01:46:04,191 without waking the Earth entity. 1343 01:46:04,224 --> 01:46:05,492 ♪ Never heard of me ♪ 1344 01:46:05,525 --> 01:46:07,928 ♪ Ain't nobody, ain't nobody fucking with me ♪ 1345 01:46:07,961 --> 01:46:09,129 ♪ Aha ♪ 1346 01:46:09,162 --> 01:46:11,131 ♪ Mostly flux, first lady flux with me ♪ 1347 01:46:11,164 --> 01:46:12,366 ♪ Aha ♪ 1348 01:46:12,399 --> 01:46:13,676 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1349 01:46:13,700 --> 01:46:15,335 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 1350 01:46:15,369 --> 01:46:17,104 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1351 01:46:17,137 --> 01:46:18,605 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 1352 01:46:18,638 --> 01:46:21,007 ♪ Ain't nobody, ain't nobody fucking with me ♪ 1353 01:46:21,041 --> 01:46:22,209 ♪ Aha ♪ 1354 01:46:22,242 --> 01:46:24,244 ♪ Mostly flux, first lady flux with me ♪ 1355 01:46:24,277 --> 01:46:25,479 ♪ Aha ♪ 1356 01:46:25,512 --> 01:46:27,090 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1357 01:46:27,114 --> 01:46:28,582 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 1358 01:46:28,615 --> 01:46:30,193 ♪ Watch me kill 'em, watch me kill 'em ♪ 1359 01:46:30,217 --> 01:46:31,985 ♪ Watch me kill 'em all ♪ 95142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.